All language subtitles for Game.Over.1989.FRENCH.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,677 --> 00:00:14,348 All children believe in magic and cease to do so only when they grow up. 2 00:00:14,432 --> 00:00:17,226 Except those who have been too disappointed by reality... 3 00:00:17,310 --> 00:00:19,629 ...to expect any reward from it. - Bruno Bettelheim 4 00:02:08,671 --> 00:02:13,134 - Who's that guy? - He's not a member of the gang. 5 00:03:00,514 --> 00:03:02,683 Are you awake, J.R.? 6 00:05:01,594 --> 00:05:03,804 I know where you're hiding, J. R. 7 00:05:03,888 --> 00:05:08,642 You're in the laundry, and I have a little surprise for you. 8 00:06:14,667 --> 00:06:17,002 Thomas, breakfast is ready! 9 00:06:17,086 --> 00:06:20,381 Go get your grandpa and come eat. 10 00:06:20,464 --> 00:06:23,592 And then... free the dog. 11 00:06:40,609 --> 00:06:42,319 WAR SOUNDS 12 00:06:52,997 --> 00:06:55,207 Rise and shine! 13 00:06:57,751 --> 00:07:00,254 On your feet or I'll shoot! 14 00:07:05,843 --> 00:07:07,428 Here. 15 00:07:09,013 --> 00:07:10,347 Ah, yes. 16 00:07:10,431 --> 00:07:13,684 Wait, wait, wait. Here we go. 17 00:07:16,312 --> 00:07:20,024 What? Now you're overdoing it. 18 00:07:20,858 --> 00:07:23,235 - Well, it's okay... - Soup's on! 19 00:07:24,111 --> 00:07:28,574 I caught this half-blind, diabetic prisoner. No big deal. 20 00:07:28,657 --> 00:07:33,037 Thomas, he's your grandfather. Show a little respect, please. 21 00:07:33,120 --> 00:07:35,456 He's right, you know. 22 00:07:36,290 --> 00:07:39,168 - Good morning. - Good morning, Thomas. 23 00:07:40,544 --> 00:07:43,881 Where is my medicine, Julie? 24 00:07:44,757 --> 00:07:47,217 Right in front of you. 25 00:07:50,262 --> 00:07:52,056 In front of you, grandpa. 26 00:07:52,139 --> 00:07:53,682 Ah, yes. 27 00:07:53,766 --> 00:07:56,894 I had seen it but I got a little distracted. 28 00:07:56,977 --> 00:08:01,065 - May I have a croissant, please, mom? - Your medicine first. 29 00:08:01,148 --> 00:08:05,319 Hey, you... I'm not drinking by myself. Bottoms up! 30 00:08:05,402 --> 00:08:07,154 That's it! 31 00:08:13,285 --> 00:08:15,287 Your croissant. 32 00:08:17,539 --> 00:08:20,501 Toy Center stock is down. What do you think, dad? 33 00:08:20,584 --> 00:08:23,504 - Should I buy some? - Don't you have enough stores? 34 00:08:23,587 --> 00:08:25,130 No. 35 00:08:25,214 --> 00:08:27,800 Buy it! So I'll get lots of toys! 36 00:08:27,883 --> 00:08:30,594 - Don't you have enough already? - I'll get more. 37 00:08:30,678 --> 00:08:32,763 Then I can sell them to Santa Claus. 38 00:08:32,846 --> 00:08:34,932 His mother's son, huh? 39 00:08:36,642 --> 00:08:38,185 And his father's. 40 00:08:38,936 --> 00:08:40,980 And his father's. 41 00:08:48,821 --> 00:08:54,618 Mom, Pilou says Santa doesn't exist. He says parents buy all the presents. 42 00:08:54,702 --> 00:08:58,872 Pilou? What rubbish he talks, that Pilou. 43 00:08:58,956 --> 00:09:02,584 - He's raving mad. - No, he's right. 44 00:09:02,668 --> 00:09:05,504 Santa's not real for him. Of course. 45 00:09:05,587 --> 00:09:08,424 He's naughty to his parents, doesn't work for school... 46 00:09:08,507 --> 00:09:11,552 - You hear that? - So Santa never comes to his place. 47 00:09:11,635 --> 00:09:16,140 His parents have to buy him presents for Christmas. 48 00:09:16,223 --> 00:09:19,435 And so, for Pilou, Santa's not real. 49 00:09:19,518 --> 00:09:20,936 Yeah... 50 00:09:21,562 --> 00:09:23,480 Makes sense. 51 00:09:23,564 --> 00:09:25,746 You know, I don't have to write to Santa anymore. 52 00:09:25,774 --> 00:09:27,985 - There's an easier way. - What? 53 00:09:28,068 --> 00:09:30,863 You can order through Minitel. 54 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 Minitel? 55 00:09:32,406 --> 00:09:34,825 Yes, you can order through Minitel... 56 00:09:34,908 --> 00:09:38,787 ...but If I were you, I'd also write. Just to be safe. 57 00:09:38,871 --> 00:09:41,165 Will you mail it for me? 58 00:09:41,790 --> 00:09:43,959 Here. Okay. 59 00:09:49,757 --> 00:09:52,176 Here comes your cohort. 60 00:10:03,395 --> 00:10:07,483 Don't experiment too much. And no more holes in the parquet. 61 00:10:07,566 --> 00:10:10,861 This house is like Swiss cheese. 62 00:10:18,911 --> 00:10:23,040 Right. Tommy... you look after your grandfather. 63 00:10:25,667 --> 00:10:31,590 - Don't forget his insulin shots. - Distilled water would be just as efficient, you know. 64 00:10:31,673 --> 00:10:35,094 Mom! Don't worry about grandpa. 65 00:10:37,846 --> 00:10:42,851 I have a very important meeting tonight. I'll be home late! 66 00:10:42,935 --> 00:10:45,020 Have fun, you two. 67 00:11:03,872 --> 00:11:07,209 - Good morning, madam. - Good morning, Charles, how are you? 68 00:11:10,796 --> 00:11:12,756 No, not here. 69 00:11:13,924 --> 00:11:15,717 Let's go. 70 00:11:40,409 --> 00:11:44,997 I have to go all out this year. Thomas has his doubts about Santa. 71 00:11:45,080 --> 00:11:46,415 That's normal, he's ten. 72 00:11:46,498 --> 00:11:50,127 Well, I still believed in Santa at eleven, so will Thomas. 73 00:11:50,210 --> 00:11:54,798 Yes, but you were no genius... designing computer programs all the time. 74 00:11:54,882 --> 00:11:58,886 But Thomas isn't like that. How would you know anyway? 75 00:11:58,969 --> 00:12:04,016 Despite his high IQ he believes in Santa, fairies, goblins, the works! 76 00:12:04,099 --> 00:12:06,351 That's what's so nice about him. 77 00:12:06,435 --> 00:12:09,188 He's like all other kids. 78 00:12:09,271 --> 00:12:11,023 Look. 79 00:12:11,940 --> 00:12:14,067 You see the address? 80 00:12:16,445 --> 00:12:18,780 "Santa Claus, North Pole". 81 00:12:18,864 --> 00:12:22,618 I order all that's on it, plus a few extras? 82 00:12:23,994 --> 00:12:25,746 See you tonight? 83 00:12:30,000 --> 00:12:31,752 Sit down, gentlemen, sit down. 84 00:12:31,835 --> 00:12:37,633 I called this meeting because tonight's Christmas and we're open late. 85 00:12:37,716 --> 00:12:40,802 We're going to hire lots of extra help. 86 00:12:40,886 --> 00:12:44,973 I want fairies on roller skates, clowns, fire-eaters. 87 00:12:45,057 --> 00:12:48,101 Tell all the cashiers to dress up. I want Santas at every corner. 88 00:12:48,185 --> 00:12:52,481 Without wrist watches, please, or pants showing underneath the robe. 89 00:12:52,564 --> 00:12:53,664 I want a party. 90 00:12:53,732 --> 00:12:56,944 I want the world to know that Santa patronizes our store. 91 00:12:57,027 --> 00:13:00,113 But a party takes preparation. There's no time. 92 00:13:00,197 --> 00:13:03,951 Why didn't you mention this last month? 93 00:13:04,034 --> 00:13:07,996 Because... last month kids still believed in Santa Claus. 94 00:13:12,876 --> 00:13:15,128 Can't you see they always answer the same? 95 00:13:15,212 --> 00:13:19,299 "What's your name? How old are you? Have you been nice?" 96 00:13:19,383 --> 00:13:22,302 - It's for retards. - You're the retard. 97 00:13:22,386 --> 00:13:24,680 - You believe in nothing. - And you in everything. 98 00:13:24,763 --> 00:13:27,683 I told you Santa's not real. 99 00:13:27,766 --> 00:13:29,017 This is Thomas. 100 00:13:29,101 --> 00:13:32,062 Santa Claus, if you're real, please answer. 101 00:13:32,145 --> 00:13:36,483 "What's your name?" Okay! I've had enough, I'll split. 102 00:13:36,566 --> 00:13:39,528 Right, I don't want to see you anymore! 103 00:13:39,611 --> 00:13:43,699 - You're really stupid. - No more help with your homework then! 104 00:13:43,782 --> 00:13:48,078 And you'll fix your videogames yourself! 105 00:13:49,162 --> 00:13:50,914 Oh, well... 106 00:13:52,582 --> 00:13:55,961 "This is Santa Claus. What do you want, Thomas?" 107 00:13:56,044 --> 00:13:59,631 Come back, Pilou! He answered! 108 00:13:59,715 --> 00:14:03,552 So you're real? "Yes. That's why I'm answering you." 109 00:14:03,635 --> 00:14:07,431 - If this is a joke, I'll break your neck. - See for yourself! 110 00:14:07,514 --> 00:14:09,474 Where do you live? 111 00:14:09,558 --> 00:14:11,018 "North Pole." 112 00:14:11,101 --> 00:14:14,646 - It's just some jerk answering. - You're the jerk. 113 00:14:14,730 --> 00:14:17,190 It's only what you want to hear! 114 00:14:17,274 --> 00:14:21,653 All right, I'll ask a question. Type! Come on, come on. 115 00:14:23,280 --> 00:14:28,744 Is it true you got midgets working for you, like in stories? 116 00:14:31,538 --> 00:14:34,624 - "No". - Shit... I was sure he'd say yes. 117 00:14:34,708 --> 00:14:39,671 And I was sure he'd say no because your question is completely idiotic! 118 00:14:41,048 --> 00:14:42,799 You're coming to me tonight? 119 00:14:42,883 --> 00:14:46,136 WHY ASK IF YOU ALREADY KNOW? 120 00:14:46,219 --> 00:14:48,138 To see if you're the real Santa. 121 00:14:48,221 --> 00:14:52,976 I AM, AND IF YOU DON'T BELIEVE ME, I'LL HANG UP. 122 00:14:53,060 --> 00:14:55,520 I believe you, don't get mad. 123 00:14:55,604 --> 00:14:59,066 You should stop talking to this guy. There must be some sort of interference. 124 00:14:59,149 --> 00:15:01,650 You are connected to another message board on the same server. 125 00:15:01,651 --> 00:15:03,570 DO YOU WANT TO PLAY WITH ME? 126 00:15:03,653 --> 00:15:07,115 Could be a kinky message board! A message board for weirdos. 127 00:15:07,199 --> 00:15:09,284 You're the weirdo! 128 00:15:09,368 --> 00:15:12,996 - Do you want to play with me? - What'll we play? 129 00:15:15,040 --> 00:15:17,417 Give me your address. 130 00:15:21,421 --> 00:15:24,049 But you should know it. You know everything. 131 00:15:24,132 --> 00:15:26,301 You want my letter? My mother has it. 132 00:15:26,385 --> 00:15:30,972 She's the manager at Le Printemps. She has a great assortment! 133 00:15:31,056 --> 00:15:33,100 It's with your mother? 134 00:16:59,436 --> 00:17:02,981 - Can I help you? - I'm here for the job. 135 00:17:03,064 --> 00:17:05,400 You still need Santas? 136 00:17:05,484 --> 00:17:07,777 Yes, just fill in the form. 137 00:17:08,904 --> 00:17:11,072 This crate's prehistoric! 138 00:17:11,156 --> 00:17:14,034 Why doesn't she buy herself a Testarossa or something like that? 139 00:17:14,117 --> 00:17:18,580 She likes it for sentimental reasons. She's attached to it, that's all. 140 00:17:18,663 --> 00:17:21,041 That car's offbeat. 141 00:17:21,124 --> 00:17:23,293 Well... offbeat...? 142 00:17:23,376 --> 00:17:24,753 - A 12. - Pardon? 143 00:17:24,836 --> 00:17:26,796 - A 12. - Yes, okay. 144 00:17:26,880 --> 00:17:29,758 It's hard to see the numbers. My eyes... 145 00:17:29,841 --> 00:17:33,345 I can see fine, sure... but not that fine. 146 00:17:33,428 --> 00:17:35,639 - You said 12? - Yeah, yeah. 147 00:17:35,722 --> 00:17:39,893 Yes, well... you don't want the screwdriver? 148 00:17:39,976 --> 00:17:44,397 - No, a 12 wrench! - I know, I know, I heard you! 149 00:17:44,481 --> 00:17:45,581 Thanks, grandpa. 150 00:17:46,983 --> 00:17:49,152 That should do the trick. 151 00:17:55,784 --> 00:18:00,080 - You sit at the wheel, grandpa? - Okay. Getting there. 152 00:18:09,047 --> 00:18:12,717 - Wait till I tell you before you start it. - Yes, I'm waiting. 153 00:18:12,801 --> 00:18:14,553 Go! 154 00:18:25,438 --> 00:18:28,567 - You give me the wheel? - With pleasure. Take it. 155 00:18:36,825 --> 00:18:39,786 Well, Tommy, I'm proud of you. 156 00:18:39,869 --> 00:18:43,707 And your mother would be pleased if she could see you. 157 00:18:43,790 --> 00:18:47,836 Yes. And she wouldn't need to be chauffeured around anymore. 158 00:18:50,213 --> 00:18:55,302 - A spin in the park, grandpa? - Yes. But no slalom between the trees. 159 00:18:55,385 --> 00:18:59,514 - And no speeding this time. - All right, all right. 160 00:19:11,985 --> 00:19:14,195 Network interconnection: okay. 161 00:19:14,279 --> 00:19:19,743 Now, compatibility test between armband monitor, traps, and cameras. 162 00:19:23,913 --> 00:19:26,124 This is zero hour, J.R.! 163 00:19:26,207 --> 00:19:29,502 Not now, J.R., I'm working! 164 00:19:31,212 --> 00:19:33,715 All right. What was I saying? 165 00:19:33,798 --> 00:19:38,345 Ah, yes, check chain of command. 166 00:19:48,772 --> 00:19:51,483 Start compilation. 167 00:19:59,824 --> 00:20:03,578 A little CALL in assembler to optimize everything. 168 00:20:06,456 --> 00:20:07,556 DINING ROOM 169 00:20:14,005 --> 00:20:16,549 We made it, J.R.! 170 00:20:16,633 --> 00:20:21,680 Imagine, with this armband I can tape all my cameras! 171 00:20:21,763 --> 00:20:25,975 And tonight, if Santa really exists, I'll be the first kid to see him! 172 00:20:26,059 --> 00:20:30,522 I'll have evidence that he exists! And maybe I can even capture him. 173 00:20:30,605 --> 00:20:33,566 Come around, enjoy yourselves with us! 174 00:20:33,650 --> 00:20:36,735 There's a spectacle in the street tonight! We have many attractions for you! 175 00:20:36,736 --> 00:20:41,866 Ladies and gentlemen, missus, children and angels, come around! 176 00:20:41,950 --> 00:20:45,453 Enjoy yourselves with us! There's a spectacle in the street tonight! 177 00:20:45,537 --> 00:20:50,208 We have spectacular attractions! Acrobats, jugglers, clowns... 178 00:20:50,291 --> 00:20:54,295 ...Jeff and his umbrella, Mousse and his magic eye! 179 00:20:54,379 --> 00:20:56,840 I will perform comical gymnastics for you! 180 00:20:56,923 --> 00:20:59,634 Come around, come around and laugh with us! 181 00:20:59,718 --> 00:21:02,804 Enjoy yourselves! Don't just pass by! 182 00:21:02,887 --> 00:21:05,181 You won't regret it! 183 00:22:07,660 --> 00:22:09,788 - What's your name? - Marion. 184 00:22:34,395 --> 00:22:36,940 I don't like your face. 185 00:22:39,234 --> 00:22:41,945 You're not the real Santa. 186 00:22:43,905 --> 00:22:47,492 What have you done? Are you crazy or something? 187 00:22:51,621 --> 00:22:54,207 Don't cry, darling, don't cry. Where's your mom? 188 00:22:54,290 --> 00:22:58,211 She went in to buy something for five minutes. 189 00:22:58,294 --> 00:23:02,966 - She left you alone? - Not alone, with Santa Claus. 190 00:23:07,053 --> 00:23:09,222 We'll wait for her together. 191 00:23:10,640 --> 00:23:13,977 You're fired. Go to the personnel office. 192 00:23:15,311 --> 00:23:17,480 - What's your name? - Marion. 193 00:23:17,564 --> 00:23:20,066 - Are you coming with me? - Yes. 194 00:23:22,819 --> 00:23:24,946 PERSONNEL OFFICE 195 00:23:27,282 --> 00:23:29,409 Just a moment, please. 196 00:23:30,159 --> 00:23:35,248 Yes... The boss's order must be delivered. It's in the second basement. 197 00:23:35,331 --> 00:23:37,792 Right, it's for her little son. 198 00:23:37,876 --> 00:23:42,714 Hey. Be sure you deliver to the caretakers. Not to the kid. 199 00:23:42,797 --> 00:23:46,843 Yes. I'm counting on you. You'll be responsible, you hear? 200 00:23:46,926 --> 00:23:48,511 Bye. 201 00:23:53,933 --> 00:23:55,226 What can I do for you? 202 00:24:16,497 --> 00:24:19,042 - Is this the boss's order? - Yes, that's it. 203 00:24:19,125 --> 00:24:22,879 - Life of Riley, huh? - Yes, the life of Riley. 204 00:24:23,546 --> 00:24:27,008 - Hey, take these, too. - All right. 205 00:24:50,448 --> 00:24:53,826 Well, will you dream or will you play? 206 00:24:53,910 --> 00:24:57,413 I'm in the maze. So what comes next? 207 00:24:57,956 --> 00:25:01,084 - You're stabbed twice in the back. - Ah, well... 208 00:25:03,252 --> 00:25:05,838 You're hit once. Costs you four hit points. 209 00:25:05,922 --> 00:25:10,885 - What do you do? - I use my third eye to see who's behind me. 210 00:25:10,969 --> 00:25:13,596 Okay. It's a troll. 211 00:25:14,514 --> 00:25:17,850 I throw a light to blind him! 212 00:25:17,934 --> 00:25:21,980 He protects himself from the light. Your turn. What do you do? 213 00:25:27,610 --> 00:25:32,532 You know, grandpa, I wonder whether Santa really exists. 214 00:25:32,615 --> 00:25:36,035 And Napoleon, and cavemen, and all that... 215 00:25:36,119 --> 00:25:38,204 Did they really exist? 216 00:25:38,287 --> 00:25:44,043 So you doubt not only Santa Claus but the whole history of mankind? 217 00:25:44,127 --> 00:25:46,713 - There's no evidence. - But there is. 218 00:25:46,796 --> 00:25:48,756 Take the cavemen for example: 219 00:25:48,840 --> 00:25:52,427 There are cave drawings, even skeletons. 220 00:25:52,510 --> 00:25:55,430 But Santa... his skeleton was never found. 221 00:25:55,513 --> 00:25:59,100 Well, excuse me... but Santa Claus isn't dead. 222 00:26:00,685 --> 00:26:01,785 Yes. 223 00:26:03,813 --> 00:26:08,192 - Have they found Vercingetorix's skeleton? - Well... no. 224 00:26:08,276 --> 00:26:11,612 - Then how do you know he existed? - Because it's written in history. 225 00:26:11,696 --> 00:26:16,576 - Maybe it's a lie. You've never seen him. - That's true! 226 00:26:17,910 --> 00:26:21,914 Tell me, Thomas, do you believe in aliens? 227 00:26:21,998 --> 00:26:23,416 Of course. 228 00:26:25,585 --> 00:26:28,046 You've seen them? 229 00:26:28,129 --> 00:26:30,840 Well... no. 230 00:26:33,551 --> 00:26:36,846 - I captured the ring. - Bravo, grandpa! 231 00:26:36,929 --> 00:26:38,765 You've finally completed the quest! 232 00:26:38,848 --> 00:26:41,267 1,000 experience points and you change levels at last. 233 00:26:41,350 --> 00:26:43,623 - What do you mean, "at last"? - Listen, grandpa... 234 00:26:43,686 --> 00:26:47,732 ...we've been playing for two years, and you're still on level 1. 235 00:26:48,816 --> 00:26:51,360 Come here, you scoundrel. 236 00:26:52,070 --> 00:26:57,408 Are you making fun of old grandpa by any chance? 237 00:27:07,710 --> 00:27:08,938 - Tell me, grandpa... - Yes? 238 00:27:08,961 --> 00:27:11,380 ...could Santa Claus be an alien? 239 00:27:11,464 --> 00:27:15,218 Tell me, could it be that Santa Claus is occupying your mind a lot? 240 00:27:15,301 --> 00:27:17,720 Come on, let's go to bed now. 241 00:27:18,721 --> 00:27:21,516 Take it easy, grandpa. You too, J.R.! 242 00:27:21,599 --> 00:27:24,602 Otherwise Santa Claus won't bring you anything. Come on. 243 00:27:25,144 --> 00:27:26,854 Come on! 244 00:27:27,480 --> 00:27:32,360 How beautiful our tree is! It really is the king of the forest! 245 00:28:08,062 --> 00:28:12,441 You're dressed up as Santas this year. That's a good idea. 246 00:28:12,525 --> 00:28:15,194 Mrs. Julie has only good ideas. 247 00:28:15,278 --> 00:28:17,572 Is all that for Thomas? 248 00:28:18,197 --> 00:28:22,034 Stop that noise, J.R. You'll get us caught. 249 00:28:33,212 --> 00:28:35,548 You stay here, J.R. 250 00:28:35,631 --> 00:28:40,720 So, if I get caught, you'll still get your presents. Okay? 251 00:29:58,047 --> 00:30:04,387 We inform our customers that this store's closing at 10 p.m. 252 00:30:04,470 --> 00:30:09,934 Please go to the checkout. We wish you a merry Christmas. 253 00:30:10,768 --> 00:30:12,270 What a day. 254 00:30:12,353 --> 00:30:16,107 - Wait. It's not over yet. - What do you mean by "not over yet"? 255 00:30:16,190 --> 00:30:18,401 There's all the accounting to do. 256 00:30:18,484 --> 00:30:20,444 Let's do it on Monday. 257 00:30:20,528 --> 00:30:24,115 And lose a two-day value date on today's revenues? 258 00:30:24,198 --> 00:30:26,075 There's at least ten million! 259 00:30:26,158 --> 00:30:29,161 Look, it's 10:30 p.m. on the 24th of December. 260 00:30:29,245 --> 00:30:31,973 - You'll never get an armored car. - I had them on the phone. 261 00:30:32,039 --> 00:30:35,585 The truck will be here at 12:30. We'll do the accounting and prepare the money. 262 00:30:35,668 --> 00:30:39,046 No, listen, I'll do the accounting and I'll prepare the money. 263 00:30:39,130 --> 00:30:42,591 And you take my car and go home to your kid. 264 00:30:42,675 --> 00:30:46,304 It's only accountancy. I don't need you here. 265 00:30:46,387 --> 00:30:48,889 Unless you don't trust me. 266 00:30:48,973 --> 00:30:51,517 Okay, I'll be in the next room. 267 00:30:51,600 --> 00:30:53,102 Roland. 268 00:30:55,187 --> 00:30:56,564 Thank you. 269 00:31:18,461 --> 00:31:22,423 - Hello? - Hello, Tommy. This is mommy, honey. 270 00:31:23,382 --> 00:31:26,844 Why are you still up? You're waiting for Santa, huh? 271 00:31:26,927 --> 00:31:28,471 Yep. 272 00:31:29,472 --> 00:31:33,601 You know you shouldn't try to see Santa Claus... 273 00:31:33,684 --> 00:31:37,688 ...because he'll get mad and turn into an ogre. 274 00:31:37,772 --> 00:31:40,608 - An ogre? - Yes, an ogre. 275 00:31:40,691 --> 00:31:44,028 Quickly, go to bed. He'll come as soon as you're asleep. 276 00:31:44,111 --> 00:31:47,114 You'll call back to see if I'm sleeping? 277 00:31:48,783 --> 00:31:51,285 Okay, but close your eyes then. 278 00:31:51,369 --> 00:31:57,625 - They're already closed. - Here's a big noisy kiss in your neck. 279 00:31:58,209 --> 00:32:00,461 You'll wake me up. 280 00:32:01,462 --> 00:32:03,297 See you later, mommy. 281 00:32:03,381 --> 00:32:05,633 See you later, honey. 282 00:32:24,068 --> 00:32:25,694 SNOW SPRAY 283 00:36:27,645 --> 00:36:29,146 Thomas? 284 00:36:34,026 --> 00:36:35,861 Grandpa! Grandpa! 285 00:36:35,944 --> 00:36:40,032 - What is it, Tommy? - Santa Claus... he killed J.R.! 286 00:36:40,115 --> 00:36:42,868 Santa Claus? What are you talking about? 287 00:36:45,829 --> 00:36:48,290 You want to play with me? 288 00:36:48,832 --> 00:36:50,334 Come, grandpa! 289 00:37:08,102 --> 00:37:12,189 - Hurry up, grandpa! - Where are you taking me? 290 00:37:13,023 --> 00:37:16,110 - What...? - Faster! 291 00:37:20,989 --> 00:37:22,908 Come on, grandpa! 292 00:37:27,621 --> 00:37:29,206 Come on! 293 00:37:31,083 --> 00:37:32,209 Hurry! 294 00:37:37,005 --> 00:37:40,134 Mommy's car! It's the only way to leave, grandpa. 295 00:37:40,217 --> 00:37:44,179 - But you don't have the keys. - Come! They're in the ignition. 296 00:37:48,016 --> 00:37:49,893 Hurry up, grandpa! 297 00:37:58,026 --> 00:37:59,528 Hurry! Faster, grandpa! 298 00:38:22,301 --> 00:38:24,011 Start. 299 00:38:24,094 --> 00:38:25,387 Start! 300 00:38:25,471 --> 00:38:26,571 Start! 301 00:38:28,056 --> 00:38:29,224 Start! 302 00:38:30,267 --> 00:38:31,560 Start! 303 00:38:32,519 --> 00:38:34,062 Start! 304 00:38:40,027 --> 00:38:41,528 Start! 305 00:38:42,154 --> 00:38:44,573 Start, you hear? Start! 306 00:38:51,371 --> 00:38:55,000 What shall I do, grandpa? What shall I do? 307 00:38:55,083 --> 00:38:59,379 - Step on it! Step on it! - I can't! He's right in front of us! 308 00:39:00,839 --> 00:39:02,424 Oh, no...! 309 00:39:02,508 --> 00:39:03,759 Start. 310 00:39:03,842 --> 00:39:05,385 Start! 311 00:39:17,731 --> 00:39:19,483 Close the window, grandpa! 312 00:40:08,907 --> 00:40:10,284 Go! Now! 313 00:40:23,130 --> 00:40:25,090 Quick, grandpa! 314 00:41:07,090 --> 00:41:11,094 - How did he get in? - Through the chimney. 315 00:41:11,178 --> 00:41:14,514 Why didn't the alarm system work? 316 00:41:14,598 --> 00:41:17,225 Well, I turned it off. You forgot to do it. 317 00:41:17,309 --> 00:41:20,479 Santa had to get in without waking anyone. 318 00:41:20,562 --> 00:41:23,774 What's this strange place? 319 00:41:23,857 --> 00:41:26,068 A secret passage. 320 00:41:26,151 --> 00:41:29,529 No one knows about it. Not even mom. 321 00:41:29,613 --> 00:41:32,199 It was a secret between dad and me. 322 00:41:32,282 --> 00:41:38,038 All my dad's toys are here, and his dad's. 323 00:41:38,956 --> 00:41:41,833 And all his ancestors'. 324 00:41:41,917 --> 00:41:44,127 And all of mine, one day. 325 00:41:44,211 --> 00:41:50,342 Imagine that Santa had to carry all this on his back, just for our family. 326 00:41:54,304 --> 00:41:57,891 It's the telephone in your mother's office. It's still working. 327 00:41:57,975 --> 00:41:59,810 - I'll go! - No! 328 00:41:59,893 --> 00:42:02,813 - You stay here, I'll go! - You can't do it, grandpa! 329 00:42:02,896 --> 00:42:05,983 - Your eyesight's fuzzy! - My eyesight's fuzzy... 330 00:42:06,483 --> 00:42:10,237 Okay, we'll both stay here and wait for your mom. 331 00:42:10,320 --> 00:42:13,740 - It's too dangerous... - And it's not dangerous for her? 332 00:42:13,824 --> 00:42:16,743 She has to come with reinforcements. 333 00:42:16,827 --> 00:42:19,955 Didn't you see what he did to the car? 334 00:42:21,248 --> 00:42:23,625 Please let me go, grandpa. 335 00:42:23,709 --> 00:42:25,752 No...! 336 00:42:25,836 --> 00:42:28,964 Nothing can happen to me. I have my armband monitor. 337 00:42:29,047 --> 00:42:32,759 Do you want me to tell you where Santa is right now? 338 00:42:33,510 --> 00:42:35,137 He's... 339 00:42:35,679 --> 00:42:37,222 He's... 340 00:42:38,015 --> 00:42:42,019 He's on the staircase. You see? No danger. I'll take another route. 341 00:42:42,102 --> 00:42:43,395 You know what we'll do? 342 00:42:43,478 --> 00:42:45,855 So you don't have to worry, I'll give you a walkie-talkie. 343 00:42:45,856 --> 00:42:48,650 Then we'll always be in contact. Okay? 344 00:42:48,734 --> 00:42:51,903 I guess if I say no, it won't change a thing, huh? 345 00:42:51,987 --> 00:42:53,280 Affirmative. 346 00:42:58,869 --> 00:43:01,329 What are they doing? Why don't they answer? 347 00:44:37,801 --> 00:44:40,303 Shit! 348 00:48:27,030 --> 00:48:30,492 Do you want me to dial for you, Thomas? 349 00:48:59,354 --> 00:49:00,980 Thomas. 350 00:49:02,774 --> 00:49:04,484 Thomas.... 351 00:49:11,074 --> 00:49:14,035 Thomas? You're gonna fall... 352 00:49:17,330 --> 00:49:19,040 Mommy... 353 00:49:28,591 --> 00:49:30,677 Mommy! 354 00:49:35,849 --> 00:49:38,017 Mommy! 355 00:49:38,101 --> 00:49:41,020 Mommy! Mommy! 356 00:49:42,147 --> 00:49:44,065 Mommy! 357 00:50:21,352 --> 00:50:25,106 - I keep calling but no one answers. - Did you try your private line? 358 00:50:25,190 --> 00:50:28,526 - There's no answer either. - Listen, keep calm. 359 00:50:28,610 --> 00:50:31,571 Call the caretakers, send them to the mansion. 360 00:50:31,654 --> 00:50:33,490 - I'll keep calling your place. - Okay. 361 00:50:33,573 --> 00:50:35,158 See you soon. 362 00:50:44,834 --> 00:50:46,461 Busy... 363 00:52:32,567 --> 00:52:36,029 Thomas calling grandpa. Answer, grandpa. 364 00:52:39,407 --> 00:52:42,910 Thomas calling grandpa. Answer, grandpa! 365 00:52:45,330 --> 00:52:48,625 Thomas calling grandpa. Please answer, grandpa! 366 00:52:48,708 --> 00:52:50,251 Hello. Is that you, Tommy? 367 00:52:50,335 --> 00:52:54,088 I'm sorry, I couldn't find the switch. 368 00:52:54,714 --> 00:52:56,382 Are you okay, Tommy? 369 00:52:57,634 --> 00:53:01,346 Yes, I'm okay, but the phone doesn't work. 370 00:53:01,429 --> 00:53:03,765 Don't worry, grandpa. 371 00:53:03,848 --> 00:53:08,394 I'll send an emergency message with my computer. 372 00:53:08,478 --> 00:53:11,147 Someone's got to see it. 373 00:53:11,689 --> 00:53:15,735 So don't worry, grandpa. I have the situation under control. 374 00:53:15,818 --> 00:53:19,489 Don't forget to call me. And be careful. 375 00:55:41,714 --> 00:55:44,550 Who's there? Is that you, Tommy? 376 00:55:44,634 --> 00:55:47,303 Tommy, is that you? 377 00:55:55,228 --> 00:55:57,438 Is that you, Tommy? 378 00:55:58,022 --> 00:55:59,774 Is that...? 379 00:56:29,512 --> 00:56:31,347 Who are you? 380 00:56:31,430 --> 00:56:33,057 What do you want? 381 00:56:47,864 --> 00:56:48,964 Grandpa... 382 00:56:53,953 --> 00:56:55,746 Grandpa... 383 00:56:56,330 --> 00:56:58,082 No! 384 00:57:06,799 --> 00:57:08,926 It's me, grandpa. 385 00:57:50,384 --> 00:57:55,473 The mansion is gigantic, and there are hundreds of rooms like this one. 386 00:57:57,016 --> 00:58:03,230 I'm just an old and tired cripple. I'm just holding you back. 387 00:58:06,317 --> 00:58:09,403 The journey ends here for me. 388 00:58:09,487 --> 00:58:11,697 I can't go on. 389 00:58:11,781 --> 00:58:14,492 I have nothing to lose if I stay here. 390 00:58:15,534 --> 00:58:17,954 Come on, stop crying. 391 00:58:20,831 --> 00:58:23,751 "Lift up your hearts", chin up. 392 00:58:38,557 --> 00:58:40,726 Save your life, Thomas! 393 00:58:40,810 --> 00:58:44,438 Mine is finished. I'll stay here. 394 00:58:44,522 --> 00:58:49,068 You can stop your western, grandpa. It's over now. We're going. 395 00:58:55,116 --> 00:58:57,702 - Shit! - What is it now? 396 00:58:57,785 --> 00:58:59,829 - We can't get out of here, grandpa. - Why? 397 00:58:59,912 --> 00:59:03,499 - Because my armband is broken. - So what? 398 00:59:03,582 --> 00:59:06,210 Don't ask, grandpa. It's too long to explain. 399 00:59:08,546 --> 00:59:11,507 Listen, Roland, it's impossible! It's been busy for 15 minutes! 400 00:59:11,590 --> 00:59:15,344 I tried the other line, I tried the caretakers! 401 00:59:16,012 --> 00:59:19,682 I'm sure something's happened. I'm sure! 402 00:59:19,765 --> 00:59:22,977 It's my fault for leaving them alone. 403 00:59:23,060 --> 00:59:26,731 They must've taken daddy to the hospital. That's why they're not answering. 404 00:59:26,814 --> 00:59:30,818 No, if anything had happened to your dad, Thomas would've called. 405 00:59:30,901 --> 00:59:34,405 No, the phone must be out of order, that's all. 406 00:59:34,488 --> 00:59:38,993 Listen, if it relaxes you, I'll call the police and send them to the mansion. 407 00:59:39,076 --> 00:59:41,829 - Is that okay? - No. 408 00:59:41,912 --> 00:59:45,958 I'll call, they know me. You keep calling home, okay? 409 00:59:46,042 --> 00:59:48,711 Don't worry, I won't skip out on them. 410 01:00:02,850 --> 01:00:05,978 HELP. SANTA CLAUS IS ATTACKING MY GRANDPA AND ME. 411 01:00:06,062 --> 01:00:07,396 COME QUICK. TOM. 412 01:00:07,480 --> 01:00:11,484 All right... The upstairs windows aren't locked. 413 01:00:11,567 --> 01:00:14,278 But it is too high to jump. 414 01:00:15,237 --> 01:00:17,364 There's only one solution: 415 01:00:17,448 --> 01:00:22,536 Disconnect the armband and the automatic lock system. 416 01:00:22,620 --> 01:00:25,372 But that'll take time. 417 01:00:25,915 --> 01:00:27,792 Grandpa, you must hide. 418 01:00:27,875 --> 01:00:30,878 I'd like to talk to the commissioner. 419 01:00:31,462 --> 01:00:35,549 How come he's not there? I know it's Christmas! 420 01:00:35,633 --> 01:00:39,053 Listen, this is Mrs. de Frémont speaking. 421 01:00:39,136 --> 01:00:42,473 I'm very worried because I keep calling home and get no answer. 422 01:00:42,556 --> 01:00:46,227 The caretakers don't answer either. I'm sure something happened. 423 01:00:46,310 --> 01:00:49,855 Could you go to the mansion right away, please? 424 01:00:49,939 --> 01:00:54,610 Yes, I'm on my way! But you'll be there before me! 425 01:00:55,277 --> 01:00:57,738 Thank you very much, sir. 426 01:01:10,417 --> 01:01:14,463 Radio telephone, please hold on, we're trying to connect you. 427 01:01:14,547 --> 01:01:19,844 The number you're calling doesn't answer. The number you're calling... 428 01:02:10,853 --> 01:02:13,731 It's fixed, grandpa! We can go! 429 01:02:29,872 --> 01:02:33,876 No! Scram, Pilou! Scram! 430 01:03:22,049 --> 01:03:24,969 - Are you okay, Thomas? - Yes, I'm okay! 431 01:03:25,052 --> 01:03:27,471 Don't worry, grandpa, I'm fine. 432 01:03:27,554 --> 01:03:30,683 I fell, so it hurts a little. 433 01:03:32,851 --> 01:03:35,396 Don't move, yes? 434 01:03:35,479 --> 01:03:37,773 That would be difficult, you know? 435 01:04:03,215 --> 01:04:06,051 You don't know where I am, huh? 436 01:04:06,135 --> 01:04:09,722 You can't know because you don't know the house. 437 01:04:09,805 --> 01:04:14,476 This is my home, and you'll be sorry you ever came. 438 01:04:14,560 --> 01:04:15,978 You killed my dog. 439 01:04:16,061 --> 01:04:18,856 You tried to kill grandpa and you hurt me. 440 01:04:18,939 --> 01:04:23,944 Only because I wanted to see you. But now I'm mad too! 441 01:04:24,028 --> 01:04:29,199 And even though you're Santa Claus, I swear you're gonna be scared! 442 01:06:26,066 --> 01:06:28,068 DEAR SANTA CLAUS... 443 01:14:13,533 --> 01:14:14,993 No! 444 01:15:27,190 --> 01:15:29,776 - Are you okay? - Yes, I'm okay. Did you speak to them? 445 01:15:29,859 --> 01:15:33,113 - Wait, I'll help you get back on the road. - Did you speak to them? 446 01:16:34,007 --> 01:16:38,053 It's over, grandpa! We're saved! We're saved! 447 01:16:38,678 --> 01:16:40,889 The police are here! 448 01:16:40,972 --> 01:16:45,560 I told you they will come! I'll help you get out of there. 449 01:16:46,311 --> 01:16:49,814 Grandpa? What's wrong, grandpa? 450 01:16:50,690 --> 01:16:55,528 - Answer me, grandpa! - The insulin... Quick, the insulin! 451 01:19:24,427 --> 01:19:26,471 I win. 452 01:19:26,554 --> 01:19:28,473 You lose. 453 01:19:28,973 --> 01:19:34,520 Now I hide and you seek. Okay? 454 01:19:47,867 --> 01:19:49,869 You count to 20! 455 01:19:52,247 --> 01:19:54,415 No cheating, huh? 456 01:19:56,709 --> 01:19:58,169 One... 457 01:19:58,253 --> 01:19:59,796 ...two... 458 01:19:59,879 --> 01:20:01,506 ...three... 459 01:20:06,761 --> 01:20:12,058 You hang on, grandpa! I'll go get the insulin at the caretakers'! 460 01:20:32,495 --> 01:20:36,499 Charles, Louise, are you there? 461 01:21:12,702 --> 01:21:16,998 Patrol car 427, calling central. Answer, central! 462 01:21:17,081 --> 01:21:19,542 This is central. We read you, 427. 463 01:21:19,625 --> 01:21:22,754 I'm Thomas de Frémont! Send an ambulance to the mansion! 464 01:21:22,837 --> 01:21:24,422 You're cheating! 465 01:23:05,940 --> 01:23:07,859 Why? 466 01:23:33,342 --> 01:23:36,554 Grandpa? Are you all right, grandpa? 467 01:24:28,564 --> 01:24:30,107 Grandpa? 468 01:24:30,191 --> 01:24:31,943 Grandpa? 469 01:25:06,727 --> 01:25:09,730 Grandpa! Breathe! 470 01:25:09,814 --> 01:25:15,111 Grandpa! Breathe! Breathe! 471 01:25:17,071 --> 01:25:20,491 Don't die, grandpa! Don't die! 472 01:25:20,575 --> 01:25:23,828 Don't die, grandpa! 473 01:25:23,911 --> 01:25:26,289 Breathe, breathe! 474 01:25:28,374 --> 01:25:29,542 Grandpa! 475 01:25:31,377 --> 01:25:33,296 Grandpa! 476 01:25:33,379 --> 01:25:36,841 Breathe! That's it. Easy! 477 01:25:37,466 --> 01:25:40,720 Yes, that's it, grandpa. 478 01:25:40,803 --> 01:25:42,680 Breathe. 479 01:25:42,763 --> 01:25:44,432 Easy. 480 01:25:55,484 --> 01:25:56,986 No! 481 01:26:00,114 --> 01:26:01,214 No! 482 01:26:05,161 --> 01:26:06,912 No... 483 01:26:21,844 --> 01:26:23,846 Go away! 484 01:26:28,643 --> 01:26:29,894 Go away... 485 01:26:37,902 --> 01:26:39,737 - Get down, Thomas! - No! 486 01:26:51,374 --> 01:26:53,751 You shouldn't try to see Santa Claus... 487 01:26:53,834 --> 01:26:58,130 ...because he'll get mad and turn into an ogre. 488 01:26:58,214 --> 01:27:01,634 I told you Santa's not real. 489 01:27:01,717 --> 01:27:05,554 But Santa... his skeleton was never found. 490 01:27:05,638 --> 01:27:08,432 Santa Claus isn't dead. 491 01:27:08,516 --> 01:27:12,937 I'll be the first kid to see him! I'll have evidence that he exists! 492 01:27:13,020 --> 01:27:15,064 Get down, Thomas! 493 01:27:15,147 --> 01:27:17,108 No! 494 01:27:48,305 --> 01:27:49,557 Thomas. 495 01:27:49,640 --> 01:27:52,017 My little boy. 496 01:27:52,893 --> 01:27:55,229 My little boy. 497 01:27:56,439 --> 01:27:59,066 Thomas... it's over. 498 01:28:00,317 --> 01:28:03,237 Thomas... it's over. 499 01:28:04,739 --> 01:28:06,615 Over! 500 01:28:10,244 --> 01:28:13,289 - Over! - Mom... 501 01:28:13,372 --> 01:28:15,207 Mom... 502 01:28:16,792 --> 01:28:18,043 It's my fault. 503 01:28:18,127 --> 01:28:20,463 It's my fault, mom. 504 01:28:20,546 --> 01:28:23,632 I wanted to see Santa Claus. 36373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.