All language subtitles for For.The.People.2018.S02E09.Who Are We Now.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,080 --> 00:00:21,789 Hi. 2 00:00:21,790 --> 00:00:23,379 Hi. 3 00:00:23,380 --> 00:00:24,959 Have you seen Seth? 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,829 - No. - Okay, cool. 5 00:00:26,830 --> 00:00:28,419 Uh, if you see him, can you tell him I'm looking for him? 6 00:00:28,420 --> 00:00:30,209 Yep, no problem. 7 00:00:30,210 --> 00:00:31,249 Are you looking for Leonard? 8 00:00:31,250 --> 00:00:32,459 No, Seth. 9 00:00:32,460 --> 00:00:33,460 I'm gonna call him. 10 00:00:33,461 --> 00:00:34,499 He doesn't have his phone. 11 00:00:34,500 --> 00:00:35,420 I have his phone. 12 00:00:35,421 --> 00:00:36,991 Why do you have Leonard's phone? 13 00:00:36,992 --> 00:00:38,158 No, she's gonna call Seth. 14 00:00:38,159 --> 00:00:39,579 I'm calling Roger. 15 00:00:39,580 --> 00:00:40,789 About Leonard or Seth? 16 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 Where are you? 17 00:00:41,790 --> 00:00:42,710 Where are you? 18 00:00:42,711 --> 00:00:43,789 What are you doing? 19 00:00:43,790 --> 00:00:44,829 What are you doing? 20 00:00:44,830 --> 00:00:45,919 I'm picking up the tickets. 21 00:00:45,920 --> 00:00:47,079 I have the tickets. 22 00:00:47,080 --> 00:00:48,197 - What tickets? - Where are you? 23 00:00:48,198 --> 00:00:49,619 - Who is that? - Jill. 24 00:00:49,620 --> 00:00:50,789 Yes? 25 00:00:50,790 --> 00:00:51,829 Can you ask her if she's seen Jay? 26 00:00:51,830 --> 00:00:53,209 Yeah, he's right here. 27 00:00:53,210 --> 00:00:55,829 Is that Seth? Can I? 28 00:00:55,830 --> 00:00:57,789 - Hey. - Hey. 29 00:00:59,751 --> 00:01:01,079 - Hey. - Hey. 30 00:01:01,080 --> 00:01:02,210 How's it going? 31 00:01:03,790 --> 00:01:05,419 Has he seen Leonard? 32 00:01:05,420 --> 00:01:07,169 He's right here. 33 00:01:07,170 --> 00:01:08,417 What are you all doing here? 34 00:01:09,330 --> 00:01:11,169 There's something weird going on. 35 00:01:11,170 --> 00:01:12,669 Yes. I'm looking at... 36 00:01:12,670 --> 00:01:14,499 Wait, why did you just say yes? 37 00:01:14,500 --> 00:01:17,289 Because I'm looking at your office standing in my office. 38 00:01:17,290 --> 00:01:19,879 I'm looking at your office standing in my office. 39 00:01:19,880 --> 00:01:22,209 Is this like the Herschel Walker trade of the Southern District? 40 00:01:22,210 --> 00:01:24,079 Is he in your office or this office? 41 00:01:24,080 --> 00:01:25,499 Herschel Walker. He played football. 42 00:01:25,500 --> 00:01:26,959 He was traded from the Dallas Cowboys 43 00:01:26,960 --> 00:01:28,609 to the Minnesota Vikings. 18 players. 44 00:01:28,610 --> 00:01:30,379 They basically swapped teams. 45 00:01:30,380 --> 00:01:31,789 I don't follow sport. 46 00:01:31,790 --> 00:01:34,289 "Sport"? Who says "sport"? 47 00:01:34,290 --> 00:01:36,919 Oh, God, you did a semester in England, didn't you? 48 00:01:36,920 --> 00:01:38,329 University of East Anglia. 49 00:01:38,330 --> 00:01:39,669 How long did you have an accent when you got back? 50 00:01:39,670 --> 00:01:40,919 Two years. 51 00:01:40,920 --> 00:01:42,249 Oh, that's why you drink tea. 52 00:01:42,250 --> 00:01:44,619 No. I drink tea because it's calming. 53 00:01:44,620 --> 00:01:47,039 Really? I find all the leaves stressful. 54 00:01:47,040 --> 00:01:48,999 I'm worried I'm gonna swallow a leaf. 55 00:01:49,000 --> 00:01:50,419 Have you tried meditation? 56 00:01:50,420 --> 00:01:51,619 Who has time? 57 00:01:51,620 --> 00:01:53,079 They say you only need a minute. 58 00:01:53,080 --> 00:01:55,289 - Who says that? - I don't know, the meditation lobby. 59 00:01:55,290 --> 00:01:56,669 Sandra! 60 00:01:56,670 --> 00:01:57,959 Oh. 61 00:01:57,960 --> 00:01:59,379 Yeah, I'm seeing it here, too. 62 00:01:59,380 --> 00:02:00,380 - Bye. - Bye. 63 00:02:01,710 --> 00:02:02,879 It's good to be home. 64 00:02:02,880 --> 00:02:04,420 Why are you holding two phones? 65 00:02:06,460 --> 00:02:08,289 Okay, good news... 66 00:02:08,290 --> 00:02:09,919 Andrew and his husband just got matched 67 00:02:09,920 --> 00:02:11,579 with a baby girl to adopt. 68 00:02:11,580 --> 00:02:13,079 - Wow! Ah! So happy for them. - Amazing! 69 00:02:13,080 --> 00:02:14,419 So that means we all need to pitch in 70 00:02:14,420 --> 00:02:15,815 and help him out while he's gone. 71 00:02:15,816 --> 00:02:17,075 - Anything. - Of course. 72 00:02:17,076 --> 00:02:19,891 Obviously, the big thing is the Betty Baker trial. 73 00:02:20,620 --> 00:02:22,709 - That's Andrew? - Did not realize. 74 00:02:22,710 --> 00:02:24,419 Right now, she's just being tried 75 00:02:24,420 --> 00:02:26,879 for the East Midtown Mutual Bank robbery, 76 00:02:26,880 --> 00:02:28,539 but if you've even glanced at a tabloid 77 00:02:28,540 --> 00:02:29,879 in the last six months, 78 00:02:29,880 --> 00:02:31,119 you know they suspect her 79 00:02:31,120 --> 00:02:33,919 in a string of other robberies around Manhattan. 80 00:02:33,920 --> 00:02:36,579 It's a tough case. Facts are bad. 81 00:02:36,580 --> 00:02:38,249 Government isn't offering anything. 82 00:02:38,250 --> 00:02:39,709 And there's a sympathetic eyewitness 83 00:02:39,710 --> 00:02:40,789 who was shot in the bank. 84 00:02:40,790 --> 00:02:42,670 And the trial starts in two days. 85 00:02:45,250 --> 00:02:47,249 I have a verdict coming in, unfortunately. 86 00:02:47,250 --> 00:02:48,789 Love Andrew, but I'm buried right now. 87 00:02:48,790 --> 00:02:50,460 So happy for him and Dan. 88 00:02:54,330 --> 00:02:55,879 Don't be nervous. 89 00:02:55,880 --> 00:02:57,499 Easy for you to say. 90 00:02:57,500 --> 00:02:59,619 How many bombs did you diffuse in Kandahar? 91 00:02:59,620 --> 00:03:01,289 One too few. 92 00:03:01,290 --> 00:03:03,419 Well, more than anyone on that jury. 93 00:03:03,420 --> 00:03:04,749 They're gonna find me guilty. 94 00:03:04,750 --> 00:03:05,789 We don't know that. 95 00:03:05,790 --> 00:03:07,879 You have a good story. 96 00:03:07,880 --> 00:03:10,249 That I cashed my dead mom's Social Security checks? 97 00:03:10,250 --> 00:03:12,169 That you shed blood for your country 98 00:03:12,170 --> 00:03:14,329 and your injuries meant unemployment, 99 00:03:14,330 --> 00:03:16,079 which was nowhere near sufficient... 100 00:03:16,080 --> 00:03:17,619 Which has nothing to do with their verdict. 101 00:03:17,620 --> 00:03:19,459 That has everything to do with your sentence. 102 00:03:19,460 --> 00:03:20,669 You are a veteran. 103 00:03:20,670 --> 00:03:22,999 You do not deserve to be put in a position 104 00:03:23,000 --> 00:03:24,829 where the only way you could afford 105 00:03:24,830 --> 00:03:25,879 to put a roof over your head 106 00:03:25,880 --> 00:03:27,499 was to commit a crime. 107 00:03:27,500 --> 00:03:28,829 Even if the jury finds you guilty... 108 00:03:28,830 --> 00:03:30,249 and I'm not saying they will... 109 00:03:30,250 --> 00:03:35,119 the judge will understand what you've been through. 110 00:03:35,120 --> 00:03:36,380 I feel good about this. 111 00:03:37,540 --> 00:03:38,659 Guilty. 112 00:03:40,540 --> 00:03:43,209 Remember, this is not the ballgame. 113 00:03:43,210 --> 00:03:45,459 Mr. Hardin, we're gonna set a sentencing date. 114 00:03:45,460 --> 00:03:47,999 At that time, I will consider any arguments your lawyer 115 00:03:48,000 --> 00:03:49,959 wants to make on your behalf, 116 00:03:49,960 --> 00:03:52,079 but having heard the evidence against you, 117 00:03:52,080 --> 00:03:53,329 I do want to be clear... 118 00:03:53,330 --> 00:03:55,709 what you did was deceitful and wrong. 119 00:03:55,710 --> 00:03:57,709 It requires a penalty that will send a message... 120 00:03:57,710 --> 00:03:59,579 to deter this kind of conduct 121 00:03:59,580 --> 00:04:02,209 and address the seriousness of your crime. 122 00:04:02,210 --> 00:04:03,789 Sounds like Judge Guillotine. 123 00:04:03,790 --> 00:04:06,459 - It's Gallatin. - No, it's Guillotine. 124 00:04:06,460 --> 00:04:07,539 The way you're saying it, 125 00:04:07,540 --> 00:04:08,919 it sounds like the thing with the heavy blade 126 00:04:08,920 --> 00:04:10,039 that chops off heads. 127 00:04:10,040 --> 00:04:11,999 Last time I was in front of Guillotine, 128 00:04:12,000 --> 00:04:13,209 he sent my client to prison 129 00:04:13,210 --> 00:04:14,289 because he said it was time for her to 130 00:04:14,290 --> 00:04:15,789 "learn a little life lesson." 131 00:04:15,790 --> 00:04:17,079 She was 91. 132 00:04:17,080 --> 00:04:18,879 Great. 133 00:04:18,880 --> 00:04:20,169 What am I gonna do? 134 00:04:20,170 --> 00:04:22,169 This might be time for you to consider film school. 135 00:04:22,170 --> 00:04:23,959 Thank you for the vote of confidence. 136 00:04:23,960 --> 00:04:26,912 - A sentencing mitigation video. - A video. 137 00:04:26,913 --> 00:04:30,119 A short film to show Chris' story in images 138 00:04:30,120 --> 00:04:32,999 in a way you can't in briefings and arguments. 139 00:04:33,000 --> 00:04:34,999 - This is a real thing? - Absolutely real. 140 00:04:35,000 --> 00:04:37,643 And incredibly effective in the right situations. 141 00:04:37,644 --> 00:04:40,209 Okay. Well, the last movie I made 142 00:04:40,210 --> 00:04:42,249 was this little spy camera I set up in the laundromat... 143 00:04:42,250 --> 00:04:44,169 No, no. 144 00:04:44,170 --> 00:04:47,039 - You need a professional for this. - Even better. 145 00:04:47,040 --> 00:04:49,379 Someone who knows how to use music, 146 00:04:49,380 --> 00:04:51,829 narration, real emotion. 147 00:04:51,830 --> 00:04:53,709 Who do I contact? 148 00:04:53,710 --> 00:04:54,829 No idea. 149 00:04:54,830 --> 00:04:56,419 Well, what kind of budget do we have? 150 00:04:56,420 --> 00:04:57,420 No budget. 151 00:04:57,421 --> 00:05:00,039 I've heard about these, but so far as I know, 152 00:05:00,040 --> 00:05:01,770 nobody in this office has actually made one. 153 00:05:01,771 --> 00:05:02,890 I'm sorry. 154 00:05:02,891 --> 00:05:05,289 You just got me excited about something I can't do. 155 00:05:05,290 --> 00:05:06,379 Possibly. 156 00:05:06,380 --> 00:05:08,919 If you do go down this road, though, 157 00:05:08,920 --> 00:05:12,289 and I really think you should, it should be good, tasteful. 158 00:05:12,290 --> 00:05:14,040 Otherwise, it can really backfire. 159 00:05:15,210 --> 00:05:16,619 Let me know how it goes. 160 00:05:16,620 --> 00:05:18,209 Tasteful? 161 00:05:18,210 --> 00:05:19,669 Me? 162 00:05:24,670 --> 00:05:26,669 Have you ever been to Paris? 163 00:05:26,670 --> 00:05:28,039 It's on my list. 164 00:05:28,040 --> 00:05:29,249 Illinois. 165 00:05:29,250 --> 00:05:31,119 Paris, Illinois. 166 00:05:31,120 --> 00:05:33,539 No. Is that... really a place? 167 00:05:33,540 --> 00:05:36,169 I'm not judging. I'm from Sacramento. 168 00:05:36,170 --> 00:05:39,600 It's a place where nothing happens. 169 00:05:40,460 --> 00:05:42,749 What got me through was knowing that someday 170 00:05:42,750 --> 00:05:44,789 I would move to New York. 171 00:05:44,790 --> 00:05:46,169 I felt like when I got here, 172 00:05:46,170 --> 00:05:48,448 that's when my life would really start. 173 00:05:49,040 --> 00:05:50,379 And now... 174 00:05:50,380 --> 00:05:51,528 You're here. 175 00:05:52,250 --> 00:05:53,919 I know. 176 00:05:53,920 --> 00:05:55,170 I'm sorry. 177 00:05:57,420 --> 00:05:59,539 I've been getting up to speed on your case, Betty, 178 00:05:59,540 --> 00:06:02,709 and I see two big hurdles for us in this trial. 179 00:06:02,710 --> 00:06:04,379 One is the receipt found at the bank 180 00:06:04,380 --> 00:06:06,329 that was traced back to your credit card, 181 00:06:06,330 --> 00:06:08,379 and the other is the eyewitness testimony 182 00:06:08,380 --> 00:06:09,789 from the man who was shot. 183 00:06:09,790 --> 00:06:11,119 We can fight the receipt. 184 00:06:11,120 --> 00:06:12,829 I feel confident about that, 185 00:06:12,830 --> 00:06:16,709 but the eyewitness will be... more challenging. 186 00:06:16,710 --> 00:06:18,209 It's one person. 187 00:06:18,210 --> 00:06:19,619 Yes, but if he's credible... 188 00:06:19,620 --> 00:06:22,040 How credible can he be if he's lying? 189 00:06:23,170 --> 00:06:25,540 I don't trust anyone anymore. 190 00:06:26,880 --> 00:06:28,791 I completely understand. 191 00:06:29,380 --> 00:06:30,539 I was like that, too. 192 00:06:30,540 --> 00:06:32,253 What changed? 193 00:06:32,920 --> 00:06:34,423 I guess I did. 194 00:06:35,330 --> 00:06:37,749 I realized people on the other side 195 00:06:37,750 --> 00:06:39,710 can also be on my side. 196 00:06:42,880 --> 00:06:44,569 Yeah, that's crazy. 197 00:06:45,040 --> 00:06:46,169 You were right the first time. 198 00:06:46,170 --> 00:06:48,619 Don't trust anybody. 199 00:07:05,250 --> 00:07:11,250 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 200 00:07:19,451 --> 00:07:21,133 - Hi! - Hi! 201 00:07:21,158 --> 00:07:22,817 Oh, I love your shoes. 202 00:07:22,818 --> 00:07:24,527 You can't see my shoes. 203 00:07:24,528 --> 00:07:26,527 I don't need to see them to know I love them. 204 00:07:26,528 --> 00:07:28,101 I could be wearing those shoes with the articulated toes. 205 00:07:28,126 --> 00:07:30,527 No, you couldn't. Your taste is way too good for that. 206 00:07:30,528 --> 00:07:31,857 Weird time to admit I own a pair? 207 00:07:31,858 --> 00:07:33,237 Can I help you with something? 208 00:07:33,238 --> 00:07:34,617 They're actually great for natural foot motion. 209 00:07:34,618 --> 00:07:36,197 Is this another side business? 210 00:07:36,198 --> 00:07:38,567 I remember you were peddling water filters at one point. 211 00:07:38,568 --> 00:07:40,117 That was my dad. 212 00:07:40,118 --> 00:07:42,947 If you're interested, we still have 10,757 left. 213 00:07:42,948 --> 00:07:43,948 What do you want? 214 00:07:43,949 --> 00:07:45,617 - So, we have a client... - "We"? 215 00:07:45,618 --> 00:07:47,617 ...and our client is being sentenced, 216 00:07:47,618 --> 00:07:49,737 and Jill recommended a sentencing video, 217 00:07:49,738 --> 00:07:52,322 which is why I need you. 218 00:07:52,323 --> 00:07:54,237 I don't know how to make a movie. 219 00:07:54,238 --> 00:07:56,527 Oh, neither do I, but at least you know about movies, 220 00:07:56,528 --> 00:07:58,277 and what's your favorite movie? 221 00:07:58,278 --> 00:07:59,357 "Lost in Translation." 222 00:07:59,358 --> 00:08:00,817 No idea what that is. 223 00:08:00,818 --> 00:08:02,117 My favorite movie is about a talking St. Bernard, 224 00:08:02,118 --> 00:08:03,487 and it's not "Beethoven." 225 00:08:03,488 --> 00:08:04,857 Beethoven didn't talk. 226 00:08:04,858 --> 00:08:06,777 Really? Huh. 227 00:08:06,778 --> 00:08:08,617 I do have a friend in film school. 228 00:08:08,618 --> 00:08:10,277 - Of course you do. - I'll introduce you, 229 00:08:10,278 --> 00:08:12,027 but we are not doing this together. 230 00:08:12,028 --> 00:08:12,988 Hey, do your thing. 231 00:08:12,989 --> 00:08:14,117 Just let me be a fly on the wall. 232 00:08:14,118 --> 00:08:15,738 No, I mean, I'll introduce you, but... 233 00:08:18,198 --> 00:08:19,907 Listen, it's either help me on this, 234 00:08:19,908 --> 00:08:22,527 or you get dragged into her trial. 235 00:08:22,528 --> 00:08:24,817 You have to lose the shoes. 236 00:08:31,858 --> 00:08:32,907 This is Kate. 237 00:08:32,908 --> 00:08:34,277 Hey, it's me. 238 00:08:34,278 --> 00:08:36,157 Have you sent over a witness list yet? 239 00:08:36,158 --> 00:08:38,657 - Not yet. - Oh, okay. 240 00:08:38,658 --> 00:08:41,487 I'm obviously under a bit of a time crunch here. 241 00:08:41,488 --> 00:08:43,617 Right, I realize that, which is why, I mean, 242 00:08:43,618 --> 00:08:46,028 technically, I'm not even required... 243 00:08:46,960 --> 00:08:50,777 Never mind. I'll get it to you within the next two hours. 244 00:08:50,778 --> 00:08:52,657 Great. Thank you so much. 245 00:08:52,658 --> 00:08:53,857 And the trial exhibits? 246 00:08:53,858 --> 00:08:55,737 - Yes. On their way. - Ah, fantastic. 247 00:08:55,738 --> 00:08:56,738 Thank you! 248 00:09:21,118 --> 00:09:22,237 This is Sandra. 249 00:09:22,238 --> 00:09:23,817 I just want to confirm that defense 250 00:09:23,818 --> 00:09:26,317 does not plan to file any additional motions in limine? 251 00:09:26,318 --> 00:09:28,027 Not as of yet. 252 00:09:28,028 --> 00:09:30,567 Does that mean defense is still considering some? 253 00:09:30,568 --> 00:09:32,617 No, it just means that defense, 254 00:09:32,618 --> 00:09:34,737 meaning me, still has time to decide. 255 00:09:34,738 --> 00:09:36,737 I will file them on time. 256 00:09:36,738 --> 00:09:38,737 What do you mean by "on time"? 257 00:09:38,738 --> 00:09:40,617 Kate, no motions, okay? 258 00:09:40,618 --> 00:09:41,947 Okay. Thank you. 259 00:09:41,948 --> 00:09:43,117 I'm 95% sure. 260 00:09:56,988 --> 00:10:00,617 Agent Brentano, can you please look at Government Exhibit 4 261 00:10:00,618 --> 00:10:02,408 and explain to the jury what it is? 262 00:10:04,568 --> 00:10:09,237 It's a receipt in the amount of $14.72 for Taqueria Isidoro. 263 00:10:09,238 --> 00:10:10,697 Have you seen this receipt before? 264 00:10:10,698 --> 00:10:12,987 - Yes, it was found... - Objection. Move to strike. 265 00:10:12,988 --> 00:10:14,697 The witness is answering a question she wasn't asked. 266 00:10:14,698 --> 00:10:16,697 If Ms. Littlejohn wants to know where it was found, 267 00:10:16,698 --> 00:10:18,147 she can ask her that. 268 00:10:18,908 --> 00:10:20,237 Thank you, Ms. Bell. 269 00:10:20,238 --> 00:10:23,987 Agent Brentano, where was this receipt found? 270 00:10:23,988 --> 00:10:26,237 On the floor of the bank, just after the robbery. 271 00:10:26,238 --> 00:10:27,238 Do you know how it got there? 272 00:10:27,239 --> 00:10:29,117 - I believe it fell... - Objection. 273 00:10:29,118 --> 00:10:30,777 No foundation. Speculation. 274 00:10:30,778 --> 00:10:32,305 Sustained. 275 00:10:32,858 --> 00:10:36,357 Agent Brentano, in reviewing the evidence in this case, 276 00:10:36,358 --> 00:10:39,117 did you come to a conclusion as to when and how 277 00:10:39,118 --> 00:10:41,527 this receipt came to be on the floor of the bank? 278 00:10:41,528 --> 00:10:43,567 Objection. It's a compound question. 279 00:10:43,568 --> 00:10:46,027 It is, and I appreciate counsel's concern for precision, 280 00:10:46,028 --> 00:10:48,027 but I believe the witness can answer both parts. 281 00:10:48,028 --> 00:10:50,987 Agreed. Overruled. You may answer. 282 00:10:50,988 --> 00:10:52,817 In reviewing the surveillance video, 283 00:10:52,818 --> 00:10:53,907 I was able to determine 284 00:10:53,908 --> 00:10:55,567 the receipt fell during the robbery. 285 00:10:55,568 --> 00:10:56,657 How did you determine 286 00:10:56,658 --> 00:10:58,567 that this receipt belonged to Ms. Baker. 287 00:10:58,568 --> 00:11:00,407 Objection. Misstates the testimony. 288 00:11:00,408 --> 00:11:02,068 Assumes facts not in evidence. 289 00:11:17,658 --> 00:11:19,527 I found a meditation app. 290 00:11:19,528 --> 00:11:21,318 Should we try tomorrow at lunch? 291 00:11:22,948 --> 00:11:25,197 That witness doesn't matter. 292 00:11:25,198 --> 00:11:28,658 - They all matter. - Only one matters. 293 00:11:31,818 --> 00:11:34,357 Andrew had this case for weeks. 294 00:11:34,358 --> 00:11:35,697 You've had it for a few days. 295 00:11:35,698 --> 00:11:37,357 This loss is gonna go to him, not you. 296 00:11:37,358 --> 00:11:38,817 Everyone knows that. 297 00:11:44,028 --> 00:11:45,857 Tomorrow at lunch. 298 00:11:45,858 --> 00:11:47,150 Let's do it. 299 00:11:54,358 --> 00:11:56,357 Mr. Loomis, can you please tell the jury 300 00:11:56,358 --> 00:11:59,657 what happened after you entered East Midtown Mutual Bank? 301 00:11:59,658 --> 00:12:01,447 I was waiting for the ATM 302 00:12:01,448 --> 00:12:03,947 when I saw this woman enter with her head down. 303 00:12:03,948 --> 00:12:07,527 Uh, she had one of those ski caps bunched on her head. 304 00:12:07,528 --> 00:12:10,567 She was beautiful. What I saw of her. 305 00:12:10,568 --> 00:12:12,277 I stared for a second, 306 00:12:12,278 --> 00:12:15,197 and then she saw me and pulled on the mask. 307 00:12:15,198 --> 00:12:16,657 Turned around again, 308 00:12:16,658 --> 00:12:18,857 and that's when I saw the gun in her hand. 309 00:12:18,858 --> 00:12:20,407 And what happened next? 310 00:12:20,408 --> 00:12:22,777 There was... chaos. 311 00:12:22,778 --> 00:12:25,317 It all happened so fast. 312 00:12:25,318 --> 00:12:27,857 I saw the security guard getting ready to make his move, 313 00:12:27,858 --> 00:12:30,098 so naturally I tried to get out of his way. 314 00:12:30,568 --> 00:12:32,027 That's when she shot me. 315 00:12:32,028 --> 00:12:34,317 - Where did she shoot you? - In the stomach. 316 00:12:34,318 --> 00:12:36,447 Mr. Loomis, is the woman who shot you at the bank 317 00:12:36,448 --> 00:12:38,947 here in this courtroom today? 318 00:12:46,698 --> 00:12:48,197 No. 319 00:12:49,448 --> 00:12:52,697 Mr. Loomis, are you sure? 320 00:12:52,698 --> 00:12:54,237 Yes. 321 00:12:54,238 --> 00:12:55,987 Isn't it true that the defendant, Ms. Baker... 322 00:12:55,988 --> 00:12:57,617 Objection, the question has been asked and answered. 323 00:12:57,618 --> 00:12:59,277 I am asking a different question. 324 00:12:59,278 --> 00:13:01,317 If the question is about the identity of the person 325 00:13:01,318 --> 00:13:03,317 who shot the defendant, it's the same question. 326 00:13:03,318 --> 00:13:05,067 Ms. Littlejohn, I'll allow you another shot at this 327 00:13:05,068 --> 00:13:07,817 if you rephrase it in an appropriate way. 328 00:13:07,818 --> 00:13:12,157 Mr. Loomis, when you were interviewed 329 00:13:12,158 --> 00:13:14,737 by FBI Agent James Wellner, 330 00:13:14,738 --> 00:13:18,277 did you identify someone you believed responsible 331 00:13:18,278 --> 00:13:21,818 for shooting you at East Midtown Mutual Bank? 332 00:13:23,028 --> 00:13:25,612 Yes, I did. 333 00:13:26,158 --> 00:13:28,317 When I looked at her photographs, 334 00:13:28,318 --> 00:13:32,317 I thought it was the woman sitting there, Ms. Baker. 335 00:13:32,318 --> 00:13:35,140 But seeing her now, in person... 336 00:13:36,358 --> 00:13:38,027 I was wrong. 337 00:13:38,028 --> 00:13:39,487 It wasn't her. 338 00:13:43,670 --> 00:13:46,669 Weeks of preparation, and suddenly he isn't sure Betty 339 00:13:46,670 --> 00:13:48,345 - was the person who shot him? - The bank robber's named "Betty"? 340 00:13:48,346 --> 00:13:50,179 I'm headed this way. I'll see you later. 341 00:13:50,180 --> 00:13:52,048 I had a pet hedgehog when I was a kid. 342 00:13:52,073 --> 00:13:53,522 - Guess what its name was. - Betty. 343 00:13:53,523 --> 00:13:54,652 - Nope. - Sonic. 344 00:13:54,653 --> 00:13:55,573 No. Do you want another guess? 345 00:13:55,573 --> 00:13:56,483 - No. - Bill Clinton. 346 00:13:56,484 --> 00:13:57,732 What about him? 347 00:13:57,733 --> 00:13:59,812 My hedgehog's name was Bill Clinton. 348 00:13:59,813 --> 00:14:01,312 How would I ever guess that? 349 00:14:01,313 --> 00:14:03,192 That's why I gave you three chances. 350 00:14:03,193 --> 00:14:05,402 Anyway, Bill Clinton died when I was 12, 351 00:14:05,403 --> 00:14:07,192 I buried him in the backyard, we had a funeral, 352 00:14:07,193 --> 00:14:08,362 I presided over it and everything. 353 00:14:08,363 --> 00:14:09,942 Why are you telling me this? 354 00:14:09,943 --> 00:14:12,482 Because I just found out that Bill Clinton actually died 355 00:14:12,483 --> 00:14:14,790 while I was away at camp when I was 10. 356 00:14:15,813 --> 00:14:17,772 My mom just bought another hedgehog 357 00:14:17,773 --> 00:14:19,856 and switched Bill Clinton out. 358 00:14:21,443 --> 00:14:22,863 I couldn't identify my own pet! 359 00:14:24,943 --> 00:14:27,272 We went over his testimony 50 times. 360 00:14:27,273 --> 00:14:28,572 We showed him the photo spread. 361 00:14:28,573 --> 00:14:30,713 He identified her without any hesitation. 362 00:14:30,714 --> 00:14:31,902 Nick was sure. 363 00:14:31,903 --> 00:14:34,532 I was sure I was burying the real Bill Clinton. That's the point. 364 00:14:34,557 --> 00:14:35,942 Isn't the point that your mom lied to you 365 00:14:35,943 --> 00:14:37,982 because she didn't want you to know she killed your hedgehog? 366 00:14:37,983 --> 00:14:39,362 You know what? That hurts. 367 00:14:39,363 --> 00:14:40,651 Wait, that's it. 368 00:14:41,773 --> 00:14:43,772 You know what's happened in the world since 1986? 369 00:14:43,773 --> 00:14:44,982 The Soviet Union fell. 370 00:14:44,983 --> 00:14:46,272 We cloned a sheep. 371 00:14:46,273 --> 00:14:47,772 Cars drive themselves, 372 00:14:47,773 --> 00:14:50,522 but the Mets haven't won a World Series in 32 years. 373 00:14:50,523 --> 00:14:52,442 Rooting for the Yankees is like cheering for Jaws 374 00:14:52,443 --> 00:14:53,812 or the German guys from "Die Hard." 375 00:14:53,813 --> 00:14:55,732 - Were they German? - I have no idea. 376 00:14:55,733 --> 00:14:58,072 - His name was Hans. - Hans Solo wasn't German. 377 00:14:58,073 --> 00:15:00,272 That's, like, an inter-galaxy thing, 378 00:15:00,273 --> 00:15:01,612 and his name was Han, not Hans. 379 00:15:01,613 --> 00:15:02,982 Either way, Yankees suck. 380 00:15:02,983 --> 00:15:04,403 Have a great trial. 381 00:15:06,693 --> 00:15:07,812 What are you doing? 382 00:15:07,813 --> 00:15:08,839 - Waiting. - For who? 383 00:15:08,840 --> 00:15:09,813 Jill. 384 00:15:09,814 --> 00:15:11,193 To exchange tickets. 385 00:15:13,313 --> 00:15:15,232 You have to exchange tickets in the courthouse hallway? 386 00:15:15,233 --> 00:15:17,732 We tried it in the office, but it got confusing. 387 00:15:17,733 --> 00:15:18,862 Long story. 388 00:15:26,613 --> 00:15:28,982 Look, I know this is complicated, 389 00:15:28,983 --> 00:15:31,192 but you and Jill need to move this along. 390 00:15:31,193 --> 00:15:32,772 Me and Jill need to move what along? 391 00:15:32,773 --> 00:15:34,402 You and Jill need to move you and Jill along. 392 00:15:34,403 --> 00:15:36,072 Oh, no. No, there's nothing going... 393 00:15:36,073 --> 00:15:37,862 I've known you a long time, Roger. 394 00:15:37,863 --> 00:15:39,572 Until you met Jill, 395 00:15:39,573 --> 00:15:42,692 the only time I'd ever seen you even smile 396 00:15:42,693 --> 00:15:44,812 was when Ronald Mark Wilson was sentenced to death. 397 00:15:44,813 --> 00:15:47,482 He ate his math teacher. I'm not apologizing for that. 398 00:15:47,483 --> 00:15:48,772 The point is, you're not a happy person. 399 00:15:48,773 --> 00:15:50,072 Or you weren't. 400 00:15:50,073 --> 00:15:52,652 But ever since you've been spending time with Jill, 401 00:15:52,653 --> 00:15:54,692 there's a light in your eyes. 402 00:15:54,693 --> 00:15:56,272 Now, I normally wouldn't involve myself in this, 403 00:15:56,273 --> 00:15:57,612 but when you're happy, 404 00:15:57,613 --> 00:15:59,362 everything around here is happier. 405 00:15:59,363 --> 00:16:00,862 I-I think you're exaggerating a little... 406 00:16:00,863 --> 00:16:02,112 Hey! 407 00:16:02,113 --> 00:16:04,652 Hey. Sorry I'm late. 408 00:16:04,653 --> 00:16:07,272 Judge Friedman brought his Pomeranian to work again, 409 00:16:07,273 --> 00:16:09,442 and he ended up gagging on a crispy shrimp burrito 410 00:16:09,443 --> 00:16:10,652 under the bench. 411 00:16:10,653 --> 00:16:12,402 The Pomeranian, not Judge Friedman. 412 00:16:12,403 --> 00:16:14,902 Good news is I got a continuance. 413 00:16:20,073 --> 00:16:21,942 This is a great moment for me. 414 00:16:21,943 --> 00:16:23,442 Working for us... for free? 415 00:16:23,443 --> 00:16:25,572 The chance to move people. Through film. 416 00:16:25,573 --> 00:16:26,902 Well, I'm truly humbled to be able to share my gifts 417 00:16:26,903 --> 00:16:27,863 with all of you. 418 00:16:27,864 --> 00:16:29,072 Just the judge. 419 00:16:29,073 --> 00:16:30,442 Tell me your vision for this. 420 00:16:30,443 --> 00:16:32,192 We need to get Judge Gallatin 421 00:16:32,193 --> 00:16:33,812 to feel for Chris at sentencing. 422 00:16:33,813 --> 00:16:36,402 To really understand him as a person. 423 00:16:36,403 --> 00:16:38,442 Chris is a decorated bomb specialist. 424 00:16:38,443 --> 00:16:40,072 He served two tours in Afghanistan. 425 00:16:40,073 --> 00:16:42,982 He came back with a shattered shoulder and a fused hip. 426 00:16:42,983 --> 00:16:44,732 He could barely hold down a job. 427 00:16:44,733 --> 00:16:46,612 So, when his mom passed away 428 00:16:46,613 --> 00:16:49,442 and her benefit checks kept coming in the mail... 429 00:16:49,443 --> 00:16:51,692 he was just trying to survive. 430 00:16:51,693 --> 00:16:52,982 Service. 431 00:16:52,983 --> 00:16:54,862 Sacrifice. 432 00:16:54,863 --> 00:16:56,572 Survival. That's his story. 433 00:16:56,573 --> 00:16:57,573 Exactly right. 434 00:16:57,574 --> 00:16:58,812 I'm gonna get to the heart of it. 435 00:16:58,813 --> 00:17:00,152 That's what we need you for. 436 00:17:00,153 --> 00:17:02,023 The beating, pulsing heart. 437 00:17:03,523 --> 00:17:05,232 Beating and pulsing... are those two things? 438 00:17:05,233 --> 00:17:06,732 I... 439 00:17:08,153 --> 00:17:09,772 Trust me. 440 00:17:17,773 --> 00:17:19,483 Has it been three minutes? 441 00:17:20,903 --> 00:17:22,482 42 seconds. 442 00:17:22,483 --> 00:17:24,982 No, that can't be right. No... 44, 45... 443 00:17:24,983 --> 00:17:27,232 It's stressing me out. I just want tea. 444 00:17:27,233 --> 00:17:28,834 Do not say "tea." 445 00:17:29,374 --> 00:17:31,862 I never realized how many thoughts I have. 446 00:17:31,863 --> 00:17:33,812 Maybe we're just being too ambitious. 447 00:17:33,813 --> 00:17:35,942 Three minutes is pretty aggressive. 448 00:17:35,943 --> 00:17:37,232 One minute? 449 00:17:37,233 --> 00:17:38,772 I can do anything for one minute. 450 00:17:38,773 --> 00:17:42,443 Mm-hmm. One minute it is, starting... now. 451 00:17:48,273 --> 00:17:51,652 What if I don't want to meditate for one minute? 452 00:17:51,653 --> 00:17:53,652 Ugh, who has the time? We're in trial. 453 00:17:53,653 --> 00:17:55,483 - Ridiculous. We tried. - Yeah. 454 00:17:57,403 --> 00:18:01,312 Whatever happens in there, that is in there. 455 00:18:01,313 --> 00:18:02,652 It isn't personal. 456 00:18:02,653 --> 00:18:04,816 - Of course not. - Not "of course." 457 00:18:05,313 --> 00:18:06,855 Well, it's not. 458 00:18:07,313 --> 00:18:08,572 I'm glad you said that, though. 459 00:18:08,573 --> 00:18:10,522 I was feeling bad because of Nick's testimony, 460 00:18:10,523 --> 00:18:11,982 and if you want to dismiss the case. 461 00:18:11,983 --> 00:18:13,942 Let's leave that inside. 462 00:18:13,943 --> 00:18:15,652 We're here now. 463 00:18:15,653 --> 00:18:17,653 - Tomorrow? Same time. - Mm-hmm. 464 00:18:21,384 --> 00:18:23,022 Aren't you supposed to be in court? 465 00:18:23,023 --> 00:18:25,312 On my way. I was meditating. 466 00:18:25,313 --> 00:18:26,942 Good. That'll come in handy. 467 00:18:26,943 --> 00:18:28,522 - What is this? - From Kate's office. 468 00:18:28,523 --> 00:18:29,982 Oh, is it a dismissal? 469 00:18:29,983 --> 00:18:31,812 It is not a dismissal. 470 00:18:31,813 --> 00:18:32,953 What is it? 471 00:18:32,954 --> 00:18:34,652 Security photos from all the robberies 472 00:18:34,653 --> 00:18:36,522 - they suspect Betty was involved in. - Why? 473 00:18:36,523 --> 00:18:38,442 She's not charged in any of those robberies. 474 00:18:38,443 --> 00:18:40,482 You can't identify her in any of these photos. 475 00:18:40,483 --> 00:18:42,812 No, but you can identify him. 476 00:18:42,813 --> 00:18:44,193 Who? 477 00:18:48,903 --> 00:18:50,023 Oh, my God. 478 00:18:52,273 --> 00:18:53,572 I was handed these photos 479 00:18:53,573 --> 00:18:55,192 minutes before coming into court. 480 00:18:55,193 --> 00:18:56,902 I only discovered them last night, Your Honor. 481 00:18:56,903 --> 00:18:58,312 Last night was last night. 482 00:18:58,313 --> 00:19:01,192 I turned over the evidence as soon as it was practical. 483 00:19:01,193 --> 00:19:03,572 That is demonstrably untrue. 484 00:19:03,573 --> 00:19:05,522 It was deliberately withheld until the last minute 485 00:19:05,523 --> 00:19:07,572 to gain a strategic advantage. 486 00:19:07,573 --> 00:19:11,022 Well, now, this is more what I was expecting. 487 00:19:11,023 --> 00:19:12,862 Mr. Loomis is now cooperating? 488 00:19:12,863 --> 00:19:14,522 Yes, Your Honor. 489 00:19:14,523 --> 00:19:16,152 And there is an immunity agreement in place? 490 00:19:16,153 --> 00:19:17,443 Yes, Your Honor. 491 00:19:20,233 --> 00:19:22,652 I'm surprised and unhappy 492 00:19:22,653 --> 00:19:23,772 with how long it took you 493 00:19:23,773 --> 00:19:25,773 to produce this material, Ms. Littlejohn. 494 00:19:27,653 --> 00:19:29,522 This is where we are. 495 00:19:29,523 --> 00:19:31,612 I'll allow you to go forward. 496 00:19:31,613 --> 00:19:33,402 Your Honor, respectfully, 497 00:19:33,403 --> 00:19:35,652 this is a flagrant Brady violation. 498 00:19:35,653 --> 00:19:37,402 I understand the objection, Ms. Bell. 499 00:19:37,403 --> 00:19:38,772 We're moving forward. 500 00:19:38,773 --> 00:19:41,692 Ms. Littlejohn, you are on a short leash here. 501 00:19:41,693 --> 00:19:44,982 Now. What exactly is Mr. Loomis testifying to? 502 00:19:44,983 --> 00:19:47,232 Betty Baker was my girlfriend. 503 00:19:47,233 --> 00:19:49,612 We had been together a year 504 00:19:49,613 --> 00:19:51,612 when she first raised the idea of robbing a bank. 505 00:19:51,613 --> 00:19:54,942 I thought she was joking, but she wasn't. 506 00:19:54,943 --> 00:19:56,272 She was bored. 507 00:19:56,273 --> 00:19:58,272 She needed money. 508 00:19:58,273 --> 00:20:01,313 And she was very convincing. 509 00:20:03,073 --> 00:20:04,232 I went along with it. 510 00:20:04,233 --> 00:20:07,022 I was the scout. The lookout. 511 00:20:07,023 --> 00:20:09,522 And if we got into trouble, 512 00:20:09,523 --> 00:20:11,152 I was going to help us get out. 513 00:20:11,153 --> 00:20:14,112 Mr. Loomis, can you please tell the jury 514 00:20:14,113 --> 00:20:19,402 what happened the day of the East Midtown Mutual robbery? 515 00:20:19,403 --> 00:20:21,612 It started just like the others. 516 00:20:21,613 --> 00:20:22,732 The planning. 517 00:20:22,733 --> 00:20:23,982 But on that last day, 518 00:20:23,983 --> 00:20:25,572 on the walk to the bank, 519 00:20:25,573 --> 00:20:28,942 I felt something different from her. 520 00:20:28,943 --> 00:20:32,482 She kept complaining that she was doing all the work. 521 00:20:32,483 --> 00:20:33,692 I didn't understand what that meant 522 00:20:33,693 --> 00:20:36,982 until we got in the bank and she shot me. 523 00:20:36,983 --> 00:20:39,072 She wanted the money. 524 00:20:39,073 --> 00:20:40,612 You previously testified 525 00:20:40,613 --> 00:20:42,982 that you could not identify the person 526 00:20:42,983 --> 00:20:45,522 who shot you in the East Midtown Mutual Bank. 527 00:20:45,523 --> 00:20:49,728 Was that testimony truthful? 528 00:20:51,733 --> 00:20:53,943 No. It was not. 529 00:20:55,193 --> 00:20:56,612 Why not? 530 00:20:56,613 --> 00:20:57,813 Honestly? 531 00:20:59,863 --> 00:21:01,693 Because I love her. 532 00:21:02,233 --> 00:21:04,109 And I didn't want her to go to jail. 533 00:21:05,193 --> 00:21:07,363 Even though she did shoot me in the stomach. 534 00:21:09,113 --> 00:21:11,035 But this is the truth. 535 00:21:11,613 --> 00:21:13,732 Betty Baker was the woman under that mask. 536 00:21:18,592 --> 00:21:20,031 How goes bank robbery? 537 00:21:20,032 --> 00:21:22,152 - My witness turned on me. - Not good. 538 00:21:22,153 --> 00:21:24,653 But I turned him, and he turned on the defendant. 539 00:21:25,482 --> 00:21:27,062 It's a lot of turns. Are we back in the same place? 540 00:21:27,087 --> 00:21:28,837 Uh, no, we're in a better place. 541 00:21:30,847 --> 00:21:32,716 When did she tell you this witness had turned? 542 00:21:32,717 --> 00:21:34,926 About 15 minutes before he testified. 543 00:21:34,927 --> 00:21:37,966 - That's a Brady violation. - I made this argument. I lost. 544 00:21:37,967 --> 00:21:39,256 If you want me to get into this... 545 00:21:39,257 --> 00:21:41,823 - And do what? - I can talk to Roger. 546 00:21:42,467 --> 00:21:44,136 You don't need to talk to Roger. 547 00:21:44,137 --> 00:21:45,846 She sandbagged me. I objected. 548 00:21:45,847 --> 00:21:47,346 I lost. I have to move on. 549 00:21:47,347 --> 00:21:48,676 This could be grounds for appeal. 550 00:21:48,677 --> 00:21:51,886 Maybe, or maybe I win and there is no appeal. 551 00:21:51,887 --> 00:21:53,056 I need to talk to Betty. 552 00:21:59,427 --> 00:22:01,676 Kings are the slaves of history? 553 00:22:01,677 --> 00:22:02,886 That doesn't sound like Chris. 554 00:22:02,887 --> 00:22:04,386 No. It's Leo. 555 00:22:04,387 --> 00:22:06,006 He didn't mention a Leo in his unit. 556 00:22:06,007 --> 00:22:07,216 It's from "War and Peace." 557 00:22:07,217 --> 00:22:09,386 The narration is from Leo Tolstoy? 558 00:22:09,387 --> 00:22:10,966 Every luminous word of it. 559 00:22:10,967 --> 00:22:13,426 Can you tell us what those luminous words mean? 560 00:22:13,427 --> 00:22:15,886 It all depends on who is watching. 561 00:22:15,887 --> 00:22:17,756 The judge is watching. The judge. 562 00:22:17,757 --> 00:22:20,176 The crows that pick at Chris' wounds, 563 00:22:20,177 --> 00:22:22,466 in the battle sequence... 564 00:22:22,467 --> 00:22:23,926 why are they in uniforms? 565 00:22:23,927 --> 00:22:25,886 Also, why are there crows? 566 00:22:25,887 --> 00:22:27,756 The fossil record is rather dense. 567 00:22:27,757 --> 00:22:30,346 In the video... why are there crows in the video? 568 00:22:30,347 --> 00:22:34,216 It's a spirit animal, a symbol of death and destiny. 569 00:22:34,217 --> 00:22:36,006 In United States Army uniforms. 570 00:22:36,007 --> 00:22:37,676 A symbol of death and destiny. 571 00:22:37,677 --> 00:22:40,136 She has a good point. This is federal court. 572 00:22:40,137 --> 00:22:42,346 Could we switch up the uniforms? 573 00:22:42,347 --> 00:22:44,176 How are they putting on the uniforms? 574 00:22:44,177 --> 00:22:46,716 We may have to do that in post. 575 00:22:46,717 --> 00:22:48,596 Not my preference, of course. 576 00:22:48,597 --> 00:22:51,096 My friend Rusty takes his Dachshund trick-or-treating. 577 00:22:51,097 --> 00:22:53,103 In costume. I'm just saying. 578 00:22:54,007 --> 00:22:56,466 - This is insane. - About adding the uniforms in post? 579 00:22:56,467 --> 00:22:57,546 I'm worried about that, too. 580 00:22:57,547 --> 00:23:00,006 Doing any of this in any way. 581 00:23:00,007 --> 00:23:02,006 Spirit animals and Russian novels? 582 00:23:02,007 --> 00:23:04,466 The brutality of war. That is Chris' story. 583 00:23:04,467 --> 00:23:06,136 If he was enslaved by a King. 584 00:23:06,137 --> 00:23:08,503 No, see, the Kings are the ones who are enslaved, 585 00:23:08,504 --> 00:23:09,596 burdened by... 586 00:23:09,597 --> 00:23:11,206 Look, I get where Theo's headed with this. 587 00:23:11,231 --> 00:23:12,472 - So do I. - It's better than any 588 00:23:12,497 --> 00:23:13,427 of the videos we've seen. 589 00:23:13,428 --> 00:23:15,306 Your cellphone pointed at the ground is better 590 00:23:15,307 --> 00:23:17,046 - than the videos we've seen. - What's your solution, then? 591 00:23:17,047 --> 00:23:18,426 With two days till sentencing. 592 00:23:18,427 --> 00:23:21,546 Something, anything that shows the truth of Chris' life. 593 00:23:21,547 --> 00:23:24,466 Like the stuff I tried to raise every day at trial? 594 00:23:24,467 --> 00:23:27,466 Or the cane he used in court whenever he moved an inch? 595 00:23:27,467 --> 00:23:30,136 Judge Guillotine didn't care. 596 00:23:30,137 --> 00:23:32,596 Yes, Theo's taking a big swing. 597 00:23:32,597 --> 00:23:35,676 Chris needs one, so let's get back in there 598 00:23:35,677 --> 00:23:38,925 and figure out how we are gonna get the crows dressed! 599 00:23:41,257 --> 00:23:43,096 I didn't think he'd turn on me. 600 00:23:43,097 --> 00:23:44,756 After you shot him? 601 00:23:44,757 --> 00:23:46,846 I only shot him because he was gonna shoot me. 602 00:23:46,847 --> 00:23:48,096 What are you talking about? 603 00:23:48,097 --> 00:23:49,636 He was reaching into his jacket. 604 00:23:49,637 --> 00:23:51,806 He had a gun, but the... 605 00:23:51,807 --> 00:23:55,306 the plan was only for him to use it if I needed backup. 606 00:23:55,307 --> 00:23:57,306 There were no sirens, no cops. 607 00:23:57,307 --> 00:24:00,137 I was about to get away, just like I had the other times, 608 00:24:00,748 --> 00:24:04,006 but then I saw his hand in his jacket, 609 00:24:04,007 --> 00:24:06,386 the expression on his face. 610 00:24:06,387 --> 00:24:08,036 I just saw it. 611 00:24:08,637 --> 00:24:10,084 Saw what? 612 00:24:11,757 --> 00:24:13,806 That he didn't trust me anymore. 613 00:24:13,807 --> 00:24:15,876 And I didn't trust him. 614 00:24:17,047 --> 00:24:19,506 We'd started fighting a lot. 615 00:24:19,507 --> 00:24:24,846 We'd even argued on the way to the bank that day. 616 00:24:24,847 --> 00:24:26,176 How much of the money we could spend 617 00:24:26,177 --> 00:24:27,806 without people getting suspicious, 618 00:24:27,807 --> 00:24:30,096 what was okay to spend it on, what wasn't, 619 00:24:30,097 --> 00:24:33,346 what the long-term plan was gonna be. 620 00:24:33,347 --> 00:24:37,978 He figured out the perfect way to get rid of me, 621 00:24:38,547 --> 00:24:41,886 keep the money, and even come out looking like a hero. 622 00:24:41,887 --> 00:24:43,137 So I shot him. 623 00:24:46,677 --> 00:24:49,307 We really did love each other once. 624 00:24:50,427 --> 00:24:52,643 The mistake was going into business together. 625 00:24:54,177 --> 00:24:55,256 What do we know about Nick? 626 00:24:55,257 --> 00:24:56,926 He's from Edina, Minnesota. 627 00:24:56,927 --> 00:24:58,466 Moved to New York three years ago. 628 00:24:58,467 --> 00:25:00,596 He played the oboe in college. 629 00:25:00,597 --> 00:25:03,006 - She told you she shot him? - Yes. 630 00:25:03,007 --> 00:25:04,176 But the first time you talked to her, 631 00:25:04,177 --> 00:25:05,636 she told you she didn't shoot him. 632 00:25:05,637 --> 00:25:07,216 Clients change their stories all the time 633 00:25:07,217 --> 00:25:08,756 for all kinds of reasons. 634 00:25:08,757 --> 00:25:11,756 I don't know which story of hers is true, and I don't have to. 635 00:25:11,757 --> 00:25:13,596 Our job is to make sure the government 636 00:25:13,597 --> 00:25:16,046 can actually prove their story. 637 00:25:16,047 --> 00:25:17,721 They have the burden. 638 00:25:18,677 --> 00:25:21,216 - Who's that? - Nick's sister. 639 00:25:21,217 --> 00:25:24,136 Every year, his family takes a holiday photo inside a canoe. 640 00:25:24,137 --> 00:25:25,756 I can kinda see why Betty shot him. 641 00:25:25,757 --> 00:25:27,096 What do we know about her? 642 00:25:27,097 --> 00:25:28,926 She was married to a man named Luke, 643 00:25:28,927 --> 00:25:30,596 but he spells his name without the "e." 644 00:25:30,597 --> 00:25:32,046 She's had a lot of money problems 645 00:25:32,047 --> 00:25:33,426 since she moved to New York last year. 646 00:25:33,427 --> 00:25:34,636 Any other pictures? 647 00:25:34,637 --> 00:25:37,306 - Of Nick? - Of his sister? 648 00:25:46,047 --> 00:25:47,346 No, you're not. 649 00:25:47,347 --> 00:25:49,031 I am. 650 00:25:49,507 --> 00:25:51,824 What choice do I have? 651 00:25:52,257 --> 00:25:54,217 We have to tell a different story. 652 00:25:56,507 --> 00:25:59,346 Who is this, Mr. Loomis? 653 00:25:59,347 --> 00:26:01,346 That's my sister, Jenny. 654 00:26:01,347 --> 00:26:03,466 - Are you close? - Objection. Relevance. 655 00:26:03,467 --> 00:26:05,466 I can assure Your Honor this will be relevant. 656 00:26:05,467 --> 00:26:07,046 I'll give you a few more, Ms. Bell. 657 00:26:07,047 --> 00:26:09,362 Mr. Loomis, you may answer. 658 00:26:09,927 --> 00:26:11,006 Yes. 659 00:26:11,007 --> 00:26:12,506 Your sister, Jenny, 660 00:26:12,507 --> 00:26:14,426 is five foot three inches tall, is that about right? 661 00:26:14,427 --> 00:26:15,414 Yes. 662 00:26:15,415 --> 00:26:18,886 - About 120 pounds? - Yes. 663 00:26:18,887 --> 00:26:20,097 Brown hair? 664 00:26:21,427 --> 00:26:22,507 Yes. 665 00:26:24,597 --> 00:26:25,846 Isn't it true, Mr. Loomis, 666 00:26:25,847 --> 00:26:27,386 that your sister Jenny is the one 667 00:26:27,387 --> 00:26:29,466 who robbed the East Midtown Mutual Bank with you 668 00:26:29,467 --> 00:26:30,636 and not Betty Baker? 669 00:26:30,637 --> 00:26:31,966 - What? No. - Objection. 670 00:26:31,967 --> 00:26:33,636 Counsel. 671 00:26:33,637 --> 00:26:36,756 She has no evidence that Jenny had anything to do with this. 672 00:26:36,757 --> 00:26:38,846 She doesn't need evidence. She's asking questions. 673 00:26:38,847 --> 00:26:40,546 She's raising doubt. That's her job. 674 00:26:40,547 --> 00:26:42,306 - It's a cross. - Your Honor, 675 00:26:42,307 --> 00:26:44,546 she's gonna leave the jury with these wild accusations, 676 00:26:44,547 --> 00:26:46,046 and then she's gonna rest her case, 677 00:26:46,047 --> 00:26:47,596 and then I will have no ability to respond. 678 00:26:47,597 --> 00:26:48,806 That is correct. 679 00:26:48,807 --> 00:26:51,346 You are putting on a defense you know is false. 680 00:26:51,347 --> 00:26:52,386 I don't know it's false. 681 00:26:52,387 --> 00:26:53,966 I wasn't there. Neither were you. 682 00:26:53,967 --> 00:26:55,426 The only thing I actually know 683 00:26:55,427 --> 00:26:58,096 is that you withheld evidence that you knew would help me. 684 00:26:58,097 --> 00:27:00,386 Ms. Littlejohn, is there an objection you'd like to make? 685 00:27:00,387 --> 00:27:02,676 I object to her. 686 00:27:02,677 --> 00:27:04,007 Overruled. 687 00:27:07,497 --> 00:27:11,157 So, um, the bad guys in "Die Hard" were German. 688 00:27:11,182 --> 00:27:12,682 But one of them was Russian. 689 00:27:12,707 --> 00:27:13,917 So, it's confusing. 690 00:27:13,942 --> 00:27:15,942 Ah, yes. 691 00:27:15,967 --> 00:27:18,597 So, let's say I did want to move this along with Jill. 692 00:27:18,622 --> 00:27:20,332 Okay, what direction? 693 00:27:20,357 --> 00:27:21,807 - Forward. - Yes. 694 00:27:21,832 --> 00:27:23,172 Like, uh, living together. 695 00:27:23,197 --> 00:27:24,317 Right. 696 00:27:26,001 --> 00:27:27,460 Uh, how would you approach that? 697 00:27:27,461 --> 00:27:29,380 You were married, right? 698 00:27:29,381 --> 00:27:31,340 - You proposed. - Didn't go well. 699 00:27:31,341 --> 00:27:33,251 - The proposal or the marriage? - All of it. 700 00:27:35,501 --> 00:27:38,461 Well, tell me what you'd say. 701 00:27:42,671 --> 00:27:44,630 - So, listen... - Sounds like you're delivering bad news. 702 00:27:44,631 --> 00:27:46,291 Hold my hands. 703 00:27:50,631 --> 00:27:52,211 Look me in the eye. 704 00:27:53,961 --> 00:27:55,420 Call me by my name. 705 00:27:55,421 --> 00:27:56,670 Tina or Jill? 706 00:27:56,671 --> 00:27:58,050 Jill. 707 00:27:58,051 --> 00:28:02,380 Jill, I've been thinking a lot... 708 00:28:02,381 --> 00:28:03,750 No, stop. 709 00:28:03,751 --> 00:28:05,840 Okay. Stop. 710 00:28:05,841 --> 00:28:07,590 Thinking a lot? 711 00:28:07,591 --> 00:28:09,130 Why are you thinking a lot? 712 00:28:09,131 --> 00:28:10,840 This should be easy. 713 00:28:10,841 --> 00:28:11,880 You're offending me. 714 00:28:11,881 --> 00:28:13,340 - Are you Jill or Tina when... - Both! 715 00:28:13,341 --> 00:28:15,528 Go ahead. 716 00:28:18,961 --> 00:28:20,880 Jill. 717 00:28:20,881 --> 00:28:22,340 You make me happy. 718 00:28:22,341 --> 00:28:25,750 There isn't a day that goes by 719 00:28:25,751 --> 00:28:28,170 that I don't want to talk to you. 720 00:28:28,171 --> 00:28:29,790 See you. 721 00:28:29,791 --> 00:28:31,710 Be with you. 722 00:28:31,711 --> 00:28:34,960 That I don't think of you when I'm not with you. 723 00:28:34,961 --> 00:28:39,050 That I don't wish I'd met you a long time before I did. 724 00:28:39,051 --> 00:28:41,090 That I'm not thankful for any time 725 00:28:41,091 --> 00:28:42,461 I've gotten to spend with you. 726 00:28:45,671 --> 00:28:48,210 I want to live with you. 727 00:28:48,211 --> 00:28:50,251 I-I want to live together. 728 00:28:53,051 --> 00:28:55,067 I think it's lovely. 729 00:28:59,751 --> 00:29:02,210 - Hey. - Hey. 730 00:29:02,211 --> 00:29:04,130 Thanks for dropping off the Jenkins dismissal. 731 00:29:04,131 --> 00:29:05,550 I appreciate it. 732 00:29:05,551 --> 00:29:07,250 Sorry about the mix-up the other day. 733 00:29:07,251 --> 00:29:08,630 No problem. 734 00:29:08,631 --> 00:29:10,130 Is that a bird? 735 00:29:10,131 --> 00:29:11,790 In a uniform? 736 00:29:11,791 --> 00:29:13,590 We're making a sentencing mitigation video, 737 00:29:13,591 --> 00:29:16,130 and I mistakenly hired David Lynch, 738 00:29:16,131 --> 00:29:18,170 if David Lynch was British and obnoxious 739 00:29:18,171 --> 00:29:20,210 and had no talent and really loved crows. 740 00:29:20,211 --> 00:29:22,210 Aren't all those videos stupid? 741 00:29:22,211 --> 00:29:23,880 I mean, I think the idea is okay. 742 00:29:23,881 --> 00:29:25,340 To manipulate a judge with a movie. 743 00:29:25,341 --> 00:29:26,880 To do what we can to humanize our clients. 744 00:29:26,881 --> 00:29:28,550 I guess this is one area where prosecutors 745 00:29:28,551 --> 00:29:30,500 and defense attorneys really see things differently. 746 00:29:30,501 --> 00:29:31,630 I'm not sure it's all prosecutors 747 00:29:31,631 --> 00:29:33,630 and defense attorneys. It might just be you and me. 748 00:29:33,631 --> 00:29:35,710 Those things are manipulative and ridiculous. 749 00:29:35,711 --> 00:29:37,460 What's ridiculous about telling a client's story? 750 00:29:37,461 --> 00:29:38,960 The fact that you're not telling it. 751 00:29:38,961 --> 00:29:40,960 You're turning it into a cheesy infomercial. 752 00:29:40,961 --> 00:29:42,790 Infomercials can be very informative. 753 00:29:42,791 --> 00:29:44,340 If the facts spoke for themselves, 754 00:29:44,341 --> 00:29:46,090 they wouldn't need mood lighting 755 00:29:46,091 --> 00:29:47,001 and a soundtrack by Enya. 756 00:29:47,002 --> 00:29:48,250 I like Enya. 757 00:29:48,251 --> 00:29:50,170 And the judge in this case didn't hear all the facts. 758 00:29:50,171 --> 00:29:51,381 Whose fault is that? 759 00:29:52,791 --> 00:29:55,340 My bad. We should just keep this stuff out of the apartment. 760 00:29:55,341 --> 00:29:57,340 Yes, this is Switzerland. 761 00:29:57,341 --> 00:29:58,420 I don't have to respect what you do 762 00:29:58,421 --> 00:29:59,841 to get along with you at home. 763 00:30:04,501 --> 00:30:06,590 Are you saying you don't respect what I do? 764 00:30:06,591 --> 00:30:08,380 I didn't mean you specifically. 765 00:30:08,381 --> 00:30:11,050 Oh, so I'm a bad lawyer and a cheap stereotype. 766 00:30:11,051 --> 00:30:12,960 I didn't say cheap. 767 00:30:12,961 --> 00:30:15,670 We're just talking about facts versus production values. 768 00:30:15,671 --> 00:30:18,290 No. We're talking about empathy for people 769 00:30:18,291 --> 00:30:20,500 versus being executed by Judge Guillotine. 770 00:30:20,501 --> 00:30:23,000 - It's Gallatin! - I know it's Gallat... 771 00:30:23,001 --> 00:30:25,210 You know, maybe just stay out of my business here, okay? 772 00:30:25,211 --> 00:30:26,920 You're the one who asked me to try to help you put 773 00:30:26,921 --> 00:30:29,721 a tiny uniform on a stuffed bird! 774 00:30:31,381 --> 00:30:33,630 The pants don't even fit! 775 00:30:39,671 --> 00:30:42,630 Betty Baker walked into East Midtown Mutual Bank, 776 00:30:42,631 --> 00:30:45,000 pulled a ski mask over her face, 777 00:30:45,001 --> 00:30:47,840 demanded money, and threatened to kill whoever got in her way. 778 00:30:47,841 --> 00:30:49,670 When things didn't go as planned, 779 00:30:49,671 --> 00:30:52,290 she turned on her boyfriend, Nick Loomis, and shot him. 780 00:30:52,291 --> 00:30:53,630 Without hesitating. 781 00:30:53,631 --> 00:30:55,960 She didn't pause to see if he was all right. 782 00:30:55,961 --> 00:30:57,840 She fled the scene 783 00:30:57,841 --> 00:31:00,090 so quickly that, in her haste, 784 00:31:00,091 --> 00:31:03,090 she dropped a receipt with her credit card number on it. 785 00:31:03,091 --> 00:31:04,960 This is what happened. 786 00:31:04,961 --> 00:31:07,050 These are the facts. 787 00:31:07,051 --> 00:31:08,880 Ms. Bell wants you to believe 788 00:31:08,881 --> 00:31:11,630 that the truth in this case is muddled. 789 00:31:11,631 --> 00:31:13,920 That the testimony you have heard points to someone 790 00:31:13,921 --> 00:31:15,920 other than Betty Baker robbing a bank 791 00:31:15,921 --> 00:31:18,250 and trying to kill her boyfriend to cover her tracks, 792 00:31:18,251 --> 00:31:22,290 but that is simply untrue. 793 00:31:22,291 --> 00:31:25,840 Mr. Loomis is a flawed man 794 00:31:25,841 --> 00:31:28,840 who has made some very poor choices and big mistakes, 795 00:31:28,841 --> 00:31:30,380 but none has been greater 796 00:31:30,381 --> 00:31:33,380 than the simple, essential, elemental one 797 00:31:33,381 --> 00:31:36,591 of falling for the wrong person. 798 00:31:38,671 --> 00:31:41,590 Of believing someone to be decent and honorable 799 00:31:41,591 --> 00:31:42,920 when she is not. 800 00:31:42,921 --> 00:31:46,380 In believing that a relationship can be anything more 801 00:31:46,381 --> 00:31:48,290 than expedient and transactional. 802 00:31:48,291 --> 00:31:51,710 That the person he trusted was motivated by something 803 00:31:51,711 --> 00:31:55,500 other than avarice and anger and self-regard. 804 00:32:01,791 --> 00:32:03,630 We don't agree on a lot. 805 00:32:03,631 --> 00:32:05,500 That's the nature of this system. 806 00:32:05,501 --> 00:32:07,590 That's why we are here talking to you 807 00:32:07,591 --> 00:32:09,590 from opposite sides of the room. 808 00:32:09,591 --> 00:32:11,211 To give you our perspective. 809 00:32:12,631 --> 00:32:14,050 The evidence as we see it. 810 00:32:14,051 --> 00:32:16,840 To let you decide. 811 00:32:16,841 --> 00:32:18,670 But Ms. Littlejohn and I do agree 812 00:32:18,671 --> 00:32:20,750 on one important thing in this case. 813 00:32:20,751 --> 00:32:23,290 The only important thing, really. 814 00:32:23,291 --> 00:32:26,130 That what we do here comes down to trust. 815 00:32:26,131 --> 00:32:28,460 Do you trust Mr. Loomis? 816 00:32:28,461 --> 00:32:29,590 That's it. 817 00:32:29,591 --> 00:32:32,130 If you do, you can and probably should 818 00:32:32,131 --> 00:32:33,750 convict Betty Baker. 819 00:32:33,751 --> 00:32:38,960 If you don't, then you cannot convict Betty Baker. 820 00:32:38,961 --> 00:32:40,840 Do you trust him? 821 00:32:40,841 --> 00:32:43,420 You know he lied. He told you he lied. 822 00:32:43,421 --> 00:32:45,920 He came in here, and he looked you in the eye, 823 00:32:45,921 --> 00:32:47,920 and he said, "I lied." 824 00:32:47,921 --> 00:32:50,880 That is the only thing you know for a fact about Nick Loomis. 825 00:32:50,881 --> 00:32:53,790 That the government offered him immunity, 826 00:32:53,791 --> 00:32:55,380 and he changed his testimony. 827 00:32:55,381 --> 00:32:57,630 That he is a liar. 828 00:32:57,631 --> 00:32:59,840 That he will say and do whatever it takes 829 00:32:59,841 --> 00:33:03,290 to avoid responsibility for his role in this crime. 830 00:33:03,291 --> 00:33:07,000 Ms. Littlejohn wants you to focus on the relationship 831 00:33:07,001 --> 00:33:09,630 between Betty and Nick. 832 00:33:09,631 --> 00:33:11,590 I want you to think about the relationship 833 00:33:11,591 --> 00:33:15,000 between Nick and you. 834 00:33:15,001 --> 00:33:18,170 You are good people. 835 00:33:18,171 --> 00:33:19,710 You believe things, 836 00:33:19,711 --> 00:33:21,840 and you fight for the things you believe in, 837 00:33:21,841 --> 00:33:24,500 and you are honest in that fight. 838 00:33:24,501 --> 00:33:27,710 Your friends and co-workers, your fellow jurors, 839 00:33:27,711 --> 00:33:31,131 trust you because they know what you believe. 840 00:33:32,921 --> 00:33:37,171 Nick Loomis is a man who doesn't believe in anything. 841 00:33:40,671 --> 00:33:43,750 And how do you trust someone who doesn't believe in anything? 842 00:33:49,604 --> 00:33:51,353 So, we've got to make this quick 843 00:33:51,354 --> 00:33:52,631 because I have a hearing to get to. 844 00:33:52,656 --> 00:33:54,893 - Hi. - Hi. 845 00:33:54,894 --> 00:33:59,263 Okay, your charging documents in the last two fraud cases 846 00:33:59,264 --> 00:34:02,223 have been inflammatory and preposterously aggressive. 847 00:34:02,224 --> 00:34:04,764 - Even for you. - Um, you like smoked fish, right? 848 00:34:05,416 --> 00:34:06,563 Yes. 849 00:34:06,564 --> 00:34:09,893 And you have this little weasel first year over here 850 00:34:09,894 --> 00:34:12,063 who keeps badgering one of my first years. 851 00:34:12,064 --> 00:34:14,393 - I don't remember his name... - Barney Greengrass. 852 00:34:14,394 --> 00:34:15,683 I don't think that's it. 853 00:34:15,684 --> 00:34:17,643 No, I'm saying Barney Greengrass tomorrow morning. 854 00:34:17,644 --> 00:34:18,763 Can you do it? 855 00:34:18,764 --> 00:34:20,683 Uh, sure, yes, right. 856 00:34:20,684 --> 00:34:22,393 We can go together. 857 00:34:22,394 --> 00:34:24,603 Uh, meet me here tonight. 858 00:34:24,604 --> 00:34:26,563 The Baker case. 859 00:34:26,564 --> 00:34:28,813 I'm sure you know, 860 00:34:28,814 --> 00:34:31,183 Kate Littlejohn withheld Brady material... 861 00:34:31,184 --> 00:34:33,603 Uh, no, open it later. 862 00:34:33,604 --> 00:34:35,143 Okay. 863 00:34:35,144 --> 00:34:37,853 We're gonna appeal if we lose, which we probably won't. 864 00:34:37,854 --> 00:34:39,763 Byrne left us an opening. 865 00:34:39,764 --> 00:34:41,524 Wait, what happened in the Baker case? 866 00:34:43,814 --> 00:34:45,103 When you tell your story, 867 00:34:45,104 --> 00:34:47,183 I need you to tell it as if it's happening now. 868 00:34:47,184 --> 00:34:48,523 Right here. 869 00:34:48,524 --> 00:34:50,213 - My story? - Your story. 870 00:34:50,214 --> 00:34:51,813 My whole life story is now? 871 00:34:51,814 --> 00:34:53,313 Here and now. 872 00:34:53,314 --> 00:34:54,883 I'm not sure I understand. 873 00:34:54,884 --> 00:34:56,933 Neither do I. 874 00:34:56,934 --> 00:34:58,893 You get it? 875 00:34:58,894 --> 00:35:01,103 Uh, blue and the khaki, thanks. 876 00:35:01,104 --> 00:35:02,813 Should Chris shave as well? 877 00:35:02,814 --> 00:35:04,393 Oh, he won't be on camera for this. 878 00:35:04,394 --> 00:35:06,023 You're just using the audio? 879 00:35:06,024 --> 00:35:07,763 I won't be recording that, either. 880 00:35:07,764 --> 00:35:10,643 It's to give me the emotion. 881 00:35:10,644 --> 00:35:13,063 I'm afraid I still don't understand what to do, exactly. 882 00:35:13,064 --> 00:35:15,183 Thank God you're not a director. 883 00:35:15,184 --> 00:35:17,183 - Just asking what I... - Why don't you stop asking, 884 00:35:17,184 --> 00:35:20,103 and let me start doing, okay? 885 00:35:20,104 --> 00:35:21,317 Thank you. 886 00:35:28,144 --> 00:35:29,893 I think it's time for you to leave. 887 00:35:29,894 --> 00:35:32,023 - Excuse me? - You need to leave, Theo. 888 00:35:32,024 --> 00:35:33,683 Now. This is about Chris. 889 00:35:33,684 --> 00:35:35,473 Not you. Not "your work." 890 00:35:35,474 --> 00:35:37,078 Which seems to be terrible. 891 00:35:47,144 --> 00:35:49,813 He used to be such a normal, down-to-earth guy. 892 00:35:49,814 --> 00:35:51,603 - Really? - Freshman year. 893 00:35:51,604 --> 00:35:53,263 I don't know, maybe not. 894 00:35:53,264 --> 00:35:55,353 We're screwed. We're totally screwed. 895 00:35:55,354 --> 00:35:56,518 We are. 896 00:35:58,413 --> 00:35:59,644 What? 897 00:36:41,974 --> 00:36:45,223 I'd like to take a break. 898 00:36:45,224 --> 00:36:49,313 Clearly, in light of this powerful defense presentation, 899 00:36:49,314 --> 00:36:51,973 a prison sentence in this case is unwarranted. 900 00:37:04,104 --> 00:37:06,071 When the door opens, 901 00:37:07,394 --> 00:37:09,072 I'm going in first. 902 00:37:19,934 --> 00:37:21,566 - Have a seat. - I don't have time. 903 00:37:21,567 --> 00:37:22,626 I'm waiting for a verdict. 904 00:37:22,627 --> 00:37:24,813 There's not gonna be a verdict. Sit down. 905 00:37:24,814 --> 00:37:26,103 What's going on? 906 00:37:26,104 --> 00:37:27,723 She's pleading out. 907 00:37:27,724 --> 00:37:30,723 Three years on the robbery, and we dismiss the gun charges. 908 00:37:30,724 --> 00:37:32,763 - I never offered a deal. - I offered it. 909 00:37:32,764 --> 00:37:34,473 I'm about to win this case. 910 00:37:34,474 --> 00:37:35,900 By withholding Brady material... 911 00:37:35,901 --> 00:37:37,643 Judge Byrne ruled with me. 912 00:37:37,644 --> 00:37:39,563 And if you win, which you probably will, 913 00:37:39,564 --> 00:37:41,433 they're gonna appeal, and we're gonna get slapped, 914 00:37:41,434 --> 00:37:42,853 and I'm not gonna let that happen. 915 00:37:42,854 --> 00:37:45,723 You negotiated a deal with Sandra behind my back... 916 00:37:45,724 --> 00:37:47,610 I negotiated a deal. It wasn't with Sandra. 917 00:37:48,524 --> 00:37:50,022 I don't understand. 918 00:37:50,023 --> 00:37:51,282 You were gonna lose. 919 00:37:51,283 --> 00:37:52,893 I was not going to lose. 920 00:37:52,894 --> 00:37:54,353 When did she offer this? 921 00:37:54,354 --> 00:37:55,853 - Who? - Kate. 922 00:37:55,854 --> 00:37:57,183 This didn't come from Kate. 923 00:37:57,184 --> 00:37:59,683 Roger made me the offer. 924 00:37:59,684 --> 00:38:01,263 Are you kidding me? 925 00:38:01,264 --> 00:38:04,103 You took my case away and cut a deal with Roger? 926 00:38:04,104 --> 00:38:05,214 Yes. 927 00:38:06,364 --> 00:38:07,444 What? 928 00:38:08,669 --> 00:38:10,329 You two are in a relationship. 929 00:38:13,434 --> 00:38:14,951 Sandra... 930 00:38:14,952 --> 00:38:16,563 You were with him the night he was swatted. 931 00:38:16,564 --> 00:38:19,353 You're digging into my personal life? 932 00:38:19,354 --> 00:38:20,813 This isn't about your personal life. 933 00:38:20,814 --> 00:38:23,643 This is about professional liability. 934 00:38:23,644 --> 00:38:25,933 You are the Federal Public Defender. 935 00:38:25,934 --> 00:38:27,763 Your name is on every pleading in this office. 936 00:38:27,764 --> 00:38:30,643 You represent every client in this office, 937 00:38:30,644 --> 00:38:32,148 and you have a relationship 938 00:38:32,149 --> 00:38:33,473 with the Chief of the Criminal Division 939 00:38:33,474 --> 00:38:35,223 of the U.S. Attorney's Office... 940 00:38:35,224 --> 00:38:37,763 I've had a relationship with Roger Gunn for seven years. 941 00:38:37,764 --> 00:38:39,543 That relationship has been different things 942 00:38:39,544 --> 00:38:40,663 at different times. 943 00:38:40,664 --> 00:38:41,723 I don't know what it is now. 944 00:38:41,724 --> 00:38:43,433 And it's not your business. 945 00:38:43,434 --> 00:38:44,933 We're not married. 946 00:38:44,934 --> 00:38:46,498 We have no entangling interests. 947 00:38:46,523 --> 00:38:48,062 You think I haven't thought about this? 948 00:38:48,063 --> 00:38:49,972 This isn't about what I think. 949 00:38:49,973 --> 00:38:52,232 It's about the perception of a conflict. 950 00:38:52,233 --> 00:38:54,062 What happens when some disgruntled client 951 00:38:54,063 --> 00:38:55,182 finds out about this 952 00:38:55,183 --> 00:38:57,602 and alleges ineffective assistance of counsel? 953 00:38:57,603 --> 00:38:59,102 Then they will lose 954 00:38:59,103 --> 00:39:01,232 because nothing I have done or am doing 955 00:39:01,233 --> 00:39:03,682 is a violation of my professional responsibility. 956 00:39:03,683 --> 00:39:04,853 You don't believe that. 957 00:39:06,813 --> 00:39:07,918 It's complicated... 958 00:39:07,919 --> 00:39:09,312 It's not complicated. 959 00:39:09,313 --> 00:39:11,022 You're having a relationship 960 00:39:11,023 --> 00:39:13,972 that compromises your ability to do your job. 961 00:39:13,973 --> 00:39:16,472 And my ability to do my job. 962 00:39:16,473 --> 00:39:17,682 You want to know what I think? 963 00:39:17,683 --> 00:39:18,812 That is what I think. 964 00:39:18,813 --> 00:39:21,392 You're upset about this case. 965 00:39:21,393 --> 00:39:24,312 Yes. I'm upset about this case. 966 00:39:24,313 --> 00:39:28,142 I am upset because you negotiated a deal with Roger, 967 00:39:28,143 --> 00:39:29,272 and I don't know if you did that 968 00:39:29,273 --> 00:39:31,022 because it was in the best interest of our client 969 00:39:31,023 --> 00:39:34,352 or because Roger offered it. 970 00:39:34,353 --> 00:39:37,522 I'm upset because I don't know if I can trust you. 971 00:39:37,523 --> 00:39:38,732 And it's not just you. 972 00:39:38,733 --> 00:39:40,392 It's... It's not just this case. 973 00:39:40,393 --> 00:39:42,972 I'm upset about everything going on around here. 974 00:39:42,973 --> 00:39:45,272 Everything. Everybody. Me! 975 00:39:45,273 --> 00:39:47,932 Meditating in the park with Kate Littlejohn. 976 00:39:47,933 --> 00:39:50,182 Jay and Seth living together. 977 00:39:50,183 --> 00:39:52,142 Everybody walking around these offices 978 00:39:52,143 --> 00:39:54,272 like we're all one big happy family. 979 00:39:54,273 --> 00:39:55,894 We are not. 980 00:39:56,393 --> 00:39:57,933 We cannot be. 981 00:39:59,773 --> 00:40:02,312 How did this happen? 982 00:40:02,313 --> 00:40:04,182 They don't have to be enemies, 983 00:40:04,183 --> 00:40:06,022 but that doesn't mean they are friends. 984 00:40:06,023 --> 00:40:07,733 Or lovers. 985 00:40:09,933 --> 00:40:12,602 We cannot do this job that way. 986 00:40:12,603 --> 00:40:14,102 We are warriors. 987 00:40:14,103 --> 00:40:16,313 We once were warriors. 988 00:40:18,563 --> 00:40:19,893 Who are we now? 989 00:40:21,773 --> 00:40:23,432 Who are you? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.