Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,039
sync Nsl7
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,039
sync Nsl7
3
00:00:11,040 --> 00:00:15,048
Ia bagaikan lakonan,
4
00:00:16,208 --> 00:00:18,247
Kita bertemu.
5
00:00:18,368 --> 00:00:21,088
- Lari!
- Hei!
6
00:00:22,451 --> 00:00:24,220
Selamat hari jadi.
7
00:00:24,220 --> 00:00:26,218
Kita akan bersama selamanya.
8
00:00:29,718 --> 00:00:32,488
Tiga tahun kemudian.
9
00:00:33,638 --> 00:00:35,398
Kim Soo Jin!
Kim Soo Jin datang!
10
00:00:36,768 --> 00:00:39,418
Jung In Films!
11
00:00:39,428 --> 00:00:43,406
Tunai, perumahan dan hartanah.
Kesemua harta yang kamu ada.
12
00:00:43,938 --> 00:00:45,474
Semuanya akan ditarik.
13
00:00:46,058 --> 00:00:47,043
Ditarik?
14
00:00:47,288 --> 00:00:50,246
Saya minta maaf.
Saya yang bersalah.
15
00:00:50,428 --> 00:00:54,250
Saya patut mati untuk tebus
semula kesalahan yang saya dah buat.
16
00:00:54,618 --> 00:00:58,188
Kita hanya perlu hasilkan cerita
yang bagus dan bayar hutang.
17
00:00:58,321 --> 00:01:00,423
Kita sudah ada cerita itu.
18
00:01:02,998 --> 00:01:05,227
Kita tak boleh mengalah.
19
00:01:05,568 --> 00:01:06,295
Pengarah!
20
00:01:07,758 --> 00:01:08,998
Presiden!
21
00:01:11,108 --> 00:01:13,588
Saya Chay Young Jae daripada bahagian
pelaburan di Oju Enterprise.
22
00:01:13,598 --> 00:01:15,718
Siapa penulisnya?
23
00:01:15,838 --> 00:01:17,488
Kita dah tandatangan dengan
penulis Bang Myeong Soo.
24
00:01:17,498 --> 00:01:19,375
Bang Myeong Soo?
25
00:01:28,808 --> 00:01:30,653
Oh! Kim Soo Jin!
26
00:01:30,898 --> 00:01:31,828
Lama kita tak jumpa.
27
00:01:31,921 --> 00:01:32,988
Gembira dapat jumpa awak.
28
00:01:33,238 --> 00:01:35,068
Penulis Webtoon,
Bang Myeong Soo.
29
00:01:35,078 --> 00:01:38,094
Siapa yang sanggup lakukan
dengan hanya $3000?
30
00:01:38,908 --> 00:01:40,438
Saya tak guna.
31
00:01:40,563 --> 00:01:42,264
Mari saya kenalkan anda
dengan kawan perempuan saya.
32
00:01:42,378 --> 00:01:45,648
Seorang lelaki biasa akan
bersama dengan tiga wanita unik.
33
00:01:45,658 --> 00:01:47,588
- Saya tak setuju.
- Saya tak setuju.
34
00:01:47,598 --> 00:01:50,239
Jika awak nak ke mahkamah, awak boleh
terus dengan apa yang telah ada.
35
00:01:50,248 --> 00:01:52,098
Bekas teman wanita
tak bersetuju.
36
00:01:52,108 --> 00:01:56,018
Apa perkata penting ketika berteman?
Selagi boleh bersama dengan yang lain.
37
00:01:56,028 --> 00:01:58,188
Bekas teman wanita Cheong Dam Dong
Kucing, Na Ji Ah.
38
00:01:58,198 --> 00:02:01,858
Sebab itu saya beri amaran kepada awak.
Jangan ganggu saya.
39
00:02:01,868 --> 00:02:03,352
Bekas teman wanita Elite.
Singa, Jang Hwa Yeong.
40
00:02:06,888 --> 00:02:08,657
Saya rindukan awak.
41
00:02:11,394 --> 00:02:14,130
Bekas teman wanita glamor,
For Ra Ra.
42
00:02:14,463 --> 00:02:16,428
Mari,
Kim Soo Jin!
43
00:02:16,732 --> 00:02:19,628
Beritahu mereka untuk cuba dahulu.
Kenapa mereka begitu sombong?
44
00:02:19,628 --> 00:02:22,798
Hanya pandai bercakap!
45
00:02:29,968 --> 00:02:35,050
Saya bekas teman wanita dia juga.
Myeong Soo.
46
00:02:40,890 --> 00:02:46,028
Saya bekas teman wanita dia juga.
Myeong Soo.
47
00:02:49,498 --> 00:02:50,766
Saya dah tahu.
48
00:02:51,618 --> 00:02:54,937
Mari kita lakukan.
49
00:02:56,748 --> 00:02:59,418
Orang suka menangis dah datang.
Orang suka menangis...
50
00:02:59,428 --> 00:03:02,518
- ...dah datang.
- Siapa yang beru Hwa Yeong arak?
51
00:03:02,528 --> 00:03:05,548
Saya.
Saya yang berikan kepada dia.
52
00:03:06,208 --> 00:03:07,483
Saya.
53
00:03:07,917 --> 00:03:09,051
Kami tahu semuanya.
54
00:03:09,418 --> 00:03:10,219
Tahu apa?
55
00:03:10,628 --> 00:03:12,154
Tentang Soo Jin.
56
00:03:13,158 --> 00:03:14,290
Tentang Soo Jin?
57
00:03:17,038 --> 00:03:19,094
Yang awak keluar bersama
Soo Jin juga.
58
00:03:23,978 --> 00:03:25,268
Apa awak cakap ni?
59
00:03:25,367 --> 00:03:30,618
Kucing, Musang dan Singa.
Semua itu?
60
00:03:30,739 --> 00:03:32,007
Saya keluar bersama...
61
00:03:34,168 --> 00:03:38,080
...tiga perempuan.
Tiada apa lagi daripada itu.
62
00:03:46,388 --> 00:03:50,158
Jadi kamu berdua tak bersama?
63
00:03:50,168 --> 00:03:52,528
Dia dan saya hanya berkawan.
64
00:03:53,108 --> 00:03:56,866
Kawan baik.
Soo Jin, awak mabuk?
65
00:04:00,858 --> 00:04:01,769
Kakak.
66
00:04:02,088 --> 00:04:03,771
Soo Jin.
67
00:04:05,138 --> 00:04:06,775
Apa yang mereka cakap ni?
68
00:04:34,298 --> 00:04:39,698
Kucing, Singa, Musang.
Teman wanita yang hebat.
69
00:04:39,708 --> 00:04:43,078
Saya beritahu awak yang saya
akan buat wayang mengenai kita.
70
00:04:43,818 --> 00:04:46,615
Kalau awka berani ganggu saya.
71
00:04:49,148 --> 00:04:51,487
Saya akan kenakan awak.
72
00:05:13,478 --> 00:05:16,378
Bahagian Tiga.
73
00:06:55,208 --> 00:06:55,878
Soo Jin.
74
00:07:03,988 --> 00:07:05,988
Kakak dan abang ipar awak,
mereka sihat?
75
00:07:09,158 --> 00:07:13,328
Saya dengar awak sakit.
Eun Hye sangat risau.
76
00:07:16,799 --> 00:07:19,601
Saya dengar tentang itu juga.
77
00:07:20,888 --> 00:07:23,138
Saya tahu saya sibuk.
78
00:07:27,888 --> 00:07:28,577
Saya minta maaf.
79
00:07:31,638 --> 00:07:36,151
Saya minta maaf jika awak diganggu
dengan orang yang awak tak kenal.
80
00:07:39,178 --> 00:07:42,291
Awak tahu apa perasaan saya kan?
Apa yang saya boleh buat untuk awak?
81
00:07:42,491 --> 00:07:43,992
Apa yang awak nak saya buat?
82
00:07:47,763 --> 00:07:52,634
Awak tahu saya sukakan awak.
Penting tak untuk kita bersama?
83
00:07:56,105 --> 00:07:58,640
Sudah tentu.
Ia penting.
84
00:08:02,678 --> 00:08:05,114
Kalau begitu kita akan bersama.
Lebih mudah.
85
00:08:05,180 --> 00:08:08,218
Jika kita bersama, saya akan
kumpulkan semua orang...
86
00:08:08,228 --> 00:08:11,620
...dan beritahu mereka yang
saya bersama dengan awak.
87
00:08:16,258 --> 00:08:18,926
Soo Jin?
Apa ini?
88
00:08:20,897 --> 00:08:24,458
Hei, Kim Soo Jin. Kita bersama kalau
saya yang cakap begitu.
89
00:08:24,468 --> 00:08:27,102
Saya ada buat salah?
Apa yang saya cakap tak betul?
90
00:08:27,536 --> 00:08:29,505
Hei!
Kim Soo Jin!
91
00:08:31,678 --> 00:08:34,543
Apa ini?
Bagaimana saya nak balik kalau begini?
92
00:08:49,078 --> 00:08:51,727
Hei, Jin Bae.
Saya bau busuk tak?
93
00:08:53,518 --> 00:08:54,396
Awak busuk.
94
00:08:55,518 --> 00:08:57,232
Apa yang dia nak
daripada saya?
95
00:08:58,848 --> 00:09:02,070
Jin Bae, tolong beritahu saya.
Saya ada buat salah ke?
96
00:09:03,178 --> 00:09:05,641
- Sedikit.
- Apa?
97
00:09:05,808 --> 00:09:07,648
Awak tak serious.
98
00:09:07,658 --> 00:09:10,913
Awak senyum dengan mata kepada
semua wanita dan baik kepada mereka.
99
00:09:11,528 --> 00:09:12,678
Bila?
100
00:09:12,688 --> 00:09:16,585
Semasa perempuan di studio itu
pindah dan awak tolong mereka.
101
00:09:18,554 --> 00:09:21,890
Mereka mempunyai masalah dengan
barang yang berat...
102
00:09:22,048 --> 00:09:24,059
...dan mereka juga beri
kita epal dan strawberi.
103
00:09:24,218 --> 00:09:27,729
Pada jam dua pagi, mereka mandi,
bersolek dan memakai wangian juga.
104
00:09:28,008 --> 00:09:29,665
Sangat menakutkan.
105
00:09:29,838 --> 00:09:33,902
Itu adalah kasih sayang
kejiranan, Jin Bae.
106
00:09:34,298 --> 00:09:39,408
Awak hanya terima $3000 daripada
Noonda Soo Jin dan beri dia projek.
107
00:09:39,628 --> 00:09:43,228
Aigoo, mereka yang
lain cakap awak gila.
108
00:09:43,238 --> 00:09:46,849
Soo Jin adalah seorang kawan
dan dia sedang kesusahan.
109
00:09:47,628 --> 00:09:50,886
Semasa awak buasir, saya tolong awak.
Ada saya minta awak wang selepas itu?
110
00:09:51,558 --> 00:09:53,288
Okey.
111
00:09:54,358 --> 00:09:59,795
Hyung, betul awak begini
dengan Noona Soo Jin.
112
00:09:59,998 --> 00:10:02,808
- Awak ada apa-apa dengan dia?
- Apa maksud awak?
113
00:10:02,818 --> 00:10:05,400
Awak tahu tak.
114
00:10:05,918 --> 00:10:10,108
Awak tahu tak.
115
00:10:10,118 --> 00:10:11,306
Awak tahu.
116
00:10:13,858 --> 00:10:15,844
Hei!
117
00:10:22,938 --> 00:10:28,924
Malunya saya.
Sangat memalukan!
118
00:10:44,106 --> 00:10:45,374
Selamat pagi.
119
00:10:49,938 --> 00:10:51,280
Apa yang awak buat
masuk ke tempat ini?
120
00:11:02,138 --> 00:11:06,194
Awak tak kan buat
konsep ini kan?
121
00:11:08,778 --> 00:11:12,968
Saya mengharapkan yang lebih
bagus daripada ini.
122
00:11:13,998 --> 00:11:18,768
Tiada watak yang berat.
Ini teman wanita?
123
00:11:18,778 --> 00:11:20,142
Dia cuma seorang kawan.
124
00:11:21,458 --> 00:11:25,714
Soo Jin, awak tulis tanpa mengetahui
apa itu hubungan cinta?
125
00:11:27,438 --> 00:11:28,748
Saya rasa ia bagus.
126
00:11:28,758 --> 00:11:30,852
Awak rasa ia bagus, Soo Jin?
127
00:11:31,378 --> 00:11:34,690
Saya akan lihat semula.
128
00:11:35,678 --> 00:11:39,208
Awak harus beritahu kami bahagian
mana dan sebab apa awak tak suka.
129
00:11:42,464 --> 00:11:43,432
Kesemuanya?
130
00:11:54,938 --> 00:11:56,311
Skrip ini telah disemak semula.
131
00:11:57,058 --> 00:12:00,649
Saya dah ubah semua mengikut
apa yang awak suruh.
132
00:12:00,798 --> 00:12:03,852
Menarik ke ni?
133
00:12:05,138 --> 00:12:08,190
Dia cuba lakukan yang terbaik
untuk menghasilkan kerja yang asli.
134
00:12:10,398 --> 00:12:15,148
Saya mahukan sesuatu yang
tidak meniru yang lain.
135
00:12:16,678 --> 00:12:23,538
Tulis semula dan berlainan
dengan cerita asalnya.
136
00:12:29,244 --> 00:12:31,847
Kim Soo Jin!
137
00:12:36,818 --> 00:12:39,054
Awak tak marah lagi kan?
138
00:12:39,358 --> 00:12:43,692
Saya tahu awak akan telefon.
Saya tahu awak bukan pendendam.
139
00:12:45,198 --> 00:12:48,663
Jadi awak nak minta maaf?
140
00:12:50,098 --> 00:12:52,100
Kenapa awak datang?
141
00:12:56,678 --> 00:12:58,240
Ini semua kerana awak!
142
00:12:58,478 --> 00:12:59,688
Apa yang terjadi?
143
00:12:59,698 --> 00:13:02,411
Apa yang awak nak buat sekarang?
144
00:13:02,618 --> 00:13:06,915
Awak tahu tak apa yang terjadi?
Kenapa saya kena ada masalah kerana awak?
145
00:13:07,698 --> 00:13:08,908
Hwa Yeong ganggu awak lagi?
146
00:13:08,918 --> 00:13:12,587
Saya tak ada masalah dengan dia.
147
00:13:12,798 --> 00:13:15,624
Biar dia buat keputusan.
Saya akan terima.
148
00:13:16,538 --> 00:13:17,893
Cuma ini yang tak betul.
149
00:13:18,018 --> 00:13:20,028
Kenapa awak begini?
150
00:13:20,198 --> 00:13:22,264
Si singa telah ambil alih semunya!
151
00:13:24,378 --> 00:13:27,602
Awak tahu tak saya perlu bekerja
sambil menahan malu?
152
00:13:27,798 --> 00:13:30,188
Awak tahu apa perasaan saya nak
berdepan dengan dia?
153
00:13:30,198 --> 00:13:35,243
Hati saya berdebar dan saya tak buat
salah tapi saya tak boleh bercakap.
154
00:13:36,678 --> 00:13:41,116
Saya hanya bekerja keras.
Salah ke semua itu?
155
00:13:41,978 --> 00:13:47,022
Semua baik sahaja sebelum saya jumpa
awak tapi sebaliknya selepas kita kenal.
156
00:13:51,758 --> 00:13:52,494
Soo Jin.
157
00:13:55,438 --> 00:14:00,135
Kita jangan berjumpa lagi.
Saya tak nak jumpa awak.
158
00:14:00,638 --> 00:14:03,638
Awak buat hal awak dan
saya akan buat hal saya.
159
00:14:04,218 --> 00:14:08,310
Saya bersyukur awak terima saya
tapi saya tak nak kawan dengan awak.
160
00:14:09,078 --> 00:14:13,748
Saya tak nak ada apa-apa dengan awak.
Lebih baik kita seperti tak mengenali.
161
00:14:17,738 --> 00:14:18,720
Tunggu.
162
00:14:30,998 --> 00:14:33,502
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
163
00:14:40,218 --> 00:14:41,510
Dia dah datang.
164
00:14:44,558 --> 00:14:49,451
Selamat pagi, Jang Hwa Yeong.
Syarikat awak besar dan cantik.
165
00:14:49,798 --> 00:14:52,387
Helo, penulis Bang.
166
00:14:52,678 --> 00:14:54,589
Kenapa awak datang?
167
00:14:54,878 --> 00:14:55,457
Apa?
168
00:14:55,778 --> 00:14:56,638
Kenapa awak datang ke sini?
169
00:14:56,638 --> 00:14:59,961
Apa maksud awak?
Sudah tentu kerana nak jumpa awak.
170
00:15:01,778 --> 00:15:03,064
Kita dah berjumpa sekarang.
171
00:15:06,678 --> 00:15:07,768
Awak jalan dahulu.
172
00:15:07,778 --> 00:15:09,404
- Saya akan ikut awak.
- Baiklah.
173
00:15:09,798 --> 00:15:11,339
Terima kasih.
174
00:15:27,118 --> 00:15:30,125
Apa semua ini?
Kenapa dia ada di sini?
175
00:15:30,538 --> 00:15:32,827
Dia kata dia akan
menulis skrip.
176
00:15:47,058 --> 00:15:49,177
Awak nak lain daripada yang asal?
177
00:15:49,918 --> 00:15:51,079
Cepat berita ini
sampai kepada awak.
178
00:15:51,278 --> 00:15:52,308
Saya tak benarkan.
179
00:15:52,318 --> 00:15:53,615
Awak tak baca perjanjian?
180
00:15:53,898 --> 00:15:56,117
Setiap keputusan terpulang
kepada kami.
181
00:15:56,117 --> 00:16:00,021
Sama ada awak suka atau tidak.
Awak tak boleh buat apa-apa.
182
00:16:00,198 --> 00:16:01,256
Bagaimana kalau
saya langgar perjanjian?
183
00:16:01,456 --> 00:16:05,427
Awak tahu Soo Jin beri saya berapa?
Tiada masalah buat saya.
184
00:16:05,458 --> 00:16:06,628
Awak tak boleh buat begitu.
185
00:16:07,658 --> 00:16:09,030
Kenapa awak begitu pasti?
186
00:16:09,958 --> 00:16:13,235
Jika awak tarik balik projek itu,
Kim Soo Jin akan muflis.
187
00:16:15,158 --> 00:16:19,241
Bang Myeong Soo yang saya kenal
tak akan aniaya kawannya.
188
00:16:24,198 --> 00:16:27,916
Jang Hwa Yeong.
Seperti yang dijangka.
189
00:16:28,538 --> 00:16:32,587
Apa yang penting tentang keaslian?
Bagaimana filem itu terjadi...
190
00:16:32,718 --> 00:16:34,923
...terpulang kepada penulis skrip.
191
00:16:35,118 --> 00:16:36,057
Betul cakap awak.
192
00:16:36,778 --> 00:16:39,828
- Sebab itu saya yang akan menulis.
- Apa?
193
00:16:40,118 --> 00:16:43,832
Ada masalah dengan penulis asal.
Oleh itu, saya akan menulisnya.
194
00:16:44,258 --> 00:16:45,178
Apa yang awak cakap ni?
195
00:16:45,178 --> 00:16:49,871
Tak apa kalau awak tak nak.
Bagaimana dengan persiapan perkahwinan?
196
00:16:50,778 --> 00:16:52,407
Awak nak saya ke syarikat itu?
197
00:16:52,438 --> 00:16:55,543
Hei!
Apa yang awak buat ni?
198
00:16:55,718 --> 00:16:57,278
Awak hanya tanya itu?
199
00:16:58,398 --> 00:17:03,128
Awak tak nak buat filem ini kan?
Saya yang mahu buatnya.
200
00:17:03,138 --> 00:17:06,153
Saya akan beri wang untuk filem asal.
Masalah kita selesai?
201
00:17:06,817 --> 00:17:09,307
Sementara saya ada di sini,
saya nak berjumpa Pengarah.
202
00:17:09,317 --> 00:17:11,660
Hei!
Awak ingat awak di mana sekarang?
203
00:17:11,998 --> 00:17:14,329
- Saya berada di tempat yang salah?
- Awak fikir itu yang terbaik?
204
00:17:15,138 --> 00:17:21,169
Apa yang saya buat itu
terpulang kepada awak.
205
00:17:38,418 --> 00:17:40,088
Saya sangat gementar seperti
saya nak mati.
206
00:17:52,018 --> 00:17:53,308
Apa yang awak buat sekarang?
207
00:17:53,401 --> 00:17:56,304
Saya dah tak boleh
percaya kepada awak lagi.
208
00:17:56,458 --> 00:18:01,009
Awak akan menulis skrip atau
awak hanya nak bermain?
209
00:18:01,178 --> 00:18:04,688
Saya pernah menulis senario filem
animasi dan ramai yang sukakannya.
210
00:18:04,698 --> 00:18:09,088
Awak tak perlu buat apa-apa.
Itu lebih membantu saya.
211
00:18:09,098 --> 00:18:14,689
Siapa kata saya nak tolong awak?
Saya di sini bukan untuk tolong awak.
212
00:18:16,138 --> 00:18:20,395
Awak mentafsir apa yang awak fikir.
Awak hanya tipu diri sendiri.
213
00:18:24,158 --> 00:18:28,737
Maafkan saya, Bang.
Saya dah menipuu diri sendiri lagi.
214
00:18:28,938 --> 00:18:31,506
Sila buat apa yang
awak nak buat.
215
00:18:32,978 --> 00:18:34,743
Pergi minta bantuan.
216
00:18:34,858 --> 00:18:38,446
Baiklah, Cik Kim Soo Jin.
Selain daripada itu,...
217
00:18:39,158 --> 00:18:40,615
...kita bukan kawan lagi kan?
218
00:18:41,218 --> 00:18:41,950
Awak!
219
00:18:45,038 --> 00:18:45,978
Awak datang?
220
00:18:45,978 --> 00:18:47,455
Awak lambat, ketua pasukan.
221
00:18:47,758 --> 00:18:51,826
Awak patut pentingkan masa kerja.
Awak harus tunjukkan contoh yang bagus.
222
00:18:52,038 --> 00:18:56,631
Awak patut kerja, kalau awak awal.
Awak seperti ada masa untuk bergurau?
223
00:18:57,318 --> 00:18:58,633
Jadi seperti itu.
224
00:19:01,298 --> 00:19:02,470
Jadi seperti itu.
225
00:19:03,058 --> 00:19:06,441
Awak.
Itu.
226
00:19:07,138 --> 00:19:08,608
Ya, Ketua.
227
00:19:08,618 --> 00:19:12,508
Pengarah! Lama tak jumpa.
Saya Ra Ra, awak sihat?
228
00:19:12,518 --> 00:19:15,168
Ya, jumpa lagi.
- Drama awak sungguh bagus.
229
00:19:15,178 --> 00:19:20,488
Ia sungguh bagus.
230
00:19:21,898 --> 00:19:23,925
Helo.
231
00:19:25,978 --> 00:19:28,363
Helo.
232
00:19:31,638 --> 00:19:35,670
Helo! Saya Ra Ra.
233
00:19:36,098 --> 00:19:38,528
Semua orang! Saya di sini.
234
00:19:38,538 --> 00:19:39,707
Noona, ikut sini.
235
00:19:40,038 --> 00:19:41,488
- Kenapa?
- Pengarah ada di sana.
236
00:19:41,498 --> 00:19:43,311
Beritahu saya awal lain kali.
237
00:19:44,758 --> 00:19:45,847
Ikut sini.
238
00:19:49,184 --> 00:19:50,919
Pengarah!
239
00:19:51,138 --> 00:19:53,154
Sudah lama sangat.
240
00:19:53,398 --> 00:19:55,268
Saya dengar awak akan
buat lagi satu drama.
241
00:19:55,457 --> 00:19:57,308
Itu masih belum pasti.
242
00:19:58,326 --> 00:20:03,031
Tajuknya adalah, "Mineral Water City?"
Ada watak untuk wanita berjaya?
243
00:20:03,558 --> 00:20:08,670
Saya ada naluri yang bagus dan lepas
membaca skrip ia sesuai dengan saya.
244
00:20:09,218 --> 00:20:12,273
Di mana awak tengok skrip itu?
Ia rahsia.
245
00:20:13,558 --> 00:20:14,209
Apa?
246
00:20:15,338 --> 00:20:20,014
- Saya belum lihat skrip itu lagi.
- Tidak watak yang sesuai untuk awak.
247
00:20:21,018 --> 00:20:23,117
- Apa?
- Awak tentu tahu kalau dah tengok skrip itu.
248
00:20:23,184 --> 00:20:27,789
Ia tentang wanita dan kerjayanya.
Sesuai ke itu untuk awak?
249
00:20:35,378 --> 00:20:36,731
- Mari kita ke kereta.
- Ya.
250
00:20:45,898 --> 00:20:47,375
Noona, minum ini.
251
00:20:47,618 --> 00:20:52,747
Dia fikir dia siapa?
Saya ada 100,000 peminat di talian.
252
00:20:52,958 --> 00:20:56,028
Bukan lagi 100,000.
Mereka semua dah tiada.
253
00:20:56,038 --> 00:20:59,888
Hei, awak tak guna!
Boleh tak buat kerja elok-elok?
254
00:20:59,988 --> 00:21:01,990
Noona, awak selesema.
255
00:21:02,778 --> 00:21:08,048
Banyak drama dan
filem akan dibuat.
256
00:21:08,058 --> 00:21:11,165
Tak kan ada watak untuk saya?
257
00:21:13,238 --> 00:21:15,470
Awak berlaku jadi watak balu?
258
00:21:15,778 --> 00:21:19,307
Saya tak nak dan apa maksud
balu nombor tiga?
259
00:21:19,307 --> 00:21:21,776
Sekarang bukan masa sesuai
untuk awak memilih.
260
00:21:22,878 --> 00:21:28,883
Saya nak jadi watak wanita
bekerjaya, menang anugerah dan...
261
00:21:29,178 --> 00:21:34,728
...dapat balas dendam.
Ibu.
262
00:21:34,738 --> 00:21:36,090
Awak rasa itu boleh terjadi?
263
00:21:36,398 --> 00:21:38,793
Jika tidak,
hanya saya yang boleh lakukan.
264
00:21:40,318 --> 00:21:45,266
Hei!
Saya tak nak.
265
00:21:55,968 --> 00:21:58,880
Sekarang dah masuk
waktu makan tengah hari.
266
00:22:00,898 --> 00:22:02,208
Nak saya pesan makanan?
267
00:22:02,218 --> 00:22:03,178
Saya tak nak.
268
00:22:03,178 --> 00:22:04,118
Saya juga.
269
00:22:04,718 --> 00:22:06,428
Saya juga tak nak.
Saya tak lapar.
270
00:22:06,438 --> 00:22:08,122
Saya tak ada selera.
271
00:22:25,940 --> 00:22:27,568
Kamu semua tak apa-apa?
272
00:22:27,578 --> 00:22:28,643
Kami tak nak makan!
273
00:22:35,358 --> 00:22:37,151
Myeing Soo ada tak?
274
00:22:58,998 --> 00:23:01,643
Dia tak ada di rumah.
275
00:23:03,211 --> 00:23:06,147
Dia pergi ke mana?
276
00:23:06,578 --> 00:23:08,788
Pejabat Soo Jin.
277
00:23:08,798 --> 00:23:09,717
Kenapa dia pergi ke sana?
278
00:23:09,918 --> 00:23:11,152
Saya tak tahu.
279
00:23:21,578 --> 00:23:24,265
Helo.
Saya Ra Ra.
280
00:23:24,598 --> 00:23:28,836
Teman rapat
kepada Myeong Soo.
281
00:23:31,298 --> 00:23:34,008
Awak tahu filem terbaru
Myeong Soo?
282
00:23:34,678 --> 00:23:35,843
Saya tak tahu.
283
00:23:36,218 --> 00:23:40,415
Jika awak tahu apa-apa,
awak akna telefon saya kan?
284
00:23:47,798 --> 00:23:49,357
Sila letak nombor telefon awak.
285
00:23:51,758 --> 00:23:52,994
Cepat.
286
00:24:20,158 --> 00:24:22,457
Satu, dua, tiga, empat.
287
00:24:43,458 --> 00:24:46,581
Penulis Bang.
Awak patut buat kerja awak.
288
00:24:46,738 --> 00:24:49,268
Semua sedang tunggu
draf yang pertama.
289
00:24:49,278 --> 00:24:50,585
Tentang itu,...
290
00:24:53,988 --> 00:24:57,425
...tak mengapa.
Sila buat kerja awak.
291
00:25:03,078 --> 00:25:05,066
Jadi ada masa silam, sekarang...
292
00:25:05,338 --> 00:25:07,401
- ...dan peralihan.
- Bubarkan.
293
00:25:08,402 --> 00:25:09,303
Bubarkan.
294
00:25:10,218 --> 00:25:13,908
Jika awak tak tahu terma asas,
bagaimana awak nak menulis filem?
295
00:25:14,238 --> 00:25:17,378
Tolong saya dan jadi
penerbit yang bagus.
296
00:25:18,598 --> 00:25:20,948
Buat sahaja kerja awak.
Terima kasih.
297
00:25:24,878 --> 00:25:27,288
Apa dia?
Kenapa?
298
00:25:27,858 --> 00:25:28,689
Ini.
299
00:25:31,318 --> 00:25:32,860
Terlalu banyak penceritaan.
300
00:25:32,860 --> 00:25:35,696
Guna lebih banyak dialog.
Ini berbeza dengan komik.
301
00:25:37,518 --> 00:25:39,400
Jangan guna matahari
terbit berlebihan.
302
00:25:39,558 --> 00:25:40,802
Ia cantik.
303
00:25:40,958 --> 00:25:44,772
Matahari terbit dengan cepat.
Ia akan berakhir selepas kamera dipasang.
304
00:25:46,058 --> 00:25:47,842
- Tepi sikit.
- Terima kasih.
305
00:25:56,678 --> 00:25:57,685
Apa yang awak tengok?
306
00:25:57,998 --> 00:26:01,022
Saya tengok perkataan itu.
Perkataan.
307
00:26:19,738 --> 00:26:20,675
Terima kasih.
308
00:26:22,218 --> 00:26:24,345
Awak tentu sibuk tapi
terima kasih kerana datang, Soo Jiin.
309
00:26:25,478 --> 00:26:27,315
Kenapa awak telefon saya
dengan Soo Jin?
310
00:26:27,578 --> 00:26:30,918
Saya bercakap dengan terburu-buru
tempoh hari dengan Soo Jin.
311
00:26:31,198 --> 00:26:33,287
Itu sebelum saya
kenal dengan awak, Soo Jin.
312
00:26:34,838 --> 00:26:38,028
Tak mengapa.
313
00:26:38,028 --> 00:26:39,660
Seperit yang dijangka,
awak terlalu jujur.
314
00:26:41,058 --> 00:26:43,631
Boleh tak kalau awak
tak menyibuk, Bang Myeong Soo?
315
00:26:44,958 --> 00:26:46,767
Saya tak pernah
seperti itu.
316
00:26:47,618 --> 00:26:51,839
Semenjak Myeong Soo fikir
awak seorang kawan yang baik.
317
00:26:52,278 --> 00:26:54,775
Mari kita jadi
kawan baik.
318
00:27:00,698 --> 00:27:04,452
Kenapa awak tak jawab?
Dia sedang bertanya kepada awak.
319
00:27:05,538 --> 00:27:09,957
Maafkan saya kerana hati
Kim Soo Jin sangat kecil.
320
00:27:13,938 --> 00:27:16,564
Fikir semula,
saya dah lakukan kesalahan besar.
321
00:27:16,878 --> 00:27:19,033
Bila yang lebih tua panggil saya,...
322
00:27:19,258 --> 00:27:23,070
...yang lebih muda sepatutnya
tegur awak dahulu.
323
00:27:25,840 --> 00:27:27,608
Bagus lihat kamu berdua begini.
324
00:27:30,698 --> 00:27:34,448
Saya dengar awak menulis senario.
Saya ada perkara untuk dibincangkan.
325
00:27:35,358 --> 00:27:39,320
Awak patut cakap dengan
Bang Myeong Soo tentang itu.
326
00:27:39,738 --> 00:27:42,323
Dia perlu dapatkan kelulusan
daripada penerbit dahulu.
327
00:27:44,698 --> 00:27:46,260
Bagaimana awak nak
menulis tentang saya?
328
00:27:46,578 --> 00:27:48,829
Awak nak tulis tentang kita ke
motel untuk malam pertama?
329
00:27:49,238 --> 00:27:51,999
Itu tak sesuai untuk
filem yang romantik.
330
00:27:52,598 --> 00:27:55,036
Tulis dengan ayat yang indah.
Cara yang lebih berseni.
331
00:27:56,638 --> 00:28:00,207
Sebagai contoh,lebih
kurang seperti 'The Great Gatsby'?
332
00:28:15,138 --> 00:28:20,795
Jangan harap.
Hari pertama kamu berdua dah ke motel.
333
00:28:21,158 --> 00:28:22,663
Awak!
334
00:28:23,098 --> 00:28:28,402
Awak lelaki seperti itu?
Kehidupan seperti orang Amerika?
335
00:28:29,178 --> 00:28:30,488
Kami berdua mabuk ketika itu.
336
00:28:30,498 --> 00:28:33,548
Awak seperti tak ada rasa bersalah
dan tak tahu batas pergaulan.
337
00:28:33,558 --> 00:28:36,048
Apa awak cakap ni?
Semuanya ada pada 'Webtoon.'
338
00:28:36,058 --> 00:28:37,228
Awak panggil itu "M.T.!"
339
00:28:37,238 --> 00:28:38,328
Itu adalah motel.
340
00:28:38,338 --> 00:28:39,046
Awak!
341
00:28:40,778 --> 00:28:44,352
Emosi seperti anjing dan
kucing ke M.T,...
342
00:28:44,838 --> 00:28:47,355
...ke mesyuarat dan...
343
00:28:47,488 --> 00:28:52,328
...ke motel pada hari kamu berjumpa.
Itu ada adalah emosi yang sama?
344
00:28:52,338 --> 00:28:53,961
Saya cakap dia cheetah
bukan anjing.
345
00:28:54,178 --> 00:28:56,488
Jangan libatkan saya dengan
masalah ini pada masa akan datang.
346
00:28:56,498 --> 00:28:59,618
Kalau awak tak nak ubah skrip.
Sila beritahu Ji Ah sendiri.
347
00:28:59,628 --> 00:29:02,003
Bagaimana saya nak beritahu dia?
348
00:29:02,388 --> 00:29:03,568
Bagaimana dengan Ji Ah?
349
00:29:03,578 --> 00:29:07,108
Dia ada masalah dia sendiri.
Saya tak nak tambah lagi masalah dia.
350
00:29:07,668 --> 00:29:09,318
Gandhi dah dilahirkan semula.
351
00:29:09,328 --> 00:29:11,238
Terima kepada awak.
Saya mempunyai dua ibu mertua.
352
00:29:11,248 --> 00:29:12,698
Jang Hwa Yeong dan Na Ji Ah.
353
00:29:12,698 --> 00:29:15,549
Awak patut bersyukur hanya dua.
Bukan tiga.
354
00:29:17,278 --> 00:29:19,153
Awak jangan main-main!
355
00:29:20,955 --> 00:29:22,957
Ra Ra tak kan dapat
lihat skrip itu.
356
00:29:24,358 --> 00:29:26,994
Mari pergi, Soo Jin.
357
00:29:27,228 --> 00:29:29,764
Cik Soo Jin.
Mari pergi.
358
00:29:31,278 --> 00:29:33,067
Cik Soo Jin, cepat!
359
00:29:35,202 --> 00:29:37,938
Ingat apa saya cakap yang saya
tak nak filem ini dibuat?
360
00:29:38,639 --> 00:29:42,743
- Saya main-main sahaja.
- Minta maaf?
361
00:29:42,810 --> 00:29:46,608
Kehormatan macam mana yang boleh
melibatkan saya dalam filem ini?
362
00:29:46,608 --> 00:29:49,784
Ra Ra, kenapa awak
tiba-tiba awak keterlaluan?
363
00:29:50,038 --> 00:29:53,320
Saya nak beritahu
awak berdua apa yang saya rasa.
364
00:29:53,687 --> 00:29:57,792
Saya seorang pelakin dan saya
rasa saya boleh membantu.
365
00:29:59,026 --> 00:30:00,594
Dengan itu,..
366
00:30:13,140 --> 00:30:16,243
...awak boleh ubah apa
yang telah saya tandakan.
367
00:30:16,377 --> 00:30:20,781
Kesemuanya dengan watak wanita
bekerjaya dan susahkan baris itu.
368
00:30:21,648 --> 00:30:25,558
Kenapa perlu ada baris yang
susah untuk filem romantik komedi?
369
00:30:27,121 --> 00:30:29,723
Jika kita tak jumpa ketika
menjual barangan itu.
370
00:30:31,158 --> 00:30:34,228
Boleh kita berjumpa di pasaran
saham atau selain daripada itu?
371
00:30:35,029 --> 00:30:38,966
Watak perempuan itu akan
buat filem itu lebih bagus.
372
00:30:39,718 --> 00:30:41,268
Awak faham apa yang saya cakap?
373
00:30:41,535 --> 00:30:42,236
Ya.
374
00:30:44,378 --> 00:30:47,975
Ra Ra,
di mana awak dapat skrip ini?
375
00:30:48,142 --> 00:30:49,958
Itu tak penting.
376
00:30:49,968 --> 00:30:51,245
Lihat muka surat sebelah.
377
00:31:06,327 --> 00:31:08,198
Apa lagi yang awak
beritahu dia?
378
00:31:08,208 --> 00:31:09,430
Itu sahaja.
379
00:31:09,638 --> 00:31:11,098
- Itu sahaja yang saya cakap.
- Saya dah tahu semua.
380
00:31:11,308 --> 00:31:12,368
- Itu sahaja.
- Betul?
381
00:31:12,378 --> 00:31:14,698
- Lebih baik beritahu saya.
- Itu sahaja.
382
00:31:17,538 --> 00:31:18,873
Awak dah beritahu dia.
Lebih baik awak beritahu saya.
383
00:31:18,873 --> 00:31:20,641
Betul.
Itu sahaja yang saya beritahu.
384
00:31:20,641 --> 00:31:21,718
Itu sahaja.
385
00:31:21,728 --> 00:31:25,246
Jin Bae!
386
00:31:26,018 --> 00:31:27,715
Kenapa awak tak setia?
387
00:31:28,558 --> 00:31:30,317
Setia?
388
00:31:30,668 --> 00:31:33,654
Kita rapat sangat untuk
cakap tentang setia.
389
00:31:33,988 --> 00:31:37,925
Lebih baik awak terus-terang.
Awak tak bergaul di pejabat kan?
390
00:31:38,658 --> 00:31:40,494
Saya nak pindah.
391
00:31:42,468 --> 00:31:43,697
Bila awak nak pindah?
392
00:31:44,028 --> 00:31:47,301
Kebelakangan ini saya tak boleh, ada orang rapat dengan saya.
393
00:31:47,401 --> 00:31:50,037
Maafkan saya.
Bagaimana awak boleh selesa sebelum ini?
394
00:31:50,238 --> 00:31:52,368
Saya tahu.
Tolong lebih berhati-hati.
395
00:31:52,378 --> 00:31:53,140
Saya minta maaf.
396
00:31:53,538 --> 00:31:56,688
Hyung, saya boleh simpan rahsia.
397
00:31:56,698 --> 00:32:00,247
Contohnya, saya tak pernah beritahu
orang yang skrip awak teruk.
398
00:32:03,517 --> 00:32:06,120
Apa yang awak nak saya buat?
Suruh mereka tulis.
399
00:32:06,220 --> 00:32:08,258
Mereka kata awak tak bertanggungjawab.
400
00:32:08,268 --> 00:32:10,798
Kenapa awak nak tulis skrip itu?
401
00:32:10,808 --> 00:32:13,360
Saya buat itu untuk
selamatkan diri saya?
402
00:32:16,697 --> 00:32:18,232
Boleh kita jangan cakap
tentang ini lagi?
403
00:32:18,898 --> 00:32:22,236
Itu bukan zaman 80-an.
Mereka sensor skrip itu?
404
00:32:22,238 --> 00:32:24,705
Mereka cakap ia tak bagus untuk kartun.
Taraf penggodaman itu...
405
00:32:24,872 --> 00:32:26,974
...untuk membuat garisan hitam
menembusi lukisan yang asal.
406
00:32:27,041 --> 00:32:28,909
Ia sama seperti poster filem.
407
00:32:29,198 --> 00:32:31,779
Hanya kerana ada aksi cium dan orang
terus anggap ia lucah.
408
00:32:31,779 --> 00:32:32,646
Jadi apa yang awak buat?
409
00:32:32,688 --> 00:32:35,482
Sebelum awak hantar,
ubah sedikit.
410
00:32:35,583 --> 00:32:37,751
Kadang kala awak
boleh membuat skrip yang ke dua.
411
00:32:40,278 --> 00:32:41,622
- Berasingan?
- Ya.
412
00:32:42,056 --> 00:32:45,859
Terdapat dua versi.
Versi asal dan versi umum.
413
00:32:52,633 --> 00:32:56,003
Awak betul-betul nak buat?
414
00:32:56,070 --> 00:32:58,572
Mari kita buat.
Versi asal dan versi bekas teman wanita.
415
00:32:58,706 --> 00:33:01,058
Awak boleh cari pengarah dan
pelakon untuk versi asal.
416
00:33:01,058 --> 00:33:04,638
Lupakan Ra Ra dan Ji Ah.
Bagaimana dengan Hwa Yeong?
417
00:33:04,638 --> 00:33:07,181
Kalau dia tahu nanti,
semuanya akan terlambat nanti.
418
00:33:07,588 --> 00:33:09,416
Apa kata awak?
Ya atau tidak?
419
00:33:12,078 --> 00:33:13,388
Saya takut kenapa Hwa Yeong.
420
00:33:13,388 --> 00:33:14,722
Saya juga.
421
00:33:17,778 --> 00:33:21,295
Jika dia tahu,
kita akan kena marah?
422
00:33:23,130 --> 00:33:24,865
Dapat tahu tentang apa?
423
00:33:28,335 --> 00:33:29,370
Ini dia.
424
00:33:30,137 --> 00:33:32,172
Ya.
Terima kasih.
425
00:33:39,178 --> 00:33:41,882
Kenapa ya?
Apa yang terjadi?
426
00:33:42,728 --> 00:33:43,917
Singa.
427
00:33:44,318 --> 00:33:46,387
Singa, Hwa Yeong?
428
00:33:47,728 --> 00:33:50,288
Versi asal atau versi palsu?
429
00:33:50,288 --> 00:33:52,059
Saya patut risau kalau
ia versi palsu?
430
00:33:54,478 --> 00:33:55,829
Memang dia.
431
00:34:08,578 --> 00:34:12,146
Hei.
432
00:34:12,398 --> 00:34:14,581
Awak dah tukar tombol pintu.
433
00:34:16,483 --> 00:34:18,918
Kenapa awak tak angkat telefon?
434
00:34:23,478 --> 00:34:25,192
Tunduk.
435
00:34:32,778 --> 00:34:38,268
Apa dia buat di situ?
Cepat suruh dia pergi.
436
00:34:38,278 --> 00:34:39,773
Kenapa awak tak angkat telefon?
437
00:34:43,878 --> 00:34:46,478
- Encik.
- Oh.
438
00:34:46,488 --> 00:34:49,178
- Encik.
- Telefon ambulans.
439
00:34:49,188 --> 00:34:53,518
- Cepat telefon.
- Encik, bangun.
440
00:34:53,528 --> 00:34:54,621
Telefon.
441
00:34:54,758 --> 00:34:56,428
Lepas kan saya.
Saya nak mati.
442
00:34:56,438 --> 00:34:58,726
Kenapa dengan awak ni?
443
00:35:00,894 --> 00:35:01,608
Bunuh saya!
444
00:35:01,618 --> 00:35:03,138
Apa yang awak
nak buat sekarang?
445
00:35:03,148 --> 00:35:05,158
Kenapa awak tak jawab telefon?
446
00:35:05,168 --> 00:35:08,768
Awak makan dengan siapa?
Tunggu, saya nak cakap dengan mereka.
447
00:35:08,778 --> 00:35:10,608
Dengar cakap saya!
448
00:35:10,618 --> 00:35:13,207
Awak boleh pergi jumpa dia.
Myeong Soo!
449
00:35:13,418 --> 00:35:15,618
Saya rasa dia makan
bersama perempuan lain.
450
00:35:15,628 --> 00:35:17,845
- Apa awak buat ni?
- Jangan berdiri di tengah jalan!
451
00:35:17,845 --> 00:35:19,418
Apa yang awak cakap ni?
452
00:35:19,428 --> 00:35:22,316
Kenapa awak buat perkara
yang awak akan menyesal nanti?
453
00:35:23,250 --> 00:35:26,387
Ahjussi!
454
00:35:28,418 --> 00:35:31,425
Ketua pasukan adalah
sesuatu yang lain.
455
00:35:31,625 --> 00:35:33,968
Kenapa awak bersama dia kalau
awak nak lari daripada dia?
456
00:35:33,978 --> 00:35:35,329
Pada mulanya saya gembira.
457
00:35:35,448 --> 00:35:38,118
Awak intip dia?
Awak lelaki gatal?
458
00:35:38,128 --> 00:35:41,135
Itu yang akan buat saya gembira.
459
00:35:41,288 --> 00:35:44,571
Wanita yang berjaya seperti dia
yang sanggup buat apa sahaja untuk saya.
460
00:35:46,278 --> 00:35:47,040
Mendebarkan.
461
00:35:47,274 --> 00:35:49,810
Kalau begitu kenapa awak
nak berpisah dengan dia?
462
00:35:49,998 --> 00:35:52,479
Selepas masa berlalu,
saya telah sedar.
463
00:35:53,380 --> 00:35:55,816
Ia bukan kerana dia
yang sukakan saya...
464
00:35:56,083 --> 00:35:59,620
...tapi hanya personaliti dia.
465
00:35:59,938 --> 00:36:02,089
Jadi apa masalahnya sekarang?
466
00:36:02,189 --> 00:36:06,093
Ia comel untuk melukis komik,
tapi untuk melukis lakonan hidup...
467
00:36:06,627 --> 00:36:07,761
...ia sangat berbeza.
468
00:36:07,861 --> 00:36:09,463
Itu akan menampakkan
dia seperti perempuan gila?
469
00:36:09,997 --> 00:36:12,466
Itu yang awak risaukan?
470
00:36:12,678 --> 00:36:15,502
Saya tahu kenapa Hwa Yeong risau.
471
00:36:16,178 --> 00:36:18,739
Apa patut kita buat?
Kita perlu tulis watak sebegitu?
472
00:36:19,058 --> 00:36:21,375
Walaupun watak itu kuat,
kita perlu menghadapinya.
473
00:36:21,658 --> 00:36:23,944
Selepas kita mencantikkannya,
awak rasa ia nampak tulen?
474
00:36:24,011 --> 00:36:27,915
Jika awak buat dengan betul,
ia akan jadi menarik.
475
00:36:28,138 --> 00:36:29,716
Itu yang saya buat untuk
dokumentari saya.
476
00:36:29,783 --> 00:36:33,954
Jangan ajar dan paksa mereka.
Walaupun ia tak selesa.
477
00:36:34,068 --> 00:36:35,689
Penonton yang akan
memutuskan ia bagus atau tidak.
478
00:36:35,756 --> 00:36:38,659
Jangan pandang rendah kepada
mereka kerana selain daripada kita...
479
00:36:38,826 --> 00:36:40,694
...mereka lebih pandai
untuk menilai.
480
00:36:43,063 --> 00:36:44,631
Awak nampak berbeza.
481
00:36:45,578 --> 00:36:47,634
Saya?
Kenapa?
482
00:36:48,402 --> 00:36:50,270
Tiga tahun yang lepas,
awak hanya budak kecil.
483
00:36:55,242 --> 00:36:56,176
Sekarang?
484
00:36:57,618 --> 00:36:59,413
- Budak kecil yang dah tua.
- Hei!
485
00:36:59,578 --> 00:37:02,449
Awak takut.
Hei!
486
00:37:07,778 --> 00:37:11,558
Semasa kamu berdua bersama,
siapa yang lebih teruja?
487
00:37:12,008 --> 00:37:14,895
Kami?
Saya tak pasti.
488
00:37:15,678 --> 00:37:17,998
Sudah tentu abang ipar awak.
489
00:37:18,538 --> 00:37:22,202
Dia buat alasan untuk datang dan
buat kerja rumah hanya untuk jumpa saya.
490
00:37:22,438 --> 00:37:23,770
Tidak!
491
00:37:24,071 --> 00:37:28,418
Saya budak yang tak bersalah yang
datang untuk buat kerja dan awak goda saya.
492
00:37:28,418 --> 00:37:29,643
Itu tak betul.
493
00:37:29,868 --> 00:37:33,714
Awak selalu belikan saya makanan
dan panggil saya kakak.
494
00:37:34,508 --> 00:37:38,018
Baiklah.
Lupakan semua itu.
495
00:37:40,978 --> 00:37:43,223
Kenapa?
Ada orang sukakan awak?
496
00:37:43,598 --> 00:37:45,726
Kenapa dengan dia?
Mungkin kerana filem dia.
497
00:37:45,878 --> 00:37:48,629
Tengok keadaan dia sekarang.
Boleh ke dia dapat lelaki?
498
00:37:48,898 --> 00:37:51,732
Awak tak pernah ada teman.
Bagaimana nak buat filem romantik?
499
00:37:51,932 --> 00:37:54,935
Kesian kepada penonton yang
menonton filem ini.
500
00:37:57,905 --> 00:37:59,439
Kenapa saya tak ada teman?
501
00:38:00,388 --> 00:38:02,476
Siapa kata?
Beritahu siapa nama dia.
502
00:38:02,848 --> 00:38:05,846
Soo Jin dan saya ada
peristiwa tersendiri juga.
503
00:38:07,948 --> 00:38:09,016
Kenapa dengan kamu berdua?
504
00:38:11,051 --> 00:38:12,819
Ia menitik.
505
00:38:13,118 --> 00:38:16,857
Awak jumpa ramai lelaki dan
gunakan filem sebagai alasan?
506
00:38:16,938 --> 00:38:18,592
Awak dah gila ke?
507
00:38:18,898 --> 00:38:20,327
Bagaimana dengan
pelukis komik?
508
00:38:20,668 --> 00:38:22,029
Apa nama dia?
509
00:38:22,208 --> 00:38:23,096
Myeong Soo?
510
00:38:23,748 --> 00:38:25,365
Myeong Soo.
511
00:38:25,708 --> 00:38:30,270
Jangan awak cuba untuk
jumpa lelaki itu lagi.
512
00:38:30,668 --> 00:38:33,388
Cari lelaki yang lebih
stabil kewangan dia.
513
00:38:33,398 --> 00:38:36,343
Awak perlu jumpa lelaki
yang seperti itu.
514
00:38:37,218 --> 00:38:38,912
Jangan jadi seperti saya.
515
00:38:40,618 --> 00:38:43,050
Kenapa denghan Myeong Soo?
Dia baik dengan saya.
516
00:38:43,168 --> 00:38:45,485
Sama ada dia baik atau tidak.
Saya tak sukakan dia.
517
00:38:45,688 --> 00:38:47,988
Awak belum berjumpa
dengan dia lagi.
518
00:38:49,148 --> 00:38:52,392
Awak berpihak
kepada dia sekarang?
519
00:38:53,978 --> 00:38:57,464
Saya rasa ia menitik.
Saya nak cuci muka.
520
00:38:59,578 --> 00:39:00,767
Hei, Soo Jin!
521
00:39:01,348 --> 00:39:04,304
Dia sangat mencurigakan.
522
00:39:04,468 --> 00:39:06,688
Awak tahu kan?
Awak tahu sesuatu.
523
00:39:06,698 --> 00:39:08,241
- Mari letakkan ini.
- Apa?
524
00:39:08,968 --> 00:39:10,377
Awak tahu sesuatu.
Beritahu saya.
525
00:39:50,038 --> 00:39:52,085
Ini lebih elok
daripada yang tadi.
526
00:39:52,308 --> 00:39:56,256
Ia lebih profesional dan saya suka
singa tu belajar lluar negara.
527
00:39:58,498 --> 00:40:00,827
Betul ke?
528
00:40:01,458 --> 00:40:03,463
Mari kita cuba.
529
00:40:04,128 --> 00:40:06,199
Jika pengarah minta
awak untuk teruskan.
530
00:40:07,408 --> 00:40:11,528
Siapa yang akan menjadi pengarah?
Saya dengar Pengarah Jo Geon di Korea.
531
00:40:11,538 --> 00:40:14,608
Jo Geon bertaraf tinggi.
Mahu ke dia ambil projek ini?
532
00:40:14,618 --> 00:40:15,475
Siapa itu?
533
00:40:15,678 --> 00:40:17,911
Dia daripada "Sundance Cinema".
Pengarah yang bijak.
534
00:40:18,078 --> 00:40:20,547
Mereka yang menerima anugerah
di Amerika akan di panggil bijak?
535
00:40:21,138 --> 00:40:24,151
Eun Hye, awak ada emel draf yang
pertama kepada Ketua Pengarah?
536
00:40:25,708 --> 00:40:27,888
- Belum lagi.
- Apa lagi awak tunggu?
537
00:40:28,248 --> 00:40:30,057
- Sekarang ke?
- Awak tunggu esok?
538
00:40:30,678 --> 00:40:31,758
Patut ke saya hantar?
539
00:40:32,358 --> 00:40:34,394
Keluar.
540
00:40:34,928 --> 00:40:36,663
Terima kasih.
541
00:40:41,218 --> 00:40:42,436
Nombor dua.
542
00:40:44,018 --> 00:40:47,474
Itu nombor dua.
Awak ingat ia dah ditukar ke nombor dua?
543
00:40:47,758 --> 00:40:49,743
Sebenarnya nombor satu.
544
00:40:53,658 --> 00:40:55,482
Pergi hantar emel itu.
545
00:40:57,498 --> 00:40:59,758
- Kita sepatutnya hantar versi kedua.
- Tak boleh.
546
00:40:59,768 --> 00:41:01,788
Ia nombor dua.
547
00:41:02,208 --> 00:41:02,789
Eun Hye.
548
00:41:15,248 --> 00:41:16,436
Bagaimana dengan Myeong Soo?
549
00:41:18,238 --> 00:41:20,040
Dia sibuk hari ini.
550
00:41:20,228 --> 00:41:21,475
Dia ada teman wanita baru?
551
00:41:22,428 --> 00:41:26,313
Tidak.
Dia sibuk dengan produksi.
552
00:41:27,198 --> 00:41:28,949
Dia selalu pulang lewat.
553
00:41:32,048 --> 00:41:33,358
Jin Bae cakap tu?
554
00:41:33,368 --> 00:41:36,123
Dia juga mendapat amaran kerana
lewat hantar kerja.
555
00:41:37,048 --> 00:41:40,594
Skrip itu tak bagus.
556
00:41:41,468 --> 00:41:44,331
Maksud saya
bahagian yang mana?
557
00:41:45,148 --> 00:41:49,469
Dari apa yang saya dengar,
awak bagus untuk menilai.
558
00:41:50,728 --> 00:41:52,348
Itu kerana ia draf
yang pertama.
559
00:41:52,358 --> 00:41:55,698
Selepas pengarah bersetuju,
ia akan lebih bagus.
560
00:41:55,708 --> 00:41:58,311
Ia tak begitu romantik.
561
00:41:58,612 --> 00:42:01,768
Gambaran Jang Hwa Yeong
dah banyak berubah kan?
562
00:42:01,778 --> 00:42:05,051
- Tidak, Na Ji Ah.
- Apa?
563
00:42:05,388 --> 00:42:09,156
Saya tak sukakan dia.
Dia suka berlagak sombong.
564
00:42:09,356 --> 00:42:12,225
Tak tahu kenapa Myeong Soo
bersama dengan dia.
565
00:42:14,108 --> 00:42:17,164
- Kenapa?
- Dia tak serius bersama Myeong Soo.
566
00:42:17,398 --> 00:42:20,100
Dia pergi ke mesyuarat perkahwinan.
Jumpa Myeong Soo tanpa beritahu keluarga.
567
00:42:20,100 --> 00:42:20,788
Betul ke?
568
00:42:20,788 --> 00:42:23,503
Dia nak berkahwin dengan seseorang
yang latar belakangnya baik.
569
00:42:24,568 --> 00:42:26,540
Dia juga mangsa kerana
dia terlalu baik.
570
00:42:26,668 --> 00:42:28,208
Myeong Soo tahu dan
masih bersama dia?
571
00:42:28,218 --> 00:42:30,010
Dia tak tahu
selama dua tahun?
572
00:42:30,348 --> 00:42:34,314
Dia menerima rasuah.
573
00:42:37,688 --> 00:42:40,086
Awak tak rasa benda pelik
tentang dia?
574
00:42:42,048 --> 00:42:43,808
Apa dia?
575
00:42:43,818 --> 00:42:47,918
Dia tinggal di Amerika tapi
dia berada lama di sini.
576
00:42:47,928 --> 00:42:51,431
Barangan mewah dia semua
ketinggalan zaman.
577
00:42:51,698 --> 00:42:52,899
Kenapa dengan dia?
578
00:42:54,468 --> 00:42:56,269
Tentu ada sebab.
579
00:42:57,418 --> 00:42:59,172
Dia ada masalah
dengan suaminya?
580
00:43:09,308 --> 00:43:11,651
Apa dia?
Ada sesuatu kan?
581
00:43:17,188 --> 00:43:18,058
Di sini ke?
582
00:43:18,398 --> 00:43:19,059
Ya.
583
00:43:20,118 --> 00:43:22,596
I berani jamin yang
Myeong Soo ada di sini.
584
00:43:24,688 --> 00:43:26,032
Berapa ini?
585
00:43:26,568 --> 00:43:27,968
Ia semula jadi.
586
00:43:28,688 --> 00:43:29,903
Ya.
587
00:43:30,428 --> 00:43:32,839
Mari kita pergi.
588
00:43:33,138 --> 00:43:36,568
- Betul awak nak masuk?
- Kita hanya makan di sini.
589
00:43:36,578 --> 00:43:38,511
Lebih baik untuk saya
tak pergi.
590
00:43:39,338 --> 00:43:41,147
Sentiasa dekat dengan kawan,...
591
00:43:41,758 --> 00:43:44,284
...dekat lagi jika dengan musuh.
592
00:43:44,458 --> 00:43:46,918
Tidak.
Ji Ah musuh kita?
593
00:43:46,928 --> 00:43:48,488
Awak rasa dia okey?
594
00:43:48,678 --> 00:43:51,848
Saya tak kisah jika Myeong Soo
berjumpa dengan perempuan lain.
595
00:43:51,858 --> 00:43:54,995
Cuma saya tak suka dia berjumpa
dengan perempuan yang saya kenal.
596
00:43:58,508 --> 00:43:59,332
Mari pergi.
597
00:44:06,648 --> 00:44:09,976
- Selamat datang.
- Hello!
598
00:44:25,688 --> 00:44:28,194
Apa yang buat Ra Ra
juga datang ke sini?
599
00:44:28,518 --> 00:44:30,330
Saya dengar daripada Soo Jin.
600
00:44:33,218 --> 00:44:37,470
Kenapa?
Tentang restoran atau penceraian?
601
00:44:38,948 --> 00:44:42,842
Memandangkan awak buka restoran.
Saya datang untuk melihatnya.
602
00:44:43,688 --> 00:44:44,744
Bagus.
603
00:44:45,958 --> 00:44:47,647
Sila duduk.
Bagaimana dengan makanan?
604
00:44:47,678 --> 00:44:49,716
Saya lapar.
605
00:44:50,338 --> 00:44:51,551
Betul?
606
00:44:55,488 --> 00:44:58,658
- Awak nak cuci kesemuanya?
- Ya.
607
00:44:58,838 --> 00:45:01,194
Orang yang nampak akan ingat
awak pemilik restoran.
608
00:45:01,318 --> 00:45:03,697
Maafkan saya kerana
ganggu kerja awak.
609
00:45:05,468 --> 00:45:07,100
Saya tak buat kalau
dia tak suruh saya.
610
00:45:08,658 --> 00:45:09,970
Khidmat masyarakat.
611
00:45:10,438 --> 00:45:14,658
Khidmat masyarakat?
Menolong orang nasib malang?
612
00:45:19,188 --> 00:45:23,149
Dia baik kan?
613
00:45:39,578 --> 00:45:41,501
Dia kepunyaan
permaisuri Dinasti Ming.
614
00:46:29,228 --> 00:46:31,108
Ini juga.
615
00:46:31,118 --> 00:46:33,620
Cantik kan?
Kotak barang kemas ini?
616
00:46:37,028 --> 00:46:38,758
Kotak barang kemas.
617
00:46:38,992 --> 00:46:43,296
Ia susah untuk dapat kerana tak
lepas daripada kastam.
618
00:46:44,898 --> 00:46:47,958
Bagus kalau begitu.
Saya teruja.
619
00:46:47,968 --> 00:46:48,835
Saya berbesar hati.
620
00:46:49,002 --> 00:46:50,236
Saya bimbang
awak tak sukakannya.
621
00:46:50,570 --> 00:46:53,440
Sukar untuk saya pilih
antara merah atau biru.
622
00:46:54,878 --> 00:46:58,545
Ya.
Ia sangat cantik.
623
00:47:05,878 --> 00:47:08,788
Ini bukan lagi hadiah.
Ia seperti bonus.
624
00:47:09,048 --> 00:47:11,057
Saya ada buat apa-apa ke?
625
00:47:11,348 --> 00:47:13,226
Lakon layar itu sangat menarik.
626
00:47:14,078 --> 00:47:16,863
Tentu awak mengalami kesukaran
ketika saya berada di China.
627
00:47:18,328 --> 00:47:19,432
Tak mengapa.
628
00:47:19,668 --> 00:47:22,902
Saya ketawa ketika melihat lakon
layar itu di hotel.
629
00:47:24,398 --> 00:47:25,638
Awak ketawa?
630
00:47:25,808 --> 00:47:28,374
Lebih-lebih lagi ketika
singa itu keluar.
631
00:47:29,468 --> 00:47:31,044
- Singa?
- Ia sangat lucu.
632
00:47:31,198 --> 00:47:34,948
Di persimpangan Hongdae,
dia berlari ke jalan raya.
633
00:47:35,488 --> 00:47:37,450
Saya tak pernah lihat watak
perempuan seperti itu lagi.
634
00:47:39,738 --> 00:47:43,656
Saya juga ketawa sampai
saya sesak nafas...
635
00:47:46,758 --> 00:47:48,561
...ketika di kubur moyangnya.
636
00:47:49,788 --> 00:47:52,031
Awak ingat?
Wah.
637
00:47:54,278 --> 00:48:00,406
Ya.
Ada bahagian itu pada lakon layar.
638
00:48:00,798 --> 00:48:03,877
Kita patut makan malam bersama
pembikin dan pekerja Jung In Film.
639
00:48:04,398 --> 00:48:08,448
Oleh kerana saya terlalu sibuk di
Cina, saya rasa seperti pengarah tak guna.
640
00:48:08,628 --> 00:48:13,086
Tidak.
Saya akan uruskan itu.
641
00:48:13,788 --> 00:48:15,722
Awak sakit kan?
642
00:48:16,208 --> 00:48:17,624
Awak nampak tak sihat.
643
00:48:24,697 --> 00:48:25,532
Ini semua palsu
644
00:48:28,128 --> 00:48:29,602
Kenapa awak
cakap kuat-kuat?
645
00:48:29,868 --> 00:48:31,371
Saya suruh awak datang?
646
00:49:12,038 --> 00:49:14,214
Kenapa muzik di sini
lagu lama?
647
00:49:15,498 --> 00:49:18,818
Saya suka.
Bagaimana dengan awak, Myeong Soo?
648
00:49:19,368 --> 00:49:20,186
Ya.
649
00:49:22,488 --> 00:49:23,823
Awak akan tolong saya?
650
00:49:24,148 --> 00:49:25,091
Di mana?
651
00:49:27,448 --> 00:49:31,731
Dia kata awak di sini setiap malam.
Betul ke?
652
00:49:37,528 --> 00:49:39,205
Itu.
653
00:49:39,688 --> 00:49:40,974
Itu bukan masalahnya.
654
00:49:41,838 --> 00:49:45,411
Awak rasa tiada apa yang berlaku?
Di dalam restoran dan tiada pelanggan.
655
00:49:45,998 --> 00:49:49,682
Mereka berdua bersendirian dan
akan ada perasaan sayang.
656
00:50:15,918 --> 00:50:17,477
Apa yang terjadi?
657
00:50:21,018 --> 00:50:22,782
Tidak.
Apa yang terjadi di sini?
658
00:50:25,698 --> 00:50:27,954
Singa itu gila.
659
00:50:37,530 --> 00:50:38,498
Awak nak minum wain?
660
00:50:38,865 --> 00:50:40,233
Saya tak suka alkohol.
661
00:50:40,758 --> 00:50:42,888
Awak mabuk hari tu.
Kenapa awak tak mengaku sekarang?
662
00:50:42,888 --> 00:50:45,905
Alkohol tak memabukkan dia.
Dia tak kan mabuk.
663
00:50:46,406 --> 00:50:48,007
Tak seronok kalau
awak tak mabuk.
664
00:50:50,218 --> 00:50:52,945
Saya tahu.
Mungkin saya terlalu muda?
665
00:50:53,588 --> 00:50:55,715
Kalau saya tua,
mungkin saya akan mabuk.
666
00:51:04,288 --> 00:51:06,478
- Boleh saya bantu awak?
- Apa?
667
00:51:15,558 --> 00:51:18,738
Di mana Soo Jin?
Telefon dia dari tadi berbunyi.
668
00:51:19,298 --> 00:51:20,673
Dia ke tandas.
669
00:51:20,907 --> 00:51:21,708
Tandas?
670
00:51:27,128 --> 00:51:28,781
Singa gila.
671
00:51:29,658 --> 00:51:31,317
Dia dah melampau.
672
00:51:33,628 --> 00:51:35,221
Cuba rasa ini.
673
00:51:55,048 --> 00:51:58,311
Ya.
Ini telefon Kim Soo Jin.
674
00:52:15,058 --> 00:52:16,763
Apa semua ini?
675
00:52:17,048 --> 00:52:19,798
Kek beras beri peluang untuk awak
membuat majlis peringatan pada moyang awak.
676
00:52:19,808 --> 00:52:21,033
Memandangkan dia bekerja keras.
677
00:52:23,648 --> 00:52:26,339
Hei, Soo Jin.
Mari kita minum ucap selamat.
678
00:52:27,598 --> 00:52:29,108
Awak bekerja keras dan
membuat kerja yang bagus.
679
00:52:29,108 --> 00:52:33,246
Tahniah kerana skrip itu dah siap dan
saya harap filem itu akan berjaya.
680
00:52:33,518 --> 00:52:35,214
- Minum!
- Lawan!
681
00:52:40,208 --> 00:52:41,921
- Minum.
- Minum.
682
00:52:45,108 --> 00:52:46,826
Masa perniagaan dah tamat.
683
00:52:48,918 --> 00:52:51,330
Nampak kamu semua
sedang bergembira.
684
00:53:03,368 --> 00:53:05,445
- Hai.
- Jang Hwa Yeong.
685
00:53:05,598 --> 00:53:07,038
Saya ingat awak tutup hari ni.
686
00:53:07,048 --> 00:53:08,314
Untuk apa semua ini?
687
00:53:08,648 --> 00:53:09,348
Ini?
688
00:53:10,018 --> 00:53:11,350
Apa buat awak
datang ke sini?
689
00:53:11,538 --> 00:53:15,178
Kamu semua berseronok.
Kamu sedang meraikan apa?
690
00:53:15,188 --> 00:53:17,123
- Awak nak gelas?
- Minum bersama kami.
691
00:53:17,258 --> 00:53:20,188
- Boleh awak datang ke sini.
- Tidak, saya tiada urusan dengan awak.
692
00:53:20,198 --> 00:53:23,095
Hari ini adalah
hari awak.
693
00:53:24,578 --> 00:53:26,499
- Saya?
- Ya.
694
00:53:28,678 --> 00:53:30,318
Kenapa?
Apa?
695
00:53:30,318 --> 00:53:32,138
Bang Myeong Soo.
696
00:53:32,848 --> 00:53:35,608
Berani awak mempermainkan saya?
697
00:53:39,878 --> 00:53:41,068
Hwa Yeong, itu adalah.
698
00:53:41,078 --> 00:53:45,184
Awak berikan yang palsu?
Kepada saya?
699
00:53:45,328 --> 00:53:48,054
- Apa yang dia cakap ni?
- Skrip?
700
00:53:48,338 --> 00:53:49,655
Apa yang berlaku?
701
00:53:50,828 --> 00:53:52,648
Saya akan terangkan nanti.
Mari kita keluar.
702
00:53:52,658 --> 00:53:56,818
Jangan merepek!
Mari sini!
703
00:53:56,828 --> 00:53:57,948
Saya cakap jangan
tarik rambut saya!
704
00:53:57,958 --> 00:53:59,588
Duduk!
705
00:53:59,598 --> 00:54:01,968
Lepaskan saya.
706
00:54:01,968 --> 00:54:05,328
Awak nak pergi mana?
Cepat terangkan!
707
00:54:05,338 --> 00:54:07,628
Hei!
Awak yang menulis!
708
00:54:07,638 --> 00:54:09,978
Dia!
709
00:54:09,988 --> 00:54:13,813
Kamu berdua penjenayah.
Mereka ni!
710
00:54:15,988 --> 00:54:17,928
Apa yang awak buat di
restoran orang lain?
711
00:54:17,938 --> 00:54:20,048
Jangan begini dan
keluar sekarang.
712
00:54:20,058 --> 00:54:23,189
Saya tak kisah makanan dan minuman di sini.
Bukan taraf saya.
713
00:54:23,518 --> 00:54:24,857
Tak guna!
714
00:54:26,759 --> 00:54:31,018
- Lepaskan saya!
- Dari mula lagi saya tak suka awak!
715
00:54:31,018 --> 00:54:33,088
Saya tak ada urusan dengan awak.
Lepaskan saya!
716
00:54:33,098 --> 00:54:35,508
Kenapa awak cakap begitu?
Umur kita sama kan?
717
00:54:35,518 --> 00:54:37,303
Jangan marah!
718
00:54:37,303 --> 00:54:39,608
Awak samseng ke?
Apa kena dengan awak ni!
719
00:54:39,618 --> 00:54:41,774
Bertenang!
720
00:54:41,988 --> 00:54:43,648
Tunggu sekejap!
721
00:54:43,648 --> 00:54:46,268
Ini semua kerana Bang Myeong Soo!
722
00:54:46,278 --> 00:54:49,658
Rambut saya!
Saya akan kehilangan rambut saya.
723
00:54:49,668 --> 00:54:52,488
Apa awak nak buat dengan dia?
Lepaskan dia!
724
00:54:52,498 --> 00:54:54,398
Hei, perempuan!
725
00:54:54,408 --> 00:54:57,890
Awak tahu tak berapa
harga baju ini?
726
00:55:00,708 --> 00:55:02,068
Lepaskan saya!
727
00:55:02,078 --> 00:55:05,131
Lengan saya!
728
00:55:05,178 --> 00:55:07,266
Hati-hati!
729
00:55:50,178 --> 00:55:52,612
Apa masalah awak?
Awak!
730
00:55:52,758 --> 00:55:55,181
Hentikan!
731
00:55:55,548 --> 00:55:57,608
Tunggu.
Mari.
732
00:55:58,118 --> 00:55:59,438
Berbincang.
733
00:55:59,448 --> 00:56:01,738
- Berbincang?
- Ya, berbincang.
734
00:56:01,748 --> 00:56:04,968
Jangan harap!
735
00:56:08,628 --> 00:56:10,963
Berbincang!
736
00:56:24,348 --> 00:56:26,448
Myeong Soo.
737
00:56:26,458 --> 00:56:27,480
Hei!
738
00:56:28,428 --> 00:56:30,850
Hei!
739
00:56:31,158 --> 00:56:32,785
Ini semua kerana awak!
740
00:56:43,308 --> 00:56:45,631
Tidak, bukan saya.
741
00:56:54,818 --> 00:56:57,868
Awak nak pecat saya?
Siapa yang berani nak pecat saya?
742
00:56:57,878 --> 00:57:00,598
Perasaan itu datang secara tiba-tiba.
Merepek!
743
00:57:00,608 --> 00:57:02,308
Saya tak nak Myeong Soo gembira.
744
00:57:02,318 --> 00:57:04,917
Saya harap dia akan sengsara.
745
00:57:04,984 --> 00:57:05,885
Biar dia menyesal.
746
00:57:06,818 --> 00:57:07,978
Tolong matang sikit.
747
00:57:07,988 --> 00:57:09,689
Di dalam kartun, mereka mati.
748
00:57:14,368 --> 00:57:15,661
Saya cinta awak.
749
00:57:17,238 --> 00:57:18,164
Hei.
750
00:57:25,458 --> 00:57:27,506
Saya akan berjumpa
bakal pengantin di sini.
751
00:57:38,888 --> 00:57:42,121
Awak ke sini
untuk berjumpa Soo Jin?
752
00:57:42,308 --> 00:57:44,890
Kami sedang bercinta.
753
00:57:45,078 --> 00:57:46,192
Mereka ada sesuatu.
754
00:57:46,458 --> 00:57:48,060
Sesuatu!
55900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.