All language subtitles for Ex-Girlfriends.Club.E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,519 sync Nsl7 2 00:00:14,520 --> 00:00:17,350 Saya dah gila. Kenapa saya ceritakan tentang itu? 3 00:01:10,320 --> 00:01:12,540 -Bunyi apa tu? -Ia datang dari tingkat dua. 4 00:01:14,020 --> 00:01:15,840 Tidak. 5 00:01:16,680 --> 00:01:18,890 Kenapa? 6 00:01:19,380 --> 00:01:21,110 Diam! 7 00:01:22,810 --> 00:01:24,010 Diam! 8 00:01:25,660 --> 00:01:27,510 -Soo Jin! -Itu Yeong Jae! 9 00:01:27,680 --> 00:01:28,810 Penulis Bang! 10 00:01:28,920 --> 00:01:30,820 -Sorok. -Ya Tuhan. 11 00:01:32,540 --> 00:01:33,890 Soo Jin, apa dah jadi? 12 00:01:34,680 --> 00:01:36,530 -Sorok! -Soo Jin! 13 00:01:36,880 --> 00:01:37,730 Penulis Bang! 14 00:01:37,880 --> 00:01:40,500 Kenapa sorok di sini? Ini bilik awak! 15 00:01:40,940 --> 00:01:42,030 Awak gila! 16 00:01:43,280 --> 00:01:45,770 -Yeong Jae, kunci. -Okey, kejap. 17 00:01:47,400 --> 00:01:49,270 Sorok! 18 00:02:02,320 --> 00:02:03,420 Saya nak buka pintu! 19 00:02:10,320 --> 00:02:11,530 Ada sesuatu jadi ke? 20 00:02:11,900 --> 00:02:14,160 Tak, Soo Jin. 21 00:02:14,580 --> 00:02:15,730 Myeong Soo. 22 00:02:16,000 --> 00:02:17,670 Selamatkan saya. 23 00:02:20,720 --> 00:02:22,100 Dia mengigau. 24 00:02:42,390 --> 00:02:44,690 Dia kuat mengigau, jadi saya perlu tidurkan dia. 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,700 Maafkan kami. 26 00:02:49,240 --> 00:02:50,530 Tidur. 27 00:02:50,700 --> 00:02:52,440 -Mari. -Oh, okey. 28 00:02:52,640 --> 00:02:54,870 Saya cakap, mari. 29 00:02:55,520 --> 00:02:58,810 -Selamat malam. -Selamat malam, tidurlah. 30 00:03:05,280 --> 00:03:06,180 Mereka dah pergi? 31 00:03:15,520 --> 00:03:17,160 Punggung saya. 32 00:03:17,400 --> 00:03:19,930 -Saya betul-betul mahu jumpa ibu saya. -Hei. 33 00:03:22,420 --> 00:03:25,940 Sekejap. 34 00:03:31,470 --> 00:03:35,450 Saya betul-betul terkejut. Hwa Yeong okey tak? 35 00:03:36,080 --> 00:03:40,220 Biarkan dia tidur. Tiada suara dia, mungkin dia tidur. 36 00:03:41,250 --> 00:03:43,550 Apa patut kita buat? 37 00:03:43,880 --> 00:03:45,810 Kawan Hwa Yeong ambil bilik saya. 38 00:03:45,820 --> 00:03:48,220 Tak mengapa, saya pun mengharap pada awak. 39 00:03:48,500 --> 00:03:50,090 Baiklah. 40 00:03:58,640 --> 00:04:01,769 -Hati saya. -Tengok habuk ni. 41 00:04:01,870 --> 00:04:04,610 Kenapa kamu berdua datang sini? 42 00:04:04,720 --> 00:04:07,610 Noona Ji Ah cakap dia tak boleh tidur. 43 00:04:07,940 --> 00:04:10,150 Jadi kenapa awak di bilik orang lain? 44 00:04:10,780 --> 00:04:13,950 Saya datang ke sini kerana mahu cakap sesuatu pada mereka. 45 00:04:14,040 --> 00:04:17,420 Saya hanya ikut Ji Ah ke bilik ini. 46 00:04:17,540 --> 00:04:20,370 Kenapa kita sorok di sini? 47 00:04:20,370 --> 00:04:22,730 Ini kerana Hwa Yeong. 48 00:04:23,220 --> 00:04:26,560 Lama sangat dengan kamu semua, otak saya pun tak berkembang. 49 00:04:27,100 --> 00:04:30,850 -Patutnya cakap kita bermain. -Kenapa saya bermain dengan awak? 50 00:04:30,860 --> 00:04:32,950 Saya cakap sahaja. 51 00:04:32,960 --> 00:04:35,450 Jika betul kita sedang bermain, kamu semua akan kalah dengan saya. 52 00:04:35,460 --> 00:04:36,510 -Apa? -Apa? 53 00:04:36,960 --> 00:04:43,010 Semua orang sila beredar. Jika kamu masih di sini lagi pelik. 54 00:04:43,140 --> 00:04:47,120 Pergi sekarang? Kita patut tunggu sekejap. 55 00:04:47,250 --> 00:04:50,250 -Pergi seorang demi seorang. -Baiklah. 56 00:04:50,620 --> 00:04:51,790 Hwa Yeong dahulu. 57 00:04:52,320 --> 00:04:55,410 -Kenapa saya? -Siapa yang datang pertama. 58 00:04:55,420 --> 00:04:59,660 Tak mahu, apa awak awak nanti? Ji Ah pergi dulu. 59 00:04:59,900 --> 00:05:03,800 -Bagus juga, ikut urutan umur. -Jika ikut umur, awak lah dulu. 60 00:05:04,640 --> 00:05:05,900 Saya yang terakhir. 61 00:05:10,360 --> 00:05:11,810 -Saya akan pergi. -Saya juga. 62 00:05:11,820 --> 00:05:15,640 -Tak, saya pergi. -Saya pergi. 63 00:05:15,860 --> 00:05:17,950 Saya pergi. 64 00:05:28,060 --> 00:05:30,260 Saya agak bosan. Nak main permain betul atau cabaran? 65 00:05:31,760 --> 00:05:34,260 Bukan ke kita patut adakan masa untuk kejujuran? 66 00:05:40,940 --> 00:05:44,540 -Apa sibuk sangat di awal pagi? -Unni, beri saya pinggan tu. 67 00:05:47,900 --> 00:05:51,710 -Mereka suruh awak buat sarapan? -Tak, mereka tak mahu sarapan. 68 00:05:52,060 --> 00:05:55,250 -Kenapa awak buat? -Ini sikap semula jadi saya. 69 00:05:56,250 --> 00:06:00,110 Jangan bekerja keras sangat. Awak ingat mereka akan beri watak? 70 00:06:00,110 --> 00:06:03,260 Berhenti merungut dan tuang jus. 71 00:06:03,630 --> 00:06:04,330 Okey. 72 00:06:17,300 --> 00:06:20,410 Ini. 73 00:06:23,250 --> 00:06:25,050 Tempat awak tidur pasti tak selesa. 74 00:06:25,050 --> 00:06:27,680 Bilik itu panas dan banyak habuk. 75 00:06:28,520 --> 00:06:29,690 Lebih-lebih lagi bawah katil. 76 00:06:34,190 --> 00:06:39,430 Bagaimana kalau kita masukkan bagaimana bekas kekasih berjumpa? 77 00:06:41,860 --> 00:06:42,930 Ketiga-tiganya mereka berjumpa? 78 00:06:42,930 --> 00:06:45,530 Semua bekas kekasih di satu tempat. 79 00:06:45,800 --> 00:06:48,470 Dari situ kita imbas kembali kisah lama. 80 00:06:49,260 --> 00:06:53,230 -Kenapa mereka berjumpa? -Ya, betul cakap awak. 81 00:06:53,240 --> 00:06:56,410 -Ya, macam tak ada sebab. - Sesuatu yang luar biasa. 82 00:06:56,680 --> 00:06:59,850 Jadi, kenapa perkara begini jadi? 83 00:07:00,260 --> 00:07:01,550 Awak tak pelik? 84 00:07:03,980 --> 00:07:05,820 Itu sangat menarik minat saya. 85 00:07:08,260 --> 00:07:11,630 Sini. Sila makan. 86 00:07:13,540 --> 00:07:15,570 Bagaimana kalau kita dengar pendapat pihak ketiga? 87 00:07:15,580 --> 00:07:18,430 Apa? Nak saya tolong sesuatu? 88 00:07:18,980 --> 00:07:22,270 Ra Ra boleh duduk sini? 89 00:07:24,540 --> 00:07:26,740 Jika itu Ji Ah atau Ra Ra,... 90 00:07:27,020 --> 00:07:29,850 ...apa akan jadi jika awak berdua jumpa bekas kekasih? 91 00:07:32,680 --> 00:07:35,950 Bagimana? Apa awak rasa akan jadi? 92 00:07:36,220 --> 00:07:40,090 Mereka tak akan bersefahaman. 93 00:07:40,190 --> 00:07:42,120 Lagipun jika mereka kenal sesama sendiri, ia satu kejutan. 94 00:07:42,730 --> 00:07:47,900 Mereka akan tarik rambut sesama sendiri kan? 95 00:07:48,660 --> 00:07:50,870 Mereka dah cukup matang. 96 00:07:51,820 --> 00:07:56,240 Jika semua bekas kekasih ada di satu bilik dengan bekas kekasih? 97 00:07:58,760 --> 00:08:00,780 Saya rasa mesti banyak persoalan. 98 00:08:05,920 --> 00:08:07,420 Saya rasa itu agak keterlaluan. 99 00:08:08,420 --> 00:08:12,650 Walaupun itu filem atau fiksyen, perlu ada batasnya. 100 00:08:13,140 --> 00:08:16,130 Saya tak suka. 101 00:08:16,320 --> 00:08:20,860 Ya, itu tak masuk akal. 102 00:08:21,919 --> 00:08:23,169 Betul ke tak masuk akal? 103 00:08:27,480 --> 00:08:33,130 Saya yakin pasti ada sebab yang tak dapat dijelaskan. 104 00:08:34,340 --> 00:08:35,280 Apa sebabnya? 105 00:08:38,180 --> 00:08:42,790 Mungkin sesuatu yang mendesak... 106 00:08:42,880 --> 00:08:46,430 ...menyebabkan mereka terkurung sesama mereka. 107 00:08:46,440 --> 00:08:49,360 Mungkin kita patut beri alasan seperti itu? 108 00:08:50,660 --> 00:08:54,300 Saya tak faham kenapa situasi begitu tak dapat dielak? 109 00:08:54,740 --> 00:08:57,770 Lagipun, jika masih jumpa bekas kekasih pun dah pelik, tapi,... 110 00:08:58,500 --> 00:09:02,840 ...dengan lelaki itu dan bekas teman wanitanya di satu katil? 111 00:09:04,110 --> 00:09:05,610 Itu sakit jiwa. 112 00:09:06,720 --> 00:09:10,280 Dari pandangan sebagai pengarah, itu sesuatu tak tak dapat difahami. 113 00:09:10,440 --> 00:09:14,030 Bukan pasal memahami. Saya tak suka membayangkannya. 114 00:09:15,920 --> 00:09:17,720 Saya hanya beri pendapat. 115 00:09:17,920 --> 00:09:22,590 Kreativiti adalah bagus, tapi jangan melebihi batas, pengarah. 116 00:09:25,180 --> 00:09:28,760 Awak dengar perkataan pengarah kan? Mari ingat itu. 117 00:09:47,070 --> 00:09:48,620 Kita tertangkap ke? 118 00:09:48,790 --> 00:09:51,820 Bagaimana dia tahu? Kita sorok dengan cepat. 119 00:09:52,010 --> 00:09:54,170 Penting ke jika dia tahu? 120 00:09:54,180 --> 00:09:56,190 Saya cakap yang lakonan saya hebat. 121 00:09:56,570 --> 00:10:00,200 -Bagi saya, pagi tadi ialah amaran. -Amaran? 122 00:10:00,340 --> 00:10:04,500 "Saya tahu semuanya, jadi awak perlu berwaspada." 123 00:10:05,370 --> 00:10:08,540 Tentang filem kita ke? Itu pengakhiran lakonan kekasih? 124 00:10:25,110 --> 00:10:26,560 Itu ke yang awak mahu? 125 00:10:26,930 --> 00:10:30,560 Disebabkan awak dari Universiti Chunha, jadi awak cepat faham. 126 00:10:31,070 --> 00:10:35,130 Awak tak beritahu Yeong Jae lagi, mesti awak ada motif lain. 127 00:10:35,280 --> 00:10:39,400 Saya ada cakap yang Yeong Jae terlibat dalam situasi sama zaman sekolah? 128 00:10:40,050 --> 00:10:42,930 Selepas saya kacau hubungan orang, perkara terjadi,... 129 00:10:42,940 --> 00:10:46,180 ...akhirnya, semua tak mahu kawan dengan saya. 130 00:10:46,420 --> 00:10:51,780 Selepas itu, saya berjanji tak mahu kacau hubungan orang lagi. 131 00:10:52,290 --> 00:10:53,220 Itu moto kehidupan saya. 132 00:10:53,410 --> 00:10:55,080 Jadi, kenapa awak tak buat tak tahu sahaja? 133 00:10:55,090 --> 00:10:58,520 Saya tak mahu lihat kawan saya disakiti. 134 00:10:59,090 --> 00:11:00,720 Jadi, apa awak nak saya buat? 135 00:11:04,300 --> 00:11:06,360 Mari selesaikan dengan cara kita sendiri. 136 00:11:08,710 --> 00:11:11,100 Tiada apa nak selesaikan! 137 00:11:11,230 --> 00:11:14,040 Kisah Myeong Soo dan saya itu tiga tahun lepas. 138 00:11:14,220 --> 00:11:18,570 Tak pelik ke bekerja dengan bekas kekasih awak yang tiga tahun lepas? 139 00:11:19,790 --> 00:11:22,080 Jangan berhenti setengah jalan begini. 140 00:11:22,090 --> 00:11:27,240 Jika filem dibatalkan, pihak media akan salahkan Yeong Jae. 141 00:11:27,250 --> 00:11:30,390 -Awak guna Yeong Jae sebagai alasan . -Jadi, apa? 142 00:11:30,790 --> 00:11:33,690 Saya patut berhenti kerja ke? Itu yang awak mahu? 143 00:11:34,120 --> 00:11:36,020 Awak terlupa sesuatu. 144 00:11:36,470 --> 00:11:37,190 Apa? 145 00:11:39,160 --> 00:11:40,660 Kesalahan awak... 146 00:11:40,670 --> 00:11:45,830 ...ialah menipu lelaki yang mencintai dan mahu kahwini awak. 147 00:11:58,540 --> 00:12:02,080 Wah, tiada apa yang awak tak boleh buat. 148 00:12:02,090 --> 00:12:04,330 Berkhemah itu hobi saya. 149 00:12:04,340 --> 00:12:05,890 Sangat menarik perhatian. 150 00:12:06,190 --> 00:12:08,260 Orang cakap manusia jadi rapat dengan buat perkara yang sama. 151 00:12:08,620 --> 00:12:11,190 Bukan ke pengarah kita lakukan perkara begini juga? 152 00:12:11,290 --> 00:12:13,400 Jika dia buat mahu, dia boleh lakukan lebih baik daripada saya. 153 00:12:14,040 --> 00:12:17,230 Siapa yang jadi teman wanita, pengarah sangat beruntung. 154 00:12:17,580 --> 00:12:19,170 Geon tiada kekasih. 155 00:12:20,770 --> 00:12:21,800 Betul ke? 156 00:12:29,450 --> 00:12:31,810 Berapa lama awak bercadang nak sorok daripada dia? 157 00:12:33,140 --> 00:12:35,820 Awak mahu saya ceritakan semua? 158 00:12:35,830 --> 00:12:37,150 Itu yang patut awak lakukan. 159 00:12:38,090 --> 00:12:41,720 -Bagaimana dengan cerita itu? -Kita perlu abaikan komik Myeong Soo . 160 00:12:42,790 --> 00:12:45,530 Di masa yang sesuai, saya akan ubah semula. 161 00:12:51,850 --> 00:12:55,740 Mesti awak gembira sekarang kerana kita tak perlu berlakon lagi. 162 00:12:57,060 --> 00:12:58,870 Ya. 163 00:12:59,240 --> 00:13:00,610 Awak nak minum? 164 00:13:02,730 --> 00:13:04,080 Untuk meraikan perpisahan kita. 165 00:13:04,740 --> 00:13:07,250 -Apa? -Kita berpisah hari ini kan? 166 00:13:08,440 --> 00:13:10,120 Bila pula kita bersama? 167 00:13:11,580 --> 00:13:12,650 Tiada minuman lah begitu? 168 00:13:15,910 --> 00:13:16,630 Awak sibuk? 169 00:13:17,460 --> 00:13:20,680 Tak, saya tak sibuk. 170 00:13:20,690 --> 00:13:23,270 -Mari minum? -Di restoran Ji Ah lagi? 171 00:13:23,280 --> 00:13:26,270 Hanya kita berdua untuk hari ini. 172 00:13:27,550 --> 00:13:30,340 Awak dan saya bergembira! 173 00:13:33,990 --> 00:13:35,040 Bergembira? 174 00:13:36,600 --> 00:13:40,520 Saya patut naik van kerana kereta makin kecil. 175 00:13:41,860 --> 00:13:44,190 Minum ini. Ia melegakan kepala awak. 176 00:13:44,620 --> 00:13:45,520 Tak mengapa. 177 00:13:48,570 --> 00:13:51,790 Bukan ke kita ada van Ra Ra? 178 00:13:52,440 --> 00:13:54,500 Saya tak pasti jika boleh dipandu. 179 00:13:54,660 --> 00:13:56,600 Myeong Soo pandai memandu! 180 00:14:00,640 --> 00:14:06,710 Kami sangat rapat sejak kebelakangan ini. 181 00:14:07,410 --> 00:14:10,010 Penulis Bang pasti sangat mesra. 182 00:14:10,190 --> 00:14:14,080 Dia berbeza daripada kita kerana ramai wanita yang dia rapat. 183 00:14:25,190 --> 00:14:29,970 Saya perlu terima kasih kepada Ra Ra. Kita dapat bersama. 184 00:14:29,970 --> 00:14:32,930 Kenapa dia tinggal kereta ini dan naik kereta perkhemahan pengarah? 185 00:14:33,240 --> 00:14:35,600 Saya rasa dia berminat dengan Pengarah Jo. 186 00:14:35,780 --> 00:14:39,220 Lelaki menjengkelkan itu? Dia tak ada citarasa ke? 187 00:14:39,230 --> 00:14:43,710 Dia ada tarikan tersendiri. Stail yang berbeza daripada awak. 188 00:14:44,000 --> 00:14:46,420 Betul tu, saya baik. 189 00:14:46,920 --> 00:14:49,850 Sudah tentu kerana wanita menangis kerana awak baik. 190 00:14:50,070 --> 00:14:53,790 Mungkin sebab itu Ra Ra tertarik dengan yang berlainan,... 191 00:14:54,690 --> 00:14:56,010 ...sebab dia kecewa dengan awak. 192 00:14:56,020 --> 00:14:57,690 Ra Ra tinggalkan saya. 193 00:14:57,740 --> 00:14:59,860 Tak penting siapa tinggalkan siapa. 194 00:14:59,990 --> 00:15:02,500 Yang penting ialah siapa ketua dalam perhubungan. 195 00:15:02,590 --> 00:15:05,900 Kebiasaannya, orang bawahan yang hantar surat berhenti. 196 00:15:06,670 --> 00:15:10,470 Betul itu, memandangkan saya yang mahu berpisah dengan awak dahulu. 197 00:15:15,590 --> 00:15:17,280 Telefon saya berbunyi ke? 198 00:15:18,340 --> 00:15:20,020 Awak tunggu panggilan dari siapa? 199 00:15:20,810 --> 00:15:21,850 Tidak. 200 00:15:33,660 --> 00:15:34,900 Tinggalkan sahaja di mana-mana. 201 00:15:35,900 --> 00:15:36,700 Oh. 202 00:15:39,760 --> 00:15:42,240 Kenapa banyak betul barang awak percutian dua hari satu malam? 203 00:15:42,350 --> 00:15:45,470 Kenapa? Awak tak pernah cuti dengan wanita. 204 00:15:46,010 --> 00:15:50,580 Kita pernah ke pergi berkemas? Kita selalu pergi tanpa berkemas. 205 00:15:51,160 --> 00:15:54,050 Kita selalu buat secara mengejut. 206 00:15:54,550 --> 00:15:57,120 Sangat menggembirakan. 207 00:15:59,110 --> 00:16:00,490 Awak okey tinggal seorang? 208 00:16:02,030 --> 00:16:05,360 Sudah tentulah. 209 00:16:07,760 --> 00:16:08,960 Awak mahu arak? 210 00:16:13,110 --> 00:16:14,440 Saya mahu air sahaja. 211 00:16:17,470 --> 00:16:18,110 Air. 212 00:16:19,500 --> 00:16:20,380 Itu sahaja? 213 00:16:45,510 --> 00:16:46,330 Terima kasih. 214 00:16:48,089 --> 00:16:50,740 Duduklah dahulu. Macamlah rumah ni mahu runtuh. 215 00:16:51,890 --> 00:16:53,310 Sudah lambat. Saya perlu pergi. 216 00:16:57,099 --> 00:17:00,349 Saya nak minta tolong. Boleh? 217 00:17:02,920 --> 00:17:04,849 -Sekarang. -Awak ada temu janji? 218 00:17:07,349 --> 00:17:08,020 Tak. 219 00:17:47,670 --> 00:17:50,230 Hei, Bang Myeong Soo! 220 00:18:04,640 --> 00:18:07,280 Awak tak lupa kan? 221 00:18:18,710 --> 00:18:21,530 Saya di depan studio awak sekarang. 222 00:18:33,860 --> 00:18:37,810 Ini bocor. Perlu ditukar. 223 00:18:38,900 --> 00:18:41,080 -Ada spanar? -Apa tu? 224 00:18:42,450 --> 00:18:43,550 Ada alatan bertukang? 225 00:18:44,200 --> 00:18:45,590 Mana saya letak? 226 00:18:58,620 --> 00:19:03,970 Satu, dua, tiga! 227 00:19:04,430 --> 00:19:05,410 Kenapa? 228 00:19:05,610 --> 00:19:07,740 Oh, Soo Jin awak di mana? 229 00:19:08,360 --> 00:19:12,210 Saya? Dalam perjalanan pulang ke rumah. 230 00:19:13,240 --> 00:19:15,180 Tak mengapa. 231 00:19:15,560 --> 00:19:19,520 Kita patut minum kan? Saya lupa. 232 00:19:23,890 --> 00:19:27,560 Awak mahu datang rumah saya? 233 00:19:28,800 --> 00:19:33,030 Awak tak penat ke? 234 00:19:33,440 --> 00:19:35,820 Awak mahu jumpa di kawasan rumah awak? 235 00:19:35,830 --> 00:19:37,770 Saya mahu pulang dan mandi. 236 00:19:37,910 --> 00:19:39,670 Saya ada ini sahaja. 237 00:19:40,850 --> 00:19:41,510 Oh. 238 00:19:43,000 --> 00:19:44,210 Awak cakap dengan siapa? 239 00:19:45,320 --> 00:19:46,310 Tiada siapa. 240 00:19:47,500 --> 00:19:50,050 Awak berpeluh! Patut saya buka penyaman udara? 241 00:20:03,150 --> 00:20:05,970 Saya akan datang taman rumah awak. Tunggu sekejap. 242 00:20:07,390 --> 00:20:08,240 Ya Tuhan. 243 00:20:21,930 --> 00:20:24,220 Untuk pulang awal,... 244 00:20:27,580 --> 00:20:30,160 ...saya tipu mereka. 245 00:20:30,480 --> 00:20:33,730 Lakonan awak bertambah baik hasil daripada kelas awak pergi. 246 00:20:42,010 --> 00:20:42,970 Bagaimana Soo Jin? 247 00:20:43,130 --> 00:20:47,340 Dia pergi ke Yangpyeong. Dia akan pulang lewat hari ini. 248 00:20:53,940 --> 00:20:55,180 Anak-anak? 249 00:20:55,480 --> 00:20:57,690 Mereka bermain dengan nenek mereka. 250 00:21:00,780 --> 00:21:03,290 Awak rasa tak apa ke kita tak telefon mereka? 251 00:21:04,410 --> 00:21:05,560 Cukup. 252 00:21:21,880 --> 00:21:23,980 Biarkan. Saya cuci nanti. 253 00:21:26,470 --> 00:21:29,450 Kejap. Ada orang datang? 254 00:21:29,760 --> 00:21:32,150 Saya cakap tiada orang. 255 00:21:40,380 --> 00:21:41,330 Siapa? 256 00:21:42,380 --> 00:21:46,030 Maafkan saya. Teruskan. 257 00:21:46,520 --> 00:21:48,740 Saya pulang terlalu awal. 258 00:21:49,760 --> 00:21:53,240 Saya akan pergi dan balik lewat. Teruskan. 259 00:22:11,130 --> 00:22:15,730 Telefon bimbit paling murah. Dapatkan penerangan lanjut. 260 00:22:16,200 --> 00:22:18,900 Kopi yang menyegarkan. 261 00:22:19,770 --> 00:22:22,800 Telefon bimbit paling murah. 262 00:22:37,060 --> 00:22:39,020 Dapatkan penerangan lanjut. 263 00:22:39,310 --> 00:22:41,890 Kopi yang menyegarkan. 264 00:22:42,750 --> 00:22:44,700 -Ya? -Helo? 265 00:22:44,710 --> 00:22:46,960 Soo Jin saya terlewat kan? Awak di mana? 266 00:22:47,200 --> 00:22:49,800 Saya? Di rumah. 267 00:22:50,260 --> 00:22:53,740 Awak dah pulang? Saya cakap tunggu. 268 00:22:54,310 --> 00:22:58,510 Tak mengapa. Saya penat nak tidur. 269 00:22:59,980 --> 00:23:01,480 Awak betul ke di rumah? 270 00:23:03,210 --> 00:23:04,210 Saya nak letak. 271 00:23:04,700 --> 00:23:07,450 Kopi yang menyegarkan. 272 00:23:08,110 --> 00:23:10,520 Telefon bimbit paling murah. 273 00:23:18,590 --> 00:23:21,300 Kopi yang menyegarkan. 274 00:23:22,090 --> 00:23:24,810 Telefon bimbit paling murah. 275 00:23:24,820 --> 00:23:26,630 Dapatkan penerangan lanjut. 276 00:23:27,040 --> 00:23:30,000 Kopi yang menyegarkan. 277 00:23:31,050 --> 00:23:32,540 Awak cakap dah pulang? 278 00:23:33,440 --> 00:23:34,810 Awak lari begitu cepat. 279 00:23:35,510 --> 00:23:38,350 Kopi yang menyegarkan. 280 00:23:39,090 --> 00:23:43,620 Telefon bimbit paling murah. Dapatkan penerangan lanjut. 281 00:23:43,970 --> 00:23:48,160 Kopi yang menyegarkan. 282 00:23:54,790 --> 00:23:57,300 Ji Ah tinggal bersendirian ke? 283 00:23:58,240 --> 00:23:58,800 Ya. 284 00:24:00,500 --> 00:24:02,040 Kenapa dia bercerai? 285 00:24:02,680 --> 00:24:07,140 Saya tak tahu, saya tak pernah tanya. Saya hanya mahu betulkan paip. 286 00:24:09,040 --> 00:24:12,650 Awak cakap, lepas berpisah dengan dia, awak paling sedih. 287 00:24:12,920 --> 00:24:16,250 Sekarang awak cakap, awak ke rumahnya untuk betulkan paip? 288 00:24:17,140 --> 00:24:18,350 Saya tiada perasaan sayang. 289 00:24:19,330 --> 00:24:21,320 Saya dah menangis teruk lima tahun lepas. 290 00:24:21,570 --> 00:24:26,360 Jika tiada perasaan sayang, kenapa awak tolong dia di restorannya? 291 00:24:27,180 --> 00:24:29,800 Jika awak tanya saya, boleh ke saya cintakan orang itu,... 292 00:24:30,910 --> 00:24:38,210 ...selepas jumpa semula, saya cakap tidak. 293 00:24:39,740 --> 00:24:40,440 Kenapa? 294 00:24:41,570 --> 00:24:43,480 Saya bukan orang yang terperangkap di masa lepas. 295 00:24:44,600 --> 00:24:49,680 Pertama kali saya jumpa Ji Ah, dia perlu kahwini seseorang. 296 00:24:49,980 --> 00:24:53,520 Dia boleh cintai saya, tapi bukan saya untuk dikahwini. 297 00:24:55,610 --> 00:24:58,660 Selepas itu pun awak masih bersama dia? 298 00:25:02,210 --> 00:25:03,770 Awak tak benci dia? 299 00:25:05,900 --> 00:25:07,200 Sudah tentu saya benci dia. 300 00:25:08,180 --> 00:25:09,100 Tapi,... 301 00:25:11,640 --> 00:25:13,440 ...perasaan saya terhadapnya menguasai diri. 302 00:25:17,400 --> 00:25:20,950 Perasaan awak terhadapnya menguasai diri. 303 00:25:24,110 --> 00:25:24,950 Bagaimana dengan awak? 304 00:25:28,200 --> 00:25:30,190 Jika awak suka seseorang yang awak suka dahulu,... 305 00:25:31,910 --> 00:25:35,760 ...boleh ke awak menyukainya semula? 306 00:25:40,840 --> 00:25:41,800 Bagi saya,... 307 00:25:43,870 --> 00:25:44,940 ...lebih baik,... 308 00:25:46,710 --> 00:25:48,370 ...sukakan dia semula. 309 00:25:48,380 --> 00:25:53,080 Saya akan terus menyukainya. 310 00:26:29,760 --> 00:26:30,690 Masuk ke dalam. 311 00:26:34,600 --> 00:26:39,960 Jangan terlalu risau tentang filem. 312 00:26:44,850 --> 00:26:49,840 Awak dah bekerja keras berlakon jadi teman wanita saya seminggu. 313 00:26:51,520 --> 00:26:52,440 Saya pergi dulu. 314 00:26:54,530 --> 00:26:55,580 Myeong Soo. 315 00:27:02,170 --> 00:27:07,360 Kenapa awak datang di situ dan tak beritahu saya? 316 00:27:08,780 --> 00:27:10,020 Ia dah terjadi. 317 00:27:10,830 --> 00:27:12,990 Sebenarnya saya tak tahu, 318 00:27:13,730 --> 00:27:14,960 Sekarang awak tahu. 319 00:27:16,520 --> 00:27:18,500 Ada lagi perkara yang awak tak beritahu? 320 00:27:25,170 --> 00:27:28,140 Mulai sekarang, beritahu saya segalanya. 321 00:27:28,760 --> 00:27:29,780 Apa-apa pun. 322 00:27:30,340 --> 00:27:31,380 Baiklah. 323 00:27:32,600 --> 00:27:33,580 Okey, saya pergi dulu. 324 00:27:44,950 --> 00:27:45,790 Saya pergi. 325 00:27:47,870 --> 00:27:48,730 Jaga diri. 326 00:28:00,090 --> 00:28:02,210 Pengarah cakap tiada filem? 327 00:28:03,520 --> 00:28:06,150 Jadi, ikut sahaja apa pengarah mahu? 328 00:28:08,350 --> 00:28:11,130 Itu bukan amaran, tapi notis. 329 00:28:11,140 --> 00:28:12,620 Bagaimana watak saya? 330 00:28:12,630 --> 00:28:16,160 Itu masalahnya sekarang? Myeong Soo dah kerja keras. 331 00:28:16,530 --> 00:28:19,460 -Saya pun kerja keras. -Pergi sejauh ini kerana Myeong Soo. 332 00:28:19,660 --> 00:28:21,470 Cakap sahaja dengan pengarah supaya tarik diri dari projek ini. 333 00:28:21,480 --> 00:28:24,970 Sudah tentu dia tak boleh buat. Rahsia Hwa Yeong ditangannya. 334 00:28:26,400 --> 00:28:28,900 Kenapa Myeon Soo perlu menderita kerana Hwa Yeong? 335 00:28:29,410 --> 00:28:31,110 Awak sangat pentingkan diri. 336 00:28:31,290 --> 00:28:36,180 Kami tipu dari mula kerana Myeong Soo, bukan sebab awak. 337 00:28:38,110 --> 00:28:40,380 Soo Jin, katakan sesuatu. 338 00:28:41,930 --> 00:28:45,160 Bukan salah ketua, jadi kita perlu fikirkannya. 339 00:28:45,170 --> 00:28:46,090 Betul ke? 340 00:28:46,220 --> 00:28:49,190 Bukan otak awak yang memberi kesan kepada masa depan karier awak? 341 00:28:49,610 --> 00:28:52,090 Jika bukan Myeong Soo, awak masih boleh buat filem. 342 00:28:52,340 --> 00:28:53,490 Itu yang awak nak cakap. 343 00:28:53,500 --> 00:28:56,100 Apa awak cakap ni. Soo Jin juga mangsanya. 344 00:28:56,220 --> 00:28:58,230 Jika filem itu tak berjaya, dia tak bekerja. 345 00:29:02,630 --> 00:29:04,910 Ya, tak kerja. 346 00:29:05,190 --> 00:29:06,810 Awak di pihak mana? 347 00:29:06,970 --> 00:29:09,500 Apa? Pihak? 348 00:29:09,510 --> 00:29:14,420 Awak buat ini kerana nak dapat watak? Bukan kerana Myeong Soo. 349 00:29:14,430 --> 00:29:16,250 Kenapa cakap begitu? 350 00:29:17,050 --> 00:29:21,090 Ini bukan masanya untuk bergaduh. 351 00:29:21,150 --> 00:29:23,490 Bukannya ada penyelesaian. 352 00:29:23,640 --> 00:29:25,560 Hwa Yeong boleh berkorban atas perkahwinannya. 353 00:29:28,010 --> 00:29:30,730 Bagaimana dengan filem Myeong Soo? 354 00:29:37,140 --> 00:29:41,240 Masalahnya ialah Pengarah Jo Geon. Ada dua cara untuk selesaikannya. 355 00:29:41,250 --> 00:29:44,980 Sama ada hancurkan Pengarah Jo atau suruh dia berpihak pada kita. 356 00:29:45,080 --> 00:29:47,750 Hancurkan dia? Kita tak boleh buat jenayah! 357 00:29:50,800 --> 00:29:52,370 Bagaimana nak buat dia berpihak pada kita? 358 00:29:52,380 --> 00:29:56,050 Bagaimana kalau cakap perkara sebenar dan pujuk dia? 359 00:29:56,060 --> 00:29:58,590 Soo Jin, awak ni terlalu lurus kadang-kadang. 360 00:29:59,010 --> 00:30:04,270 Sama ada untuk yakinkan dia atau ugut dia, kita perlu ada rancangan. 361 00:30:04,470 --> 00:30:07,370 Dia tiada kelemahan ke? 362 00:30:07,660 --> 00:30:09,570 Macam tiada. 363 00:30:09,580 --> 00:30:13,840 Goda sahaja dia dan buat dia berpihak pada kita, apa yang susah. 364 00:30:19,710 --> 00:30:22,580 Bukan itu. Tidak. 365 00:30:25,310 --> 00:30:30,290 Saya? Dah lama saya tunggu! 366 00:31:00,310 --> 00:31:01,820 Dia akan berpihak pada kita ke? 367 00:31:02,010 --> 00:31:06,960 Tunggu dan lihat sebab dia cakap, 20 minit lelaki akan pergi pada dia. 368 00:31:07,050 --> 00:31:09,170 Saya tak rasa dia tertarik daripada apa yang dilihat di bengkel. 369 00:31:09,180 --> 00:31:12,530 Tolong, tunggu dan lihat. 370 00:31:17,800 --> 00:31:19,170 -Berjaya ke? -Apa dia cakap? 371 00:31:23,050 --> 00:31:24,080 Ini Myeong Soo. 372 00:31:25,310 --> 00:31:27,280 Dia cakap, "apa awak buat?" 373 00:31:28,700 --> 00:31:31,320 Bila Myeong Soo guna aplikasi messenger. 374 00:31:32,560 --> 00:31:35,990 Mungkin dia bosan. 375 00:31:37,160 --> 00:31:38,230 Balaslah. 376 00:31:38,450 --> 00:31:41,600 -Saya ada cakap kita bersama tadi. -Awak ada cakap. 377 00:31:43,550 --> 00:31:45,030 Mesej dia semula. 378 00:31:50,910 --> 00:31:53,840 Dia tak balas. 379 00:31:54,380 --> 00:31:57,450 Pengurus Oh tanya bila episod komik baru keluar. 380 00:31:57,460 --> 00:32:01,220 Jin Bae, mesej dibaca tapi tak dibalas, apa maksudnya? 381 00:32:02,340 --> 00:32:03,620 Awak lembap. 382 00:32:04,330 --> 00:32:06,450 -Saya cakap ke itu untuk perempuan? -Jadi, lelaki? 383 00:32:06,890 --> 00:32:07,920 Ia perempuan. 384 00:32:08,330 --> 00:32:11,030 -Jadi, betullah awak lembap. -Kami bukan ada apa-apa. 385 00:32:11,030 --> 00:32:13,780 Kami kawan yang sentiasa berbual. Kami jenis begitu. 386 00:32:13,790 --> 00:32:15,610 Soo Jin pun fikir begitu ke? 387 00:32:15,620 --> 00:32:16,330 Itu. 388 00:32:17,520 --> 00:32:20,330 Bila saya cakap Soo Jin? Ini bukan Soo Jin. 389 00:32:22,170 --> 00:32:23,440 Tak jelas lagi ke? 390 00:32:24,940 --> 00:32:26,070 Saya akan beritahu Ra Ra. 391 00:32:26,070 --> 00:32:28,640 Beritahu apa? Kami bukan ada apa-apa! 392 00:32:28,650 --> 00:32:30,610 Wah, sedaya upaya tak mengaku. 393 00:32:31,130 --> 00:32:33,480 Jangan cakap apa-apa kepada Ra Ra. Okey? 394 00:32:34,070 --> 00:32:36,620 Awak dah tak berhubung dengan Ra Ra kan? 395 00:32:38,140 --> 00:32:40,350 Ra Ra sibuk kebelakangan ini. 396 00:32:41,760 --> 00:32:42,920 Awak tak dapat tangkap ke? 397 00:32:44,370 --> 00:32:45,460 Awak lembap. 398 00:32:48,350 --> 00:32:49,600 Awak lembap. 399 00:32:51,700 --> 00:32:53,330 Awak lembap. 400 00:32:58,080 --> 00:33:02,060 Hyung, awak suka Soo Jin ke? 401 00:33:02,070 --> 00:33:03,940 Siapa cakap ini Soo Jin? 402 00:33:05,550 --> 00:33:06,510 Pergi. 403 00:33:07,790 --> 00:33:11,490 Pergi! 404 00:33:13,750 --> 00:33:14,890 Sakit. 405 00:33:33,130 --> 00:33:34,610 Saya dah dengar lagu itu. 406 00:33:34,890 --> 00:33:37,570 Awak nak dengar lagu lain? Awak suka lagu pop? 407 00:33:37,580 --> 00:33:38,980 Di mana Hwa Yeong dan Soo Jin? 408 00:33:39,110 --> 00:33:41,250 -Mereka akan datang. -Ra Ra. 409 00:33:41,330 --> 00:33:44,460 Pengarah pun patut nyanyi juga. 410 00:33:44,470 --> 00:33:48,120 Jika awak mahu, sila ke ujibakat. Awak berbakat. 411 00:33:49,450 --> 00:33:52,480 Sudah tentulah saya akan pergi ujibakat. 412 00:33:52,489 --> 00:33:54,530 Sebelum itu, saya hanya mahu rapat dengan pengarah. 413 00:33:54,540 --> 00:33:57,429 Ini ke cara awak sebelum ini? 414 00:33:58,880 --> 00:34:00,530 Mari jadi lebih rapat. 415 00:34:02,400 --> 00:34:08,110 Sampai mana awak buat pada pengarah? Apa yang awak beri jika saya mahu? 416 00:34:11,380 --> 00:34:15,350 Awak cakap mahu jadi rapat. Teruskan dan cuba. 417 00:34:22,889 --> 00:34:24,560 Maafkan saya. 418 00:34:33,520 --> 00:34:34,770 Saya tak malu. 419 00:34:35,230 --> 00:34:38,370 Apa nak dimalukan? Awak boleh lakukan dengan yang lain. 420 00:34:52,720 --> 00:34:53,920 Tunggu! 421 00:34:55,750 --> 00:34:58,140 -Awak yang keluar di filem kan? -Bukan. 422 00:34:58,150 --> 00:34:59,160 Hei. 423 00:34:59,470 --> 00:35:02,850 Ya, budak yang buka semua bajunya! 424 00:35:02,860 --> 00:35:06,300 -Awak silap orang. - Serius lah! 425 00:35:06,950 --> 00:35:10,710 Saya peminat awak! Gembira dapat jumpa awak! 426 00:35:10,720 --> 00:35:14,070 Kenapa buat begini? Lepaskan saya! 427 00:35:16,000 --> 00:35:17,510 Peminat jumpa lain kali. 428 00:35:17,800 --> 00:35:20,810 -Apa awak ni? -Awak mahu tahu saya jenis macam mana? 429 00:35:23,250 --> 00:35:24,350 Bayar minuman. 430 00:35:26,310 --> 00:35:27,620 Saya cakap, bayar bil. 431 00:35:29,130 --> 00:35:33,430 Lelaki kaya seperti awak mesti boleh beli air untuk orang ini kan? 432 00:35:33,780 --> 00:35:38,200 Tapi, orang seperti saya, dibelanja minum oleh orang ini. 433 00:35:41,200 --> 00:35:42,170 Mari pergi. 434 00:36:01,890 --> 00:36:04,190 Semua di sini. 435 00:36:04,860 --> 00:36:07,160 Pengarah, awak datang? 436 00:36:07,920 --> 00:36:09,500 Ra Ra pun datang dengan awak? 437 00:36:10,040 --> 00:36:12,970 -Marilah minum wain. -Lain kali. 438 00:36:13,660 --> 00:36:15,370 Baiklah ketua. 439 00:36:16,210 --> 00:36:18,140 Awak belum buat keputusan. 440 00:36:18,660 --> 00:36:22,240 Lebih lama awak tunggu, lagi awak menderita. 441 00:36:28,600 --> 00:36:29,750 Saya bergembira. 442 00:36:35,610 --> 00:36:37,730 Bagaimana? 443 00:36:40,270 --> 00:36:42,130 Bagaimana? 444 00:36:54,290 --> 00:36:57,430 -Awak gagal? -Dia taklah jahat. 445 00:36:57,440 --> 00:36:58,610 Dia baik. 446 00:36:58,880 --> 00:37:02,080 Apa? Awak dah tertarik pada dia? 447 00:37:04,410 --> 00:37:06,550 Kami cakap bawa dia ke sini, bukan awak pergi ke dia. 448 00:37:07,190 --> 00:37:09,520 Dia tahu rancangan kita ke? 449 00:37:09,870 --> 00:37:10,720 Ya ke? 450 00:37:15,530 --> 00:37:17,630 Soo Jin. 451 00:37:21,190 --> 00:37:22,200 Pengarah! 452 00:37:27,660 --> 00:37:29,180 Giliran awak pula ke? 453 00:37:30,300 --> 00:37:31,980 -Apa? -Teruskan dan cuba. 454 00:37:32,180 --> 00:37:33,950 Siapa tahu? Mungkin saya terpikat. 455 00:37:37,850 --> 00:37:38,950 Maafkan saya. 456 00:37:39,080 --> 00:37:40,990 Ambil pengalaman 'Kelab Bekas Kekasih' menyeronokkan. 457 00:37:41,350 --> 00:37:45,130 Jika semua tak jadi begini, saya rela hati membuat filem itu. 458 00:37:47,330 --> 00:37:50,230 Tak boleh ke jika ia diteruskan? 459 00:37:50,970 --> 00:37:54,300 -Soo Jin, awak betul-betul tak malu. -Tolonglah kami. 460 00:37:55,710 --> 00:37:59,410 Filem ini sahaja harapan terakhir syarikat saya. 461 00:38:00,190 --> 00:38:05,510 Pada kami tak berduit, Myeong Soo jual kerjanya sebanyak $3000. 462 00:38:06,210 --> 00:38:11,250 Hwa Yeong juga membantah buat filem ini pada awalnya. 463 00:38:11,790 --> 00:38:15,590 Akhirnya, dia jadi ketua kami. 464 00:38:16,660 --> 00:38:20,130 Ji Ah dan Ra Ra juga berharap filem itu berjaya. 465 00:38:21,630 --> 00:38:27,300 Boleh ke awak fikirkan orang yang kerja keras untuk berjaya? 466 00:38:28,890 --> 00:38:34,740 Kim Soo Jin, awak harapkan pihak lain akan nilai kejujuran awak? 467 00:38:35,800 --> 00:38:36,910 Bukan begitu. 468 00:38:37,720 --> 00:38:40,280 Saya bukan begitu. 469 00:38:41,150 --> 00:38:43,980 Jadi jujur bukanlah perkara bagus. Itu hanya kelemahan. 470 00:38:45,690 --> 00:38:47,790 Jangan menangis begini di masa hadapan. 471 00:38:51,680 --> 00:38:52,560 Teksi! 472 00:38:56,580 --> 00:38:58,300 Awak buat filem sebagai hobi kan? 473 00:39:01,990 --> 00:39:06,310 Saya pula untuk hidup. Awak ingat saya tipu sebab saya suka? 474 00:39:07,110 --> 00:39:12,150 Memandangkan semua dah jadi begini, mari kita batalkan saja! 475 00:39:12,830 --> 00:39:15,950 Tiada sebab lagi kita akan berjumpa, ada satu perkara saya nak cakap. 476 00:39:17,620 --> 00:39:21,760 Saya tahu awak pandang kami orang yang menyedihkan, silakan. 477 00:39:22,460 --> 00:39:25,630 Jika awak masih seorang pengarah. Bukan, jika awak seorang manusia! 478 00:39:26,970 --> 00:39:31,530 Awak tak patut gelakkan kejujuran orang lain! 479 00:39:37,130 --> 00:39:39,010 Itu sangat melegakan! 480 00:40:12,500 --> 00:40:13,340 Hei! 481 00:40:15,740 --> 00:40:16,910 Pukul berapa ini? 482 00:40:17,950 --> 00:40:19,080 Apa awak buat? 483 00:40:19,480 --> 00:40:21,380 Awak datang? 484 00:40:23,180 --> 00:40:23,980 Awak menangis? 485 00:40:28,730 --> 00:40:31,690 Kenapa? Ceritalah. 486 00:40:45,210 --> 00:40:48,980 Soo Jin, kenapa menangis? 487 00:40:55,180 --> 00:40:57,650 Itu pengakhirannya. 488 00:40:58,880 --> 00:41:00,050 Begitu. 489 00:41:02,600 --> 00:41:05,160 Jika semua berakhir begini, kenapa begitu banyak kita lalui? 490 00:41:05,600 --> 00:41:08,800 Jika seseorang tak boleh buat apa-apa, dia selalu gagal ke? 491 00:41:09,040 --> 00:41:11,570 Kenapa awak cakap begitu? Itu hanyalah filem. 492 00:41:12,180 --> 00:41:14,530 Bukan ke awak cakap, filem itu selalu dibatal dan diubah? 493 00:41:14,780 --> 00:41:17,100 Ini pertama kali jadi kepada awak kan? 494 00:41:18,580 --> 00:41:20,510 Ini pertama kali cerita awak dikenali,... 495 00:41:21,240 --> 00:41:25,050 ...dan awak baru meraih populariti. Saya rosakkan. 496 00:41:27,180 --> 00:41:29,850 Jika awak tak terlibat,... 497 00:41:32,200 --> 00:41:35,820 ...bila awak cakap mahu kerja dengan Joo Hui, saya tak patut halang. 498 00:41:36,220 --> 00:41:38,890 Awak tarik saya ke? Saya yang datang pada awak. 499 00:41:43,600 --> 00:41:45,230 Tak mengapa. 500 00:41:47,600 --> 00:41:48,700 Tak mengapa. 501 00:41:49,560 --> 00:41:50,740 Saya lega sekarang. 502 00:41:51,790 --> 00:41:54,040 Sekarang, saya tak perlu tulis skrip. 503 00:41:54,540 --> 00:41:56,910 Saya tak perlu ke pejabat lagi. 504 00:41:57,670 --> 00:42:00,410 Saya tak perlu dengar awak membebel tentang kerja saya bagus atau tak. 505 00:42:02,100 --> 00:42:06,120 Saya gembira saya boleh tumpukan pada membuat kartun. 506 00:42:18,600 --> 00:42:20,300 Saya dah gila. 507 00:42:21,420 --> 00:42:23,340 Siapa orang itu? 508 00:42:23,900 --> 00:42:26,140 Apa yang saya cakap pada orang itu? 509 00:42:26,400 --> 00:42:29,170 Saya patut melutut dan merayu. 510 00:42:29,180 --> 00:42:32,550 Kenapa nak merayu? Apa silap awak? 511 00:42:33,080 --> 00:42:34,920 Awak dah buat yang terbaik kan? 512 00:42:35,120 --> 00:42:38,350 Orang yang buat terbaik, tak patut sorok mukanya! 513 00:42:38,680 --> 00:42:41,190 Dunia di mana orang buat terbaik perlu menyorok muka mereka,... 514 00:42:41,200 --> 00:42:42,890 ...bukanlah dunia sebenar! 515 00:42:48,500 --> 00:42:52,130 Bagaimana kita nak hidup tanpa filem? 516 00:42:58,600 --> 00:43:02,740 Ada waktu lebih sukar daripada sekarang, kita berjaya tempuhi. 517 00:43:03,820 --> 00:43:05,650 Walaupun hanya ada $20,... 518 00:43:05,880 --> 00:43:09,020 ...kita boleh beli makan, minum kopi dan pergi ke Noraebang. 519 00:43:10,800 --> 00:43:14,290 Kita juga sangat gembira masa itu. 520 00:43:17,020 --> 00:43:18,490 Awak gembira ke? 521 00:43:21,500 --> 00:43:22,960 Ya. 522 00:43:25,530 --> 00:43:29,540 Jangan tamak. Kita buat sahaja apa kita mahu. 523 00:43:35,900 --> 00:43:38,880 Kita ada impian kan? 524 00:43:43,100 --> 00:43:47,850 -Matahari bersinar, sinarlah! -Myeong Soo. 525 00:43:48,620 --> 00:43:50,930 Berhenti jadi begitu. 526 00:43:50,940 --> 00:43:52,090 Saya muda! 527 00:43:52,100 --> 00:43:53,760 Berhenti! 528 00:44:01,300 --> 00:44:02,330 Saya remaja! 529 00:44:02,340 --> 00:44:05,110 Ah! Myeong Soo! 530 00:44:06,400 --> 00:44:09,080 Ia remaja kerana ia menyakitkan! 531 00:44:11,000 --> 00:44:13,410 Myeong Soo. 532 00:44:13,680 --> 00:44:14,650 Soo Jin. 533 00:44:16,500 --> 00:44:17,480 Jadi,... 534 00:44:20,310 --> 00:44:21,920 ...tak perlu awak rasa kecewa. 535 00:44:27,100 --> 00:44:28,060 Awak juga. 536 00:44:32,800 --> 00:44:35,900 Awak lebih sukar berbanding saya. 537 00:44:39,340 --> 00:44:42,340 Saya lapar. Mari makan. 538 00:44:43,100 --> 00:44:45,980 Saya belanja apa sahaja awak mahu makan hari ini. 539 00:44:46,340 --> 00:44:47,610 -Betul ke? -Betul. 540 00:44:47,680 --> 00:44:49,080 -Bersedia. -Ya. 541 00:44:51,480 --> 00:44:52,290 -Mari. -Mari. 542 00:44:52,400 --> 00:44:53,950 -Apa ini? -Oh, Jinx! 543 00:44:54,300 --> 00:44:55,320 Jinx! 544 00:45:25,400 --> 00:45:26,250 Dah tidur? 545 00:45:41,800 --> 00:45:44,370 Balaslah jika awak belum tidur. 546 00:45:51,700 --> 00:45:52,580 Kenapa? 547 00:45:58,100 --> 00:45:59,650 Awak belum tidur. 548 00:46:08,100 --> 00:46:10,530 Saya tak boleh jaga awak kerana sibuk dengan sirinya. 549 00:46:17,400 --> 00:46:21,270 Kuatkan semangat, Kim Soo Jin. Jika ada katakan sesuatu, beritahu. 550 00:46:21,500 --> 00:46:23,380 Saya mahu tidur. 551 00:46:43,100 --> 00:46:46,800 Patutnya, kita kemas barang masa Ketua Eksekutif Park lari. 552 00:46:47,890 --> 00:46:51,170 Jika dari awal begini kan lebih baik kerana tidak mengharapkannya. 553 00:46:52,570 --> 00:46:55,080 Awak ada tempat nak pergi? 554 00:46:55,410 --> 00:46:58,510 Tiada siapa mahu saya, saya pindah keluar dari bilik saya di Seoul. 555 00:46:58,970 --> 00:47:00,380 Saya tak boleh bayar sewa. 556 00:47:00,550 --> 00:47:03,550 Ambil peluang ini untuk kahwin. Jangan biar Joo Hyeok tunggu. 557 00:47:03,700 --> 00:47:05,750 Orang tak guna tu perlu ada sesuatu, baru saya boleh pertimbangkan. 558 00:47:06,350 --> 00:47:08,190 Walaupun jika dia tiada apa-apa,... 559 00:47:08,310 --> 00:47:11,160 ...hidup ini ada makna ke jika kita bergantung pada seseorang? 560 00:47:12,900 --> 00:47:14,430 Terpulang pada awak,... 561 00:47:14,980 --> 00:47:16,460 ...nak cakap sesuatu seperti itu? 562 00:47:31,410 --> 00:47:33,150 Kenapa datang ke pejabat? 563 00:47:33,880 --> 00:47:35,350 Saya ingat awak tak akan datang lagi. 564 00:47:35,360 --> 00:47:36,680 Saya patut cakap sesuatu sebelum membawa haluan. 565 00:47:36,920 --> 00:47:40,020 Bidang ini kecil, kita pasti akan berjumpa juga. 566 00:47:40,460 --> 00:47:42,520 Begitu ke? 567 00:47:42,720 --> 00:47:44,160 Awak tak mahu minta maaf? 568 00:47:44,380 --> 00:47:46,290 Selepas katakan semua itu pada saya. 569 00:47:50,400 --> 00:47:51,870 Maafkan saya. 570 00:47:52,680 --> 00:47:56,010 Memandangkan saya tak buat silap, tolong faham. 571 00:47:56,100 --> 00:47:57,670 Tiada apa awak mahu cakap pada saya? 572 00:47:58,740 --> 00:48:02,280 Pengarah, awak sangat menjengkelkan. 573 00:48:03,300 --> 00:48:04,580 Saya selalu dengar itu. 574 00:48:07,100 --> 00:48:10,350 Kenapa awak datang? Kami sibuk. 575 00:48:10,460 --> 00:48:13,990 Seperti yang awak lihat, kami sedang berkemas untuk pindah. 576 00:48:14,110 --> 00:48:15,790 Patut tak saya beri awak peluang? 577 00:48:21,500 --> 00:48:22,930 Apa awak buat? 578 00:48:33,100 --> 00:48:36,480 Cuba merayu, mana tahu saya boleh diam. 579 00:48:38,500 --> 00:48:40,510 Saya tak bergurau. 580 00:48:41,290 --> 00:48:44,050 Walaupun awak tak buat apa-apa, sukar bagi saya. 581 00:48:44,170 --> 00:48:46,020 Awak yang marah saya dulu. 582 00:48:46,750 --> 00:48:48,460 Jika saya pengarah, jika saya manusia,... 583 00:48:48,610 --> 00:48:52,130 ...awak patut ajar saya bagaimana mahu hidup. 584 00:48:52,490 --> 00:48:54,130 Apa yang awak mahu? 585 00:48:54,130 --> 00:48:55,560 Saya datang sebab saya tak tahu. 586 00:48:55,870 --> 00:48:57,690 Ini hanya filem percintaan. 587 00:48:57,700 --> 00:49:00,430 Kenapa saya masih fikirkan selepas lepaskan tangan awak? 588 00:49:02,300 --> 00:49:03,770 Awak tak mahu pegang saya? 589 00:49:08,200 --> 00:49:11,740 Pengarah, awak seperti bergurau. 590 00:49:12,260 --> 00:49:13,650 Awak seperti sedang bergurau. 591 00:49:15,150 --> 00:49:17,820 Ia dipanggil kejujuran, bagaimana saya nak tunjuk? 592 00:49:20,170 --> 00:49:22,220 Fikirkan sendiri. 593 00:49:23,230 --> 00:49:26,590 Boleh awak pergi sekarang? Saya sedang sibuk. 594 00:49:27,590 --> 00:49:29,260 Awak buat seseorang kelihatan menyedihkan. 595 00:49:30,350 --> 00:49:32,730 Baiklah. Jaga diri. 596 00:49:36,000 --> 00:49:37,470 Selamat tinggal. 597 00:49:39,500 --> 00:49:43,280 Saya mahu buat awak milik saya. Menyedihkan. 598 00:49:49,800 --> 00:49:51,580 Itu masalah awak, pengarah. 599 00:49:52,190 --> 00:49:54,720 Milik saya? Jika itu awak katakan itu,... 600 00:49:54,910 --> 00:49:57,120 ...perempuan akan salah faham dan hati berbunga. 601 00:49:58,130 --> 00:49:59,960 Beri harapan pada orang lain. 602 00:50:00,210 --> 00:50:02,400 Tahu tak betapa kejamnya itu? 603 00:50:02,850 --> 00:50:05,230 Awak ingat tak tentang beri harapan? 604 00:50:07,100 --> 00:50:09,100 Hampir trauma. 605 00:50:10,210 --> 00:50:12,770 Menurut bayangan bijak saya,... 606 00:50:13,100 --> 00:50:17,080 ...ia berkaitan dengan Penulis Bang kan? 607 00:50:26,460 --> 00:50:27,590 Kepada Soo Jin? 608 00:50:27,760 --> 00:50:29,390 "Mahu awak jadi milik saya"? 609 00:50:29,540 --> 00:50:31,430 Director Jo pasti ada citarasa menarik dalam memilih wanita. 610 00:50:31,440 --> 00:50:32,770 Mungkin awak salah dengar. 611 00:50:32,890 --> 00:50:34,530 Saya pasti 100% yang dia cuba memikat. 612 00:50:34,630 --> 00:50:38,870 "Saya mahu kerja bersama." Mungkin itu maksudnya? 613 00:50:39,730 --> 00:50:42,500 Itu bukan masalahnya. 614 00:50:43,070 --> 00:50:45,610 Ada kemungkinan untuk buat dia tutup mulut. 615 00:50:45,940 --> 00:50:49,140 Dia jujur ke? Apa pendapat awak? 616 00:50:49,440 --> 00:50:52,050 Siapa tahu? Kita keliru. 617 00:50:52,380 --> 00:50:54,580 -Kita boleh pergi pastikan? -Bagaimana? 618 00:51:04,360 --> 00:51:05,790 Ke mana awak hantar Soo Jin? 619 00:51:05,800 --> 00:51:07,030 Lokasi penggambaran Namyangju. 620 00:51:07,390 --> 00:51:10,070 -Lokasi? -Tempat yang perlukan kereta. 621 00:51:10,080 --> 00:51:11,400 Saya tempatkan dia di tempat terpencil. 622 00:51:11,600 --> 00:51:13,430 Pengarah Jo akan datang ke? 623 00:51:13,800 --> 00:51:17,790 Jika dia datang tamatlah permainan. Dia betul-betul meminati Soo Jin. 624 00:51:17,900 --> 00:51:20,410 Jika Soo Jin tak suka dia, habislah. 625 00:51:20,840 --> 00:51:23,130 Saya rasa Unni masih ada perasaan pada Myeong Soo. 626 00:51:23,140 --> 00:51:25,950 Tiada apa berlaku antara mereka sebelum ini. 627 00:51:26,060 --> 00:51:29,770 -Mungkin semua jadi sekarang? -Mereka seperti ada sesuatu. 628 00:51:29,780 --> 00:51:32,950 -Sesuatu bagaimana? -Awak cemburu? 629 00:51:33,260 --> 00:51:37,250 Saya tak peduli jika itu masih tak jelas. 630 00:51:37,260 --> 00:51:40,960 Dalam dunia kaki mengorat, perasaan sementara tak dikira. 631 00:51:41,120 --> 00:51:47,270 Betul cakap Ji Ah. Soo Jin tak menarik. 632 00:51:47,760 --> 00:51:53,070 Pengarah tinggal di luar negara dah lama, mesti dia suka wanita moden. 633 00:51:53,420 --> 00:51:57,370 Awak gagal dan perlu bayar minuman dia? 634 00:51:57,380 --> 00:52:02,630 Apa maksud gagal? Hari tu, kami tak sempat. 635 00:52:02,750 --> 00:52:04,850 Jadi, lelaki itu ada hubungi awak? 636 00:52:05,790 --> 00:52:09,190 Myeong Soo tak pergi ke kedai. Dia ada hubungi awak? 637 00:52:31,080 --> 00:52:32,680 Ada orang di sini? 638 00:52:34,500 --> 00:52:36,550 Saya Kim Soo Jin. 639 00:52:45,460 --> 00:52:49,760 Ketua, saya di sini tapi tiada orang. 640 00:52:50,340 --> 00:52:53,070 Betul ke pengarah cakap jumpa di sini? 641 00:52:56,260 --> 00:52:59,070 Baiklah, saya faham. Saya tunggu. 642 00:53:39,800 --> 00:53:41,910 Banyaknya nyamuk. 643 00:53:43,780 --> 00:53:46,720 Sangat menakutkan di sini. Macam ada hantu. 644 00:53:46,960 --> 00:53:50,820 Perlu kelihatan begini, barulah seperti kecemasan. 645 00:53:53,060 --> 00:53:54,830 Mari. 646 00:54:00,880 --> 00:54:02,800 Pengarah? 647 00:54:03,170 --> 00:54:06,370 Awak dengan Soo Jin sekarang kan? 648 00:54:08,580 --> 00:54:12,850 Awak tak pergi ke set penggambaran di Namyangju ? 649 00:54:14,380 --> 00:54:16,910 Maafkan saya! 650 00:54:16,920 --> 00:54:21,150 Soo Jin pergi bersendirian. 651 00:54:21,380 --> 00:54:24,320 Saya tak rasa dia memandu. Apa patut kita buat? 652 00:54:24,560 --> 00:54:28,330 Saya tak dengar. 653 00:54:28,900 --> 00:54:30,160 Helo? 654 00:54:32,230 --> 00:54:33,430 Helo? 655 00:54:39,260 --> 00:54:41,810 Satu undian dia tak akan datang. 656 00:54:42,160 --> 00:54:45,710 -Tunggu. -Berapa lama kita perlu tunggu? 657 00:54:45,980 --> 00:54:48,380 Awak tak lapar ke? Patut ke saya beli kimbap? 658 00:54:49,000 --> 00:54:50,680 Kita akan tonton sesuatu yang menyeronokkan. 659 00:54:50,960 --> 00:54:53,520 Saya ada nampak kedai tadi, 660 00:54:54,950 --> 00:54:56,260 Patut saya pergi? 661 00:54:56,560 --> 00:54:57,890 Bukan ke awak cakap menakutkan? 662 00:54:58,140 --> 00:55:00,130 Saya pergi dengan cepat. Apa awak nak makan? 663 00:55:00,460 --> 00:55:02,160 Berbeza? 664 00:55:36,860 --> 00:55:38,230 Ada lagi makanan? 665 00:55:38,960 --> 00:55:39,870 Tiada. 666 00:55:42,540 --> 00:55:46,910 Dah lama kita tunggu. Jom pergi makan? 667 00:55:46,920 --> 00:55:50,780 Tunggu dan lihat sahaja. 668 00:55:51,210 --> 00:55:52,680 Hati saya kuat katakan dia akan datang. 669 00:55:52,680 --> 00:55:55,580 Dia tak akan datang. Awak ingat pengarah kita tu apa. 670 00:55:56,420 --> 00:55:57,220 Diam! 671 00:56:00,200 --> 00:56:01,690 Dia di sini! 672 00:56:07,060 --> 00:56:08,760 Dia di sini kan? 673 00:56:08,960 --> 00:56:10,530 Saya ingat dia tak akan datang. 674 00:56:19,020 --> 00:56:21,710 -Dia ke? -Betul kata awak. 675 00:56:21,940 --> 00:56:24,310 -Pengarah, kenapa? -Kim Soo Jin. 676 00:56:24,410 --> 00:56:26,750 Saya dah cakap kan saya tak suka memandu. 677 00:56:27,150 --> 00:56:28,050 Apa? 678 00:56:28,050 --> 00:56:30,480 Penerbit apa yang menyuruh pengarah, macam anjing jalanan? 679 00:56:31,050 --> 00:56:32,080 Saya suruh? 680 00:56:32,580 --> 00:56:33,990 Apa mereka cakap? 681 00:56:34,220 --> 00:56:36,920 Saya tak dengar. 682 00:56:37,580 --> 00:56:39,630 Siapa awak? 683 00:56:42,240 --> 00:56:46,270 Mereka berpegang tangan. 684 00:56:46,420 --> 00:56:48,130 Daebak! 685 00:56:53,880 --> 00:56:55,840 Apa tu? 686 00:56:56,400 --> 00:56:57,680 Ada orang lain? 687 00:57:11,220 --> 00:57:14,690 Myeong Soo, kenapa dia di sini? 688 00:57:14,880 --> 00:57:15,830 Awak ke? 689 00:57:17,700 --> 00:57:19,230 Orang ini! 690 00:57:21,620 --> 00:57:24,300 Maafkan saya. Dah lama awak tunggu? 691 00:57:25,040 --> 00:57:25,840 Apa? 692 00:57:27,220 --> 00:57:28,240 Mari pulang. 693 00:57:45,260 --> 00:57:48,590 Soo Jin, kenapa awak nak dia? 694 00:58:02,680 --> 00:58:04,010 Saya cakap lepaskan! 695 00:58:13,260 --> 00:58:14,220 Soo Jin! 50522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.