Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,480 --> 00:00:40,479
Ja ?
2
00:00:40,600 --> 00:00:42,839
Nein, setzt dich richtig hin
sonst hatt es keinen Sinn,
3
00:00:42,960 --> 00:00:44,359
wie du meinst.
4
00:00:45,240 --> 00:00:47,719
Nein, Waj, mach das nicht dreckig.
5
00:00:47,840 --> 00:00:49,279
der Akku geht leer. Setz dich...
6
00:00:49,400 --> 00:00:50,999
Wo, lungert Barry rum?
Ich lungere nicht herum.
7
00:00:51,120 --> 00:00:52,279
Nun, du kannst nicht soo sitzen.
8
00:00:52,400 --> 00:00:53,559
Was ist los, wie sitzt man denn, Barry?
9
00:00:53,680 --> 00:00:55,159
Komm und schau dir´s an. Das ist falsch so.
10
00:00:55,280 --> 00:00:56,519
Es ist nicht falsch.
11
00:00:56,640 --> 00:00:58,439
Nicht du!
Sieh mich an.
12
00:00:58,560 --> 00:01:01,119
Nein!
Ok,siehst du was?
13
00:01:01,240 --> 00:01:02,519
Da ist nichts.
14
00:01:02,640 --> 00:01:04,719
Es gibt dort nichts.
Geh und setz dich hin.
15
00:01:04,840 --> 00:01:07,639
Du kannst dich nicht selbst sehen du, Depp!
Ich dachte du nimmst das auf ?
16
00:01:07,760 --> 00:01:09,239
Richtig, setz dich,setz dich.
17
00:01:09,360 --> 00:01:11,239
Faisal, geh weg.
Ich bin soweit, es kann losgehn.
18
00:01:11,360 --> 00:01:13,839
Ok.
Waj, entspann dein Gesicht.
19
00:01:13,960 --> 00:01:16,719
Focus an, sag was du sagen sollst.
Legen wir los.
20
00:01:16,840 --> 00:01:18,799
Mach, bevor die Batterie leer ist.
Eins, zwei...
21
00:01:18,920 --> 00:01:20,319
Drei...Action!
22
00:01:20,440 --> 00:01:22,759
Augen Auf,
ihr Ungläubigen kuffar Bastarde.
23
00:01:22,880 --> 00:01:25,279
Ich werd euch drehen wie Gebackene Bohnen...
Nein, nein, nein.
24
00:01:26,080 --> 00:01:28,119
Was ist ?
Was ist denn das für eine Waffe?
25
00:01:32,760 --> 00:01:35,639
Ne echte Nachbildung, Mann.
Von was ? Action Man?
26
00:01:35,760 --> 00:01:37,439
Nein von einer AK-47.
27
00:01:37,560 --> 00:01:39,839
Die ist zu klein, Mann.
Die ist nicht zu klein, Mann.
28
00:01:40,440 --> 00:01:42,199
Meine Hände.
Waj...
29
00:01:42,320 --> 00:01:43,719
Ich hab zu grosse Hände.
30
00:01:43,840 --> 00:01:45,319
Das geht nicht mit der Waffe.
31
00:01:45,440 --> 00:01:47,479
Halts Maul, Barry.
Versuchs ohne, und los.
32
00:01:47,600 --> 00:01:48,679
Die ist zu klein, glaub mir.
33
00:01:48,800 --> 00:01:50,559
Ich geh näher ran..
Dann wirkts grösser.
34
00:01:50,680 --> 00:01:52,839
Was wird das ?
Es wirkt grösser !
35
00:01:53,960 --> 00:01:56,719
Ja.
Los jetzt.
36
00:01:56,840 --> 00:01:58,719
Augen Auf, ihr Ungläubigen kuffar Bastarde.
37
00:01:58,840 --> 00:02:01,919
Nein,nein,nein!
Das ist absolute Scheisse.
38
00:02:02,960 --> 00:02:05,399
Dies sind die Outtakes.
Du weist schon, die Pannen.
39
00:02:06,160 --> 00:02:08,079
He das sieht gut aus.
Heute ist ein Weckruf.
40
00:02:09,200 --> 00:02:11,879
Heute ist eine Chance
für euch in den Spiegel zu schauen
41
00:02:12,000 --> 00:02:15,359
in westlicher imperialistischen Kultur.
42
00:02:15,480 --> 00:02:17,559
in Oberflächlichen Materialismus
43
00:02:17,680 --> 00:02:21,079
es endet an der kapitalistischen Kirche
von McDonald's.
44
00:02:21,200 --> 00:02:23,679
Durchgeknallte Idioten.
45
00:02:23,800 --> 00:02:27,079
Es ist, als ob Sie gerade ein Big Mac essen,
völlig blind für die Grösse ...
46
00:02:27,200 --> 00:02:29,999
Komplett Durchgeknallte Idioten.
47
00:02:30,120 --> 00:02:33,399
Man kann nicht Chicken Nuggets essen ohne
ordnungsgemäßes Halal zu machen,
48
00:02:33,520 --> 00:02:35,479
Schnäppchen Chicken Nuggets Eimer nur £ 6,99.
49
00:02:35,600 --> 00:02:38,359
Von was redest du Mann?
Ich rede von Chicken Nuggets .
50
00:02:38,480 --> 00:02:42,039
Hier ist was wo er nichts sagt.
Das ist gut,Dad.
51
00:02:43,960 --> 00:02:44,959
Mach das Ding aus.
52
00:02:45,080 --> 00:02:47,159
Ich kann mein Gesicht so nicht zeigen.
Es ist ein Bild.
53
00:02:47,280 --> 00:02:48,439
Und Bilder sind nicht erlaubt.
54
00:02:48,560 --> 00:02:49,719
Weißt du was? Das sind alles Pannen.
55
00:02:49,840 --> 00:02:51,479
Mach das Ding aus
56
00:02:51,600 --> 00:02:54,279
Was soll ich nur tun wenn die es im Lager genauso machen?
57
00:02:54,400 --> 00:02:56,199
Ist Onkel Faisal fertig um nach Pakistan zu gehen ?
58
00:02:56,320 --> 00:02:59,799
Du kannst kein jihad video machen, mit nem Karton auf dem Kopf.
59
00:02:59,920 --> 00:03:00,879
Das geht nicht.
60
00:03:30,600 --> 00:03:33,519
Bin am Wochenende 23Km gelaufen .
61
00:03:33,640 --> 00:03:35,319
6Km am Samstagmorgen.
62
00:03:35,440 --> 00:03:39,959
Ich hatte ein leichtes Mittagessen:
Snack-a-Jacks und einen Medium Apfel.
63
00:03:40,080 --> 00:03:43,599
5Km am Nachmittag,
offensichtlich, es war nach dem Mittagessen, so ...
64
00:03:44,520 --> 00:03:46,359
Das gleiche wieder am Sonntag.
65
00:03:48,120 --> 00:03:51,479
Obwohl am Sonntagnachmittag..,
Bin ich nur 4Km gelaufen, Ich hatte einen Rollbraten.
66
00:03:52,280 --> 00:03:56,239
Wir wären weiter gelaufen, weißt du,
aber ich begann ein bisschen schief zu laufen.
67
00:03:56,360 --> 00:03:59,559
Ich bin nicht davon ausgegangen das mein rechtes Bein nachlassen würde,
aber mein linkes Bein ist definitiv stärker.
68
00:04:01,040 --> 00:04:03,839
Ich denke, das liegt daran das ich Linkshänder bin.
69
00:04:03,960 --> 00:04:05,879
Rechtes Bein hoch ,die Knochen im Leerlauf lassen.
70
00:04:06,000 --> 00:04:08,479
Er wird warten..
71
00:04:08,600 --> 00:04:10,799
Bevor du es wusstest,Bist du im Kreis gelaufen.
72
00:04:12,920 --> 00:04:15,479
Ich bin dafür ,alle auf einem Schlag zu töten.
73
00:04:15,600 --> 00:04:19,439
Wirklich? Zeig ihm, wer der Boss ist.
Weist du, was ich meine?
74
00:04:19,560 --> 00:04:21,839
Weist du, du kannst mit deinen Beinen reden.
75
00:04:21,960 --> 00:04:23,919
Ich brauche morgen frei.
Was?
76
00:04:24,040 --> 00:04:26,759
Ich brauche morgen frei, und dann zwei Wochen danach.
77
00:04:26,880 --> 00:04:29,839
Jesus, ich dachte dir war es ernst mit diesem Job, Omar.
78
00:04:29,960 --> 00:04:31,959
Ich muß zu einer Hochzeit nach Pakistan.
79
00:04:32,080 --> 00:04:34,999
Du mußt dich fragen, wo Du in fünf Jahren sein willst.
80
00:04:35,120 --> 00:04:38,759
Es ist ein Notfall. Was, eine Notfall-Hochzeit?
81
00:04:38,880 --> 00:04:40,919
Sowas wie eine Kurzschlusshochzeit?
82
00:04:41,040 --> 00:04:43,159
Ja, genau !
83
00:04:43,280 --> 00:04:44,479
OK.
84
00:04:45,440 --> 00:04:48,799
Nun, ich werfe einen Blick auf die Rota.
85
00:04:53,520 --> 00:04:56,319
Das FBI kann dein Telefon verfolgen
selbst wenn die Batterie raus ist.
86
00:04:56,440 --> 00:05:00,239
Echt ? Echt. Sie können es selbst in der U-Bahn sehen, klar ?
87
00:05:00,360 --> 00:05:02,279
Können sie sehen, wenn du nicht da bist?
88
00:05:02,400 --> 00:05:04,079
Wo ist es?
89
00:05:04,200 --> 00:05:05,599
Ich weis nicht.
90
00:05:05,720 --> 00:05:07,159
Die können dich überall sehen, Waj.
91
00:05:07,280 --> 00:05:08,839
Sehen die uns durch die Kameras?
92
00:05:08,960 --> 00:05:11,399
Weltraumkameras , ja.
Aber...
93
00:05:12,320 --> 00:05:15,279
Mein Vater sagt, ich bin eigentlich nicht
gut vor der Kamera. Haram ist besser.
94
00:05:15,400 --> 00:05:18,559
Mit dem größten Respekt, Faisal,
aber dein Vater frisst Zeitungen.
95
00:05:18,680 --> 00:05:21,279
Nicht mehr. Er isst jetzt Motten.
Genau, Bruder.
96
00:05:21,400 --> 00:05:24,719
Schau her um das FBI Tracking zu stoppen
ist das hier das einfachste.
97
00:05:25,920 --> 00:05:29,599
Iss die SIM Karte.
Nehmt die SIM Karten raus.
98
00:05:29,720 --> 00:05:33,039
Du entfernst die SIM-Karte und...
Ja?
99
00:05:33,160 --> 00:05:37,559
Kann ich meine Kochen ?
Nein, du musst sie roh essen, so hier.
100
00:05:45,360 --> 00:05:47,119
Gute Jungs.
101
00:05:47,600 --> 00:05:48,399
Salaam, Jungs.
102
00:05:48,520 --> 00:05:50,159
Walaykum asalaam.
103
00:05:50,280 --> 00:05:52,519
OK. Wir haben grad unser SIM Karten gegessen.
104
00:05:52,640 --> 00:05:54,319
Anti-Überwachung.
105
00:05:54,440 --> 00:05:56,079
Du weist, dass sie immer noch funktionieren, in dir, Barry.
106
00:05:56,200 --> 00:05:58,039
Eh? Sie können die noch in dir Orten.
107
00:05:58,160 --> 00:05:59,959
Das wird nicht sehr hilfreich sein in Pakistan.
108
00:06:00,680 --> 00:06:03,359
Was? In Pakistan.
109
00:06:03,480 --> 00:06:04,919
Wir Folgen dem Anruf, bro.
110
00:06:05,040 --> 00:06:06,319
Welchem Anruf ? Aus dem Trainingslager.
111
00:06:07,720 --> 00:06:09,439
Wir wurden Befördert.
112
00:06:09,560 --> 00:06:10,759
Wir gehen.
113
00:06:10,880 --> 00:06:13,159
Warum hast du den Anruf bekommen ?
Und ich nicht ?
114
00:06:13,280 --> 00:06:15,399
Du hast doch keinen Onkel in Pakistan
Das hab ich überprüft, das letzte mal..
115
00:06:15,520 --> 00:06:17,919
Du hast einen Onkel in Folkstone.
Gibt es irgendwelche Trainingslager in Folkstone?
116
00:06:18,040 --> 00:06:20,519
Warum brauchen die uns im Trainingslager?
Wir sind wichtig.
117
00:06:20,640 --> 00:06:23,279
Wir brauchen kein Getrampel zu nem Berg,
das Erzählen die uns, um eine Sicherheit zu haben.
118
00:06:23,400 --> 00:06:26,399
Wir brauchen keinen Pakistanischen Bergführer der uns
sagt wann wir gehen.
119
00:06:26,520 --> 00:06:27,919
Du hast Recht, Barry.
Wir können gehen, wann auch immer wir wollen.
120
00:06:28,040 --> 00:06:29,519
Genau. Wann auch immer wir, wollen.
121
00:06:29,640 --> 00:06:33,039
Ja, wenn wir eine Art traurige einsame
Trenchcoat Mafia sein wollen, twazzock.
122
00:06:33,160 --> 00:06:34,159
Was meinst du ?
123
00:06:34,280 --> 00:06:37,879
Was ich meine ist, du kannst entweder
ein dummer Irrer-Moslem sein..
124
00:06:38,000 --> 00:06:40,879
der eine Tasche voller Nägeln in die Luft jagt,
samt seiner eigenen Eingeweide, in einer Toilette am TGI'S,
125
00:06:41,000 --> 00:06:45,319
oder Du kannst ein richtiger Soldat sein im Mujahideen.
126
00:06:45,440 --> 00:06:48,079
Ich bin bereits im Mujahideen. Nein, bist du nicht, bro.
127
00:06:48,200 --> 00:06:50,079
erst wenn du dich der Armee anschließen
128
00:06:50,200 --> 00:06:51,639
und du das Schwert hältst
129
00:06:51,760 --> 00:06:54,319
und den Himmel berührst - nach der richtigen Weisungslinie,
130
00:06:54,440 --> 00:06:56,519
So kannst du das höchste erreichen.
131
00:06:58,480 --> 00:07:00,999
ok, ich komme.
Oh, willst du nun einen Pakistanische Bergführer?
132
00:07:01,120 --> 00:07:03,159
Hör zu, ich bin der grösste Teil der Al Qaeda hier.
133
00:07:03,280 --> 00:07:05,039
Denk an die Gruppe. Denk daran, was wir zu tun versuchen.
134
00:07:05,160 --> 00:07:07,359
Es ist am besten, wenn Du hier bleibst.
135
00:07:07,480 --> 00:07:09,439
Sie sind im Verband und du eine lose Kanone.
136
00:07:09,560 --> 00:07:11,199
Eierkopf, ich bin der Verband.
137
00:07:11,320 --> 00:07:12,639
Ich bin der unsichtbare Jihadi.
138
00:07:12,760 --> 00:07:14,079
Sie suchen mich hier,
sie suchen mich dort.
139
00:07:14,200 --> 00:07:16,759
Aber ich bin nicht dort,
ich vernichte Ihre Schwester.
140
00:07:16,880 --> 00:07:18,359
Unsichtbar?
Ja.
141
00:07:18,480 --> 00:07:21,359
Wenn die Zeit kommt, kommst du in die lokalen Nachrichten
um einen Zwillingsturm-Kuchen zu backen
142
00:07:21,480 --> 00:07:23,399
und verabschiede mich wie in der Synagoge von 9/11?
143
00:07:23,520 --> 00:07:24,719
Das ist ein Teil des Plans.
144
00:07:24,840 --> 00:07:27,079
Versteck dich im Flugzeug, du Becher.
145
00:07:27,200 --> 00:07:29,039
Ich komme!
146
00:07:39,400 --> 00:07:41,639
Begreifst du warum ich nicht mit nach Pakistan kann ?
147
00:07:41,760 --> 00:07:42,959
Der Islam wird beendet.
148
00:07:43,080 --> 00:07:45,599
Hör zu Bruder, wir brauchen dich hier
wie einen Deckel.
149
00:07:45,720 --> 00:07:47,319
So, und wenn ich nicht hier bin?
150
00:07:47,440 --> 00:07:50,719
Ich habe eine Karte am Flughafen gekauft
mit der wir überall hinkommen.
151
00:07:50,840 --> 00:07:51,999
Kommst du mit,Fess ?
152
00:07:52,120 --> 00:07:55,639
Ja, nur... mein Vati sieht Geister.
153
00:07:55,760 --> 00:07:57,639
Er wird es behalten, hier Bruder geh.
Barry, hör zu.
154
00:07:57,760 --> 00:07:59,679
Wenn du auf diese Frage antworten kannst, kannst du Mitkommen.
Ok .
155
00:08:03,800 --> 00:08:06,599
Fick mich nicht, Mann!
156
00:08:06,720 --> 00:08:09,519
Fick nicht mit Azzam al Britani !
157
00:08:12,400 --> 00:08:14,399
Barry, was tust du?
158
00:08:14,520 --> 00:08:16,239
Barry, das ist verrückt.
159
00:08:16,360 --> 00:08:20,479
Barry, was tust du?
Ok , wenn ich nicht gehe, geht keiner.
160
00:08:22,440 --> 00:08:23,639
Spuck ihn aus.
161
00:08:27,320 --> 00:08:28,719
Er hat ihn verschluckt.
162
00:08:28,840 --> 00:08:29,719
Was fürn Frosch !
163
00:08:29,840 --> 00:08:32,119
Fessel ihn auf dem Rücken.
Omar, wir einigten uns, Keine Fesseln .
164
00:08:32,240 --> 00:08:34,999
Das war, bevor du den Schlüssel geschluckt hast.
Jedes Mal musste ich dich Fesseln.
165
00:08:35,120 --> 00:08:37,119
Hör zu, wir ...
Komm, Komm schon.
166
00:08:37,960 --> 00:08:39,119
Ich sagte nicht fesseln !
167
00:08:40,600 --> 00:08:42,959
Was, wenn Sie uns erwischen?
Ich werde nicht nachgeben.
168
00:08:43,080 --> 00:08:45,199
Mach dir kein Loch ins Knie.
169
00:08:45,320 --> 00:08:47,159
Die werden dich wie Baby-Finger knacken.
170
00:08:47,280 --> 00:08:49,719
Sie werden dich mit Viagra füttern
und ficken wie einen Hund.
171
00:08:50,200 --> 00:08:51,639
Gut gesagt, Barry.
172
00:08:56,520 --> 00:08:58,959
Du wirst auf Youtube Enden.
173
00:09:08,960 --> 00:09:11,599
Werden die mich ficken wie einen Hund da draußen, Bruder Omar?
174
00:09:11,720 --> 00:09:12,759
Mein Onkel hat Kontakte da draussen.
175
00:09:12,880 --> 00:09:14,399
Mit der Zeit werden wir Bullen sehen
von denen bekommen wir Waffen.
176
00:09:14,520 --> 00:09:17,119
Ok, Omar,
Ich lasse dich nach Pakistan gehen.
177
00:09:17,240 --> 00:09:19,319
Meine Einheit bleibt hier.
178
00:09:19,440 --> 00:09:21,759
Aber meine Einheit ist die Haupttruppe.
Barry, halts Maul, Dummkopf.
179
00:09:21,880 --> 00:09:24,799
Denn ich sage euch: Ihre kleine Gehirnzelle
könnte losgehen hin und wieder,
180
00:09:24,920 --> 00:09:26,319
aber wenn wir uns bewegen
181
00:09:26,440 --> 00:09:28,239
und versuchen, den islamische Staat der Tinsley wieder herzustellen
182
00:09:28,360 --> 00:09:30,159
geh zu einer Vorlesungen an der Universität,
Öffne deinen großen Mund,
183
00:09:30,280 --> 00:09:32,439
Kauf etwas mehr Silbernitrat bei Amazon,
184
00:09:32,560 --> 00:09:33,559
Ich reiss den Stecker heraus.
185
00:09:33,680 --> 00:09:34,959
Nicht, wenn du nicht hier bist.
186
00:09:35,080 --> 00:09:36,319
Aargh!
187
00:10:10,920 --> 00:10:11,759
Nein, Onkel.
188
00:10:14,720 --> 00:10:17,439
Es ist mein Gebet.
Er hat meine Gebete erhört.
189
00:10:21,920 --> 00:10:23,439
Im Namen Allah...
190
00:10:28,880 --> 00:10:30,959
Welchen Weg gehen wir?
191
00:10:32,920 --> 00:10:34,119
Gut. OK.
192
00:10:37,480 --> 00:10:38,879
Wann zum Teufel ist er fertig
mit seinen Kaninchen, Bruder?
193
00:10:39,960 --> 00:10:41,919
Das sind nicht Kaninchen, Bruder.
Das sind Hühner.
194
00:10:42,040 --> 00:10:44,079
Das sind verdammte Kaninchen.
195
00:10:44,200 --> 00:10:45,759
Bruder, wenn das Kaninchen sind,
wo sind dann die Ohren?
196
00:10:46,920 --> 00:10:48,399
Das ist, was ich sage.
197
00:11:01,920 --> 00:11:03,119
Was?
198
00:11:06,160 --> 00:11:07,159
Was sagt er?
199
00:11:07,280 --> 00:11:09,039
Ich fragte, würde er dich töten?
200
00:11:11,360 --> 00:11:12,519
Pack dich.
201
00:11:13,200 --> 00:11:14,839
Wenn du mir Schwierigkeiten machst ...
202
00:11:22,840 --> 00:11:24,359
Alaykum salaam.
203
00:11:28,760 --> 00:11:31,479
Würdest du mich umbringen ?
Nein, natürlich nicht.
204
00:11:31,600 --> 00:11:33,239
Komm schon.
205
00:11:34,160 --> 00:11:35,559
Ich würde dich töten, bro.
206
00:11:36,600 --> 00:11:37,599
Würdest du?
207
00:11:39,200 --> 00:11:40,279
Ja.
Ok, gut.
208
00:11:41,360 --> 00:11:42,359
Ich würde dich töten, bro.
209
00:11:43,760 --> 00:11:46,159
Bro, ernsthaft, ich würde dich töten.
210
00:11:46,280 --> 00:11:47,679
Natürlich würde ich auch.
211
00:11:47,800 --> 00:11:49,599
Ja, das würde ich. Ich würde dich töten.
212
00:11:49,720 --> 00:11:51,439
Verrückter Teufel, Mensch. Würdest du?
Ja, natürlich.
213
00:11:53,840 --> 00:11:55,919
Ich sortiere meine Gedanken
Ich scherze ein bisschen darüber, bro.
214
00:11:56,040 --> 00:11:58,199
Wir sind Soldaten, bro.
Was auch immer gefragt wird, tu es.
215
00:11:58,320 --> 00:12:00,079
Du tust das Richtige.
216
00:12:00,200 --> 00:12:01,199
Ok ?
217
00:12:01,320 --> 00:12:03,279
Bist du mit mir?
Ja.
218
00:12:03,400 --> 00:12:06,439
Es ist das Leben, nicht wahr? Es ist einfach das Leben.
Was ist das? Es ist nichts.
219
00:12:06,560 --> 00:12:08,959
Es ist wie in der Warteschlange in Alton Towers.
220
00:12:09,080 --> 00:12:11,479
Willst du in der Warteschlange stehen
oder willst du Teil der Fahrenden werden?
221
00:12:11,600 --> 00:12:14,959
Du willst einer der Fahrenden werden, nicht wahr?
Du willst nach Nemesis, Heiliger werden.
222
00:12:15,080 --> 00:12:16,599
Schlauchboot Rapids.
223
00:12:17,760 --> 00:12:19,439
Ja. Du bist mit mir?
Ja.
224
00:12:19,560 --> 00:12:22,239
Schlauchboot Rapids.
Ja, Schlauchboot Rapids.
225
00:12:22,360 --> 00:12:23,679
Ok ?
226
00:12:23,800 --> 00:12:25,759
OK, ich würde dich töten, Bruder Omar.
Würdest du?
227
00:12:25,880 --> 00:12:27,559
Ja, das würde ich.
Was würdest du tun?
228
00:12:28,480 --> 00:12:31,999
Ich würde dir den Kopf zerschlagen .
Ja. Weisst du, was ich tun würde?
229
00:12:32,120 --> 00:12:35,439
Ich würde einen dieser Haken nehmen , WAJ.
Ich würde dir ihn in deinen Bauch rammen, und dir die Seele aus dem Leib schneiden.
230
00:12:35,560 --> 00:12:37,679
Bis alles auf dem Boden liegt,
wie in Mortal Combat.
231
00:12:37,800 --> 00:12:39,839
Ich würde verdammt ... Ich würde es, nicht wahr?
232
00:12:39,960 --> 00:12:42,039
Ja ?
Und ich würde Sie mit einem Traktor überfahren.
233
00:12:42,160 --> 00:12:44,239
Ja, Was ?
Ja. Soldat.
234
00:12:44,360 --> 00:12:45,799
Soldat, Bruder, Mujahid.
235
00:12:45,920 --> 00:12:47,039
Mujahid.
236
00:12:48,920 --> 00:12:50,359
Guter Junge.
237
00:12:50,480 --> 00:12:51,839
Komm schon. Willst du was?
238
00:12:51,960 --> 00:12:53,679
Ja, willst du etwas, Kaninchen.
239
00:12:53,800 --> 00:12:55,799
Das sind verfickte Kaninchen ohne Ohren.
240
00:12:55,920 --> 00:12:58,119
Ich werde verdammt ... Ich werde euch.
Das sind Hühner, mann.
241
00:12:58,240 --> 00:13:00,719
Ich würde Sie braten.
WAJ,das sind Hühner.
242
00:13:36,040 --> 00:13:37,279
Ich komme...
243
00:13:37,400 --> 00:13:39,079
Ich komme...
244
00:13:52,600 --> 00:13:55,599
Komm, WAJ.
245
00:14:03,400 --> 00:14:04,999
Fick dich, bro. Osten ist so.
246
00:14:06,760 --> 00:14:09,199
So ist Osten, bro.
247
00:14:09,320 --> 00:14:10,439
Dort ist Osten.
248
00:14:10,560 --> 00:14:12,359
Wir sind über Mekka geflogen.
Paki´s werden Mental, bro.
249
00:14:12,480 --> 00:14:14,839
Mekka liegt im Osten, ja.
250
00:14:14,960 --> 00:14:18,679
Wo die Sonne ... wo sie steigt,
du Behn Paki Ziegen Trainer !
251
00:14:26,080 --> 00:14:28,799
Dreh dich um. Ich werde es dir später erklären.
252
00:14:31,960 --> 00:14:33,879
Fuck! WAJ, komm schon. Come on!
253
00:14:38,640 --> 00:14:39,999
Geh, geh, geh. Komm schon.
254
00:14:40,120 --> 00:14:41,399
Komm, WAJ.
OK, OK.
255
00:14:46,480 --> 00:14:48,399
Hey, Bruder Emir, ich nehme es heraus.
256
00:14:49,720 --> 00:14:51,119
Zu hoch, zu hoch.
257
00:14:51,240 --> 00:14:54,399
Ja, das ist, was ich eigentlich dachte.
Wie hoch ist das, 2.000 Fuß?
258
00:14:56,640 --> 00:14:58,199
Was?
Nichts.
259
00:15:05,080 --> 00:15:08,679
Ich war noch nie in der Öffentlichkeit und
habe keine vertieften Kenntnisse des Islam,
260
00:15:08,800 --> 00:15:13,039
aber was ich weiß ist, dass die meisten britischen
Muslime nicht ins Ausland wollen,
261
00:15:13,160 --> 00:15:15,159
Kampf der britischen Außenpolitik.
262
00:15:15,280 --> 00:15:19,159
Was sie wollen, ist das friedliche Leben erhalten.
263
00:15:19,280 --> 00:15:20,799
Und wir unterstützen die.
Yeah, yeah.
264
00:15:20,920 --> 00:15:23,199
Ein guter Muslim hält immer den Mund.
265
00:15:23,320 --> 00:15:27,639
Yeah? Yeah? Sie sind also überrascht, wussten Sie das
Kinder auch ins Trainingslager gehen?
266
00:15:27,760 --> 00:15:30,599
Das ist nicht das, was ich sage.
Warum sind Kinder auf dem Trainingslager?
267
00:15:30,720 --> 00:15:33,319
Zunächst einmal, das heist "Objekt" und nicht "Trainingslager".
268
00:15:33,440 --> 00:15:35,759
Sie haben das doch gesagt.
Nein, das habe ich nicht.
269
00:15:35,880 --> 00:15:37,719
Es ist eine westliche Fantasie.
270
00:15:37,840 --> 00:15:40,399
Sie denken über Muslime, das die um die Berge laufen
271
00:15:40,520 --> 00:15:41,559
mit Gewehren und Bomben.
272
00:15:41,680 --> 00:15:43,759
Das würde zu Ihnen passen, nicht wahr?
273
00:15:43,880 --> 00:15:47,239
Aber sie existieren, nicht wahr?
Ich sage nicht, dass sie nicht existieren.
274
00:15:47,360 --> 00:15:48,759
Hören Sie zu wenn ich was sage,
275
00:15:48,880 --> 00:15:51,959
ist das, dass wenn es sie nicht gäbe,
Sie sie erfinden würden .
276
00:15:52,080 --> 00:15:54,279
Das ist absoluter Quatsch.
Ja, Mensch.
277
00:15:54,400 --> 00:15:58,079
Diese ganze Debatte ist verdreht, Mensch.
Wir beantworten Fragen später, bitte.
278
00:15:58,200 --> 00:16:00,079
Sie denken, wir sind alle Bomber, nicht wahr?
279
00:16:00,200 --> 00:16:01,959
Das ist absolut ...
Nein, nein, nein.
280
00:16:02,080 --> 00:16:04,679
Nehmen Sie jemanden wie mich,
dann denken Sie, "Bomber", richtig?
281
00:16:04,800 --> 00:16:06,919
Ja, Sie. Das ist nicht der Fall.
282
00:16:07,040 --> 00:16:08,679
Warum sollte ich nicht ein Bomber werden
wenn Sie mich wie einen behandeln?
283
00:16:08,800 --> 00:16:12,199
Mashallah, Bruder.
- Ja, Mashallah.
284
00:16:13,120 --> 00:16:14,719
Yeah.
285
00:16:14,840 --> 00:16:16,879
Ich bin der Mudschaheddin
und ich mache eine Szene
286
00:16:17,000 --> 00:16:19,039
Jetzt können Sie's fühlen
was der Boom-Boom bedeutet
287
00:16:19,160 --> 00:16:21,719
Es ist wie Tupac sagte:
"Wenn ich sterbe, bin ich nicht tot"
288
00:16:21,840 --> 00:16:24,839
Wir sind die Märtyrer,
du bist einfach die zerschlagene Tomate
289
00:16:24,960 --> 00:16:27,399
Alla Akbar!
290
00:16:31,560 --> 00:16:32,639
Mashallah, brother.
291
00:16:34,480 --> 00:16:35,599
Ach, was, Mann? Komm schon.
292
00:16:35,720 --> 00:16:38,599
Was? Ich bin Muslim,
Sie dachten, es sei echt?
293
00:16:38,720 --> 00:16:41,439
Oh, da kommen sie!
294
00:16:41,560 --> 00:16:44,559
Hier kommen Ihre Handlanger, Herr Storge.
295
00:16:44,680 --> 00:16:47,079
Überwachungsstaat! Überwachungsstaat!
296
00:16:47,200 --> 00:16:50,119
Überwachungsstaat! Überwachungsstaat!
297
00:16:50,240 --> 00:16:53,759
Denken Sie daran, meine Namen, Brüder und Schwestern.
Ich werde nach Kuba gehen!
298
00:16:53,880 --> 00:16:58,039
Er ist geliefert!
Er ist geliefert!
299
00:17:04,400 --> 00:17:05,999
Hey, bro, bro. Hier unten.
300
00:17:07,760 --> 00:17:08,759
Brauchen Sie einen Aufzug?
301
00:17:11,480 --> 00:17:12,679
Ja, man. Warten Sie. Ja.
302
00:17:12,800 --> 00:17:15,679
Oh, Mann!
303
00:17:15,800 --> 00:17:16,599
Yo!
304
00:17:16,720 --> 00:17:19,399
Du bist ein Held. Du bist ein Held, bro!
305
00:17:19,520 --> 00:17:21,639
Gar nicht so schlecht, Bruder.
Wie ist dein Name?
306
00:17:21,760 --> 00:17:24,359
Hassan Malik. "The Mal".
307
00:17:24,480 --> 00:17:26,119
The Mal?
Ja.
308
00:17:26,240 --> 00:17:28,799
Netter kleiner Stunt.
309
00:17:28,920 --> 00:17:30,639
Und weist du was ?
310
00:17:30,760 --> 00:17:32,639
Du bist ein totales Stück Scheiße, Kumpel.
311
00:17:33,480 --> 00:17:37,279
Du bist schlimmer als die speziell geschulten Vergewaltiger
für den Einsatz in Guantánamo.
312
00:17:37,400 --> 00:17:39,879
Die was?
Ja, du bist nicht unwissend wie sie!
313
00:17:40,000 --> 00:17:42,039
Sie wissen, Sie sollten etwas tun.
314
00:17:42,160 --> 00:17:44,159
Ich tu was. Was, denn?
315
00:17:44,280 --> 00:17:47,839
Ich bin der Mudschaheddin und ...
Ding, Ding, Rap, Rap
316
00:17:47,960 --> 00:17:48,959
Eh?
317
00:17:49,960 --> 00:17:53,439
Es war der Geist des Jihad,
die Geste, die geht durcheinander.
318
00:17:53,560 --> 00:17:55,959
Was sagt der Prophet, sal Allahu
Alayhi wa sallam, über Gesten?
319
00:17:56,080 --> 00:17:58,999
Hm? Hat er die heidnischen Statuen zerschlagen
320
00:17:59,120 --> 00:18:00,879
oder hat er nur dort gestanden und machte eine Geste?
321
00:18:02,800 --> 00:18:04,759
Ist dies eine Geste?
322
00:18:09,680 --> 00:18:13,239
Das war echt, Bruder. Ja ...
323
00:18:13,360 --> 00:18:16,039
Ist es Ihnen so echt wie für ihn?
324
00:18:16,160 --> 00:18:18,799
Ja. Wie oft gehst du in die Moschee?
325
00:18:18,920 --> 00:18:22,399
Wenn ich kann. Die meisten Wochen. Zum Freitagsgebet.
326
00:18:22,520 --> 00:18:26,959
Einmal im Jahr ist zu oft.
Die Moscheen haben verloren, Bruder.
327
00:18:27,080 --> 00:18:30,239
Sie sind voll von Verlierern und Spionen.
328
00:18:30,360 --> 00:18:32,199
Das sind echt schlechte Zeiten, bro.
329
00:18:32,320 --> 00:18:34,679
Der Islam ist Krank.
330
00:18:34,800 --> 00:18:36,799
Wir haben Frauen die reden.
331
00:18:36,920 --> 00:18:40,199
Wir haben Leute die spielen Saiteninstrumente.
332
00:18:40,320 --> 00:18:43,399
Es ist das Ende der Tage.
333
00:18:43,520 --> 00:18:45,359
Wollen Sie für das Wahre sterben ?
334
00:18:47,160 --> 00:18:48,959
Nun ja, natürlich.
335
00:18:49,080 --> 00:18:50,999
Sind Sie sicher?
336
00:18:51,120 --> 00:18:52,319
100 Prozent.
337
00:18:52,440 --> 00:18:54,159
dann müssen Sie mit mir kommen.
338
00:18:56,000 --> 00:18:57,439
Fuck you, Omar!
339
00:19:11,160 --> 00:19:12,999
Groß genug für dich, Barry?
340
00:19:13,120 --> 00:19:16,319
Bin ich "ein Hund in einem Graben"
oder bin ich ein Paki Rambo?
341
00:19:24,640 --> 00:19:26,999
Ich bekomme meine Bilder, Mujahid-Stil.
342
00:19:29,480 --> 00:19:32,119
James Bond Fuck?
Nein, nein.
343
00:19:32,240 --> 00:19:33,319
Was zum Teufel machst du, WAJ?
344
00:19:54,480 --> 00:19:56,879
Bleib du hier und reinige die Geschütze.
345
00:19:57,000 --> 00:19:59,879
Nein, nein, zuhören. Wir brauchen einen Al-Qaida-Emir.
346
00:20:03,360 --> 00:20:05,119
Es war meine Schuld, bro, OK?
Lass Omar gehen.
347
00:20:08,360 --> 00:20:10,639
Du verdammter Mr. Beans.
348
00:20:10,760 --> 00:20:13,639
Aber wir haben noch keinen Emir.
Es ist gut.
349
00:20:22,640 --> 00:20:25,879
Das ist der Anfang meiner Bilder, bro.
WAJ, geh weg jetzt.
350
00:20:36,960 --> 00:20:37,959
Komm schon.
351
00:20:38,080 --> 00:20:39,639
Wo ist es? Hier unten.
352
00:20:48,240 --> 00:20:50,559
Whoa, whoa, whoa!
353
00:21:11,400 --> 00:21:13,879
Liquid Peroxid.
354
00:21:14,000 --> 00:21:15,799
Drei Jahre Lagerung.
355
00:21:15,920 --> 00:21:18,879
Wo hast du das alles her ?
Von einem Groß-Shop die Straße hinunter.
356
00:21:19,000 --> 00:21:20,599
Alles aus dem gleichen Laden?
Ja.
357
00:21:20,720 --> 00:21:23,159
Du Becher, denkst du, man bekommt es bei uns geklaut!
Nein.
358
00:21:23,280 --> 00:21:25,079
Ich habe jedes Mal verschiedene Stimmen verwendet, wenn ich auf...
359
00:21:25,200 --> 00:21:28,399
Verschiedene was? Verschiedene Stimmen.
Zeigs mir.
360
00:21:28,520 --> 00:21:30,519
Was? Zeig mir die Stimmen. Komm schon.
361
00:21:34,760 --> 00:21:38,279
Eine von ihnen ist ... Es ist meine Stimme.
Richtig.
362
00:21:40,280 --> 00:21:41,679
Bekomm ich 12 Flaschen Bleiche, bitte?
363
00:21:41,800 --> 00:21:43,919
Ich weiß, wie die klingt.
Mach eine andere.
364
00:21:46,360 --> 00:21:47,919
IRA Stimme.
365
00:21:48,040 --> 00:21:49,839
IRA Stimme?
366
00:21:49,960 --> 00:21:51,079
Du bist Terrorist, Faisal.
367
00:21:51,200 --> 00:21:53,599
Warum wolltest du einen Terroristen nachmachen?
Weil die nicht klauen !
368
00:21:53,720 --> 00:21:56,519
Warst du verkleidet ?
Ja, wie ein Terrorist.
369
00:21:58,800 --> 00:21:59,799
Hören wir die Stimme.
370
00:22:03,240 --> 00:22:06,599
Bekomm ich ...12 Flaschen Bleiche, bitte?
371
00:22:08,400 --> 00:22:10,399
Und dann habe ich noch eine.
372
00:22:12,200 --> 00:22:13,799
Bekomm ich 12 Flaschen Bleiche, bitte?
373
00:22:13,920 --> 00:22:15,039
Was ist das für eine?
374
00:22:15,160 --> 00:22:19,919
Es ist die Stimme einer Frau, wegen dem vielen Flüssigen Peroxid.
375
00:22:20,040 --> 00:22:21,919
Wahrscheinlich dachten sie, sie würde gehen und ...
376
00:22:22,040 --> 00:22:23,279
Und was?
377
00:22:23,400 --> 00:22:26,399
... ihre Haare färben oder so etwas.
Und dein Bart?
378
00:22:26,520 --> 00:22:28,999
Du hast einen Bart.
Ich bedeckte ihn.
379
00:22:29,600 --> 00:22:31,439
Du bedecktest deinen Bart. Wie?
380
00:22:36,080 --> 00:22:41,719
ok, damit ging Ich ins Geschäft,
mit den Händen im Gesicht etwa so
381
00:22:41,840 --> 00:22:43,519
und wolltest 12 Flaschen Bleiche?
382
00:22:44,400 --> 00:22:46,959
Also, warum hattest du deine Hände
auf deinem Gesicht, Fess?
383
00:22:50,880 --> 00:22:53,519
Ich hab einen Bart.
384
00:22:58,560 --> 00:22:59,999
Es tut mir leid, Bruder Omar.
385
00:23:00,120 --> 00:23:02,159
Vielleicht ist es Gottes Wille.
386
00:23:02,280 --> 00:23:04,719
Vielleicht ist es der ware wille Gottes
Ich möchte mein Video dazu ...
387
00:23:06,120 -> 00:23:08,479
Also vielleicht ist es nicht meine Schuld.
Nein, es ist deine Schuld.
388
00:23:08,600 --> 00:23:12,519
Es war Gottes Wille, dass du wie ein kompletter
Trottel handelst, anscheinend.
389
00:23:12,640 --> 00:23:14,519
Es war defo deine Schuld.
390
00:23:14,640 --> 00:23:19,399
Also, wenn das der Willen Gottes war,
dann bin ich Gottes Schuld?
391
00:23:19,520 --> 00:23:21,879
Vielleicht bin ich Gottes Fehler.
392
00:23:22,000 --> 00:23:24,959
Heißt das, ich bin in der Hölle, Bruder ?
Sh, sh, sh.
393
00:23:25,080 --> 00:23:26,599
Gibt es Fehler in der Hölle?
Shh, WAJ.
394
00:23:26,720 --> 00:23:27,719
Was?
395
00:23:29,040 --> 00:23:31,679
Das ist eine Drohne.
Verstecken!
396
00:23:33,000 --> 00:23:34,999
Sie ist im Tiefflug. Angriff.
los geht's!
397
00:23:35,120 --> 00:23:36,999
Wo sind wir , WAJ?
Wir müssen sie zerstören.
398
00:23:37,120 --> 00:23:39,079
Zerstören mit was?
Wir sind ohne Munition gekommen.
399
00:23:39,200 --> 00:23:42,279
Das ist mein Fehler, bro.
Nein, nein, nein. WAJ, hör zu.
400
00:23:42,400 --> 00:23:46,439
Denk darüber nach. Das ist Gottes Plan.
Wir sind hier, um das Lager zu verteidigen.
401
00:23:46,560 --> 00:23:47,919
Dies ist unser Jihad.
402
00:23:48,040 --> 00:23:50,119
Denk darüber nach.
Das ist mein Fehler, Bruder.
403
00:23:50,240 --> 00:23:52,439
Das ist der Teufel, der in deinem Gehirn
den Wasa-Wasa gibt.
404
00:23:52,560 --> 00:23:54,719
Hör nicht auf ihn.
Gott ist in deinem Herzen, bro.
405
00:23:54,840 --> 00:23:57,159
Richtig? Was sagt dein Herz?
Vertrau mir. Komm schon.
406
00:23:57,280 --> 00:24:00,999
Er sagt, vielleicht sollten wir ...
407
00:24:01,120 --> 00:24:02,639
Huh?
408
00:24:02,760 --> 00:24:05,359
Vielleicht sollten wir es rumdrehen, Bruder,
zurück zum Jihad.
409
00:24:05,480 --> 00:24:07,359
Gut, WAJ.
410
00:24:08,080 --> 00:24:09,159
Richtig, drück auf OK.
411
00:24:11,120 --> 00:24:13,879
Was sollen wir verwenden?
412
00:24:14,000 --> 00:24:16,599
Fuck ja, bro.
sch, sch. Richtig, komm schon.
413
00:24:18,640 --> 00:24:20,119
Richtiger Mujahid, ja?
Ja.
414
00:24:20,240 --> 00:24:22,039
Schlauchboot Rapids, Bruder?
Schaff sie aus dem Weg.
415
00:24:22,160 --> 00:24:23,399
Na gut, OK.
Komm.
416
00:24:23,520 --> 00:24:25,999
Dreh rum, Bruder.
OK.
417
00:24:35,920 --> 00:24:36,719
Bruder Omar!
418
00:24:40,160 --> 00:24:41,159
Die Araber!
419
00:24:41,280 --> 00:24:43,519
Der emir!
420
00:24:46,640 --> 00:24:48,159
Verdrehte Scheiße.
421
00:24:50,640 --> 00:24:52,839
Ist dies der Wille Gottes, Bruder?
422
00:24:52,960 --> 00:24:56,239
Sags mir Bro, Sag mir, ist es Gottes Wille.
423
00:24:56,360 --> 00:24:58,399
Verdammte Scheiße, bro.
424
00:24:59,760 --> 00:25:01,959
Wir müssen gehen, WAJ.
Wir müssen hier raus.
425
00:25:14,880 ---> 00:25:16,679
Ich kann nichts hören !
426
00:25:17,760 --> 00:25:19,559
Ich kann nichts hören!
427
00:25:28,280 --> 00:25:29,319
Morgen, Offizier.
428
00:25:29,440 --> 00:25:31,199
Du das rumpelte.
429
00:25:44,000 --> 00:25:46,839
Mein Plan ist, vielleicht eine Bombe auf eine Krähe zu setzen..
430
00:25:46,960 --> 00:25:50,639
und dann fliegt sie in einen der Türme
voll mit Juden und Ungläubigen.
431
00:25:50,760 --> 00:25:53,519
Ich habe Krähen in der Datenbank. Werf einen Blick drauf.
432
00:25:53,640 --> 00:25:55,959
Wir sind weit über Krähen, Faisal.
433
00:25:56,080 --> 00:25:57,959
Wir sind an der Spitze .
434
00:25:58,080 --> 00:26:00,119
Ja, wir sind über allen Tieren
435
00:26:02,680 --> 00:26:05,159
Blas mir mein Hirn weg.
Zerbomb die Moschee!
436
00:26:06,360 --> 00:26:07,559
Was?
437
00:26:08,240 --> 00:26:10,359
Die Moschee? Ja, die Moschee, die Moschee.
438
00:26:10,480 --> 00:26:11,799
Aber wir sind gekleidet wie kuffars.
439
00:26:11,920 --> 00:26:15,879
Wir werden die Ungläubigen angreifen
so dass alle Muslime aufstehen und wieder kämpfen.
440
00:26:16,000 --> 00:26:19,759
Stoke, die großen Dinge zur richtigen Zeit,
desto schneller der Weg zum letzten Tag - Totaler Krieg
441
00:26:21,200 --> 00:26:23,959
Das ist krank, mann.
Was bedeutet was Omar sagt?
442
00:26:24,080 --> 00:26:25,719
Wer ist dieser Omar?
443
00:26:25,840 --> 00:26:28,039
Bleib cool, jetzt.
Er ist einer meiner Jungs.
444
00:26:28,160 --> 00:26:30,119
Ich habe ihn zum Trainingslager geschickt
um ihn auf den neuesten Stand zu bringen.
445
00:26:30,240 --> 00:26:33,399
Aber mein Vater geht in die Moschee.
Was ist, wenn er in der Moschee ist?
446
00:26:33,520 --> 00:26:35,519
Hat dein Vater jemals ein Jaffa orange gekauft?
447
00:26:36,400 --> 00:26:37,399
Einmal oder zweimal.
448
00:26:37,520 --> 00:26:40,159
Ok, er kauft Atomwaffen für Israel, bro.
Er ist ein Jude.
449
00:26:54,360 --> 00:26:55,679
Da ist Barry!
Wo?
450
00:26:55,800 --> 00:26:58,119
Wo ist er?
Was sollen wir sagen ?
451
00:26:58,240 --> 00:27:01,959
WAJ, wir sagen, dass wir für eine besondere
Ausbildung nach Somalia geschickt wurden.
452
00:27:02,080 --> 00:27:04,759
Somalia?
Ja, OK.
453
00:27:13,680 --> 00:27:16,159
Alles in Ordnung, Barry?
Ja. Was ist passiert?
454
00:27:17,120 --> 00:27:18,999
Nichts ...
Wir wurden geschikt ...
455
00:27:19,120 --> 00:27:23,119
Bollocks!
Ihr Verdammten..., ihr verdammten Verlierer!
456
00:27:23,240 --> 00:27:24,799
Ich habe dir gesagt, du solltest mich nehmen.
457
00:27:24,920 --> 00:27:27,319
Wir fahren nach Somibia, Barry.
Somalia.
458
00:27:27,440 --> 00:27:29,799
Eine besondere Ausbildung.
"Besondere Ausbildung."
459
00:27:29,920 --> 00:27:33,799
Bollocks! Etwas ist passiert.
Nichts ist passiert, Barry.
460
00:27:33,920 --> 00:27:36,599
Schaut euch an. Kein Gepäck, früh zurück.
461
00:27:36,720 --> 00:27:37,959
Ja, etwas passiert.
462
00:27:40,480 --> 00:27:42,079
Ja, etwas wird passieren.
Ja, du wirst gefickt.
463
00:27:42,200 --> 00:27:45,359
Nein, wir haben ein Emir
und er sagte uns, dass wir drauf sind.
464
00:27:45,480 --> 00:27:46,479
Was?
465
00:27:47,640 --> 00:27:50,039
Wir haben einen Emir bekommen
und er sagt, dass wir drauf sind.
466
00:27:51,080 --> 00:27:54,719
Seit ihr drauf soweit, Bruder?
Ja, wirklich.
467
00:27:54,840 --> 00:27:56,239
Gut.
Alhamdulillah.
468
00:27:58,920 --> 00:28:02,879
Was ist mit dem Araber, Bruder?
Was ist mit dem Araber?
469
00:28:03,000 --> 00:28:07,279
Er ist kein Araber,
Er ist ein schlechter Stammesangehöriger.
470
00:28:07,400 --> 00:28:09,919
Was?
Schlechter Stammesangehöriger.
471
00:28:10,960 --> 00:28:12,879
War das gut so ?
Ja.
472
00:28:15,120 --> 00:28:17,359
Was zum Teufel will "Special Branch" denn hier?
473
00:28:17,480 --> 00:28:19,079
Oh, nein, nein, nein.
Das ist Hassan. Er ist drin.
474
00:28:19,200 --> 00:28:21,679
Seit wann, Barry?
Er ist einer von uns.
475
00:28:21,800 --> 00:28:24,479
Ist er doof?
Wie war es, Jungs? War es verrückt ?
476
00:28:25,200 --> 00:28:27,199
Was? meines Vaters Beerdigung?
Wie kann das verrückt sein?
477
00:28:28,600 --> 00:28:29,799
Du scherzkeks!
478
00:28:29,920 --> 00:28:32,879
Er wurde zum Tode durch Hühner picken verurteilt .
Warum sollte ich Witze darüber machen?
479
00:28:33,560 --> 00:28:35,919
Ignorier ihn, bro. Das ist Omar,
Das ist WAJ und der ist Hassan Malik.
480
00:28:36,040 --> 00:28:37,559
Ja, Mann, ich bin der Mal.
481
00:28:39,080 --> 00:28:40,079
Fessel ihn.
482
00:28:40,200 --> 00:28:42,799
Nein, keine Panik, bro.
Er ist getestet worden.
483
00:28:42,920 --> 00:28:44,239
Wirklich?
Ja, er testete mich, Mensch.
484
00:28:44,360 --> 00:28:45,999
Wie hat er das gemacht ?
485
00:28:46,120 --> 00:28:49,319
Er hat das mit der Bohne gemacht, Mensch.
Was mit der Bohne?
486
00:28:50,120 --> 00:28:52,559
Weist du, wenn du eine Bohne auf das Ende
des Knopf setzt...., Mensch.
487
00:28:56,480 --> 00:28:58,519
Wir sind auf dem Parkplatz. Let's go.
488
00:28:58,640 --> 00:29:00,439
Barry? Wir sind auf dem Parkplatz.
489
00:29:00,560 --> 00:29:02,999
Was sagt er über eine Bohne, Barry?
Du meinst, ich habe keine ?
490
00:29:03,120 --> 00:29:05,159
Bro, gleich landet meine Rechte in dir.
491
00:29:05,280 --> 00:29:08,839
Ich habe keine Verwendung für einen Bohnenficker
oder einen TV-Paki oder einen Kokosnuss-Geist.
492
00:29:08,960 --> 00:29:09,959
Nun, fessel ihn!
493
00:29:10,080 --> 00:29:11,879
Omar, er ist eingeladen. Sein Vater ist eingeladen.
494
00:29:12,000 --> 00:29:14,679
Was, von der MI-5 Gehaltsliste?
Nein, er hatt eine Kleiderfabrik geerbt.
495
00:29:14,800 --> 00:29:17,159
Großartig, Frohe Weihnachten. Fessel ihn.
Ich kann Ihnen einen Lieferwagen besorgen.
496
00:29:17,280 --> 00:29:20,439
Ich kann einen Lieferwagen klauen.
Also du willst deinen eigenen Vater bestehlen?
497
00:29:21,880 --> 00:29:23,879
Na ja.
498
00:29:24,000 --> 00:29:26,359
Ok, gut, du bist doch gut zu Fuß.
499
00:29:26,480 --> 00:29:29,719
Hör zu, Behn Trainer, das nächste Mal sehe ich
dich lieber einen fucking van besorgen,
500
00:29:29,840 --> 00:29:31,719
oder ich werde deine Eier mit Zahnseide
und Stacheldraht bestücken.
501
00:29:36,560 --> 00:29:38,919
Du spielst falsch, Kumpel.
502
00:29:41,480 --> 00:29:43,199
Du bist dran, Omar.
Fahr!
503
00:29:45,960 --> 00:29:47,199
(Auto springt nicht an)
504
00:29:47,320 --> 00:29:49,479
Weist du, wie man es repariert, Barry?
Ja, ich halt den Schlüssel einfach fest.
505
00:29:49,600 --> 00:29:52,719
Hast du es schonmal gemacht, oder was?
Ja, ich habe es mir beigebracht.
506
00:29:58,600 --> 00:30:00,079
So er ist also drin oder was, Omar?
507
00:30:00,200 --> 00:30:03,639
Welche Wahl habe ich , Barry?
Er ist entweder drin oder ich bin tot.
508
00:30:03,760 --> 00:30:06,399
Gut. Ich wusste, du magst ihn.
509
00:30:17,400 --> 00:30:19,159
Simba und Pumbaa wurden auf ihre eigenen...
510
00:30:19,280 --> 00:30:23,119
Und Scar war sie suchen und
als er sie gefunden hatte, würde er sie töten, aber ...
511
00:30:23,240 --> 00:30:24,319
Dad?
Ja?
512
00:30:24,440 --> 00:30:26,279
Wusstest du das Sie alle kuffars sprengen?
513
00:30:26,400 --> 00:30:27,879
Was?
514
00:30:28,000 --> 00:30:29,359
Bei der Hochzeit?
515
00:30:31,720 --> 00:30:33,239
Willst du nun hören was mit Simba geschah oder nicht?
516
00:30:33,360 --> 00:30:35,799
Ja!
OK, also...
517
00:30:37,080 --> 00:30:39,439
Simba und Pumbaa
wurden auf ihre eigenen,
518
00:30:39,560 -> 00:30:41,959
und plötzlich sahen sie diese ...
519
00:30:43,880 --> 00:30:47,639
... den großen bösen Vogel, diesen großen Vogel,
den Scar geschickt hatte, sie zu besuchen.
520
00:30:47,760 --> 00:30:51,479
Dieser große, böse Geier, kahm direkt auf sie zu.
521
00:30:51,600 --> 00:30:53,679
"Da ist er", sagte Simba.
Er entdeckte sie,
522
00:30:53,800 --> 00:30:56,199
dieser große Üble Geier,
Kahm gerade zu Ihnen,
523
00:30:56,320 --> 00:30:57,759
Kahm gerade zu Ihnen,
524
00:30:59,720 --> 00:31:00,759
Und was, Dad?
525
00:31:02,800 --> 00:31:05,759
Nun, Simba zu stürzen,
sonst würde sie ihn töten.
526
00:31:05,880 --> 00:31:08,679
Also, was er tat, war,
er griff nach einem Stein
527
00:31:08,800 --> 00:31:11,639
und warf ihn auf den Vogel,
528
00:31:11,760 --> 00:31:15,439
es war ein so starker Wurf,
dass sein Arm immer länger wurde.
529
00:31:15,560 --> 00:31:18,799
Hinter ihm. Er warf ihn etwa so,
er ging eine Meile hinter ihm nieder.
530
00:31:19,440 --> 00:31:22,519
Und es traf Mufasa.
531
00:31:22,640 --> 00:31:25,319
Den weisen, starken Mufasa, Simbas Vater.
532
00:31:25,440 --> 00:31:27,999
Er traf ihn zufällig auf dem Kopf
und tötete ihn.
533
00:31:28,120 --> 00:31:30,479
Aber tat nicht Scar Mufasa töten?
534
00:31:30,600 --> 00:31:33,439
Ja, im Film.
Dies ist das wahre Leben, wovon ich rede.
535
00:31:33,560 --> 00:31:35,239
Also Simba hatte die Wahl.
536
00:31:35,360 --> 00:31:37,399
Er konnte entweder seinen Freunden sagen
was passiert war und Verwirrung stiften,
537
00:31:37,520 --> 00:31:41,559
oder es geheim halten und alle seine Freunde
in einem großen Kampf gegen Scar führen.
538
00:31:41,680 --> 00:31:43,479
Was glaubst du, was er tat?
539
00:31:43,600 --> 00:31:45,199
Die Wahrheit sagen.
540
00:31:47,760 --> 00:31:49,959
Aber er kämpfte gegen Scar, oder nicht?
541
00:31:50,080 --> 00:31:52,799
Die Wahrheit zu sagen bedeutet, aufzugeben.
542
00:31:52,920 --> 00:31:54,159
Möchte Simba aufgeben?
543
00:31:54,280 --> 00:31:56,279
Simba würde nie aufgeben.
Genau.
544
00:31:57,160 --> 00:31:58,559
Genau. So ...
545
00:31:59,920 --> 00:32:02,399
Simba hielt gegen alle ein Geheimnis.
546
00:32:03,120 --> 00:32:05,439
Und er führte Pumbaa und Timon
und alle seine Freunde,
547
00:32:05,560 --> 00:32:09,319
Er führte sie alle in einem Kampf gegen Scar.
548
00:32:09,440 --> 00:32:11,039
Und er besiegte Scar,
549
00:32:11,160 --> 00:32:13,279
und Simba wurde der neue König der Löwen.
550
00:32:14,280 --> 00:32:16,239
Ja?
Ja.
551
00:32:18,800 --> 00:32:20,159
Schlechte Zeiten für Sie,
552
00:32:20,280 --> 00:32:21,679
Soldat.
553
00:32:26,080 --> 00:32:27,479
Na gut, Jungs, das ist es.
554
00:32:29,000 --> 00:32:30,639
Jungs, das ist es.
555
00:32:30,760 --> 00:32:34,359
Ich habe mit dem Emir gesprochen.
Ich habe, und ...
556
00:32:34,480 --> 00:32:36,039
Wie hast du das getan?
557
00:32:37,720 --> 00:32:43,119
E-Mail Briefkasten und die Kinder-
Instant-Messaging-Website, Party Puffin.
558
00:32:43,240 --> 00:32:44,599
Ich war nicht da gewesen.
559
00:32:44,720 --> 00:32:46,439
Gut, WAJ.
Vielleicht gut.
560
00:32:46,560 --> 00:32:48,959
Müssen wir uns da anmelden ?
561
00:32:49,080 --> 00:32:51,479
Ja, ich gebe dir alle Benutzernamen
und Passwörter nach diesem Treffen.
562
00:32:51,600 --> 00:32:52,879
Ich bin mir nicht sicher, ob ich ein Papageientaucher werden möchte.
563
00:32:53,000 --> 00:32:54,519
Du musst nicht wenn du nicht willst, Barry.
564
00:32:54,640 --> 00:32:56,759
Bagsy einen blauen, ja?
Gut, WAJ.
565
00:32:58,400 --> 00:33:00,399
Nun, ich habe mit ihm gesprochen.
566
00:33:01,680 --> 00:33:04,039
Mein Papageientaucher hat es seinem Papageientaucher mitgeteilt.
567
00:33:06,200 --> 00:33:08,559
Und er hat uns gesagt, wir sollen einige Bomben basteln.
568
00:33:08,680 --> 00:33:11,359
Also werden wir Faisals Einang nehmen
um das Geheimnis flach zu halten.
569
00:33:11,480 --> 00:33:14,599
Wir können es unter den Kostümen in Hassans van verbergen .
570
00:33:14,720 --> 00:33:17,439
Wir werden das Bleichmittel zum Köcheln bringen.
571
00:33:18,600 --> 00:33:22,239
Wir haben Anweisungen,Chaos zu bringen
mit diesem Bullshit, konsumorientierten,
572
00:33:22,360 --> 00:33:24,279
gottlosen, Paki-Bashing,
573
00:33:24,400 --> 00:33:27,039
Gordon Ramsay "Taste the Difference"
Spezialität Cheddar - Käse,
574
00:33:27,160 --> 00:33:29,199
Folter-Billigung,
Massaker-Sponsoring,
575
00:33:30,120 --> 00:33:33,199
"Look-at-me-Tanz-sauer
mit-meinem-nob-out ", Sky1 unbedeckt,
576
00:33:33,320 --> 00:33:35,919
"Wer-liefert-a-fuck
über-tote-Afghanen? "Disneyland.
577
00:33:36,040 --> 00:33:37,879
Mashallah!
Mashallah, Bruder Omar.
578
00:33:38,000 --> 00:33:39,879
Mashallah.
Fuck Mini Babybels.
579
00:33:40,440 --> 00:33:43,999
Puffin sagt: "Finden Sie ein Ziel."
580
00:33:44,120 --> 00:33:45,799
Nun, wir haben ein Ziel, bro.
Wir sind uns alle einig.
581
00:33:45,920 --> 00:33:47,679
Welches Ziel?
582
00:33:47,800 --> 00:33:49,439
Die Moschee.
Was?
583
00:33:49,560 --> 00:33:50,999
Wir zerbomben die Moschee,
584
00:33:51,120 --> 00:33:53,919
radikalisiere Gemäßigt, sonst bringst du sie alle auf.
585
00:33:54,720 --> 00:33:57,599
OK, richtig. Nein, das gefällt mir.
Ich mag das, das ist brillant.
586
00:33:57,720 --> 00:34:00,479
Nehmen wir eine Reihe von Muslimen
weil sie der wahre Feind sind.
587
00:34:00,600 --> 00:34:03,359
Sobald wir das getan haben,
warum fahren wir keine LKW-Bombe in einen Kebab-Shop
588
00:34:03,480 --> 00:34:06,199
warum fliegen wir keinen Jumbo-Jet
in WAJ's Mutter ihren Kopf?
589
00:34:06,320 --> 00:34:10,039
Warum gehen wir nicht ein Schwein holen
und heften es uns an unsere Stirn?
590
00:34:10,160 --> 00:34:13,199
Aber wenn wir eine Bombe in der Moschee zünden ,
werden alle Muslime aufsteigen.
591
00:34:14,200 --> 00:34:16,559
Mein Cousin, FAZ, starb,
592
00:34:16,680 --> 00:34:19,519
er verteidigte eine Moschee in Bosnien.
593
00:34:19,640 --> 00:34:21,319
Ist seine Seele auferstanden, Bruder?
594
00:34:22,640 --> 00:34:23,999
Lass uns Boote zerbomben.
595
00:34:24,800 --> 00:34:28,359
Sie verkaufen dort Kondome dass macht Lust, weiße Mädchen zu Knallen .
596
00:34:28,480 --> 00:34:30,719
Sekunde. Boote. Richtig.
597
00:34:30,840 --> 00:34:33,999
Sie haben mich geschnappt ich sollte Nicking Lynx anzeigen.
Denken ist größer als eine Apotheke.
598
00:34:34,120 --> 00:34:37,319
Ich bin nicht ich wenn meine Seele aus dem Leib über
ein Bündel von Tampons und Wattestäbchen weht .
599
00:34:37,440 --> 00:34:40,159
Was wir tun, nun, wir sind "online" in der Sache..
600
00:34:40,280 --> 00:34:41,679
Echo durch die Jahrhunderte.
601
00:34:41,800 --> 00:34:44,559
Wie eine Bombe in einer Moschee.
Barry, wir werden keine Bombe in einer Moschee zünden.
602
00:34:44,680 --> 00:34:46,559
Wir erhalten Sie, nicht wahr, Omar?
603
00:34:46,680 --> 00:34:48,359
Wir radikalisieren die Gemäßigten!
604
00:34:48,480 --> 00:34:50,719
Die Umma steigt, es startet!
605
00:34:50,840 --> 00:34:54,159
Ich schaff es. Ich werde sagen, wie es ist.
Es ist, als seihen wir in einem Kampf mit jemandem,
606
00:34:54,280 --> 00:34:56,439
und es gibt Narben im Gesicht, nicht wahr?
607
00:34:56,560 --> 00:35:00,039
Und wohin du gehst und was du tust,
du Schlägst dir selbst ins Gesicht.
608
00:35:00,160 --> 00:35:01,199
Also was ist, wenn er's nicht schafft?
609
00:35:01,320 --> 00:35:03,599
Ich habe ein Kampf, Mit diesem Fiktiven Mann,
610
00:35:03,720 --> 00:35:07,799
er ist nicht hart genug mich zu schlagen,
damit ich psychisch kaputt gehe , ich werde gewinnen.
611
00:35:07,920 --> 00:35:10,559
Lass uns ein Experiment machen, Barry.
Wir werden einen Kampf haben jetzt.
612
00:35:10,680 --> 00:35:12,679
Wenn du anfängst, versuch zu verlieren,
du bist nicht sehr gut,
613
00:35:12,800 --> 00:35:15,119
er ist nicht hart genug mich zu schlagen,
damit ich psychisch kaputt gehe , ich werde gewinnen.
614
00:35:15,240 --> 00:35:17,519
Zeig allen, wie es funktioniert. Ich lass mich nicht kleinkriegen.
615
00:35:17,640 --> 00:35:19,919
Warum nicht? Du bist der Muslime.
Du wirst angegriffen.
616
00:35:20,040 --> 00:35:23,159
Werde mental, Barry. Zeig ihnen wie es funktioniert.
617
00:35:23,280 --> 00:35:25,519
Komm los... Ich bin nicht in einer Moschee!
618
00:35:25,640 --> 00:35:26,959
Das funktioniert nicht!
619
00:35:29,560 --> 00:35:30,879
Schlag dich selbst, Baz.
620
00:35:31,000 --> 00:35:33,479
Bombardier die Moschee, Barry!
Bombardier sie!
621
00:35:33,600 --> 00:35:34,679
Bombardier die Moschee!
622
00:35:34,800 --> 00:35:37,719
Bombardier die Moschee, Barry!
623
00:35:38,680 --> 00:35:41,159
Er bombardiert die Moschee !
Er bombardiert die Moschee !
624
00:35:41,280 --> 00:35:43,439
Barry, wo sind die Gemäßigten?
Die Gemäßigten sollten jetzt kommen.
625
00:35:43,560 --> 00:35:45,919
Richtig, wäre ich eine Moschee,
was ich nicht bin,
626
00:35:46,040 --> 00:35:48,839
dann würden alle Gemäßigten nach
meiner Nase tanzen
627
00:35:48,960 --> 00:35:50,839
Um sich explodieren, und danach zu Allah aufzusteigen zu lassen.
628
00:35:50,960 --> 00:35:53,319
Wäre dass ok?
Ooh, sie sind es, bro, eh?
629
00:35:53,440 --> 00:35:56,279
Barry, der Super Muslim
Kommt Blut raus, du Nase.
630
00:35:56,400 --> 00:35:59,319
Oh, du hast dich gerade ausgelöscht.
du hast dich gerade ausgelöscht.
631
00:35:59,440 --> 00:36:02,799
Glaubst du, wir sollten noch eine
Bombe in die Moschee bringen, Barry?
632
00:36:03,400 --> 00:36:05,519
Komm zurück.
Barry, ich habe dir ein J-Tuch für die ...
633
00:36:07,000 --> 00:36:08,639
Oooh!
Barry!
634
00:36:08,760 --> 00:36:10,599
Verdammt noch mal, Barry!
635
00:36:46,240 --> 00:36:48,119
Oi! Oi!
636
00:36:48,240 --> 00:36:51,359
Schalt das aus.
Es gibt Gemeinschaftsräume.
637
00:36:51,480 --> 00:36:54,999
Wir haben das zu spielen, Barry.
Das ist unsere Tarnung, Mensch. Wir sind eine Band.
638
00:36:55,120 --> 00:36:57,559
Wir sind eine was?
Wir sind eine Band.
639
00:36:57,680 --> 00:36:59,359
Bollocks! Schalt aus.
640
00:37:00,160 --> 00:37:01,639
Bro, ähm IHN ausschalten.
641
00:37:05,160 --> 00:37:06,559
Was passiert mit dem Huhn?
642
00:37:09,560 --> 00:37:12,279
Das ist ein Bart Schutz vor der Bleiche.
643
00:37:12,400 --> 00:37:14,999
Ja, er ist der Schlagzeuger, Mensch.
644
00:37:15,640 --> 00:37:19,079
Chicken Schlagzeuger.
Ja, Barry.
645
00:37:19,200 --> 00:37:22,159
ES brach dem Huhn den Schnabel, nicht wahr?
Erinnerst du dich?
646
00:37:22,280 --> 00:37:24,039
Ja, Barry, brach ihm den Schnabel.
647
00:37:24,160 --> 00:37:26,919
Ja, gut, tut mir leid, aber Schnäbel werden im Krieg gebrochen, nicht wahr?
648
00:37:27,040 --> 00:37:28,319
Tun sie das? Ja, das tun sie.
649
00:37:28,440 --> 00:37:31,999
Wir sind nicht zum Schutz der Schnäbel hier,
Wir freuen uns über Selbstmord.
650
00:37:32,120 --> 00:37:33,719
Yeah?
651
00:37:33,840 --> 00:37:36,359
Nun, gehen wir und Entladen den Wagen.
ich mach die Arbeit nicht allein.
652
00:37:40,280 --> 00:37:41,799
WAJ! WAJ!
653
00:37:42,360 --> 00:37:43,479
Anti-Überwachung.
654
00:37:48,240 --> 00:37:50,999
Nicht du, Kumpel, du bleibst hier.
Hol sie dort.
655
00:37:56,600 --> 00:38:00,079
Was machst du?
Nur für den Fall dass sie fotografieren.
656
00:38:00,200 --> 00:38:02,839
Was?
Barry sagt die Bilder sind dann verschwommen.
657
00:38:04,480 -> 00:38:05,479
ok, hört auf!
658
00:38:06,440 --> 00:38:07,639
Hört auf!
659
00:38:09,880 --> 00:38:12,399
CCTV ist ein Video.
660
00:38:12,520 --> 00:38:15,479
Ihr werdet nur aussehen
wie ein Haufen von Sufis auf Speed.
661
00:38:15,600 --> 00:38:18,559
Das nächste Mal wenn euch Barry etwas sagt,
tuts, nicht.
662
00:38:24,160 --> 00:38:27,199
Alles in Ordnung, Alice? Wie geht's.
Alles klar, Wasim? Ja.
663
00:38:27,320 --> 00:38:28,919
Sind Sie gut drauf?
Ja.
664
00:38:29,040 --> 00:38:31,119
Alles klar, Jason?
Alles klar.
665
00:38:32,160 --> 00:38:33,599
Wer ist das?
666
00:38:33,720 --> 00:38:35,039
Das ist ... Claude.
667
00:38:35,160 --> 00:38:37,359
Claude, das ist Alice.
Er hat die Wohnung nebenan bekommen.
668
00:38:37,480 --> 00:38:39,719
Hallo, Claude.
Hallo.
669
00:38:39,840 --> 00:38:42,559
Wer ist das? Claude das neue Mitglied unserer Band.
670
00:38:42,680 --> 00:38:45,119
Band? Er ist das neue Mitglied.
671
00:38:45,240 --> 00:38:47,559
Ich wollte früher in einer Band sein.
Wusstest du das ?
672
00:38:47,680 --> 00:38:51,959
Ja. Bis alle Vögel fielen vom Dach ...
673
00:38:52,960 --> 00:38:54,919
Ich weiß nicht, ob du dich erinnern kannst.
674
00:38:56,480 --> 00:38:59,639
Na gut, dann, Alice, wir sehen uns später.
Kommt schon, Jungs.
675
00:38:59,760 --> 00:39:01,759
Kommt durch.
676
00:39:01,880 --> 00:39:05,399
Wer bist du nochmal ?
Äh, Claude.
677
00:39:05,520 --> 00:39:07,519
Claude?
Ja.
678
00:39:07,640 --> 00:39:09,199
Bist du Franzose ?
679
00:39:10,160 --> 00:39:11,439
Yeah.
680
00:39:12,280 --> 00:39:13,679
Wir sehen uns.
681
00:39:25,040 --> 00:39:28,239
Richtig, Mister Newsman
in der Redaktion, nach drei.
682
00:39:28,360 --> 00:39:30,359
Drei, zwei, eins ...
683
00:39:32,120 --> 00:39:34,399
Ja, es war bei uns.
684
00:39:34,520 --> 00:39:37,439
Wir haben dich geschlagen
wo man es am wenigsten erwartet.
685
00:39:37,560 --> 00:39:39,999
Wir haben die Moschee bombardiert.
686
00:39:40,120 --> 00:39:42,879
Nur in den Tagen der letzten Jihad ...
687
00:39:44,600 --> 00:39:46,519
Was machst du hier?
688
00:39:46,640 --> 00:39:48,919
Nun, du hast gesagten, wir sollen kommen.
689
00:39:49,040 --> 00:39:52,319
Wir sind gerade durch die Hintertür gekommen.
Anti-Überwachung, wie du gesagt hast.
690
00:39:52,440 --> 00:39:54,239
Richtig, gut, ich mache mein Band.
691
00:39:54,360 --> 00:39:56,119
Aber wir sind nicht wegen der Bombardierung der Moschee hier.
692
00:39:56,240 --> 00:39:58,999
Was? Wir sind nicht wegen der Bombardierung der Moschee hier.
693
00:39:59,120 --> 00:40:02,559
Ich bin gerade dabei diese Band zusammen zustellen im Fall
das die Pläne sich ändern, um die Moschee zu bombardieren.
694
00:40:02,680 --> 00:40:06,079
Wenn sie geändert werden, ist es nicht der ganze
Punkt, um es auf den Kuffar zu schieben
695
00:40:06,200 --> 00:40:07,599
hab ich keine Verantwortung dafür?
696
00:40:07,720 --> 00:40:10,839
Was halten Sie davon?
Es war an erster Stelle meine Idee, nicht zu verkaufen!
697
00:40:10,960 --> 00:40:13,479
Nun, fuck off!
Ich mache meine Band. Geh.
698
00:40:13,600 --> 00:40:14,599
Gut, Barry?
699
00:40:14,720 --> 00:40:18,079
Was, du bist auch hier?
Ja. Warum? Was ist los?
700
00:40:18,200 --> 00:40:20,839
Er sagte, er wolle eine Bombe
in die Moschee bringen.
701
00:40:20,960 --> 00:40:22,399
Wusstest du davon, Barry?
Nein.
702
00:40:22,520 --> 00:40:24,119
Ja, du hast....
Nein, das habe ich nicht.
703
00:40:24,240 --> 00:40:26,999
Was sagtest du dann?
Ich sagte, ich war im Begriff, etwas anderes zu bombardieren.
704
00:40:27,120 --> 00:40:29,799
Was sagtest du, warst im Begriff, etwas anderes zu bombardieren?
705
00:40:29,920 --> 00:40:31,839
Hm?
706
00:40:31,960 --> 00:40:33,559
Fuck off!
707
00:40:33,680 --> 00:40:35,079
Fuck off, raus aus meinem Haus!
708
00:40:36,920 --> 00:40:38,199
Oh, Barry, du Idiot.
709
00:40:43,080 --> 00:40:44,879
Salaam, Ahmed.
Alaykum Salaam.
710
00:40:45,000 --> 00:40:49,279
Omar, es ist dein Bruder. Herein.
Nein, ist OK.
711
00:40:49,400 --> 00:40:52,199
kommerstmal rein und setz dich.
712
00:40:52,320 --> 00:40:53,679
Salaam alaikum.
Alaykum Salaam.
713
00:40:55,920 --> 00:40:58,239
komm rein und setz dich.
714
00:40:58,920 --> 00:41:01,479
Ichkann nicht im selben Raum.....
Du kannst hereinkommen
715
00:41:01,600 --> 00:41:03,159
Du bist...
716
00:41:03,280 --> 00:41:04,679
Ich bin mir nicht....
717
00:41:04,800 --> 00:41:06,479
Die Wand wurde herausgenommen.
718
00:41:08,120 --> 00:41:11,319
Bist du gekommen, um alles dreckig zu machen,
wir hatten gerade den Teppich gereinigt?
719
00:41:15,400 --> 00:41:17,079
Nicht in diesem Haus, bro.
720
00:41:17,200 --> 00:41:19,439
Frier oder ich werde deine Seele aus dem Leib blasen.
Gut, geh einfach.
721
00:41:19,560 --> 00:41:21,799
OK. Richtig, komm schon!
722
00:41:21,920 --> 00:41:23,479
Du hast 30 Sekunden Zeit!
723
00:41:24,560 --> 00:41:27,759
Wann bist du im Unterricht, Omar?
Es ist eine Wasserpistole. Hast du die echte verloren?
724
00:41:27,880 --> 00:41:31,439
Hast du 150 Zitate aus dem Koran?
sag uns nicht die spritzen mit einer Wasserpistole?
725
00:41:32,480 --> 00:41:34,839
Es gibt keine Rechtfertigung
für das, was du planst.
726
00:41:34,960 --> 00:41:36,919
Was ist mit der Planung, Bruder?
Du sagsts mir.
727
00:41:37,040 --> 00:41:38,999
Willst du wissen, was ich vorhab?
Ja.
728
00:41:40,880 --> 00:41:44,359
kannst du damit umgehen, Bruder?
Yeah? Bist du bereit?
729
00:41:44,480 --> 00:41:46,919
Es ist kein richtiger Plan, ja?
730
00:41:47,040 --> 00:41:48,719
Aber ich denke, insallah
731
00:41:48,840 --> 00:41:51,479
Ich gehe nach oben für ein warmes Bad, oder?
732
00:41:51,600 --> 00:41:53,839
Dann komme ich wieder nach unten
und wir machen Bohnen auf Toast. Ich hab richtigen Hunger.
733
00:41:53,960 --> 00:41:55,479
Sehr lustig.
Was?
734
00:41:59,520 --> 00:42:01,919
Ist es das, Bruder? Behältst du deine Meinungen, bis ich zurück bin.
735
00:42:02,040 --> 00:42:04,079
Ich habe 18 Meinungen, die sind alle sehr gut.
736
00:42:04,200 --> 00:42:07,599
Weißt du was? Es ist nicht Top Trumps.
Muslime werden immer eingefügt und Sie gehen,
737
00:42:07,720 --> 00:42:10,239
Ich habe 60.000 Meinungen gesagt bekommen, wir können nicht zurück kämpfen.
738
00:42:10,360 --> 00:42:14,199
"Wir sollten unseren Bart mit einem Lineal messen
und unsere Frauen im Schrank verriegeln! "
739
00:42:14,320 --> 00:42:17,119
Das ist kein Witz, Bruder?
740
00:42:17,240 --> 00:42:19,959
Es ist kein Schrank, ist es ein kleines Zimmer.
741
00:42:20,080 --> 00:42:23,199
Oh,komm schon. Es war ein Umklapp-Toilette
bis Sie das Porzellan herrausnahmen.
742
00:42:23,320 --> 00:42:24,879
Ich bin nicht hier um mit Frauen zu streiten.
743
00:42:25,000 --> 00:42:27,599
Nein,bist du nicht.
DU sperrst sie in einen Schrank.
744
00:42:27,720 --> 00:42:29,079
Omar, ist deine Frau außer Kontrolle.
745
00:42:29,200 --> 00:42:31,119
Ich weiß nicht, wie sie zu kontrollieren ist.
Hilf mir raus.
746
00:42:31,240 --> 00:42:34,319
und ich. .. Bin ich außer Kontrolle? Ooh.
747
00:42:34,440 --> 00:42:36,799
Hast du es erneut versucht. Er wird nicht wieder kämpfen.
748
00:42:36,920 --> 00:42:38,799
Was soll Ich ? Ich bin außer Kontrolle.
Hör auf mich,weib. Du sollst hören
749
00:42:38,920 --> 00:42:40,039
Gehe hin und tue es.
750
00:42:40,160 --> 00:42:42,639
Fight Back, Bruder!
751
00:42:42,760 --> 00:42:44,239
Was ist denn mit all der Gewalt, Bruder?
752
00:42:44,360 --> 00:42:48,119
Bist du bereit dich zu wehren? In Notwehr?
Das ist nicht kämpfen.
753
00:42:48,240 --> 00:42:51,799
Durch das Gesetz der Scharia, ich werde nicht kämpfen.
Du bist eine richtige Mujahid!
754
00:42:51,920 --> 00:42:53,199
Durch das Gesetz
755
00:42:53,320 --> 00:42:55,639
Ich bin nicht bereit zu kämpfen.
Du bist so heftig, bro!
756
00:42:58,040 --> 00:42:59,279
Hey, Omar.
757
00:42:59,400 --> 00:43:01,959
Du bist schrecklich, bist du .
Ich bin außer Kontrolle.
758
00:43:02,080 --> 00:43:03,479
Bist du nicht, eh?
759
00:43:22,800 --> 00:43:25,599
Das ist doppelt so viel, bro.
Das wird einen nachhaltigen Eindruck hinterlassen.
760
00:43:28,800 --> 00:43:30,199
Einfach fallen lassen.
761
00:43:36,480 --> 00:43:38,039
Ooh!
762
00:43:38,160 --> 00:43:39,119
Scheisse, man!
763
00:43:40,600 --> 00:43:42,199
Komm, bro. Gib mir, dass.
Jude.
764
00:43:42,320 --> 00:43:43,639
Homosexueller.
765
00:43:43,760 --> 00:43:45,439
Fed.
766
00:43:46,720 --> 00:43:48,679
Sodomite.
767
00:43:49,440 --> 00:43:50,439
Frauenarzt.
768
00:43:51,720 --> 00:43:54,199
Innzest Kerl. Existierst nicht.
769
00:43:55,760 --> 00:43:58,119
Leonard Cohen.
Hier, Du gabst mir dass.
770
00:43:58,240 --> 00:44:00,279
Hier hast du einiges an Arbeit.
771
00:44:04,480 --> 00:44:06,519
Das wird einschlagen wie eine Granate, man.
772
00:44:06,640 --> 00:44:09,319
Oh, bro. Hier, schau dir das an.
773
00:44:09,440 --> 00:44:10,999
Siehst du das, bro!
774
00:44:19,680 --> 00:44:22,679
Kommt schon, Jungs. Warum greifen wir nicht einfach
zum Telefon und rufen die Polizei?
775
00:44:22,800 --> 00:44:24,679
Richtig? Kommt schon.
776
00:44:25,880 --> 00:44:28,159
Entschuldige, man.
Sorry, bro.
777
00:44:28,280 --> 00:44:30,119
Wir machen das ja nicht für uns, wollen wir, Barry?
778
00:44:30,240 --> 00:44:32,319
Natürlich tun wir das, bro.
Aber es ist unsere Wahl, richtig?
779
00:44:32,440 --> 00:44:34,519
Fess? Fess?
Was?
780
00:44:34,640 --> 00:44:37,599
Es ist deine Wahl. Richtig? Es kann nur deine Wahl sein.
781
00:44:37,720 --> 00:44:40,079
Richtig, ja.
782
00:44:40,200 --> 00:44:42,199
Fess. Fess.
Was?
783
00:44:43,080 --> 00:44:44,679
Es ist Ihre Wahl, ok,
784
00:44:44,800 --> 00:44:47,119
aber du hast gewählt dich in die Luft zu sprengen,oder nicht?
785
00:44:50,520 --> 00:44:52,119
oder nicht?
786
00:44:56,440 --> 00:44:58,399
Mashallah, Bruder Crow.
787
00:44:58,520 --> 00:45:00,039
Mashallah.
788
00:45:00,160 --> 00:45:04,159
Du machst das, richtig,
789
00:45:05,200 --> 00:45:07,959
Und ich weiß, es ist wird dich schockieren,
790
00:45:08,080 --> 00:45:10,439
aber alles wird gut werden.
791
00:45:10,560 --> 00:45:14,519
ja? OK. Siehst du das, das da drüben?
792
00:45:14,640 --> 00:45:15,639
Das ...
793
00:45:16,800 --> 00:45:19,959
Das ist ein Sex-Shop. Richtig?
794
00:45:20,080 --> 00:45:23,239
Eine US-Botschaft, oder eine andere Botschaft
795
00:45:24,840 --> 00:45:26,999
ok, jetzt warte hier.
796
00:45:27,120 --> 00:45:30,439
Wenn ichs sage, fliegst du zum Ziel.
797
00:45:30,560 --> 00:45:33,599
Wenn ich dich anklingel,
kommst du in den Himmel, Bruder Crow.
798
00:45:36,480 --> 00:45:37,959
Inschallah.
799
00:46:05,520 --> 00:46:06,599
Yeah.
800
00:46:06,720 --> 00:46:09,759
Was ist das? Was ist das, Frau Distel?
801
00:46:09,880 --> 00:46:11,719
Nein, ich will nicht meine Medienwissenschaft wiederholen.
802
00:46:11,840 --> 00:46:14,959
Doofe Frau Distel, Ich kann es nicht rückgängig machen.
803
00:46:15,080 --> 00:46:18,119
Weist du warum? Ich habe einen neuen Sinn im Leben gefunden.
804
00:46:18,240 --> 00:46:21,479
Und hier ist es. Eat that shit!
805
00:46:22,280 --> 00:46:24,719
Eat that. Eat that. Sie ...
806
00:46:25,680 --> 00:46:28,119
Komm schon, Jungs. Let's go.
Salaam alaikum.
807
00:46:28,240 --> 00:46:31,559
Alaykum Salaam.
Alles in Ordnung? Wo sind sie?
808
00:46:31,680 --> 00:46:34,559
Sie haben alles weggebracht, man.
Sie wollen das Feuerwerk benutzen.
809
00:46:34,680 --> 00:46:37,679
Ja, das weiß ich. Das war meine Idee.
Warum haben sie nicht auf mich gewartet?
810
00:46:37,800 --> 00:46:40,359
Barry sagte: "Wir gehen vorran."
Hat er das?
811
00:46:40,480 --> 00:46:42,679
Ich komm grad von der Nachtschicht.
Ja, bist du, bro.
812
00:46:42,800 --> 00:46:46,079
Wenn jemand für Barry Klopft,
sag ihm, du würdest ihn kennen ...
813
00:46:53,440 --> 00:46:55,159
Kann ich mitkommen?
814
00:47:05,040 --> 00:47:07,399
Nicht fallen lassen, du Wichser!
815
00:47:07,520 --> 00:47:10,959
Bruder Faisal, wenn nur ein Tropfen.....,
sind wir gebackene Bohnen von hier nach Derby.
816
00:47:12,200 --> 00:47:14,799
Langsam, langsam.
Oh!
817
00:47:14,920 --> 00:47:15,919
Es ist gut.
All right.
818
00:47:16,040 --> 00:47:19,119
Gut, gut. jetzt raus hier .
819
00:47:20,000 --> 00:47:21,919
OK. Kommt. Ich werde es sprengen.
820
00:47:22,040 --> 00:47:23,719
Bereit? All right.
821
00:47:26,160 --> 00:47:27,639
wird es laut sein?
822
00:47:39,480 --> 00:47:41,399
Hast du das gesehen?
823
00:47:41,520 --> 00:47:44,799
Verdammt gut, Barry. Verdammt gut.
Das war richtige gut!
824
00:47:45,640 --> 00:47:47,759
Gut gemacht, Barry. Was ist los?
825
00:47:47,880 --> 00:47:49,999
Hast du das Vermisst, Bruder?
Hast du das Vermisst, Bruder?
826
00:47:52,160 --> 00:47:55,559
Ich habs dir gesagt, Barry !
Was hast du den starken Max zu spielen?
827
00:47:55,680 --> 00:47:59,719
Warum hast du nicht angerufen , WAJ? Eh?
Ich hatte keinen Kredit.
828
00:48:01,120 --> 00:48:05,519
Dieses Pausen Anti-Überwachung Protokoll.
Wir sollten nicht wieder hier sein, bis morgen.
829
00:48:05,640 --> 00:48:08,239
Das Protokoll, dass sagt du solltest
hier bleiben und die Wohnung bewachen , Barry,
830
00:48:08,360 --> 00:48:10,279
es gibt eine gute Chance überwacht zu werden.
831
00:48:10,400 --> 00:48:13,799
Ist das ein Argument islamischen, Bruder?
Ich habe nur auf die islamischen Argumente gehört.
832
00:48:13,920 --> 00:48:15,839
Das war meine Mikrowelle, Barry.
Ich hatte sie zehn Jahre, die ist von Matsui.
833
00:48:15,960 --> 00:48:17,319
Ich glaub da war ich mal.
834
00:48:17,440 --> 00:48:19,519
Die Mikrowelle wurde auch getötet.
835
00:48:19,640 --> 00:48:21,999
Schraub nicht an meinem Jihad.
Ich sags dir zum letzten Mal
836
00:48:22,120 --> 00:48:24,639
Dein Jihad? Du hast gesagt, "mein Jihad".
Unser Jihad. Schraub nicht an meinem Jihad.
837
00:48:24,760 --> 00:48:26,519
Unser Jihad. Was hat er gesagt, Fess?
838
00:48:26,640 --> 00:48:28,879
Hat er gesagt, "mein Jihad"?
Welchen Unterschied macht das?
839
00:48:29,000 --> 00:48:32,639
Du hast gesagt, "mein Jihad".
Na und? Das ist so eine kleine Sache.
840
00:48:32,760 --> 00:48:33,959
Hey!
841
00:48:34,080 --> 00:48:35,599
Komm und schau dir das an
842
00:48:35,720 --> 00:48:38,559
("Dancing In The Moonlight"
plays on the stereo)
843
00:48:40,120 --> 00:48:42,479
Dancing in the moonlight
844
00:48:42,600 --> 00:48:47,119
Everybody's feeling warm and bright...
845
00:48:49,520 --> 00:48:50,519
Hassan!
846
00:48:51,760 --> 00:48:52,759
Claude!
847
00:48:58,240 --> 00:48:59,119
Scheisse !
848
00:49:08,960 --> 00:49:10,599
ok, es ist jetzt Zeit zu gehen, Alice.
849
00:49:10,720 --> 00:49:12,759
Warum? Was ist los?
850
00:49:12,880 --> 00:49:14,439
Nichts. Wir müssen nur gehen.
851
00:49:17,960 --> 00:49:20,599
Oh.
852
00:49:20,720 --> 00:49:23,519
Oh, ich verstehe.
Ich weiß, was hier los ist.
853
00:49:27,120 --> 00:49:28,519
Ich weiß warum Ihr so viele seid.
854
00:49:30,960 --> 00:49:32,719
Sind viele ...
855
00:49:32,840 --> 00:49:34,759
es gibt eine Reihe von Paki-polemisierungen.
856
00:49:37,200 --> 00:49:41,679
Was? Mountie Jungs. Homosexuelle.
857
00:49:42,800 --> 00:49:45,559
Ja, wir sind Homosexuell.
Ich nicht.
858
00:49:45,680 --> 00:49:47,159
Ja,er . Wir alle sinds.
859
00:49:47,280 --> 00:49:49,959
Aber vor allem sind es diese beiden.
Ist es nicht so, Norman?
860
00:49:53,240 --> 00:49:55,399
Ja. Ja, Sie lieben sich, nicht wahr?
861
00:49:55,520 --> 00:49:58,199
Wir müssen runter zu einigen Homosexuellen Unternehmungen von uns allen.
862
00:50:03,400 --> 00:50:05,239
Ihr seid nicht mehr meine Freunde.
863
00:50:11,160 --> 00:50:12,879
Sicher?
864
00:50:13,000 --> 00:50:16,999
Sie sah nichts, man.
Ich schwöre bei Gott, sie sah nicht die ...
865
00:50:17,120 --> 00:50:19,719
Die Bolzen und die ...
Ich werde sie aussortieren.
866
00:50:19,840 --> 00:50:22,479
Ich werde sie aussortieren, man.
Gib mir nur eine Minute.
867
00:50:22,600 --> 00:50:24,159
Ich gehe nach unten und sortiere diese Scheiße aus.
868
00:50:24,280 --> 00:50:26,359
Du wirst sie aussortieren denn du wirst sie töten.
869
00:50:26,480 --> 00:50:27,479
Töten?
870
00:50:29,160 --> 00:50:31,319
Wir sind hier sie zu töten?
871
00:50:31,440 --> 00:50:33,279
Nicht wir, WAJ. Hassan.
872
00:50:34,840 --> 00:50:36,639
Du willst mich benutzen, um sie zu töten?
873
00:50:37,920 --> 00:50:40,519
DU kannst Sie ficken, aber Du kannst sie nicht töten?
Was ist los mit dir?
874
00:50:45,920 --> 00:50:48,799
Gib ihm dein Taschenmesser, Barry.
875
00:50:48,920 --> 00:50:51,839
Dort geh. Iss. Messer und Gabel.
Mach eine fucking Mahlzeit von Ihr.
876
00:50:54,600 --> 00:50:57,599
Ich scherze nicht, bro.
Sehe ich aus als ob ich scherze?
877
00:50:57,720 --> 00:50:59,279
Nr. bist du jetzt bereit auf dem Weg zu gehen.
878
00:51:10,160 --> 00:51:11,159
Wie mache ich das?
879
00:51:11,280 --> 00:51:13,919
Schneid ihr den Kopf ab und bringen sie zur Mülltonne,du Eimer.
880
00:51:14,600 --> 00:51:15,599
den Kopf ab?
881
00:51:15,720 --> 00:51:18,599
Wir sind nicht wirklich hier um sie zu töten, sind wir?
Du verdammter Idiot!
882
00:51:18,720 --> 00:51:20,599
Warum rufen wir nicht einfach die Bullen-Schweine
und geben unsere Geburtsdaten hin.
883
00:51:20,720 --> 00:51:23,319
Das wäre klug.
Ein Körper in unseren Händen, um Spuren zulegen.
884
00:51:23,440 --> 00:51:24,719
Shut up!
885
00:51:24,840 --> 00:51:26,559
Was machen wir mit all dem?
886
00:51:26,680 --> 00:51:28,639
Sie wird es gesehen haben.
Wir müssen es jetzt machen.
887
00:51:28,760 --> 00:51:31,039
Wir werden es in Barry's Zuteilung stellen.
Wir werden es dem ...
888
00:51:31,160 --> 00:51:32,959
Shut up, Barry. Gelöst...
Problem gelöst.
889
00:51:33,080 --> 00:51:34,919
Daddy ist nach Hause gekommen
und wischte allen den Arsch, nicht wahr?
890
00:51:35,040 --> 00:51:38,679
Das ist, was im Jihad geht.
891
00:51:38,800 --> 00:51:40,719
Oh, sorry. Eine Minute. Hallo, Gaza?
892
00:51:40,840 --> 00:51:44,399
Ja, das würde Omar Lieber kommen
und helfen, aber er kann nicht, er ist sehr beschäftigt
893
00:51:44,520 --> 00:51:46,839
Wischen Sie den Brunnen von der Scheiße frei
Besprühen Sie die Ärsche dieser ...
894
00:51:53,120 --> 00:51:54,919
OK, danke.
895
00:52:00,480 --> 00:52:02,279
Wer war am Handy?
896
00:52:08,400 --> 00:52:09,399
Langsam,bitte.
897
00:52:13,440 --> 00:52:15,839
Hol uns dort in einem Stück ab, Barry.
Gehe einfach.
898
00:52:17,280 --> 00:52:18,879
Gehe einfach!
899
00:52:21,800 --> 00:52:22,879
Oh! Oh!
900
00:52:23,000 --> 00:52:25,199
Nicht rasseln, Barry.
Langsam, man.
901
00:52:25,320 --> 00:52:26,919
Benutzt die Augen, Jungs.
Wir haben Gesellschaft bekommen.
902
00:52:27,040 --> 00:52:29,319
Was treibt der ?
903
00:52:29,440 --> 00:52:32,399
Das ist ein Bulle!
Das FBI arbeitet undercover, Du Tasse!
904
00:52:33,680 --> 00:52:34,679
Nein, nein.
905
00:52:34,800 --> 00:52:36,799
Nein, nein!
906
00:52:37,800 --> 00:52:39,599
Nein, tu mir das nicht an!
907
00:52:39,720 --> 00:52:41,079
Komm schon!
908
00:52:44,920 --> 00:52:46,839
Fuck it. Fuck it. Fuck!
909
00:52:48,080 --> 00:52:50,519
Fuck, fuck, fuck it!
910
00:52:52,720 --> 00:52:54,399
Hast du es, Barry?
Ja, ich habs!
911
00:52:54,520 --> 00:52:57,079
Wusstest du das ?
Es sind die Teile. Sie sind jüdisch.
912
00:52:57,200 --> 00:52:59,159
Welche Teile im Auto sind jüdisch?
913
00:53:03,960 --> 00:53:05,559
Zündkerzen?
Zündkerzen.
914
00:53:05,680 --> 00:53:08,799
Juden haben die Zündkerzen erfunden
um den globalen Datenverkehr zu steuern.
915
00:53:10,600 --> 00:53:13,639
Richtig, um alle zu beruhigen.
Wir können das Getriebe einpacken und gehen.
916
00:53:13,760 --> 00:53:17,119
Na gut, aber überprüft die Dächer, Jung.
Es könnte noch einen Hinterhalt werden.
917
00:53:17,240 --> 00:53:19,839
Vorsicht, Vorsicht damit. Vorsicht.
918
00:53:22,240 --> 00:53:24,759
Einfacher geht es nicht. Nur natürlich wirken. OK?
919
00:53:27,160 --> 00:53:29,359
Ein Ruck und das Zeug geht los, nicht wahr?
920
00:53:29,480 --> 00:53:31,839
das muss glatt laufen, nicht wahr?
921
00:53:31,960 --> 00:53:34,479
Du musst schnell laufen,
aber du hast ruhig zu laufen, nicht wahr?
922
00:53:34,600 --> 00:53:35,959
So, nicht wahr?
923
00:53:36,080 --> 00:53:39,559
Das ist schnell, mach langsam,
ruhig, aber schnell.
924
00:53:39,680 --> 00:53:42,999
Barry, wir sind gut! Ladis, wir sind gut!
Es gibt kein Grund zur Panik.
925
00:53:43,120 --> 00:53:45,719
Wir sind gut ? Wir sind von verdammt vielen Leute umgeben. Sieh.
926
00:53:45,840 --> 00:53:47,639
jeder geht abseits der Straße.
Omar!
927
00:53:47,760 --> 00:53:50,719
Wen wer redet, werde ich einen Sprung nach oben machen
und nach unten, bis ich in die luft geh.
928
00:53:50,840 --> 00:53:54,359
Halt einfach den Mund und lass mich das machen, in Ordnung?
929
00:53:54,480 --> 00:53:57,119
Hey, Mann. Wie geht's?
930
00:53:57,240 --> 00:53:59,479
Schönes kleines Einpack,
was gabs dort , bro.
931
00:53:59,600 --> 00:54:00,879
Du bist eine Pint-Sauce, Omar.
932
00:54:01,000 --> 00:54:04,079
Haben Sie es geschafft, eine Meile zu laufen
ohne Unterbrechung für einen Milchshake?
933
00:54:04,200 --> 00:54:07,039
soll ich die 12 Meilen machen, Herr Khan. Na gut, Jungs?
All right.
934
00:54:07,800 --> 00:54:09,199
Was passiert mit dem Gepäck?
935
00:54:09,320 --> 00:54:10,399
Shopping.
Marzipan.
936
00:54:10,520 --> 00:54:11,719
Spielzeug.
Chicken.
937
00:54:13,440 --> 00:54:16,079
Wir sind dabei, Fußball spielen zu gehen.
Ja?
938
00:54:16,200 --> 00:54:18,319
Wir wollten uns alle dieses Kit greifen
und mit gesenktem Kopf, um das Spielfeld laufen.
939
00:54:18,440 --> 00:54:20,119
Ja. All right, bro.
940
00:54:20,240 --> 00:54:21,719
Richtig. Wir sehen uns , man.
941
00:54:24,040 --> 00:54:26,919
Hey, Jungs. Wartet, schaut.
Ihr habt das vergessen .
942
00:54:27,040 --> 00:54:28,599
Hey! Hey!
Aahh!
943
00:54:32,640 --> 00:54:34,199
Was ist das?
944
00:54:34,320 --> 00:54:37,239
Der Beutel ist voll von wirklich zerbrechlich ...
945
00:54:37,360 --> 00:54:39,279
Stiefeln.
946
00:54:39,400 --> 00:54:42,879
Ist das die gut?
Ja. Das ist nur eine Oberschenkel Übungen.
947
00:54:44,360 --> 00:54:47,119
Was? Quad hocke. Wissen Sie, jogging hocke.
948
00:54:47,240 --> 00:54:50,479
Es ist nur ... Es ist für den Marathon.
Ich dachte, du würdest das wissen.
949
00:54:50,600 --> 00:54:53,519
Ja? Squat jogging?
Ja.
950
00:54:54,200 --> 00:54:55,639
Gut, man. Wir sehen uns.
951
00:54:55,760 --> 00:54:56,879
Ähnliches.
952
00:54:57,000 --> 00:54:58,639
Squat jogging, ja?
Yeah, yeah.
953
00:54:59,080 --> 00:55:00,919
runter? etwas senken.
954
00:55:01,040 --> 00:55:02,759
langsam-Alter! All right, man.
955
00:55:07,240 --> 00:55:08,919
Achte darauf, Mensch. Ja,ja.
956
00:55:27,920 --> 00:55:31,079
All right, Brüder?
Oh, Alhamdulillah, bro.
957
00:55:31,200 --> 00:55:32,399
Ja. Wir sind qualifiziert.
958
00:55:32,520 --> 00:55:33,519
Wo ist Faisal?
959
00:55:34,280 --> 00:55:37,119
Hey, Jungs. Da sind Boys gekommen und die haben einen Blick auf uns.
960
00:55:38,240 --> 00:55:39,679
Kannst du ihn sehen?
961
00:55:41,480 --> 00:55:43,199
Hey, bro!
962
00:55:43,320 --> 00:55:44,639
lauf !
963
00:55:45,800 --> 00:55:47,479
Hey, Bruder Faisal!
964
00:55:47,600 --> 00:55:48,919
Über die Mauer, Faisal!
965
00:55:49,040 --> 00:55:52,199
Ja, schneller laufen, bro!
Ja, aber nicht zu schnell!
966
00:56:26,880 --> 00:56:28,279
Wo ist er?
967
00:56:50,160 --> 00:56:53,279
Es war ein Märtyrertod.
ist er im Paradies, Bruder Omar?
968
00:56:54,600 --> 00:56:58,319
Er zerstört die Landschaft.
Wieso hat er das getan?
969
00:56:59,360 --> 00:57:01,159
Er hat ein Schaf zerfetzt.
970
00:57:02,080 --> 00:57:03,879
Großartig wie fand er das raus.
971
00:57:06,280 --> 00:57:07,279
Hat er es?
972
00:57:08,800 --> 00:57:12,799
Angegriffen in der Nahrungsmittelversorgung.
Einige sind dort ... mit ihm.
973
00:57:12,920 --> 00:57:15,639
Was? Ich konnte sie nicht trennen.
974
00:57:18,040 --> 00:57:22,079
Also, was ist, Jungs?
Ist er ein Märtyrer oder ist er ein verdammt Jalfrezi?
975
00:57:22,200 --> 00:57:24,919
Er ist ein Märtyrer.
Richtig, das ist Bullshit!
976
00:57:25,040 --> 00:57:27,519
Er ist kein Märtyrer.
Ja, das ist er. Er ist Teil des Krieges.
977
00:57:27,640 --> 00:57:30,159
Was für ein Krieg?
Der Krieg gegen die Kuffar Schafe?
978
00:57:30,280 --> 00:57:33,599
Er ist der erste Held der letzten Jihad.
Er ist kein Held, er ist ein Arschloch.
979
00:57:33,720 --> 00:57:35,839
Und du bist du, du bist ein dickkopf.
980
00:57:35,960 --> 00:57:37,639
Whoa, Bruder. Das geht gar nicht.
981
00:57:37,760 --> 00:57:41,279
Ich habe eine Entscheidung gemacht, Barry.
Die Mission ist durch.
982
00:57:41,400 --> 00:57:44,319
Es reicht, ich bin mit dem durch.
983
00:57:44,440 --> 00:57:47,399
du kannst nicht mit dem Krieg umgehen, Bruder.
Du bist mit im Rennen.
984
00:57:47,520 --> 00:57:49,959
Ich habe nichts mit dem Rennen zu tun.
Mein Gewissen ist rein.
985
00:57:50,080 --> 00:57:51,799
Du bist derjenige, der Faisal getötet hat!
Ich habe ihn nicht getötet!
986
00:57:51,920 --> 00:57:53,879
Ja, hast du
987
00:57:54,000 --> 00:57:55,799
nachdem du Ihn zersägt,
und ein Esel aus ihm gamcht hast
988
00:57:55,920 --> 00:57:58,279
in einer öffentlichen Sitzung
Sie sollte nicht einmal öffentlich gewesen sein.
989
00:57:58,400 --> 00:57:59,839
Und er leitete unsere Tarnung.
990
00:57:59,960 --> 00:58:01,999
Seitdem hatten alle paranoja,
991
00:58:02,120 --> 00:58:04,719
armer kleiner Faisal
kahm durch Panik zu Tode.
992
00:58:04,840 --> 00:58:07,559
Also in wirklichkeit hat Hassan ihn getötet.
Nein, du hast ihn getötet.
993
00:58:07,680 --> 00:58:09,919
Nein, du hast ihn getötet.
Ihr habt gehört, was er sagte.
994
00:58:10,040 --> 00:58:13,199
Du tötetest ihn mehr.
Ich dachte,er ist für eine gute Sache gestorben.
995
00:58:13,320 --> 00:58:15,319
Ist er nicht ein Märtyrer?
Es war für eine gute Sache, nicht wahr?
996
00:58:17,120 --> 00:58:18,679
Gut, ich habe ihn getötet.
997
00:58:18,800 --> 00:58:21,719
Ich habe ihn gequält. Er ist jetzt dort oben,
und hält meinen Sitz warm.
998
00:58:24,920 --> 00:58:28,119
Komm, Kid, lass uns gehen.
Ich glaube, ich habe ihn auch ein wenig gequält .
999
00:58:28,240 --> 00:58:29,879
Was?
1000
00:58:30,000 --> 00:58:32,999
Wir müssen es aufhalten.
hasst du einen Plan, WAJ?
1001
00:58:34,480 --> 00:58:37,599
Blast alles ab. Was sollen wir abblasen, Waj?
1002
00:58:38,920 --> 00:58:40,879
Internet.
1003
00:58:41,000 --> 00:58:43,839
Wir sprengen das Internet
für Bruder Faisal.
1004
00:58:43,960 --> 00:58:45,599
Wir sind Mujahidin, Bruder, ja?
1005
00:58:45,720 --> 00:58:47,119
Schlauchboot Rapids, ja?
1006
00:58:47,240 --> 00:58:49,319
Du bist kein Mujahid.
Du bist ein verdammter Idiot.
1007
00:58:49,440 --> 00:58:52,639
Glaubst du, dass eine echter Mujahidin einen Dreck
auf Schlauchboot Rapids gibt.
1008
00:58:52,760 --> 00:58:54,919
und du bekommst deine Ideen aus
Der Katze, die nach Mekka sieht.
1009
00:58:55,040 --> 00:58:57,759
ein Buch kann er nicht beenden
ist das zu viel für dich als Fortgeschrittener?
1010
00:58:57,880 --> 00:59:00,639
Ich sag dir was, ich habe einen Plan für dich.
Warum kommst du nicht mit ...
1011
00:59:02,960 --> 00:59:04,519
... und verläufst dich im Wald?
1012
00:59:39,280 --> 00:59:40,599
Omar!
1013
00:59:44,480 --> 00:59:45,959
Salaam, Omar.
1014
00:59:46,080 --> 00:59:47,719
Salaam alaikum, bro.
1015
00:59:50,520 --> 00:59:54,079
DU und deine Jungs sehen aus wie...
Müllsäcke.
1016
00:59:54,720 --> 00:59:56,119
Alles in Ordnung, Omar?
1017
00:59:57,680 --> 00:59:59,399
Yeah, yeah. Bin ich, und selbst...
1018
01:00:01,280 --> 01:00:04,439
Hör mal, kann ich dich etwas fragen?
Warum nicht, Bruder?
1019
01:00:05,760 --> 01:00:08,799
Schrei doch, spielt keine Rolle.
DU hast bereits angefangen, dein Gesicht...
1020
01:00:08,920 --> 01:00:10,839
Warum kommst du nicht zu unserer Arbeitsgruppe, Omar?
1021
01:00:10,960 --> 01:00:13,519
Was, und erhalte dann eine vierstündige Dosis von diesem A-Gesicht?
1022
01:00:13,640 --> 01:00:17,239
Das weiche Gesicht des weisen Vogels,
Schwebt auf eine Million Fragen
1023
01:00:17,360 --> 01:00:20,399
hat das etwa mit einer massiven Weisheit Scheiße auf dem Kopf zu tun.
1024
01:00:20,520 --> 01:00:21,919
Vergiss es.
1025
01:00:51,320 --> 01:00:54,639
Omar, was machst du?
Es ist mitten in der Nacht.
1026
01:00:55,960 --> 01:00:57,159
Was ist das?
1027
01:00:57,280 --> 01:01:00,319
Es ist eine Papageientaucher Party.
Eine was?
1028
01:01:00,440 --> 01:01:02,319
Es ist eine Papageientaucher Party.
Eine Papageientaucher Party?
1029
01:01:02,440 --> 01:01:06,159
Ich bin dabei WAJ's Papageientaucher was zu sagen.
Omar, sind das..., was redest du?
1030
01:01:06,280 --> 01:01:08,839
Es sind die Jungs. Ich habe sie verlassen.
1031
01:01:08,960 --> 01:01:13,159
Jetzt redet Hassans Papageientaucher nicht mit mir ,
WAJ's Papageientaucher hat mir gerade gesagt, verpiss dich.
1032
01:01:13,720 --> 01:01:17,159
Barry's Papageientaucher ist rot
und steht unter dem Piraten Hut versteckt.
1033
01:01:19,240 --> 01:01:21,319
Faisal tot ist.
1034
01:01:22,560 --> 01:01:24,439
Er ist tot. Du ...
1035
01:01:24,560 --> 01:01:28,959
Er trug Sprengstoff und er ist über ein Schaf
gestolpert das hat die explosion ausgelöst.
1036
01:01:31,440 --> 01:01:33,559
Sie sind allesamt Idioten, Sof.
1037
01:01:35,960 --> 01:01:39,159
Nun es muss Gottes Plan gewesen sein
für ihn, mit einem Schaf in die Luft geblasen zu werden.
1038
01:01:40,720 --> 01:01:43,639
Komm, Sof.
Wie kann das Gottes Plan sein?
1039
01:01:43,760 --> 01:01:47,839
Nun,es kann nicht Gottes Plan sein
die Burschen mit Barry zu verlassen, oder?
1040
01:01:51,760 --> 01:01:53,359
Komm her.
1041
01:01:56,600 --> 01:02:00,039
Du hättest viel mehr Spaß wenn du dich selbst sprengen würdest, Liebe.
1042
01:02:01,560 --> 01:02:04,079
Ich spreng mich selbst, nicht wahr?
1043
01:02:04,200 --> 01:02:08,279
Nur nicht in einer Moschee
oder in einer Apotheke oder oben auf einer Ente.
1044
01:02:08,400 --> 01:02:12,319
Richtig, gut, wenn du sie Schlagen willst
steh nicht an der falschen Stelle,
1045
01:02:12,440 --> 01:02:15,879
du musst sicher sein, alle an der richtigen Stelle sind wenn du sprengst.
1046
01:02:17,760 --> 01:02:21,319
Sof, ich kann nicht einmal zuschauen, wie du deinen Tee rührst
ohne ein Fenster kaputt zu machen.
1047
01:02:21,440 --> 01:02:25,079
Was sagt dein Herz, hmm?
1048
01:02:25,200 --> 01:02:26,919
Gott ist in deinem Herzen, Dad.
1049
01:02:27,040 --> 01:02:29,239
Oi, du, komm her.
1050
01:02:30,720 --> 01:02:32,559
Ich hörte euch sprechen.
1051
01:02:33,840 --> 01:02:36,359
Kannst du mir die Geschichte von Simba's Jihad erzählen?
1052
01:02:36,480 --> 01:02:38,959
Ja,wir machen das morgen.
Komm, ins Bett.
1053
01:02:39,080 --> 01:02:40,919
Wird er ein Märtyrer, eh, Dad?
1054
01:02:42,960 --> 01:02:45,959
Mach dir keine Sorgen, auch wenn er in Stücke gerissen wird
1055
01:02:46,080 --> 01:02:47,479
er' starb lächelnd.
1056
01:02:47,600 --> 01:02:50,799
Ist er im Himmel.
Ja.
1057
01:02:50,920 --> 01:02:53,479
Er wird im Himmel sein
bevor sein Kopf auf die Decke schlägt.
1058
01:03:09,280 --> 01:03:14,759
Der Kopf eines asiatischen Mannes wurde heute, weniger
als 2 Meilen vom Stadtzentrum entfernt gefunden.
1059
01:03:14,880 --> 01:03:17,879
Steven Fap entdeckte den asiatischen Männerkopf
1060
01:03:18,000 --> 01:03:20,719
Der fiehl fast auf seinen Hund, von einem Baum.
1061
01:03:20,840 --> 01:03:23,359
Ein Kopf fiel aus dem Baum und hat fast meinen Hund erschlagen.
1062
01:03:23,480 --> 01:03:25,439
Der Mann konnte nicht identifiziert werden,
1063
01:03:25,560 --> 01:03:29,999
aber es scheint, daß er gestorben ist
Beim Versuch, eine Explosion zu verursachen.
1064
01:03:39,120 --> 01:03:41,279
Yo, Matt ... Ist Matt hier?
Er ist hinten.
1065
01:03:41,400 --> 01:03:43,399
Terry,komm nach draußen, bro.
kann man wohl sagen.
1066
01:03:43,520 --> 01:03:45,199
Ich brauche dich draußen. Hol dir einen Donut.
1067
01:03:45,320 --> 01:03:48,559
Ich habe einen. Hol dir einen anderen.
1068
01:03:48,680 --> 01:03:49,999
Matt? Oh, danke!
1069
01:03:50,120 --> 01:03:51,239
Omar? Ja, Kumpel.
1070
01:03:51,360 --> 01:03:53,999
Kannst du mir dabei helfen?
Ich habe dich zuerst gefragt .
1071
01:03:54,120 --> 01:03:55,999
Ich wollte einen Clown und sie gaben mir dieses Ding.
1072
01:03:56,120 --> 01:03:58,599
Es ist der falsche Weg nach oben.
Ich kann nicht in einem "falschen Weg-nach-oben Clown" laufen!
1073
01:03:58,720 --> 01:04:00,039
Sie sagten: "Du hast das bestellt."
1074
01:04:00,160 --> 01:04:02,159
Warum sollte ich ein Geisterbahnfahrer-Clown sein?
Ist in Ordnung.
1075
01:04:02,280 --> 01:04:04,599
Ich kann dich auschliessen.
Ich weis nicht einmal, was war.
1076
01:04:04,720 --> 01:04:07,359
Ich kann dir ein anderes Kostüm geben
um beim Marathon zu laufen.
1077
01:04:07,480 --> 01:04:10,639
Ich sagte: "Keine Ursache,
einen Probelauf bei dem Marathon, geht klar..
1078
01:04:10,760 --> 01:04:13,679
"flach auf meinen Arsch im Kostüm
Ich kann gar nicht glauben das, das blutige existiert. "
1079
01:04:13,800 --> 01:04:17,119
Ich hab noch ein Hasenkostüm zu Hause.
Mach den Marathon in dem.
1080
01:04:17,240 --> 01:04:18,879
Kann ich denn als ein Kaninchen laufen?
Natürlich kannst du, man.
1081
01:04:19,000 --> 01:04:21,519
Es ist erstaunlich. Es ist ein Kaninchen, oder?
Panik drüber. Bereit?
1082
01:04:21,640 --> 01:04:23,599
Ja, tut mir leid.
Ich muß dich etwas fragen.
1083
01:04:23,720 --> 01:04:25,559
Hast du?
Hast du die Nachrichten gehört?
1084
01:04:25,680 --> 01:04:27,719
Ja, der Kopf.
Was weist du darüber?
1085
01:04:27,840 --> 01:04:30,199
Nun, sie sagen, es ist Dschihad.
1086
01:04:30,320 --> 01:04:32,759
Sie haben ihn.
Gefilmt als er eine Krähe Sprengte.
1087
01:04:33,680 --> 01:04:37,559
Es ist kein Dschihad, Omar,
eine Krähe zu Sprengen?
1088
01:04:38,360 --> 01:04:39,359
Omar?
1089
01:04:40,360 --> 01:04:44,079
Nein, es ist eine kulturelle Sache. Wir schossen mit der Panzerfaust
wie mit einem Strauß bei der Hochzeit wo ich war.
1090
01:04:44,200 --> 01:04:47,559
Ja?
Ja, I. .. Ich muss gehen, Matth.
1091
01:04:53,960 --> 01:04:54,959
Shit!
1092
01:04:56,920 --> 01:04:58,319
Gott helfe uns.
1093
01:05:02,560 --> 01:05:06,119
Das ist die Polizei,Mensch.
All right. Umarmt euch.
1094
01:05:07,240 --> 01:05:08,879
Alles in Ordnung?
1095
01:05:09,640 --> 01:05:10,959
Oi.
Geh mir aus dem Weg, Barry.
1096
01:05:11,520 --> 01:05:15,159
Oi! Fuck off !
Du bist nicht Teil dieses Plans.
1097
01:05:15,280 --> 01:05:17,959
Ladis, das ist ein Notfall.
Sie fanden Faisals Kopf.
1098
01:05:18,080 --> 01:05:20,759
Der Kopf, den du 5 Fuß tief begraben
hast unter dem Stall
1099
01:05:20,880 --> 01:05:22,599
er fiel von einem Baum, auf einen Hund.
1100
01:05:22,720 --> 01:05:24,519
Gut. Hunde widersprechen dem Islam.
1101
01:05:24,640 --> 01:05:26,199
Dibbern, Jungs.
1102
01:05:26,840 --> 01:05:29,839
Dibbern, weiter los.
ich hab dir gesagt, es war ein Knie.
1103
01:05:29,960 --> 01:05:31,759
Das war ein Kopf.
Es war offenbar ein Kopf.
1104
01:05:31,880 --> 01:05:32,999
Es war ein Gelenk!
1105
01:05:34,080 --> 01:05:36,039
Richtig. das habe ich gesehen Matt.
1106
01:05:36,160 --> 01:05:38,479
Matt läuft der London-Marathon morgen.
1107
01:05:38,600 --> 01:05:40,079
Er tut es.
1108
01:05:40,200 --> 01:05:42,039
Du weißt, du läufst im Kostüm?
Nun, also können wir
1109
01:05:42,160 --> 01:05:44,879
Wir können den Gang nicht im Unglück wechseln
es ist wieder perfekt.
1110
01:05:45,000 --> 01:05:47,719
Wir haben Live-TV bekommen,
Hauptziele alle entlang der Straße.
1111
01:05:47,840 --> 01:05:49,759
Wir haben ein Ziel, Omar.
Es ist die Moschee.
1112
01:05:49,880 --> 01:05:50,879
Wenn Sie Gott treffen,
1113
01:05:51,000 --> 01:05:53,519
wollen Sie ihm sagen,
"Ich traf einen Anschlag für die Brüder"?
1114
01:05:53,640 --> 01:05:57,239
Oder: "Ich blies eine Last von ihnen weg "?
Blas eine Belastung von ihnen ab. Er wird es Lieben.
1115
01:05:57,360 --> 01:05:59,599
Kommt schon, Jungs. WAJ?
1116
01:05:59,720 --> 01:06:01,879
Ich bin nicht mehr auf deiner Seite , Bruder Omar.
1117
01:06:03,840 --> 01:06:06,239
Du reisst mich hoch, bro.
Mashallah.
1118
01:06:06,360 --> 01:06:07,759
WAJ, bro ...
1119
01:06:09,200 --> 01:06:10,919
Tut mir wirklich leid.
1120
01:06:11,040 --> 01:06:13,279
Mein Kopf ist Durcheinander wegen Faisal.
1121
01:06:14,720 --> 01:06:16,559
Ich hab übernachtet.
1122
01:06:18,040 --> 01:06:19,559
Warum hast du nicht ?
1123
01:06:19,680 --> 01:06:21,159
Weil ich einen Fehler gemacht hab.
1124
01:06:21,280 --> 01:06:24,399
Aber man tut es nicht. Du hörtest auf dein Herz
und du hast das Richtige getan.
1125
01:06:26,400 --> 01:06:29,839
Nein, ignorier ihn, WAJ. Er ist nett.
1126
01:06:29,960 --> 01:06:32,279
Du kannst ein Argument nicht gewinnen
nur weil du nett bist.
1127
01:06:32,400 --> 01:06:34,999
Nicht nur durch schönes Reden, Baz.
Ich bin genau wie ihr, nicht wahr?
1128
01:06:35,120 --> 01:06:37,199
Du kannst ein Argument nicht gewinnen
nur weil du nett bist.
1129
01:06:38,400 --> 01:06:40,039
Nein?
Nein, nein Weg.
1130
01:06:41,160 --> 01:06:44,199
Ich denke, vielleicht du, Barry?
Wer hat dich ins Hirn gefickt?
1131
01:06:51,760 --> 01:06:54,199
Barry ist kein guter Emir, Bruder Omar.
1132
01:06:54,320 --> 01:06:56,959
Er hat mich dazu gebracht schlechtes Zeug zu machen in den Wäldern.
1133
01:06:57,080 --> 01:06:58,479
Wie, was?
1134
01:07:00,320 --> 01:07:03,559
Er sagte, wenn ich eine richtige Mujahid wär,
1135
01:07:03,680 --> 01:07:05,479
Es wäre meine Sache.
1136
01:07:06,640 --> 01:07:09,719
Machtest du es in deiner frühen Kindheit?
1137
01:07:10,600 --> 01:07:12,519
Was ist los mit dir, Bruder?
1138
01:07:12,640 --> 01:07:14,159
Es ist Unterwerfung.
Es ist die Regeln bei der Einreichung des Lebens.
1139
01:07:14,280 --> 01:07:16,519
Es fühlte sich wirklich schlecht an, Bruder.
1140
01:07:16,640 -> 01:07:18,759
Es ist nicht kompliziert sobald man sich dem Ziel nähert
1141
01:07:18,880 --> 01:07:21,759
aber es fühlt sich wirklich richtig falsch an.
1142
01:07:22,760 --> 01:07:25,239
Da Spritzt wasser aus deinen Zähnen.
1143
01:07:30,200 --> 01:07:35,639
Bro, ich schwöre, bro, Ich darf dich bitten,
sich in die Luft zu sprengen
1144
01:07:35,760 --> 01:07:38,239
aber ich werde nicht fragen ob du
dir in den Mund pissen darfst.
1145
01:07:39,760 --> 01:07:41,519
Ja? Ja, bro. Ich schwör.
1146
01:07:43,480 --> 01:07:46,359
Nicht mehr in meinem widdle gob.
Ich schwör, bro.
1147
01:07:48,520 --> 01:07:50,159
Schlauchboot Rapids.
1148
01:07:52,360 --> 01:07:55,079
Schlauchboot Rapids, Bruder.
1149
01:07:55,200 --> 01:07:56,799
Schlauchboot Rapids.
1150
01:08:03,520 --> 01:08:04,799
Siehst du zu Bruder Hassan?
1151
01:08:04,920 --> 01:08:07,439
Das sind Homosexuelle bei der Arbeit.
Es sind keine Muslime, es sind Homosexuelle.
1152
01:08:07,560 --> 01:08:10,439
OK, Bruder Hassan,
Marathon oder Moschee?
1153
01:08:11,920 --> 01:08:15,399
So oder so, wir werden explodieren, oder?
Ja, in Stücke gerissen, Bruder.
1154
01:08:15,520 --> 01:08:18,799
Ja, aber ... sterben wir lächelnd, bro.
1155
01:08:24,640 --> 01:08:26,799
Ja, böse.
1156
01:08:26,920 --> 01:08:28,439
Wicked. Yeah, man.
1157
01:08:28,560 --> 01:08:30,879
willst du beim Marathon gesprengt werden , ja?
1158
01:08:31,000 --> 01:08:31,959
Oh, ja!
1159
01:08:32,080 --> 01:08:33,599
Ja, bro.
1160
01:08:33,720 --> 01:08:35,159
Wicked. Ja!
1161
01:08:35,280 --> 01:08:36,799
Come on, Barry. Wir sind Löwen, bro.
1162
01:08:36,920 --> 01:08:38,479
Vier Löwen. Ja!
1163
01:08:38,600 --> 01:08:40,439
Guter Junge.
1164
01:08:43,880 --> 01:08:45,399
Runter auf den Boden!
1165
01:09:05,000 --> 01:09:06,559
Ich werde zwei Minuten brauchen.
1166
01:09:18,840 --> 01:09:20,959
Worum geht es?
1167
01:09:21,080 --> 01:09:23,279
Wir versuchen, den Aufenthaltsort zu ermitteln
von deinem Bruder im knast.
1168
01:09:23,400 --> 01:09:24,399
Warum, was ist los?
1169
01:09:24,520 --> 01:09:26,679
Erzähl uns, wenn du ihn zuletzt gesehen hast.
1170
01:09:27,800 --> 01:09:29,719
Nun ...
1171
01:09:29,840 --> 01:09:31,439
Ich kann mich nicht erinnern
das letzte Mal sah ich ihn.
1172
01:09:34,360 --> 01:09:36,639
Richtig, Krankenschwester, noch im Schichtdienst? Sorry.
1173
01:09:36,760 --> 01:09:39,879
Also hier habe ich die Statistiken ich geh wieder zu Kabine sieben.
1174
01:09:40,000 --> 01:09:42,719
Sie brauchen etwas mehr mit Blut um die Knie zu versorgen.
1175
01:09:42,840 --> 01:09:43,839
Die was?
1176
01:09:43,960 --> 01:09:46,599
Ja, das Knieband.
Das Knie springt in reihenfolge ab.
1177
01:09:46,720 --> 01:09:48,719
Hm.
1178
01:09:48,840 --> 01:09:50,759
Ich habe meine Schicht beendet.
1179
01:09:50,880 --> 01:09:53,719
Also ich werde zum Team gehen
bis zu der obersten Etage.
1180
01:09:53,840 --> 01:09:54,999
Richtig?
OK.
1181
01:09:55,120 --> 01:09:56,599
Also werde ich dich dort zu sehen.
1182
01:09:58,400 --> 01:09:59,679
Yeah?
1183
01:10:01,160 --> 01:10:02,679
OK.
Yeah?
1184
01:10:02,800 --> 01:10:05,399
Alles in Ordnung, Jungs.
wollt ihr mich verhaften?
1185
01:10:05,520 --> 01:10:06,799
Nein, nein.
Langsam.
1186
01:10:06,920 --> 01:10:08,679
OK.
1187
01:10:12,920 --> 01:10:16,879
Richtig, Ihr Bruder im knast,
wann war es das letzte Mal, wann haben Sie ihn gesehen?
1188
01:10:17,000 --> 01:10:19,479
Es war, wie ich..., vor etwa zwei Monaten wie gesagt.
1189
01:10:54,080 --> 01:10:56,479
Dancing in the moonlight
1190
01:10:56,600 --> 01:11:01,039
Everybody's feeling warm and bright
1191
01:11:01,160 --> 01:11:04,639
Such a fine and natural sight
1192
01:11:04,760 --> 01:11:09,159
Everybody's dancing in the moonlight...
1193
01:11:32,520 --> 01:11:34,319
los Jungs, wir sind spät.
1194
01:11:36,720 --> 01:11:38,719
Ist es dir recht?
Es ist alles in Ordnung.
1195
01:11:38,840 --> 01:11:40,919
Ja. Richtig, wir sind fast fertig,Kid.
1196
01:11:41,040 --> 01:11:42,519
Ja, fast fertig.
1197
01:11:42,640 --> 01:11:44,119
OK? Ja.
1198
01:11:49,800 --> 01:11:51,239
Mujahid, Brüder!
1199
01:11:51,360 --> 01:11:54,279
Mujahid. Mujahid, Bruder Hassan.
1200
01:11:54,400 --> 01:11:55,599
Mujahid!
1201
01:11:59,040 --> 01:12:00,679
Defo Richtig, yeah, Bruder?
1202
01:12:00,800 --> 01:12:02,119
Was?
1203
01:12:02,240 --> 01:12:04,439
Sprengung des Kuffars und das?
1204
01:12:04,560 --> 01:12:06,799
völlig legitim, ja?
Ja.
1205
01:12:06,920 --> 01:12:08,319
Gut. Wicked.
1206
01:12:09,240 --> 01:12:11,519
Ich war gerade ... nur zur Überprüfung.
1207
01:12:13,200 --> 01:12:16,759
WAJ, nicht auf das Gehirn hören, bro.
1208
01:12:16,880 --> 01:12:20,279
OK? Stirb Satan, er bekommt dort sein Wasa-Wasa.
1209
01:12:20,400 --> 01:12:24,079
Was mußt du tun,du musst auf dein Herz hören.
Erinnerst du dich?
1210
01:12:24,200 --> 01:12:27,799
Mein Herz. Ja, Bruder Omar.
Also, was sagt dein Herz?
1211
01:12:27,920 --> 01:12:29,599
es sagt, es ...
1212
01:12:29,720 --> 01:12:31,719
"Es ist falsch, WAJ, tuh es nicht."
1213
01:12:35,560 --> 01:12:36,959
Und was macht dein Gehirn ?
1214
01:12:41,480 --> 01:12:43,439
"Wir sind hier ...
1215
01:12:44,840 --> 01:12:47,199
"... zusammen, schnallten uns,
ne bombe um
1216
01:12:47,320 --> 01:12:50,159
"und es wäre, gut pathetisch zu explodieren. "
1217
01:12:50,280 --> 01:12:52,359
Richtig, um ...
1218
01:12:52,480 --> 01:12:56,079
So soll er seinem Gehirn zuhören.
Nein, ich habe mit seinem Herz gesprochen, Barry.
1219
01:12:56,200 --> 01:12:59,719
Jedenfalls ist das WAJs Gehirn.
Seit wann hören wir auf WAJs Gehirn?
1220
01:12:59,840 --> 01:13:02,079
Sorry, bro .Nein, ich bin einverstanden.
Ich hab die Schaumschlägerei satt.
1221
01:13:02,200 --> 01:13:04,879
Sein Gehirn sagt tuh es,
und sein Gehirn bekommt Recht!
1222
01:13:05,560 --> 01:13:08,159
Das kann nicht das Gehirn sein, nicht wahr?
Das ist sein Herz, Barry.
1223
01:13:08,280 --> 01:13:11,879
Fühlt sich an wie mein Gehirn, mein Bruder.
OK, das ist was passiert ist.
1224
01:13:13,800 --> 01:13:16,199
Was passiert ist, ist der Satan hat dich verwirrt.
1225
01:13:17,680 --> 01:13:19,599
Er vertauscht dein Gehirn und das Herz.
1226
01:13:19,720 --> 01:13:24,159
Also, nicht auf das hören, was du denkst, es sei dein Herz,
1227
01:13:24,280 --> 01:13:26,079
das ist eigentlich dein Gehirn
1228
01:13:26,200 --> 01:13:28,959
als dein Herz zu verschleiern.
1229
01:13:29,080 --> 01:13:31,879
Richtig? Und was du dachtest,
das ist dein Gehirn,
1230
01:13:32,000 --> 01:13:33,999
das ist ... das ist dein Herz.
1231
01:13:35,800 --> 01:13:37,719
Das ist eigentlich dein Herz.
1232
01:13:37,840 --> 01:13:39,519
Mein Gehirn ist mein Herz.
1233
01:13:39,640 --> 01:13:42,079
Du hast es, Kid. Also einfach ...
1234
01:13:42,600 --> 01:13:43,599
Was gibt's da oben?
1235
01:13:43,720 --> 01:13:44,799
Herz.
1236
01:13:46,920 --> 01:13:48,759
OK? Yeah? Folgen Sie Ihrem Herzen.
1237
01:13:48,880 --> 01:13:50,199
schön, Bruder.
1238
01:13:50,320 --> 01:13:52,919
Richtig? schön. Alhamdulillah.
1239
01:13:54,280 --> 01:13:55,959
Hey, hey! Was?
1240
01:13:56,600 --> 01:13:58,879
Oh, Behn choach!
1241
01:13:59,000 --> 01:14:00,799
Wir machen einen Spaß für den Kinder-Charity-Lauf.
1242
01:14:00,920 --> 01:14:02,959
Strecken, dehnen, strecken.
1243
01:14:03,080 --> 01:14:05,279
Wir sind hier um für einen guten Zweck zu laufen.
Welche Art von Nächstenliebe?
1244
01:14:05,400 --> 01:14:06,879
Für Kinder.
Welche Art von Kindern?
1245
01:14:07,000 --> 01:14:08,119
Polizei Kinder.
1246
01:14:09,600 --> 01:14:11,559
Alles in Ordnung, Officer?
1247
01:14:11,680 --> 01:14:14,119
ziemlich spät für den Fun Run, Jungs?
Was geht Sie das an?
1248
01:14:14,240 --> 01:14:18,279
Ja, sind wir eigentlich. Wissen Sie,
Wie können wir in die rote Zone bekommen?
1249
01:14:20,480 --> 01:14:22,479
Sie können nicht in die rote Zone,wissen sie?
1250
01:14:23,880 --> 01:14:25,879
Er zieht nur den Kürzeren.
1251
01:14:27,160 --> 01:14:28,959
Vier kurze Halme waren es?
1252
01:14:33,520 --> 01:14:35,719
rote Zone? das ist da unten, links.
1253
01:14:35,840 --> 01:14:39,599
Zweite wieder links, dann gibt es Marschalls
Sie werden Ihnen sagen, wo Sie parken können.
1254
01:14:39,720 --> 01:14:41,119
Danke.
1255
01:14:42,240 --> 01:14:43,959
wir werden sterben, Jungs.
1256
01:14:46,600 --> 01:14:48,679
Das ist mehr als wahrscheinlich.
Richtige dürftig.
1257
01:14:48,800 --> 01:14:50,799
Wir werden alle sterben, ja.
1258
01:14:50,920 --> 01:14:53,079
Es ist alles für einen guten Zweck, though.
1259
01:14:55,840 --> 01:14:57,639
Nun, viel Glück.
1260
01:14:59,520 --> 01:15:01,039
Habt einen guten Tag.
1261
01:15:01,160 --> 01:15:03,119
Jeder OK?
Jeder geschnallt?
1262
01:15:03,240 --> 01:15:06,599
Haben Sie Ihre Zünder auf?
Hass, du hast deine Nummer?
1263
01:15:06,720 --> 01:15:08,399
Hass, hast du deine Nummer?
1264
01:15:09,320 --> 01:15:10,239
Hey!
1265
01:15:10,360 --> 01:15:12,039
Wo zum Teufel ist er?
Scheiße!
1266
01:15:12,160 --> 01:15:13,559
Was zum Teufel macht er?
1267
01:15:13,680 --> 01:15:15,319
Hilfe! Hilfe!
1268
01:15:15,440 --> 01:15:17,559
Ich bin aus Versehen ein Selbstmordattentäter!
Stop!
1269
01:15:18,560 --> 01:15:20,839
Ich habe eine Bombe!
Er hat es in Flaschen abgefüllt.
1270
01:15:20,960 --> 01:15:23,039
Es ist das Kostüm.
Die Beine auseinander und die Hände nach oben.
1271
01:15:23,160 --> 01:15:26,079
Ich habe eine Bombe, aber es ist ein Irrtum!
Nein, ich sagte , ich habe eine Bombe.
1272
01:15:26,200 --> 01:15:29,119
Du hast eine Bombe?
Ja, aber ich bin kein Bomber!
1273
01:15:29,240 --> 01:15:31,439
Mach dir keine Sorgen.
1274
01:15:31,560 --> 01:15:33,559
Dies ist ein fucking schlechter Streich, Kumpel!
Nein, nein!
1275
01:15:33,680 --> 01:15:36,439
Nein, ich bin real, aber nicht mehr lange.
1276
01:15:37,160 --> 01:15:38,719
Du bist real, aber nicht mehr lange?
1277
01:15:38,840 --> 01:15:40,839
Ich weiß nicht. Hast du eine Bombe?
1278
01:15:40,960 --> 01:15:42,599
Ja, aber sie wird nicht losgehen.
1279
01:15:42,720 --> 01:15:45,199
Wie kann ich das wissen?
Sieh her...
1280
01:15:53,200 --> 01:15:55,239
Wir müssen , jetzt.
1281
01:15:55,360 --> 01:15:57,679
Wir müssen gehen.
1282
01:15:57,800 --> 01:15:59,599
Jetzt!
1283
01:16:07,240 --> 01:16:08,519
Go! Komm, gehen wir!
1284
01:16:09,000 --> 01:16:12,279
WAJ, versuch einige Ziele.
Ich werde dich in der obersten Etage sehen.
1285
01:16:12,400 --> 01:16:13,799
Radisson-Stil Penthouse-Suite!
1286
01:16:13,920 --> 01:16:15,119
Leichtgängig, WAJ.
1287
01:16:15,240 --> 01:16:17,599
"Lauf ruhig, WAJ.
Lauf ruhig. "
1288
01:16:18,720 --> 01:16:20,999
Sie tötete Hassan!
Er hat abgefüllt.
1289
01:16:21,120 --> 01:16:23,359
du nahmst ihm die Wahl.
du de-Märtyrerst ihn.
1290
01:16:23,480 --> 01:16:25,319
Hatt WAJ die Wahl
wenn er erzählte ,
1291
01:16:25,440 --> 01:16:28,679
Sein Herz war sein Gehirn
und seine gob war sein Ring?
1292
01:16:28,800 --> 01:16:30,359
Sie zerfetzte dein Freund.
1293
01:16:30,480 --> 01:16:32,999
Barry ...
Du hast ein besonderen Bedürftigen Esel getötet.
1294
01:16:35,360 --> 01:16:36,359
Nein, habe ich nicht.
1295
01:16:37,080 --> 01:16:38,599
Lassen Sie ihn explodieren!
1296
01:16:38,720 --> 01:16:40,719
Lassen Sie die retard Schlag!
1297
01:16:43,440 --> 01:16:44,879
Fuck!
1298
01:17:15,000 --> 01:17:16,239
Oi, du, hör auf!
1299
01:17:46,480 --> 01:17:47,479
Alles Rechts, Bruder?
1300
01:17:47,680 --> 01:17:48,679
Hey!
1301
01:17:53,000 --> 01:17:54,439
Bleibst du dabei!
1302
01:17:54,560 --> 01:17:57,199
Ich bin verdammt viel! Yeah?
1303
01:17:57,320 --> 01:17:59,919
Auch nicht schlecht jetzt, ja?
1304
01:18:00,040 --> 01:18:02,799
Das war's. Dort bleiben.
1305
01:18:08,400 --> 01:18:10,359
Fahren sie. schiess auf das Metall. Fahren sie.
1306
01:18:10,480 --> 01:18:11,719
Fahren Sie es!
1307
01:18:13,760 --> 01:18:16,119
Richtig, Jungs. hier, ja?
1308
01:18:16,240 --> 01:18:17,519
Jeder von euch tut nichts ,
1309
01:18:18,240 --> 01:18:20,439
sonst sind wir alle Drehende gebackene Bohnen, alles klar?
1310
01:18:20,560 --> 01:18:22,559
Nein verdammt durcheinander. Yeah?
1311
01:18:25,320 --> 01:18:28,639
Target Bestätigungen
Straußen-und Grizzlybären.
1312
01:18:28,760 --> 01:18:30,759
Strauß und Grizzlybären sind die Ziele.
1313
01:18:38,080 --> 01:18:40,599
Der Bär ist ausgefallen. Wiederholen,
Der Bär ist ausgefallen. Ich habe den Bären.
1314
01:18:40,720 --> 01:18:42,919
Ich denke, das ist ein wookie.
Das ist ein wookie.
1315
01:18:43,040 --> 01:18:44,359
Nein, ist es nicht, es ist ein Bär.
1316
01:18:45,640 --> 01:18:47,039
Ist ein wookie ein Bär, Kontrolle?
1317
01:18:47,160 --> 01:18:50,759
Das Ziel Bär hat sich geändert.
Target Bär ist nun Ziel Honig Monster.
1318
01:18:50,880 --> 01:18:53,039
Ist ein Honig Monster ein Bär?
1319
01:18:53,160 --> 01:18:55,519
Ein Honig Monster ist kein Bär.
1320
01:18:56,280 --> 01:18:57,959
Ein Honig Monster ist ein Bär.
1321
01:18:58,080 --> 01:19:00,599
Das Honig Monster ist ausgefallen.
Es war ein Ziel. Es war ein Bär.
1322
01:19:00,720 --> 01:19:01,919
Das Honig Monster ist ausgefallen?
1323
01:19:02,040 --> 01:19:05,199
Das Honig Monster ist nicht ausgefallen, zur kontrolle.
Wir haben ein wookie unten.
1324
01:19:05,320 --> 01:19:07,999
Was ist ein Wookie?
Ein Bär. Es ist ein Bär!
1325
01:19:08,120 --> 01:19:10,919
Nein, es ist ein wookie.
Sie haben ihn gerade als Bär erschossen.
1326
01:19:11,040 --> 01:19:13,479
Ist ein wookie ein Bär?
Es ist ein Bär. Wiederholen Sie, es ist ein Bär.
1327
01:19:13,600 --> 01:19:15,599
Das wookie ist unten .
Das wookie ist nicht das Ziel.
1328
01:19:15,720 --> 01:19:18,519
Na ja, es muss das Ziel sein.
Ich habe es erschossen.
1329
01:19:24,120 --> 01:19:26,999
Ich werde es beenden,
dann sind wir alle weg im Himmel, in Ordnung?
1330
01:19:27,960 --> 01:19:29,959
Martyrs 'Suite, VIP-Lounge.
1331
01:19:31,240 --> 01:19:32,359
Werden Sie, uns töten?
1332
01:19:32,480 --> 01:19:35,879
Na ja, vielleicht haben wir einige Sekunden,
aber ich bin Art, yeah.
1333
01:19:36,760 --> 01:19:37,799
Warum?
1334
01:19:37,920 --> 01:19:40,639
Für Jihad, Mensch. Kuffar und jenes.
1335
01:19:40,760 --> 01:19:42,199
Aber wir unterstützen Jihad, bro.
1336
01:19:43,440 --> 01:19:45,919
Ich kann es nicht erklären, Jungs, aber ...
1337
01:19:46,040 --> 01:19:48,079
Wenn Bruder Omar hier wäre,
1338
01:19:48,200 --> 01:19:50,679
Ich schwöre, er würde Ihnen sagen, was
ordnungsgemäß gut ist.
1339
01:20:11,720 --> 01:20:13,719
Omar?
WAJ?
1340
01:20:13,840 --> 01:20:15,399
du bist im Paradies, Bruder?
Nein, bro.
1341
01:20:15,520 --> 01:20:18,199
Ich bin in einem Café. Wo bist du?
Ich bin in einem Dönerladen.
1342
01:20:18,320 --> 01:20:21,479
Ich habe Geiseln und mehr bekommen,
wie Xbox Counter-Strike.
1343
01:20:21,600 --> 01:20:25,039
ok, zuhören, WAJ. Du mußt ...
Das Ding ist,sie sind alle Brüder.
1344
01:20:25,160 --> 01:20:29,159
Ich bekomme immer noch Punkte für sie,
obwohl, ja? Wie Nektar-Karte?
1345
01:20:31,080 --> 01:20:32,799
Omar?
1346
01:20:32,920 --> 01:20:36,039
Lass sie alle gehen. nimm nur einen von ihnen.
Eh?
1347
01:20:37,320 --> 01:20:39,679
nimm nur einen von ihnen.
Lass den Rest von ihnen gehen, WAJ.
1348
01:20:39,800 --> 01:20:40,919
OK.
1349
01:20:41,720 --> 01:20:43,559
ok du bleibst.
1350
01:20:43,680 --> 01:20:45,079
Ihr drei könnt gehen.
1351
01:20:47,880 --> 01:20:49,239
Go!
1352
01:20:49,360 --> 01:20:50,439
OK. Nun höre, WAJ.
1353
01:20:50,560 --> 01:20:52,879
Was ich gesagt habe,darüber, dass es falsch ist,
1354
01:20:53,000 --> 01:20:54,559
du hattest Recht, es ist falsch.
1355
01:20:54,680 --> 01:20:56,479
Ich weiß nicht ... Was meinst du?
Für dich.
1356
01:20:56,600 --> 01:20:58,719
Für dich, WAJ,
was du tust, ist falsch.
1357
01:20:58,840 --> 01:21:02,199
Ja, ich weiß. Es fühlt sich wirklich falsch an, bro.
Aber deshalb ist es richtig, ja?
1358
01:21:03,120 --> 01:21:05,159
Nein, du bist verwirrt, bro.
1359
01:21:05,280 --> 01:21:06,679
Ich bin nicht verwirrt, Bruder.
1360
01:21:06,800 --> 01:21:09,479
doch du bist verwirrt.
Ich verwirr dich.
1361
01:21:09,600 --> 01:21:11,599
Aber wenn ich verwirrt bin,
habe Ich meine verwirrtes Gesicht.
1362
01:21:11,720 --> 01:21:12,999
Warte.
1363
01:21:21,720 --> 01:21:25,439
Bro, Ich habe gerade ein Bild von meinem Gesicht gemacht.
Es ist defo nicht mein verwirrtes Gesicht.
1364
01:21:25,560 --> 01:21:27,439
WAJ, brauche ich nicht ...
Ich schicke es Ihnen.
1365
01:21:27,560 --> 01:21:29,359
WAJ. WAJ, warte.
1366
01:21:29,480 --> 01:21:31,079
Hör mir zu, WAJ. Warte.
1367
01:21:31,200 --> 01:21:34,279
"Hör mir zu." Es ist zu spät
deine Hand klebt am arsch Arsch jetzt.
1368
01:21:37,600 --> 01:21:38,759
Aargh!
1369
01:21:38,880 --> 01:21:39,999
Oh!
1370
01:21:40,120 --> 01:21:42,279
Ach, an der Paki Bono suchen.
1371
01:21:42,400 --> 01:21:43,759
Sie wollen ihn anrufen?
1372
01:21:43,880 --> 01:21:45,759
Sie möchten anrufen wegen
den besonderen Bedürfnissen ich Esel?
1373
01:21:45,880 --> 01:21:47,359
Hier geht's so.
1374
01:21:47,480 --> 01:21:49,079
Du hast vergessen die SIM-Karte.
1375
01:21:59,920 --> 01:22:01,319
hirn heraus. hirn aus dem Weg.
1376
01:22:02,720 --> 01:22:04,479
einfach Cap. OK.
1377
01:22:04,600 --> 01:22:07,279
Es ist alles in Ordnung, kann ich Heimlich.
Das war's, kämpfen nicht ich.
1378
01:22:07,400 --> 01:22:09,559
Warte.
Ich hatte zuvor getan, Sonny.
1379
01:22:09,680 --> 01:22:10,959
Das war's. Kämpfe nicht gegen sie.
1380
01:22:11,080 --> 01:22:12,519
Das war's, das ist es.
1381
01:22:14,600 --> 01:22:16,279
Und fang die Erdnuss!
1382
01:22:39,880 --> 01:22:42,439
Anzahl vorenthalten.
Ich tue es nicht mit "Nummer unterdrückt".
1383
01:22:42,560 --> 01:22:44,039
Beantworte es, bro.
Es könnte wichtig sein!
1384
01:22:44,160 --> 01:22:46,359
Hey, ja. Vielleicht habe ich ein iPhone gewonnen.
1385
01:22:47,560 --> 01:22:49,439
WAJ?
Habe ich gewonnen?
1386
01:22:49,560 --> 01:22:53,119
WAJ, das ist Ed.
Ich bin Special Branch. Ich bin nur draußen.
1387
01:22:53,240 --> 01:22:56,119
Woher haben Sie diese Nummer?
WAJ, können wir reden?
1388
01:22:56,240 --> 01:22:59,039
Hast du Agent-Orange?
Es tut mir leid?
1389
01:22:59,160 --> 01:23:02,799
Du bist richtiger Doppelagenten geworden
mit Agent-Orange, nicht wahr?
1390
01:23:02,920 --> 01:23:05,759
Ich wußte, ich sollte zu O2 gehen.
Ich hab viele offriends auf O2 bekommen.
1391
01:23:05,880 --> 01:23:08,599
WAJ, was sind Ihre Forderungen?
1392
01:23:10,840 --> 01:23:11,999
Ich habe keine.
1393
01:23:19,760 --> 01:23:23,599
Entschuldigen Sie mich, Kumpel. Haben Sie
eine SIM-Karte für dieses Telefon, bitte?
1394
01:23:23,720 --> 01:23:27,119
Nicht für dieses Modell, aber wir können eins
für Sie suchen, wenn Sie mit mir kommen.
1395
01:23:27,240 --> 01:23:29,519
Können Sie diese Arbeit.
Ich brauche es. Ist es eingeschaltet?
1396
01:23:29,640 --> 01:23:30,999
Es ist nur ein Anzeige Modell.
Willst du, dass man?
1397
01:23:31,120 --> 01:23:32,199
Ja, ich will es. Ich brauche es.
1398
01:23:32,320 --> 01:23:34,679
Gordon? Kann man das Handy
für mich machen, bitte, Kumpel?
1399
01:23:42,200 --> 01:23:44,319
WAJ, warum tust du das?
1400
01:23:44,440 --> 01:23:46,159
Schlauchboot Rapids.
1401
01:23:46,840 --> 01:23:47,839
Wie bitte?
1402
01:23:47,960 --> 01:23:51,519
Schlauchboot Rapids, bro.
Fast Track.
1403
01:23:51,640 --> 01:23:53,799
Geradezu auf den Fahrten, wie Alton Towers.
1404
01:23:53,920 --> 01:23:57,519
Keine Warteschlange.
Du magst Kirmes WAJ?
1405
01:23:57,640 --> 01:24:00,079
Es ist nicht eine Kirmes, bro,
es ist ein Themenpark.
1406
01:24:00,200 --> 01:24:02,039
Jahrmarkt? Wie alt sind Sie?
1407
01:24:02,160 --> 01:24:04,079
Alton Towers hat ein Spa, bro.
1408
01:24:06,320 --> 01:24:07,919
Gerade jetzt.
ok.
1409
01:24:08,040 --> 01:24:10,119
Ich tue es für dich.
Möchten Sie die 12 Monate?
1410
01:24:10,240 --> 01:24:12,279
Vertrag?
Jeder.
1411
01:24:12,400 --> 01:24:14,159
Haben sie die Aufforderung zu planen.
All right, mate.
1412
01:24:14,280 --> 01:24:17,479
Einfach, bro, einfach.
Ich tue es für dich.
1413
01:24:17,600 --> 01:24:21,359
Ich glaube, ich werde jetzt gehen, bro.
Warten Sie, WAJ. Was ist mit Mädchen?
1414
01:24:21,480 --> 01:24:24,079
Ich wette, Sie möchten die Damen.
1415
01:24:24,200 --> 01:24:26,239
Ist dies das erste Mal, Bruder?
1416
01:24:26,360 --> 01:24:28,319
Sie sind eine Jungfrau?
1417
01:24:29,920 --> 01:24:31,839
Bitte WAJ,
können wir reden über Mädchen?
1418
01:24:31,960 --> 01:24:34,279
Sie müssen das herauszufinden. Füllen Sie es aus.
1419
01:24:34,400 --> 01:24:36,559
Welche Art von Anruf-Plan hätten Sie gerne?
Was?
1420
01:24:36,680 --> 01:24:38,759
Wir haben die Labradore?
Den Drachen?
1421
01:24:38,880 --> 01:24:41,119
Nur welche?
Wie wäre es mit dem Einsiedlerkrebs?
1422
01:24:41,240 --> 01:24:43,599
Hä?
Es hat 1800 kostenlose Texte.
1423
01:24:44,800 --> 01:24:45,799
Vergiss es.
1424
01:24:47,360 --> 01:24:48,479
Ich habe noch Ihre Karte.
1425
01:24:51,840 --> 01:24:53,439
OK, wir können über Mädchen sprechen.
1426
01:24:53,560 --> 01:24:56,719
Recht so, was für Mädchen
willst du, dann WAJ?
1427
01:24:56,840 --> 01:24:59,359
Ich weiß nicht.
welche mit großen jubblies und jenes.
1428
01:24:59,480 --> 01:25:01,279
Ja? Du magst sie groß, WAJ?
Ja.
1429
01:25:01,400 --> 01:25:03,759
Und schön fette Esel, Mensch.
1430
01:25:03,880 --> 01:25:06,159
Du bist ein Esel Mann,, WAJ?
1431
01:25:06,280 --> 01:25:08,639
Ich wusste, dass, bro.
Du bist ein Esel Mensch.
1432
01:25:08,760 --> 01:25:10,679
Du bist ein Esel massiv Mensch.
1433
01:25:10,800 --> 01:25:13,799
Was sagst du?
ich sage du bist ein Esel Mann, WAJ.
1434
01:25:13,920 --> 01:25:17,159
Sie geben mir batty zirpt, Bruder?
Sie nannte mich einen warhammer?
1435
01:25:17,280 --> 01:25:19,799
Nein.
Fuck off!
1436
01:25:23,040 --> 01:25:25,319
Fucking Boy George!
1437
01:25:34,680 --> 01:25:35,999
Keine Sorge, Bruder Nabil.
1438
01:25:40,800 --> 01:25:42,239
Halte dass.
1439
01:25:42,360 --> 01:25:43,719
Wenn ich den Clicker drücke ,
1440
01:25:43,840 --> 01:25:46,159
man denke nur an den Abschluss der Kuffar.
1441
01:25:46,280 --> 01:25:48,079
Du wirst im Paradies vor mir stehen, bro!
1442
01:25:48,200 --> 01:25:50,639
Aber es gibt keine Kuffar hier, bro.
1443
01:25:52,200 --> 01:25:53,999
Ja, aber ...
1444
01:25:54,800 --> 01:25:57,759
Bruder Faisal, er ist ein Märtyrer
und er hatt nur ein Schaf in die Luft gesprengt.
1445
01:25:59,880 --> 01:26:02,439
Ich denke, man kann verwechselt werden, Bruder.
1446
01:26:03,960 --> 01:26:05,359
Ich bin mir nicht sicher.
1447
01:26:06,600 --> 01:26:08,399
Du siehst verwirrt aus.
1448
01:26:14,720 --> 01:26:16,559
Sorry. Matt!
1449
01:26:16,680 --> 01:26:19,479
Omar!
Matt!
1450
01:26:20,120 --> 01:26:22,879
Ja, Mann, zu hören.
Haben Sie ein Signal auf dem Handy?
1451
01:26:23,560 --> 01:26:25,479
Yeah. Was machst du hier?
1452
01:26:25,600 --> 01:26:27,719
Ich geh mit dir in die Matt Ebene. Ich bin ML5.
1453
01:26:27,840 --> 01:26:30,359
Besonderer Undercover Job. Ich bin ein Spuk.
1454
01:26:30,480 --> 01:26:31,879
Was?
1455
01:26:32,000 --> 01:26:33,719
Also, was ist los?
1456
01:26:33,840 --> 01:26:35,319
Väter 4 Justice.
1457
01:26:36,160 --> 01:26:38,799
Sie haben gemeinsames mit der Real IRA .
Es ist der Albtraum-Szenario.
1458
01:26:39,720 --> 01:26:41,559
Jesus.
Ja. Gib mir fünf.
1459
01:26:48,560 --> 01:26:50,159
Fucking "Nummer unbekannt" wieder.
1460
01:26:50,280 --> 01:26:52,599
Ist das warhammer Cop
geradeaus in die Hölle oder was?
1461
01:26:54,160 --> 01:26:55,879
Was machst du?
Hallo?
1462
01:26:56,000 --> 01:26:58,759
Hallo, WAJ, bro. Es ist Omar.
Omar?
1463
01:26:58,880 --> 01:26:59,799
Omar?
1464
01:26:59,920 -> 01:27:01,639
- WAJ.
- Sag mir, was zu tun ist, bro.
1465
01:27:01,760 --> 01:27:04,559
Ich glaube, ich bin verwirrt
aber ich bin mir nicht sicher.
1466
01:27:04,680 --> 01:27:06,359
Hör zu, bro.
du tust, was ich tue, richtig?
1467
01:27:06,480 --> 01:27:07,839
Du machst das Gleiche wie ich, OK?
1468
01:27:07,960 --> 01:27:09,839
Ja, Bruder, ich werde das gleiche machen wie du.
1469
01:27:09,960 --> 01:27:13,079
ok, stell dich auf OK.
Ich werde mich selbst aufstellen, bro.
1470
01:27:13,200 --> 01:27:15,239
- Eh?
- Ich werde mich aufgeben, bro.
1471
01:27:20,680 --> 01:27:22,839
WAJ? WAJ!
1472
01:27:24,240 --> 01:27:26,639
WAJ? WAJ?
1473
01:27:28,920 --> 01:27:33,159
Brother, was bin ich?
Was mache ich, Bruder?
1474
01:27:34,120 --> 01:27:36,959
WAJ! WAJ!
Was mache ich, Bruder?
1475
01:27:37,080 --> 01:27:38,759
nimm den Hörer!
Bro, was mache ich?
1476
01:27:38,880 --> 01:27:40,439
Na gut, Kumpel?
1477
01:27:41,560 --> 01:27:44,439
Es tut mir leid, Jungs.
Ich weiß wirklich nicht, was ich tue.
1478
01:27:54,360 --> 01:28:00,159
Was war das?
1479
01:28:06,120 --> 01:28:08,359
Bist du in Ordnung?
1480
01:28:14,080 --> 01:28:15,999
Omar, du bist alles in Ordnung?
1481
01:28:16,120 --> 01:28:19,279
Nun, du bleibst hier.
Und sagst ihnen, dass ich lächel.
1482
01:28:19,400 --> 01:28:20,839
Was?
1483
01:28:21,880 --> 01:28:24,039
Lächeln auf meinem Gesicht.
das könnte Wichtig sein.
1484
01:28:24,160 --> 01:28:26,759
Right ... Smile.
1485
01:28:29,200 --> 01:28:30,959
Gibt es?
Ja.
1486
01:28:35,360 --> 01:28:37,159
Wohin gehst du?
1487
01:28:38,800 --> 01:28:40,639
Omar?
1488
01:29:24,160 --> 01:29:28,719
Dies ist RAF Mildenhall,
1489
01:29:28,840 --> 01:29:30,999
aber es ist eigentlich Ägypten.
1490
01:29:31,120 --> 01:29:35,319
Wenn Sie in dieser Basis sind,
verlassen Sie England,
1491
01:29:35,440 --> 01:29:40,279
Sie gingen durch US-Gerichtsbarkeit in diesen Container
1492
01:29:40,400 --> 01:29:44,999
die international anerkannten staaten
wie das Hoheitsgebiet von Ägypten.
1493
01:29:46,680 --> 01:29:49,399
Sie befinden sich jetzt in Ägypten.
1494
01:29:50,800 --> 01:29:53,999
Es gibt einige ziemlich höllische Ägypter
hinter dieser Tür dort.
1495
01:29:54,120 --> 01:29:57,679
Sie nutzen Elektroden. Sie nutzen Bohrer.
1496
01:29:58,720 --> 01:30:01,599
Biro Minen.
Weißt du, was ich meine?
1497
01:30:01,720 --> 01:30:04,359
Ich weiß gar nichts über meinen Bruder.
1498
01:30:08,600 --> 01:30:10,399
Wir wissen viel mehr
als Sie denken
1499
01:30:13,880 --> 01:30:17,959
Also gut, lasst uns eine Sache gerade rücken.
Omar Khan hatte nichts damit zu tun.
1500
01:30:19,480 --> 01:30:21,839
Denn ich kannte ihn, und ich arbeitete mit ihm.
1501
01:30:22,400 --> 01:30:25,559
Wussten Sie, das er tatsächlich für ML5 arbeiten tat?
1502
01:30:25,680 --> 01:30:27,399
er erzählte mir, dass sicher.
1503
01:30:27,520 --> 01:30:32,279
Der Bericht macht es kristallklar
dass die Polizei den richtigen Mann erschoss ,
1504
01:30:32,400 --> 01:30:35,719
aber, soweit mir bekannt ist,
das der falsche Mann explodierte.
1505
01:30:36,480 --> 01:30:37,919
Ist das klar?
1506
01:30:42,320 --> 01:30:45,919
Heute fühlten sie unser explodierendes Schwert
1507
01:30:46,040 --> 01:30:48,519
in Ihren Fetten Unterdrücker Magen, Mensch.
1508
01:30:50,720 --> 01:30:53,879
Wir sind die Muslimeen
und wir machen schrecklichen Szenen
1509
01:30:54,000 --> 01:30:56,599
Jetzt wollen Sie wissen
was das Boom-Boom-Mittel ist?
1510
01:30:56,720 --> 01:31:00,239
Es ist wie Tupac sagte:
"Wenn ich sterbe, ich bin nicht tot
1511
01:31:00,360 --> 01:31:03,999
"kämpfe um getötet zu werden,
sterbe ohne Schmerzen
1512
01:31:04,120 --> 01:31:08,439
Got Shaheed die meinem achtend,
für mein Glaubensbekenntnis Daheed
1513
01:31:08,560 --> 01:31:11,919
Wir sind der Märtyrer,
ihr die zerschlagen Tomaten
1514
01:31:12,040 --> 01:31:15,079
Jetzt haben wir ...
Bro? Was waren das?
1515
01:31:15,200 --> 01:31:17,319
Für meinen Glauben,Daheed
1516
01:31:17,440 --> 01:31:18,839
Was was bedeutet dahhed?
1517
01:31:18,960 --> 01:31:20,199
Starb.
1518
01:31:20,320 --> 01:31:22,479
Daheed, verstorben. Daheed.
Das ist Scheisse, Mann.
1519
01:31:22,600 --> 01:31:25,039
Du bist doolally reimen.
Das ist klar, man.
1520
01:31:25,160 --> 01:31:26,479
Nein, nein, sucht. Meiner Meinung nach ...
1521
01:31:26,600 --> 01:31:29,879
Schau, nein,Mensch. deiner Meinung nach?
deine Meinung ist Scheiße, Mensch.
1522
01:31:30,000 --> 01:31:32,239
Bei allem Respekt, bro,
Sie wollen Maroon 5.
1523
01:31:32,360 --> 01:31:33,799
Was zum Teufel ist das denn?
1524
01:31:33,920 --> 01:31:35,199
Komm her.
Whoa, whoa!
1525
01:31:35,320 --> 01:31:37,159
Komm her, Mensch.
Ich mach nur ein Scherz!
1526
01:31:54,600 --> 01:31:59,559
Wenn wir über einen sogenannten
Terroranschlag auf das Londoner Marathon nachdenken
1527
01:31:59,680 --> 01:32:01,679
sollten wir uns an eins erinnern :
1528
01:32:01,800 --> 01:32:04,919
was meisten Knallt sind nicht Bomben,
1529
01:32:05,040 --> 01:32:07,039
es sie sind Roller mit Fehlzündungen.
1530
01:32:16,760 --> 01:32:19,679
Dieses Material, ist von einem amerikanischen Spionageflugzeug.
1531
01:32:19,800 --> 01:32:24,359
Es zeigt zwei Auszubildende Mujahideens
mit einem Raketenwerfer kämpfen.
1532
01:32:24,480 --> 01:32:27,159
es war bei einem arabischen Trainingslager
1533
01:32:27,280 --> 01:32:30,919
und versehentlich traf es Osama bin Laden.
1534
01:32:37,120 --> 01:32:41,599
Die westlichen imperialistischen Kultur
hat Ihnen wie materialistische Junkies,
1535
01:32:41,720 --> 01:32:45,919
mit neuen iPods und Humvees
und TK Maxx in eine spirituelle Leere gebracht.
1536
01:32:46,040 --> 01:32:48,279
hatt Mad Qadeer das gesehen ?
1537
01:32:48,400 --> 01:32:52,919
Was?
Mad Qadeer,er schuldet mir 200 €.
1538
01:32:54,800 --> 01:32:57,319
Mad Qadeer, wenn du das siehst, ok,
1539
01:32:57,440 --> 01:32:59,519
du schuldest mir 200 €.
1540
01:32:59,640 --> 01:33:01,359
Und du wirst bezahlen.
1541
01:33:01,480 --> 01:33:03,239
Denn ich bin nicht hier, jetzt gerade .
1542
01:33:03,360 --> 01:33:05,999
Ich bin ganz woanders,
aber du musst immer noch bezahlen.
1543
01:33:07,520 --> 01:33:09,839
Du wirst Saf bezahlen.
Saf, wenn du das siehst bro,
1544
01:33:09,960 --> 01:33:12,199
geh um Mad Qadeers Haus, ok,
1545
01:33:12,320 --> 01:33:16,119
und ermahne ihn mir meine £ 200 zu zahlen ,
er schuldet es mir schon eine lange Zeit.
1546
01:33:19,280 --> 01:33:20,759
Er schuldet mir Geld.
126972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.