Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,359
sync Nsl7
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,359
sync Nsl7
3
00:00:05,360 --> 00:00:07,359
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,359
5
00:00:09,360 --> 00:00:11,359
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,110
Awak tak guna!
7
00:00:15,110 --> 00:00:17,210
Dia lah singa itu.
8
00:00:19,480 --> 00:00:20,800
Patut kita telefon polis?
9
00:00:20,810 --> 00:00:21,950
Tak.
10
00:00:22,800 --> 00:00:23,790
Awak siapa?
11
00:00:24,680 --> 00:00:27,090
Sila ke tepi.
Saya tak nampak.
12
00:00:27,350 --> 00:00:30,390
Filem?
Komik tak cukup sekarang filem pula?
13
00:00:31,340 --> 00:00:32,360
Arahan siapa?
14
00:00:32,520 --> 00:00:34,400
Kenapa?
Apa masalah.
15
00:00:34,510 --> 00:00:35,680
Awak betul-betul tak tahu kenapa?
16
00:00:35,690 --> 00:00:37,330
Apa salahnya dengan filem itu?
17
00:00:37,940 --> 00:00:38,700
Selamat berjaya.
18
00:00:38,920 --> 00:00:41,870
Saya tak tahu siapa awak tapi
ini bukan masanya awak nak sibuk.
19
00:00:42,010 --> 00:00:43,210
Ini tempatnya saya nak sibuk.
20
00:00:43,210 --> 00:00:45,370
Ini tempat kita semua
tanpa sesiapa kacau.
21
00:00:45,740 --> 00:00:46,340
Kita?
22
00:00:47,439 --> 00:00:48,510
Siapa perempuan ini semua?
23
00:00:49,210 --> 00:00:53,980
Orang yang dapat
mesej sama dengan awak.
24
00:00:55,810 --> 00:00:59,190
Mari berkenalan sesama sendiri.
25
00:00:59,450 --> 00:01:02,530
Saya tak percaya!
Masa lampau apa kah ini?
26
00:01:02,720 --> 00:01:05,060
Tak cukup buang air pembetung
pada seseorang yang masih ada,...
27
00:01:05,060 --> 00:01:06,900
...tapi sekarang kami
perlu sapukannya pula?
28
00:01:06,930 --> 00:01:08,980
Awak mahu cakap yang
kami air pembetung?
29
00:01:08,980 --> 00:01:11,200
Air pembetung murah yang
terjual asing adalah filem itu.
30
00:01:11,210 --> 00:01:12,730
Kita ni sampah.
31
00:01:16,810 --> 00:01:17,540
Campuran.
32
00:01:19,310 --> 00:01:20,680
Bersama dengan orang-orang begini?
33
00:01:21,060 --> 00:01:22,750
Apa maksud awak orang begini?
Umur awak berapa?
34
00:01:22,760 --> 00:01:23,820
Awak pula umur berapa?
35
00:01:23,830 --> 00:01:25,380
Saya 23!
36
00:01:27,270 --> 00:01:28,960
Ahjumma, umur awak berapa?
37
00:01:28,970 --> 00:01:30,050
Ahjumma?
38
00:01:31,270 --> 00:01:33,250
-Itu puan untuk awak.
-Perempuan ini!
39
00:01:33,260 --> 00:01:35,660
Sekejap!
Seminit sahaja.
40
00:01:35,860 --> 00:01:38,080
Saya rasa ada salah faham di sini.
41
00:01:38,080 --> 00:01:39,390
Siapa awak?
42
00:01:40,160 --> 00:01:41,530
Dia bukan citarasa Myeong Soo.
43
00:01:41,720 --> 00:01:46,170
Dia penerbit filem, Kim Soo Jin.
44
00:01:46,370 --> 00:01:47,610
Ini perniagaan saya.
45
00:01:47,620 --> 00:01:49,240
Orang ketiga patutnya
tak termasuk mereka ini.
46
00:01:49,640 --> 00:01:54,610
Saya tak kisah awak nak buat apa,
tapi jangan libatkan saya.
47
00:01:54,940 --> 00:01:55,780
Saya juga.
48
00:01:57,010 --> 00:01:59,450
Noona, awak cakap
awak okey sebelum ni.
49
00:02:00,480 --> 00:02:03,850
Melibatkan diri dengan
mereka ni, tak mengapalah!
50
00:02:04,220 --> 00:02:07,860
Apa maksud awak?
Awak paling tua antara kami semua.
51
00:02:08,020 --> 00:02:09,730
Jika awak tahu, layan lah
seperti orang tua.
52
00:02:09,830 --> 00:02:12,630
Layanan apa?
Awak moyang ke?
53
00:02:12,890 --> 00:02:14,630
Jadi tua bukanlah
sesuatu untuk dibanggakan.
54
00:02:14,740 --> 00:02:17,030
Awak pun tak nampak muda juga.
55
00:02:17,150 --> 00:02:19,840
-Pembedahan plastik awak tak betul.
-Apa!
56
00:02:19,840 --> 00:02:24,540
Jangan buat bising
di syarikat orang.
57
00:02:24,760 --> 00:02:26,890
-Jangan masuk campur!
-Oppa, lebih baik jangan.
58
00:02:26,900 --> 00:02:29,330
Ia tak akan membantu
awak jika libatkan diri.
59
00:02:29,340 --> 00:02:30,610
Kamu bertiga memang sesuai.
60
00:02:30,770 --> 00:02:33,680
-Batalkan filem sekarang!
-Perlukah?
61
00:02:33,680 --> 00:02:37,090
-Awak ingat awak apa.
-Kenapa buat begitu pada dia?
62
00:02:37,090 --> 00:02:40,420
Saya buat begini kerana saya berhak.
Awak tahu ke sejarah kami?
63
00:02:40,630 --> 00:02:43,430
Bukan awak sahaja
ada sejarah dengannya.
64
00:02:43,660 --> 00:02:47,110
Saya lagi baru dari awak.
65
00:02:47,300 --> 00:02:49,630
Gembira rasanya jadi versi terbaru.
66
00:02:49,720 --> 00:02:52,040
Bagaimana kalau
kita susun ikut tahun?
67
00:02:52,050 --> 00:02:53,030
Bagus.
68
00:02:55,120 --> 00:02:59,110
Jika saya jumpa awak di jalan,saya
tak bercakap dengan makhluk ini.
69
00:02:59,120 --> 00:03:01,980
Jika kita berjumpa di jalan,
saya tak akan cakap dengan sopan.
70
00:03:04,110 --> 00:03:04,750
Awak gelak?
71
00:03:07,380 --> 00:03:10,950
Saya patut menangis?
Siapa yang melampau?
72
00:03:12,110 --> 00:03:14,690
Maafkan saya, semua!
Tolong bertenang.
73
00:03:14,700 --> 00:03:16,990
Kamu tak boleh begini di sini.
74
00:03:19,950 --> 00:03:20,900
Maafkan saya.
75
00:03:22,480 --> 00:03:24,230
Kami 'Cash Today.'
76
00:03:28,580 --> 00:03:30,040
Jumpa lagi.
77
00:03:31,070 --> 00:03:33,510
Mari bercakap di luar.
78
00:03:34,270 --> 00:03:36,280
Banyak pelanggan kamu hari ini.
79
00:03:36,280 --> 00:03:38,410
-Mari bercakap di luar.
-Baiklah.
80
00:03:40,020 --> 00:03:42,720
Tiada apa.
Kamu jangan risau.
81
00:03:42,920 --> 00:03:45,850
Lelaki itu berteman dengan
pekerja kami.
82
00:03:45,920 --> 00:03:48,690
Mungkin dia rindu.
Saya akan cakap dengan dia.
83
00:03:48,700 --> 00:03:49,830
Sebentar.
84
00:03:51,450 --> 00:03:53,730
Awak perlu tinggal di sini.
Saya akan datang balik.
85
00:03:53,730 --> 00:03:56,630
Pelanggan ramai,
saya akan datang semula.
86
00:04:02,330 --> 00:04:04,039
Mungkin itu pengutip hutang?
87
00:04:05,150 --> 00:04:08,610
Bukan, syarikatnya sangat terkenal.
88
00:04:09,050 --> 00:04:11,780
Awak cakap kita akan buat
filem dengan syarikat begini?
89
00:04:11,780 --> 00:04:12,910
Percayakan apa?
90
00:04:15,820 --> 00:04:17,190
Awak masih sama.
91
00:04:22,740 --> 00:04:25,280
Mereka dari institusi kewangan mana?
92
00:04:25,290 --> 00:04:27,450
Saya dah beritahu kamu, situasi kami.
93
00:04:27,460 --> 00:04:30,730
Kami dah tangguh agak lama.
Kami tak boleh tangguh lagi.
94
00:04:31,020 --> 00:04:33,790
Awak dah baca kontrak
pembayaran yang kami hantar kan?
95
00:04:33,800 --> 00:04:37,090
Itu yang kami mahu bincangkan.
96
00:04:37,100 --> 00:04:38,810
Saya merayu.
97
00:04:38,900 --> 00:04:41,140
Beri saya tiga bulan lagi.
98
00:04:41,140 --> 00:04:42,640
Walaupun bukan prinsipal itu.
99
00:04:42,760 --> 00:04:46,140
Awak perlu membayar bunga
untuk kami laporkan pada syarikat.
100
00:04:46,250 --> 00:04:47,790
-Berapa harganya?
-$30,000.
101
00:04:47,800 --> 00:04:49,420
-Apa?
-Dalam sebulan.
102
00:04:52,350 --> 00:04:54,020
Saya baca buku komik awak.
103
00:04:54,660 --> 00:04:57,030
Filem itu, saya akan fikirkan dahulu.
104
00:04:59,290 --> 00:05:00,700
Kenapa awak buat begini?
105
00:05:01,760 --> 00:05:03,930
Syarikat itu tak
nampak jujur.
106
00:05:04,090 --> 00:05:06,330
Soo Jin ialah wanita yang baik.
Dia boleh dipercayai.
107
00:05:10,110 --> 00:05:13,240
Seorang penipu akan beritahu
dia penipu ke dan pinjam duit?
108
00:05:13,810 --> 00:05:17,110
Fikir baik-baik sebelum
kejadian lebih buruk terjadi.
109
00:05:18,850 --> 00:05:20,350
Awak dah berubah.
110
00:05:21,000 --> 00:05:24,090
Awak sangat tenang dahulu, walaupun
saya buat silap awak tak pukul saya.
111
00:05:24,740 --> 00:05:27,920
Saya dah dewasa.
Saya bantah.
112
00:05:30,490 --> 00:05:33,160
Bukan awak sahaja yang
membantah buat filem ini.
113
00:05:33,590 --> 00:05:35,860
Saya dah sediakan rambut
untuk ditarik satu hari nanti.
114
00:05:36,820 --> 00:05:37,970
Lebih dari apa yang saya bayangkan.
115
00:05:37,980 --> 00:05:40,700
Ini kerana semua sangat bengis
membantah awak.
116
00:05:45,920 --> 00:05:47,010
Noona, awak bagaimana?
117
00:05:47,540 --> 00:05:48,480
Apa?
118
00:05:48,920 --> 00:05:50,710
Semua baik belaka kan?
Mana rumah awak sekarang?
119
00:05:50,960 --> 00:05:52,610
Saya dengar awak tinggal
di Amerika, di pantai barat.
120
00:05:52,990 --> 00:05:54,320
Daerah barat Seoul.
121
00:05:57,120 --> 00:05:59,520
-Saya di Seoul.
-Apa?
122
00:06:00,330 --> 00:06:01,320
Saya dah bercerai.
123
00:06:19,110 --> 00:06:21,280
Wah, saya ingat saya akan mati.
124
00:06:21,390 --> 00:06:24,080
Apa yang awak buat
sampai mereka jadi begitu?
125
00:06:24,250 --> 00:06:26,250
Awak tak beritahu mereka ke
yang awak lukis kartun?
126
00:06:26,990 --> 00:06:27,950
Tidak.
127
00:06:28,160 --> 00:06:29,660
Tak betul tu.
128
00:06:29,750 --> 00:06:32,450
Awak patut beritahu pasangan awak.
129
00:06:32,450 --> 00:06:35,160
Mana saya tahu ia akan jadi popular.
130
00:06:35,820 --> 00:06:37,400
Awak cakap itu sekarang?
131
00:06:37,460 --> 00:06:40,030
Bagaimana pula dengan awak?
Awak beritahu tentang isu di sini?
132
00:06:41,700 --> 00:06:43,730
Itu masalah syarikat.
Awak tak perlu tahu.
133
00:06:43,800 --> 00:06:47,640
Jika saya tahu masalah ini serius,
saya akan pertimbangkan semula.
134
00:06:48,240 --> 00:06:50,310
Yeon Ae, berapa hutang itu?
135
00:06:50,660 --> 00:06:53,510
Sekarang, bunga sahaja $30,000.
136
00:06:53,790 --> 00:06:55,910
-Eun Ae.
-Tak mungkin.
137
00:06:57,130 --> 00:07:00,320
Jangan risau.
Kita hanya perlu cari dalam sebulan.
138
00:07:00,510 --> 00:07:02,540
Akhir bulan ini akan
ada pembentangan pelabur.
139
00:07:02,550 --> 00:07:05,720
Pasal wanita itu semua?
Jika mereka datang, saya akan lari.
140
00:07:05,970 --> 00:07:10,190
Adakah dengan menjadi
bekas kekasih dapat hak istimewa?
141
00:07:11,030 --> 00:07:11,890
Apa awak cakap?
142
00:07:15,300 --> 00:07:18,800
Tidak, mana saya nak cari duit?
143
00:07:18,970 --> 00:07:22,800
Penulis Bang, tentang wanita itu,
ada cara...
144
00:07:22,800 --> 00:07:24,410
...awak nak tangani mereka untuk kami?
145
00:07:31,150 --> 00:07:33,980
Dah lewat.
Siri saya dah ditangguh, kerja keras.
146
00:07:33,990 --> 00:07:35,320
Penulis Bang!
147
00:07:36,080 --> 00:07:38,320
Hei, jangan buat masalah dengan dia!
148
00:07:38,330 --> 00:07:40,560
Kalau dia batalkan kontrak
dan pergi?
149
00:07:40,830 --> 00:07:42,560
Apa kita harus buat?
150
00:07:45,070 --> 00:07:49,030
Ini bukan pertama kali
Kim Soo Jin diugut kan?
151
00:07:50,610 --> 00:07:52,830
Panggil mereka semua jumpa saya.
152
00:07:53,730 --> 00:07:56,370
Nombor 1: Kucing.
Nama: Na Ji Ah.
153
00:07:56,860 --> 00:08:00,040
Dia berumur pertengahan 30
dan itu cinta pertama Penulis Bang.
154
00:08:00,520 --> 00:08:03,310
Mereka jumpa dia kelab malam.
155
00:08:03,900 --> 00:08:05,550
Rupanya sangat halus.
156
00:08:05,760 --> 00:08:07,280
Dia jenis berpura-pura ke?
157
00:08:08,460 --> 00:08:12,090
-Bagaimana Mi Young Do?
-Kahwin tiga tahun lepas.
158
00:08:12,380 --> 00:08:13,290
Bagus.
159
00:08:13,720 --> 00:08:15,600
Dia kelihatan seperti
tak meminta perhatian.
160
00:08:15,690 --> 00:08:18,060
Hubungannya juga
baik dengan Penulis Bang.
161
00:08:19,170 --> 00:08:23,629
Dia mempunyai hubungan baik dengan
cinta pertamanya, tak masuk akal?
162
00:08:23,640 --> 00:08:26,369
Lelaki tak boleh lupa
cinta pertamanya?
163
00:08:27,170 --> 00:08:29,270
Walaupun dia dah kahwin.
164
00:08:30,660 --> 00:08:32,910
Dia sangat tenang.
165
00:08:33,730 --> 00:08:34,580
Sebab itu ke?
166
00:08:37,190 --> 00:08:38,950
Jadi, mereka masih baik?
167
00:08:40,720 --> 00:08:41,980
Saya bantah.
168
00:08:42,380 --> 00:08:46,170
Saya ingat awak suka
komik Myeong Soo.
169
00:08:46,180 --> 00:08:47,620
Saya suka Myeong Soo.
170
00:08:47,890 --> 00:08:50,390
Saya tak suka, awak.
171
00:08:50,980 --> 00:08:52,060
Saya?
172
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
Syarikat itu seperti tak kukuh.
173
00:08:54,340 --> 00:08:58,030
Jika awak tak yakin,
jangan libatkan Myeong Soo.
174
00:08:58,500 --> 00:09:00,400
Awak cakap awak kenal
Myeong Soo sudah lama.
175
00:09:00,860 --> 00:09:05,040
Bukan ke gunakan dia kerana awak
dah kenal lama agak keterlaluan?
176
00:09:06,340 --> 00:09:08,980
Na Ji Ah.
X!
177
00:09:11,830 --> 00:09:15,150
Dia patutnya pulang ke Amerika kan?
178
00:09:18,620 --> 00:09:21,990
Nombor dua: Singa
Nama: Jang Hwa Yeong.
179
00:09:22,230 --> 00:09:23,190
Jang Hwa Yeong.
180
00:09:25,170 --> 00:09:26,360
Awak tak guna!
181
00:09:29,730 --> 00:09:31,130
Mari mula balik.
182
00:09:31,620 --> 00:09:33,400
Nombor tiga: Fox Ra Ra.
183
00:09:33,940 --> 00:09:36,000
Pekerjaannya pelakon.
184
00:09:39,300 --> 00:09:41,410
Nama pertama dan akhirnya ialah Ra?
185
00:09:41,580 --> 00:09:45,530
Tidak, selepas mencari di portal,
nama sebenarnya, Goo Geun Ryeong.
186
00:09:45,650 --> 00:09:46,950
Namanya Goo Goo Nyuh?
187
00:09:47,110 --> 00:09:48,250
Geun Ryeong!
188
00:09:48,480 --> 00:09:49,680
Ah, Geun Ryeong.
189
00:09:49,940 --> 00:09:52,550
Gambarnya sungguh berbeza.
190
00:09:53,040 --> 00:09:54,660
Awak pasti ke ini orang yang sama?
191
00:09:54,720 --> 00:09:56,590
Betul lah, Shooting Star Ent.
192
00:09:56,590 --> 00:09:59,560
Saya tak pernah tahu tentang dia.
Cerita apa dia berlakon?
193
00:09:59,900 --> 00:10:03,570
"Miracle in No.10" dan
"Doing It With Private Ryan"
194
00:10:04,190 --> 00:10:06,330
Mana dia jumpa budak ini?
195
00:10:06,410 --> 00:10:08,600
Dia cakap mereka jumpa
semasa jual barang terpakai.
196
00:10:09,140 --> 00:10:10,340
Awak percaya ke?
197
00:10:11,160 --> 00:10:13,780
Apa yang wanita ini mahu?
198
00:10:16,510 --> 00:10:18,880
Dia kelihatan macam tak membantah.
199
00:10:20,500 --> 00:10:22,180
Patut saya tarik dia?
200
00:10:24,550 --> 00:10:25,640
Saya membantah.
201
00:10:25,650 --> 00:10:27,920
Kenapa?
202
00:10:31,330 --> 00:10:33,030
Saya pelakon.
203
00:10:33,430 --> 00:10:37,100
Pelakon pun ada sejarah,
dia tak mahu jika dia tak mahu.
204
00:10:38,300 --> 00:10:42,740
Peminat ingat saya bercinta sekali.
Itu pun kepada guru sekolah.
205
00:10:43,400 --> 00:10:45,110
Bagaimana saya nak
cakap perkara benar?
206
00:10:45,510 --> 00:10:47,440
Itu tak akan terjadi.
207
00:10:49,840 --> 00:10:54,080
Syarikat produksi awak memerlukan
pelakon wanita popular?
208
00:10:57,020 --> 00:10:58,850
Goo Geun Ryeong, X!
209
00:11:02,690 --> 00:11:05,560
Seterusnya, Jang Hwa Yeong.
Apa pekerjaan dia?
210
00:11:05,790 --> 00:11:07,780
Dia perancang pelaburan di Oju.
211
00:11:07,900 --> 00:11:10,000
Graduan Universiti Chun Ha.
212
00:11:11,800 --> 00:11:14,770
-Universiti Chun Ha?
-Jangan rasa tercabar!
213
00:11:18,140 --> 00:11:19,340
Bukan masalah besar.
214
00:11:25,730 --> 00:11:28,350
Teruskan penggambaran jika
mahu berdiri depan hakim.
215
00:11:29,380 --> 00:11:29,750
Apa?
216
00:11:29,750 --> 00:11:32,520
Fitnah watak dan pelanggaran
hak harta intelek.
217
00:11:32,620 --> 00:11:36,990
Hak harta intelek maksud awak,
hakcipta terpelihara kan?
218
00:11:37,100 --> 00:11:40,700
Kenapa awak nak tuntut
hak Myeong Soo?
219
00:11:40,700 --> 00:11:41,960
Bukan ke sudah terjawab?
220
00:11:42,100 --> 00:11:45,170
Ada saham saya
dan peratus ekuiti cerita ini.
221
00:11:45,170 --> 00:11:46,030
Ekuiti!
222
00:11:47,000 --> 00:11:51,090
Jika awak mahu kongsi,
yang lain juga mahu.
223
00:11:51,170 --> 00:11:53,410
Bukan awak sahaja
yang lalui perkara ini.
224
00:11:53,910 --> 00:11:56,690
Ada juga orang lain
yang tak buat apa-apa.
225
00:11:56,690 --> 00:11:58,780
Itu pendapat mereka.
226
00:12:02,320 --> 00:12:06,390
Myeong Soo mungkin ada
cakap sesuatu?
227
00:12:06,990 --> 00:12:07,560
Apa?
228
00:12:07,560 --> 00:12:11,260
Penghabisan cerita dalam komik itu.
229
00:12:13,900 --> 00:12:15,930
Jang Hwa Yeong, X,!
230
00:12:17,670 --> 00:12:19,070
Apa awak nak buat sekarang?
231
00:12:19,770 --> 00:12:23,290
Saya dah cuba semua
yang mereka nak!
232
00:12:23,400 --> 00:12:25,560
Memandangkan mereka bekas kekasih,
mereka ada hak.
233
00:12:25,570 --> 00:12:28,540
Bukan mereka sahaja yang ada hak!
234
00:12:29,040 --> 00:12:29,580
Apa?
235
00:12:30,350 --> 00:12:31,080
Tak.
236
00:12:32,730 --> 00:12:34,470
Tak, bukan begitu.
237
00:12:34,480 --> 00:12:37,420
-Awak mahu teruskan?
-Maksud saya, apa mereka boleh buat?
238
00:12:37,520 --> 00:12:41,370
Saya kaji dan situasi ini tak
jelas untuk mereka saman kita.
239
00:12:41,490 --> 00:12:42,620
Awak pasti ke?
240
00:12:44,090 --> 00:12:46,890
Kenapa Myeong Soo ada teman
wanita begini.
241
00:12:47,300 --> 00:12:49,620
Saya tertanya-tanya
perkara sebaliknya.
242
00:12:49,760 --> 00:12:52,170
Kenapa wanita-wanita itu
keluar dengan Penulis Bang.
243
00:12:52,630 --> 00:12:55,140
Secara jujur, saya tak
harapkan rupa mereka.
244
00:12:55,270 --> 00:12:59,410
Muka dan bentuk badan mereka cantik.
Awak perasan tal?
245
00:12:59,410 --> 00:13:02,580
Awak bergurau.
Serius lah!
246
00:13:02,710 --> 00:13:04,910
Mereka tak lah hebat mana.
Apa maksud "Wah!"
247
00:13:05,070 --> 00:13:08,550
Mestilah cantik jika berhias dan
guna barang berjenama!
248
00:13:08,550 --> 00:13:11,050
Bentuk badan tak
boleh guna alat solek.
249
00:13:11,050 --> 00:13:13,000
Hei!
Awak menyebelahi siapa ni?
250
00:13:13,090 --> 00:13:15,340
Saya terkejut.
251
00:13:15,350 --> 00:13:17,390
Apa hebatnya Penulis Bang?
252
00:13:18,880 --> 00:13:21,200
Awak mesti tahu
sebab awak kawannya.
253
00:13:33,050 --> 00:13:36,040
"Mari saya perkenalkan
semua teman wanita saya."
254
00:13:37,480 --> 00:13:39,980
Bagaimana cara penulisannya?
255
00:13:40,540 --> 00:13:43,120
Ini tak memberi impak.
256
00:13:45,120 --> 00:13:48,040
-Ya?
-Permulaannya bagus.
257
00:13:48,190 --> 00:13:51,530
Cerita tentang seorang lelaki
dan tiga wanita.
258
00:13:53,030 --> 00:13:56,160
Ia seksi.
Seksi bagaimanakah?
259
00:13:56,440 --> 00:14:01,940
Ia bagus, tapi tiada impak.
260
00:14:03,500 --> 00:14:06,310
Ada sesuatu yang awak fikirkan.
261
00:14:08,180 --> 00:14:12,480
Awak patut buat dia
berteman dengan tiga wanita.
262
00:14:14,120 --> 00:14:16,820
Awak mahu dia jadi lelaki gatal?
263
00:14:17,190 --> 00:14:21,690
Seorang lelaki jahat dan tiga
perempuan yang ditipu olehnya.
264
00:14:21,760 --> 00:14:23,390
Ini akan beri impak.
265
00:14:24,090 --> 00:14:27,060
Ya, ada unsur realiti.
266
00:14:28,100 --> 00:14:30,780
Itu berbeza dengan kerja asli saya.
267
00:14:30,790 --> 00:14:33,900
Cerita tentang cinta lepas
atau perasaan dari hati.
268
00:14:33,910 --> 00:14:40,410
Tiga wanita di satu tempat.
269
00:14:41,730 --> 00:14:45,610
Cerita yang hidup.
Apa yang jadi seterusnya?
270
00:14:45,620 --> 00:14:50,980
Mereka dapat tahu tentang
lelaki itu, mereka jadi marah.
271
00:14:51,090 --> 00:14:52,920
-Jadi?
-Jadi?
272
00:14:53,210 --> 00:14:57,590
Mereka balas dendam.
273
00:14:59,790 --> 00:15:01,080
Bagaimana?
274
00:15:01,230 --> 00:15:05,370
Seperti "Lelaki tua".
Tidak.
275
00:15:05,880 --> 00:15:08,370
Bagaimana kalau mereka
beri dia pembedahan jantina?
276
00:15:12,310 --> 00:15:13,440
Okey.
277
00:15:14,420 --> 00:15:18,250
Saya suka.
278
00:15:18,580 --> 00:15:21,150
Saya sangat hormati awak.
279
00:15:21,580 --> 00:15:23,780
Ya, saya hormat awak.
280
00:15:34,200 --> 00:15:37,930
-Perlu ke bekerja dengan penulis itu?
-Apa lagi yang saya boleh buat?
281
00:15:38,190 --> 00:15:42,400
Penulis yang hebat semua
telah diambil syarikat lain.
282
00:15:42,910 --> 00:15:45,030
Saya lebih sanggup menulis
dengan kaki saya.
283
00:15:45,140 --> 00:15:49,310
Awak merungut tanpa penyelesaian,
apa yang awak nak saya buat?
284
00:15:54,510 --> 00:15:56,420
-Awak yang tulis.
-Awak bergurau ke?
285
00:15:56,520 --> 00:15:58,330
-Awak penulis yang hebat.
-Apa awak cakap ni.
286
00:15:58,340 --> 00:16:01,560
-Soo Jin bagus dalam menulis?
-Dia dapat anugerah ketika belajar.
287
00:16:01,560 --> 00:16:04,260
Saya baca cerita pendek dia,
saya suka.
288
00:16:04,730 --> 00:16:07,940
-Awak harus jadi penulis kerja asli.
-Supaya perasaan jadi mendalam.
289
00:16:08,060 --> 00:16:11,020
Baiklah, bukannya saya tak berbakat,...
290
00:16:11,200 --> 00:16:13,580
...tapi saya seorang penerbit.
291
00:16:13,670 --> 00:16:17,270
Penerbit yang sibuk, saya perlu
ke NDK Market lusa!
292
00:16:18,480 --> 00:16:19,270
Apa itu?
293
00:16:24,090 --> 00:16:27,920
"Let Me Introduce My Girlfriends."
singkatannya "Girlfriend Buffalo".
294
00:16:28,620 --> 00:16:30,750
Komik yang popular
kebelakangan ini.
295
00:16:31,620 --> 00:16:35,320
Lelaki biasa yang berjumpa
dengan tiga wanita unik.
296
00:16:35,460 --> 00:16:38,390
Ini percintaan komik berganding
dengan pengalaman sebenar.
297
00:16:40,060 --> 00:16:44,340
Karakter yang comel menyebabkan
orang boleh kaitkannya dan ketawa.
298
00:16:44,470 --> 00:16:47,250
"Orang yang berkuasa dalam hubungan
ditentukan oleh ciri-cirinya",
299
00:16:47,370 --> 00:16:50,910
"A Fool Makes an Idiot" dan "Dating
Secretly is Not Dating."
300
00:16:51,039 --> 00:16:53,650
Ramai orang yang boleh
kaitkan episod tersebut.
301
00:16:53,740 --> 00:16:56,420
Daripada 104 episod
yang sudah ditulis.
302
00:16:56,510 --> 00:17:01,779
Kami akan pilih 21 episod dengan
banyak penonton untuk difilemkan.
303
00:17:10,850 --> 00:17:14,560
Apa khabar, saya Kim Soo
Jin dari Filem Jung In.
304
00:17:14,560 --> 00:17:15,400
Awak ingat saya kan?
305
00:17:15,760 --> 00:17:17,900
Kami ada banyak benda sekarang.
306
00:17:17,910 --> 00:17:20,430
Tolong ambil kami.
307
00:17:22,800 --> 00:17:25,510
Kami dari Filem Jung In.
308
00:17:26,140 --> 00:17:28,980
Pengarah, saya Kim Soo
Jin dari Filem Jung In.
309
00:17:29,840 --> 00:17:32,250
Warna baju awak sangat
sesuai dengan awak.
310
00:17:35,030 --> 00:17:36,550
Saya dengar cerita
ini berjaya.
311
00:17:36,880 --> 00:17:39,120
Kami ada banyak bahan sekarang.
312
00:17:39,420 --> 00:17:42,060
Sila hubungi kami.
313
00:17:49,460 --> 00:17:50,360
Apa khabar.
314
00:17:51,770 --> 00:17:53,730
Saya Cha Young Jae dari
Bahagian Operasi Pelaburan Oju.
315
00:17:58,670 --> 00:18:00,370
Saya Kim Soo Jin dari Filem Jung In.
316
00:18:00,710 --> 00:18:03,810
Saya dengar perbentangan tadi.
Bahan awak sangat unik.
317
00:18:04,180 --> 00:18:06,850
-Terima kasih.
- Kami akan rasmikan syarikat media.
318
00:18:06,950 --> 00:18:09,080
Saya ada nampak artikel tentang itu.
319
00:18:09,620 --> 00:18:13,530
Kami ada $100juta untuk dilupuskan,
kami mahu salurkan untuk filem.
320
00:18:13,620 --> 00:18:14,520
Betul ke?
321
00:18:15,060 --> 00:18:18,060
Kami kecil tapi
mempunyai banyak pengalaman.
322
00:18:18,060 --> 00:18:19,530
Kami juga ada banyak
bahan yang baik sekarang.
323
00:18:19,690 --> 00:18:22,100
Hubungi sahaja kami,
kami akan lakukan yang terbaik!
324
00:18:22,210 --> 00:18:24,120
-Baiklah.
-Terima kasih!
325
00:18:24,130 --> 00:18:27,440
Terima kasih!
326
00:18:35,720 --> 00:18:36,480
Betul ke?
327
00:18:47,630 --> 00:18:48,820
Awak dah semakin baik.
328
00:18:49,550 --> 00:18:51,710
Saya sentiasa lebih
bagus daripada awak.
329
00:18:51,760 --> 00:18:54,020
Saya selalu lambat selangkah.
330
00:18:54,030 --> 00:18:56,530
Betul, Soo Jin
kadang-kadang cemerkap.
331
00:18:57,080 --> 00:19:00,200
Sudah lama kita
bertiga tak berjumpa.
332
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Lebih kurang dua tahun?
333
00:19:01,750 --> 00:19:04,770
Kami selalu
bermain di Bucheon.
334
00:19:07,020 --> 00:19:08,710
Sekejap, saya nak tegur orang.
335
00:19:11,080 --> 00:19:11,650
Hei.
336
00:19:12,390 --> 00:19:13,920
-Hai.
-Gembira bertemu awak.
337
00:19:13,930 --> 00:19:16,620
Dia masih sama.
Dia kenal ramai wanita.
338
00:19:17,180 --> 00:19:21,290
Saya tak faham.
Dia kacak atau kaya ke?
339
00:19:21,720 --> 00:19:23,660
Kenapa wanita suka pada dia?
Dia hanya pelukis.
340
00:19:23,810 --> 00:19:25,130
Sebenarnya, saya nak dia.
341
00:19:26,110 --> 00:19:29,230
-Apa?
-Dia sangat kacak.
342
00:19:30,530 --> 00:19:33,470
"Let Me Introduce You To My Girlfriends"
dapat sejuta penonton minggu lepas.
343
00:19:33,640 --> 00:19:37,200
Komik sangat popular sekarang,
mesti banyak pelabur.
344
00:19:37,310 --> 00:19:41,040
Sudah tentu, ia akan berjaya.
Cerita 'kita'.
345
00:19:41,710 --> 00:19:46,710
Saya sedih kehilangan dia.
Saya patut bayar dia lebih.
346
00:19:48,000 --> 00:19:50,280
Jangan hidup begitu.
347
00:19:50,470 --> 00:19:51,920
Oktober.
348
00:19:52,350 --> 00:19:54,190
Mari ucapkan selamat?
349
00:19:54,940 --> 00:19:56,660
Ini pertama kali saya di sini.
350
00:20:04,670 --> 00:20:07,490
Hei, awak cakap nak tolong
tapi kenapa tidur?
351
00:20:07,500 --> 00:20:09,640
Saya sedang berfikir.
352
00:20:09,870 --> 00:20:12,240
Saya bukan lembap
nak percaya awak.
353
00:20:14,680 --> 00:20:15,480
Apa?
354
00:20:16,580 --> 00:20:17,450
Apa itu?
355
00:20:23,680 --> 00:20:25,390
Hei, awak dapat mesej.
356
00:20:27,100 --> 00:20:29,530
Awak tengok telefon orang?
357
00:20:29,540 --> 00:20:33,030
Ia jatuh saya ambil beri pada awak.
358
00:20:33,030 --> 00:20:34,360
Pergi kerja.
359
00:20:35,590 --> 00:20:36,630
Pergi kerja!
360
00:20:43,970 --> 00:20:45,010
Kerja!
361
00:20:59,370 --> 00:21:01,590
-Mana awak nak pergi?
-Ada sesuatu jadi...
362
00:21:02,460 --> 00:21:04,290
-...kepada saudara saya.
-Siapa?
363
00:21:04,570 --> 00:21:05,390
Ada lah.
364
00:21:05,710 --> 00:21:06,330
Betul ke?
365
00:21:07,970 --> 00:21:09,330
Baiklah, saya pergi dengan awak.
366
00:21:11,280 --> 00:21:12,600
Ini jalan berlainan
dengan rumah awak.
367
00:21:13,010 --> 00:21:14,970
Awak cakap nak pergi bersama?
368
00:21:14,980 --> 00:21:16,800
Maafkan saya, saya pergi
dulu sebab dah lambat.
369
00:21:17,150 --> 00:21:18,840
Oh, hei!
370
00:21:23,170 --> 00:21:24,140
Ya, Sunbae.
371
00:21:26,050 --> 00:21:29,720
Bolehlah, ada pertanyaan
tapi tiada pelaburan.
372
00:21:31,170 --> 00:21:35,560
Mereka seperti, "Tunggu dan lihat."
Awak bagaimana, Sunbae?
373
00:21:38,040 --> 00:21:39,290
Shim Joo Hee?
374
00:21:40,530 --> 00:21:41,730
Komik?
375
00:21:43,300 --> 00:21:46,530
Dia tak cakap komik
apa yang dia beli?
376
00:21:48,620 --> 00:21:50,100
Komedi romantis?
377
00:21:50,770 --> 00:21:54,210
Ya, saya faham.
378
00:21:54,550 --> 00:21:56,540
Saya akan telefon awak semula.
379
00:21:59,670 --> 00:22:02,130
Hei, Eun Hye, Myeong Soo ada telefon?
380
00:22:02,140 --> 00:22:05,020
Dia cakap dia berjaga tiga
malam berturut dia nak rehat.
381
00:22:05,330 --> 00:22:06,490
Dia tidur?
382
00:22:32,300 --> 00:22:34,330
Tolong jaga saya.
383
00:22:34,340 --> 00:22:36,520
Tolong jaga saya, Penulis.
384
00:22:39,480 --> 00:22:41,490
Baiklah.
385
00:22:42,360 --> 00:22:43,820
Saya tak akan teman
awak hingga keluar.
386
00:23:04,400 --> 00:23:09,080
Siapa yang ketuk pintu macam tu?
Saya ingat awak nak pecah masuk.
387
00:23:10,730 --> 00:23:11,620
Awak takutkan saya!
388
00:23:11,990 --> 00:23:14,020
Ada apa-apa awak nak
beritahu saya?
389
00:23:15,630 --> 00:23:16,390
Beritahu apa?
390
00:23:16,450 --> 00:23:17,490
Tiada apa ke?
391
00:23:19,600 --> 00:23:20,730
Tiada.
392
00:23:25,320 --> 00:23:27,300
Saya tak akan marah.
393
00:23:27,980 --> 00:23:33,010
Sebagai kawan, lebih baik
awak cakap perkara sebenar.
394
00:23:36,110 --> 00:23:37,080
Tentang apa?
395
00:23:37,250 --> 00:23:39,580
Apa yang awak sembunyikan dari saya!
396
00:23:47,130 --> 00:23:51,260
Myeong Soo, saya tahu
sukar untuk awak beritahu.
397
00:23:52,350 --> 00:23:54,700
Awak tak mahu cakap sendiri?
398
00:23:58,520 --> 00:23:59,500
Bagaimana awak tahu?
399
00:24:03,330 --> 00:24:04,100
Awak.
400
00:24:05,900 --> 00:24:07,780
Betul ke apa saya fikir
adalah betul?
401
00:24:07,790 --> 00:24:09,340
Saya fikir awak
akan salah faham.
402
00:24:10,090 --> 00:24:13,710
Bukan saya tak mahu cakap,
tapi awak akan tahu satu hari nanti.
403
00:24:14,500 --> 00:24:16,120
Saya tak mahu terburu-buru.'
404
00:24:16,980 --> 00:24:18,290
Perlahan?
405
00:24:20,060 --> 00:24:20,720
Mari pergi.
406
00:24:21,990 --> 00:24:23,760
-Mana?
-Pergi dan jumpa.
407
00:24:23,870 --> 00:24:24,760
Sekarang?
408
00:24:28,810 --> 00:24:30,160
Pertemuan tiga pihak.
409
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
Baiklah.
410
00:24:43,150 --> 00:24:43,940
Masuklah.
411
00:24:55,860 --> 00:24:56,820
Masuk.
412
00:25:00,270 --> 00:25:01,230
Awak di sini?
413
00:25:18,940 --> 00:25:19,610
Masuk.
414
00:25:38,750 --> 00:25:39,670
Jemput makan.
415
00:25:39,670 --> 00:25:40,570
Terima kasih.
416
00:25:47,630 --> 00:25:50,740
Hei, bagaimana awak fikir
saya akan pilih Joo Hee?
417
00:25:51,360 --> 00:25:53,630
Awak salam dia dan cakap,
"tolong jaga saya."
418
00:25:53,640 --> 00:25:57,520
Joo Hee dapat kontrak dengn Jin Bae
selepas saya kenalkan mereka.
419
00:25:58,190 --> 00:25:58,890
Awak!
420
00:26:00,230 --> 00:26:02,190
Awak patut cakap awak jumpa Cik Ji Ah.
421
00:26:03,320 --> 00:26:04,890
Awak tak beritahu
dia kita berjumpa?
422
00:26:05,590 --> 00:26:08,930
Perlu ke saya beritahu segalanya?
423
00:26:10,270 --> 00:26:13,500
Betul tu.
Saya bukan ibu awak.
424
00:26:14,430 --> 00:26:15,840
Awak berdua mesti rapat.
425
00:26:16,930 --> 00:26:18,710
Walaupun, saya tak tahu
sangat tentang awak.
426
00:26:22,010 --> 00:26:26,430
Saya pun tak tahu tentang awak.
Saya ingat awak di Amerika.
427
00:26:26,440 --> 00:26:29,220
Saya dah pindah.
Saya bercerai.
428
00:26:32,340 --> 00:26:34,320
Kenapa?
Kasihankan saya?
429
00:26:36,810 --> 00:26:39,930
Jangan beri sangat ekspresi itu.
430
00:26:40,940 --> 00:26:44,360
Bukan begitu.
431
00:26:44,490 --> 00:26:46,330
Bercerai bukan
satu malapetaka besar.
432
00:26:46,800 --> 00:26:49,970
Kami dah tak sefahaman,
itu sahaja.
433
00:26:53,230 --> 00:26:56,110
Mahu ramen?
Saya akan buat bersama makanan laut.
434
00:26:56,560 --> 00:26:57,950
Awak tak suka makanan laut.
435
00:26:58,990 --> 00:27:00,350
Dia sangat suka.
436
00:27:02,850 --> 00:27:06,950
Saya tak suka, tapi jika berdekatan
laut, saya akan makan sebab segar.
437
00:27:07,160 --> 00:27:08,960
Kamu berdua tak
pernah ke pantai bersama?
438
00:27:11,470 --> 00:27:12,290
Tak pernah.
439
00:27:13,100 --> 00:27:15,830
Jadi, kamu berdua
hanya jumpa di Seoul?
440
00:27:16,190 --> 00:27:18,530
Wah, sangat luar biasa.
441
00:27:19,930 --> 00:27:21,770
Kami ke beberapa tempat bersama.
442
00:27:21,780 --> 00:27:23,340
Kami selalu pergi ke Bucheon.
443
00:27:23,770 --> 00:27:25,670
Sama ada di Gyeongido atau Seoul.
444
00:27:26,670 --> 00:27:30,040
Bucheon sangat hebat.
Ia di bandar Manhwa.
445
00:27:30,050 --> 00:27:32,370
Di mana festival filem animasi
dan fantasi diadakan.
446
00:27:32,380 --> 00:27:34,050
Ji Ah tak suka komik.
447
00:27:35,920 --> 00:27:38,000
Bagaimana kamu bersama
jika citarasa berbeza?
448
00:27:38,010 --> 00:27:40,720
Jika perempuan dan lelaki bersama,
apa kaitan dengan citarasa lagi?
449
00:27:42,270 --> 00:27:43,920
Hanya perlukan satu
sama lain, itu sahaja.
450
00:27:52,060 --> 00:27:54,870
Awak tak akan buat filem itu kan?
451
00:28:01,500 --> 00:28:04,540
Itu sebabnya Ji Ah membantah?
452
00:28:04,800 --> 00:28:06,140
Dia risau tentang saya.
453
00:28:06,150 --> 00:28:08,790
Tentang apa?
Saya akan tipu awak?
454
00:28:08,800 --> 00:28:11,950
Dia sedikit sensitif tentang perkara ini.
Syarikat ayahnya muflis.
455
00:28:12,130 --> 00:28:15,120
Ayahnya meninggal dan
situasi di rumahnya agak teruk.
456
00:28:15,220 --> 00:28:16,190
Jika begitu,...
457
00:28:18,180 --> 00:28:21,840
..."Awak tak akan buat filem itu kan?"
Kenapa dengan nada suaranya?
458
00:28:21,900 --> 00:28:25,830
Itu cara dia bercakap.
Nada suara yang agak kejam.
459
00:28:26,080 --> 00:28:27,970
Lihat bagaimana awak
mempertahankan dia.
460
00:28:28,340 --> 00:28:30,310
Awak pun sama sahaja!
461
00:28:30,320 --> 00:28:33,310
Jika awak berjumpa Ji Ah, awak cakap.
Tak akan saya nak kata apa-apa?
462
00:28:33,860 --> 00:28:39,780
Susah kerana saya perlu jelaskan
penceraiannya, itu hal peribadinya.
463
00:28:39,790 --> 00:28:41,420
Itu sebabnya awak curi-curi keluar.
464
00:28:41,430 --> 00:28:43,750
Saya hanya menolong sehingga
dia dapat kerja sambilan.
465
00:28:44,630 --> 00:28:46,490
Dia tak pandai cuci pinggan.
466
00:28:48,200 --> 00:28:50,470
Dia buka restoran tapi dia
tak tahu cuci pinggan?
467
00:28:50,480 --> 00:28:52,190
Dia hidup di tempat perlindungan.
468
00:28:53,850 --> 00:28:56,020
Siapa yang tak tinggal
di tempat perlindungan?
469
00:28:56,130 --> 00:29:00,630
Ji Ah Noona sangat kaya.
Di kolej, dia pandu BMW.
470
00:29:01,570 --> 00:29:06,110
Dia beli guna duit sendiri?
Supaya dia boleh biadap?
471
00:29:07,060 --> 00:29:11,180
Dia yang menggoda
saya dahulu di kelab.
472
00:29:11,630 --> 00:29:13,050
Awak baca komik saya kan?
473
00:29:13,930 --> 00:29:18,420
Bukan seperti yang diceritakan.
Dia mainkan awak untuk pakai buang.
474
00:29:20,730 --> 00:29:22,290
Kami bersama selama dua tahun.
475
00:29:24,620 --> 00:29:28,960
Kamu berdua patut bersama lebih lama.
Kamu sesuai bersama.
476
00:29:40,230 --> 00:29:41,170
Ya, Eun Hye.
477
00:29:42,490 --> 00:29:43,180
Kenapa?
478
00:29:47,240 --> 00:29:47,910
Apa?
479
00:29:49,980 --> 00:29:50,650
Apa?
480
00:29:51,410 --> 00:29:53,830
Pelabur datang.
481
00:29:53,840 --> 00:29:56,720
Wah, hebat!
482
00:29:59,630 --> 00:30:02,200
Dari mana?
483
00:30:02,470 --> 00:30:06,970
Dari syarikat besar!
Oju!
484
00:30:08,500 --> 00:30:11,640
Apa?
Dari mana?
485
00:30:22,540 --> 00:30:24,820
Ketua.
Dia dah sampai.
486
00:30:38,870 --> 00:30:39,870
Selamat datang.
487
00:30:43,220 --> 00:30:44,440
Gembira berjumpa awak.
488
00:31:09,180 --> 00:31:10,830
Mereka mahu hasil bersama.
489
00:31:12,200 --> 00:31:14,670
Saya patut selidik dahulu
apabila tahu itu dari Oju.
490
00:31:15,850 --> 00:31:17,980
Awak tahu ke?
491
00:31:17,990 --> 00:31:21,340
Bagaimana saya nak tahu?
Saya tahu ini kerja Hwa Yeong.
492
00:31:21,800 --> 00:31:23,710
Apa yang dia rancang?
493
00:31:23,870 --> 00:31:27,120
Dia tak ingat ke dia ugut
untuk saman kita jika kita teruskan.
494
00:31:27,130 --> 00:31:29,350
Jika mereka yang laburkan,...
495
00:31:30,180 --> 00:31:32,530
...itu kan maksudnya dia beri kita duit?
Baguslah.
496
00:31:32,540 --> 00:31:36,890
Maksudnya, ada perkara lain.
Dia jadi ketua dan dengar cakapnya.
497
00:31:38,810 --> 00:31:40,670
Kita patut teruskan atau tidak?
498
00:31:40,680 --> 00:31:43,800
Awak tak rasa dia ugut sebab dengki?
Kerja mungkin lain.
499
00:31:44,810 --> 00:31:46,700
Dia seorang yang positif.
500
00:31:46,780 --> 00:31:49,170
Awak rasa dia melabur kerana
untuk menjayakan ini?
501
00:31:50,040 --> 00:31:52,020
Hwa Yeong bukanlah jahat.
502
00:31:52,030 --> 00:31:53,810
Betul ke?
503
00:31:56,100 --> 00:31:58,020
Bagaimana awak bekerja sekarang?
504
00:31:58,030 --> 00:32:01,180
Awak ingat pembaca akan beri saya
rehat walaupun saya sakit tenat?
505
00:32:02,740 --> 00:32:05,890
Baiklah.
506
00:32:05,990 --> 00:32:08,620
Tak guna bercakap dengan awak.
507
00:32:17,690 --> 00:32:19,470
Habiskan siri awak sebaik mungkin.
508
00:32:22,000 --> 00:32:24,240
-Saya tak mahu awak keluar.
-Ya.
509
00:32:29,450 --> 00:32:32,350
Awak tahu kan ini bukan
kerja awak sahaja, bertahanlah.
510
00:32:48,610 --> 00:32:52,430
Apa alasannya?
Tak mungkin awak mahu filem kan itu.
511
00:32:52,540 --> 00:32:56,840
Jika saya beri wang yang awak nak,
supaya tak buat komik dan cerita itu?
512
00:32:58,150 --> 00:32:58,840
Apa awak cakap ni?
513
00:32:58,840 --> 00:33:01,440
Awak tak boleh buat kan?
Sebab itu saya buat ini.
514
00:33:01,440 --> 00:33:04,380
Jika ia di tangan saya,
saya boleh lihat prosesnya.
515
00:33:06,220 --> 00:33:08,150
Awak mahu kawal semua?
516
00:33:09,430 --> 00:33:12,860
Jika begitu, awak patut
hancurkan sahaja semua.
517
00:33:12,950 --> 00:33:14,850
Saya memang mahu,
tapi tak boleh.
518
00:33:15,430 --> 00:33:17,390
Apa awak cakap ni?
Cakap sesuatu yang saya faham.
519
00:33:20,210 --> 00:33:23,500
Saya mahu kahwin dengan seseorang.
520
00:33:23,680 --> 00:33:26,170
-Apa?
-Saya mahu kahwin dengan seseorang.
521
00:33:30,690 --> 00:33:31,340
Siapa?
522
00:33:31,610 --> 00:33:33,970
Penting ke?
Sekarang ni awak yang rosakkan.
523
00:33:34,000 --> 00:33:34,980
Bagaimana dengan saya?
524
00:33:36,940 --> 00:33:40,480
Syarikat yang saya kerja
ini kepunyaan datuk dia.
525
00:33:43,380 --> 00:33:44,550
Baguslah begitu.
526
00:33:47,400 --> 00:33:50,550
Bagus lah.
Apa yang awak nak saya buat?
527
00:33:50,560 --> 00:33:52,760
Walaupun syarikat itu besar,
khabar angin cepat tersebar.
528
00:33:52,760 --> 00:33:54,350
Awak tahu kan mulut
orang sangat menakutkan?
529
00:33:54,350 --> 00:33:58,470
Bagaimana orang nak tahu
dalam cerita itu awak?
530
00:33:58,480 --> 00:34:01,839
Jika orang tanya, saya cakap bukan.
Penulis yang cakap begitu.
531
00:34:02,939 --> 00:34:07,410
Walaupun awak cakap bukan,
awak rasa orang akan percaya?
532
00:34:07,870 --> 00:34:10,180
Saya akan jadi menantu
keluarga itu, walau saya mati.
533
00:34:10,600 --> 00:34:15,129
Saya tak tahu awak suka benda begitu.
Saya anak orang bawahan sahaja.
534
00:34:15,140 --> 00:34:18,689
Saya minta maaf kerana ayah
saya bukan orang kaya.
535
00:34:20,320 --> 00:34:22,300
Bagaimana kita bersama?
Saya bukan tahap awak?
536
00:34:22,310 --> 00:34:23,660
Saya juga turut menyesal sekarang.
537
00:34:23,660 --> 00:34:26,370
Jika bercinta tanpa lihat asal-usul,
awak akan ditipu.
538
00:34:26,370 --> 00:34:28,800
Jika saya tahu ini akan jadi,
saya periksa dulu asal-usul awak.
539
00:34:28,800 --> 00:34:30,600
Saya banyak belajar kerana awak.
540
00:34:30,950 --> 00:34:35,270
Jika bersama lelaki tanpa harapan,
awak akan ditinggalkan kosong.
541
00:34:36,399 --> 00:34:39,870
Sekarang, pertimbangkan ini,
dan pastikan awak bahagia.
542
00:34:40,290 --> 00:34:45,110
Saya akan lakukan itu.
Sebab itu saya cakap jangan sibuk.
543
00:34:45,710 --> 00:34:47,110
Saya tak tahu lagi
apa saya akan buat.
544
00:34:51,010 --> 00:34:52,190
Sangat menjengkelkan.
545
00:35:10,470 --> 00:35:14,110
Penulis Bang dalam keadaan sukar,
tapi saya suka.
546
00:35:16,100 --> 00:35:16,880
Awak suka?
547
00:35:17,120 --> 00:35:19,010
Oju ialah syarikat besar.
548
00:35:19,020 --> 00:35:22,320
Awak akan dapat pelaburan cepat dan
tak perlu risau untuk edarkan.
549
00:35:23,470 --> 00:35:25,150
Duit ke masalah sekarang?
550
00:35:25,440 --> 00:35:29,260
Bangun!
Sudah tentu duit yang jadi masalah!
551
00:35:29,470 --> 00:35:33,040
Awak tahu berapa banyak hutang?
Fikirkan tentang hutang syarikat.
552
00:35:33,050 --> 00:35:36,060
Bunga yang harus dibayar
segera ialah $30,000!
553
00:35:43,910 --> 00:35:47,270
Betul.
Kita di situasi paling buruk.
554
00:35:48,070 --> 00:35:50,640
Kita dah jatuh teruk.
Tiada apa lagi teruk daripada ini.
555
00:36:04,750 --> 00:36:08,180
Suhu di dalam
pejabat ni sangat teruk.
556
00:36:08,190 --> 00:36:10,260
Kenapa sangat kering di sini?
557
00:36:21,350 --> 00:36:26,480
-Soo Jin, awak selalu comot begini?
-Maafkan saya?
558
00:36:27,180 --> 00:36:30,950
Awak patut cakap dengan saya terus,
daripada suruh Myeong Soo cakap.
559
00:36:31,140 --> 00:36:33,520
Myeong Soo, pergi jumpa awak?
560
00:36:34,200 --> 00:36:36,260
-Lakonan awak agak hebat.
-Jang Hwa Yeong!
561
00:36:36,260 --> 00:36:39,930
Awak patut panggil saya ketua.
562
00:36:45,270 --> 00:36:49,340
Ketua, saya rasa awak dah salah faham.
563
00:36:50,140 --> 00:36:52,510
Segala yang Myeong Soo cakap,
ia tiada kaitan dengan saya.
564
00:36:53,220 --> 00:36:57,080
Kita rakan perniagaan sekarang,
percaya pada hubungan ini.
565
00:36:58,440 --> 00:36:59,610
Bagus susunan ayat awak.
566
00:36:59,830 --> 00:37:04,120
Untuk wujudkan kepercayaan ini,
saya akan kerja di pejabat ini.
567
00:37:04,810 --> 00:37:05,990
Saya akan jumpa awak selalu.
568
00:37:33,140 --> 00:37:35,480
Saya dengar awak bekerja
dengan Jang Hwa Yeong.
569
00:37:36,590 --> 00:37:38,320
Bagaimana awak tahu?
570
00:37:38,330 --> 00:37:39,650
Artikel dah keluar.
571
00:37:39,820 --> 00:37:42,120
Awak tak nampak macam suka membaca.
572
00:37:43,830 --> 00:37:47,130
Saya pun tak nampak diri saya begitu.
573
00:37:50,500 --> 00:37:51,930
Apa syarat-syaratnya?
574
00:37:53,130 --> 00:37:55,300
Bagaimana saya nak tahu?
575
00:37:55,300 --> 00:37:58,810
Saya dengan dia nak bekerjasama
dan turut melabur.
576
00:37:59,150 --> 00:38:00,970
Bukan ke duit itu
sebagai tukar ganti?
577
00:38:01,410 --> 00:38:04,280
Memandangkan awak dapat duit itu,
awak mesti beri dia sesuatu.
578
00:38:05,280 --> 00:38:06,480
Apa yang awak tawarkan?
579
00:38:06,490 --> 00:38:11,350
Bukan pasal itu,
kami tertanya niat Ketua Jang.
580
00:38:12,350 --> 00:38:16,420
Awak dah tukar nama
dia kepada Ketua Jang.
581
00:38:17,170 --> 00:38:20,460
Awak setuju keluarkan dia dari
cerita atau dia jadi watak utama?
582
00:38:20,560 --> 00:38:23,260
Awak buat singa itu jadi watak
utama dan saya watak sampingan?
583
00:38:24,830 --> 00:38:27,500
Sekarang!
584
00:38:39,780 --> 00:38:42,010
Kenapa tak minta
saya jumpa di restoran?
585
00:38:42,020 --> 00:38:43,780
Myeong Soo ada di situ.
586
00:38:43,930 --> 00:38:46,760
Ada sesuatu awak nak cakap pada
saya yang Myeong Soo tak patut tahu?
587
00:38:46,770 --> 00:38:48,990
Saya dengar awak bekerja
dengan Jang Hwa Yeong.
588
00:38:49,210 --> 00:38:50,730
Myeong Soo beritahu?
589
00:38:50,740 --> 00:38:52,430
Penulis Bang!
590
00:38:52,630 --> 00:38:54,630
Memandangkan dia ada wang,
awak tersangkut dengan dia?
591
00:38:54,640 --> 00:38:55,730
Na Ji Ah!
592
00:38:57,260 --> 00:39:00,120
Ayat awak agak kasar.
593
00:39:00,130 --> 00:39:04,440
Myeong Soo cakap itu tak betul,
tapi saya tertanya niat awak, Soo Jin.
594
00:39:04,450 --> 00:39:05,440
Niat?
595
00:39:05,590 --> 00:39:07,510
Mendekati orang ternama,...
596
00:39:07,860 --> 00:39:10,110
...awak pernah nampak orang yang
ambil kesempatan pada orang lain.
597
00:39:11,640 --> 00:39:13,850
Saya tak cakap awak begitu.
598
00:39:14,080 --> 00:39:17,620
Merepek!
Apa awak cuba sampaikan ni?
599
00:39:17,840 --> 00:39:20,100
Awak tak tahu apa yang
Penerbit Soo Jin mampu buat.
600
00:39:20,110 --> 00:39:24,680
Awak nak cakap saya ambil
kesempatan pada Myeong Soo?
601
00:39:24,690 --> 00:39:27,850
Saya juga berharap dan risau.
Masa lepas saya,...
602
00:39:27,860 --> 00:39:29,730
...dan masa depan Myeong Soo,
bergantung padanya.
603
00:39:31,120 --> 00:39:32,370
Saya akan perhatikan awak.
604
00:39:41,060 --> 00:39:43,110
Hei, gigi awak nak tercabut.
605
00:39:43,240 --> 00:39:45,280
Manusia jenis apakah mereka ini?
606
00:39:45,760 --> 00:39:49,660
Saya rasa darah saya akan kering
sebab wanita-wanita ini.
607
00:39:49,720 --> 00:39:52,650
Beritahu Myeong Soo
untuk selesaikan ini.
608
00:39:54,090 --> 00:39:57,060
Jika dia masuk campur, itu hanya
akan keruhkan keadaan lagi.
609
00:39:57,810 --> 00:40:00,530
Apa saya patut buat?
Waktu ini saya tak boleh berundur.
610
00:40:02,260 --> 00:40:03,630
Kenapa mereka sangat benci?
611
00:40:04,130 --> 00:40:06,930
Bukannya komik itu akan
dedahkan rahsia besar.
612
00:40:07,400 --> 00:40:08,910
Tiada sebab untuk
gembira tentangnya.
613
00:40:09,000 --> 00:40:11,710
Jika orang tahu tentang kisah
percintaan awak, awak gembira ke?
614
00:40:11,840 --> 00:40:13,810
Saya bangga!
615
00:40:14,070 --> 00:40:16,440
Betapa sukar saya menggoda kakak
awak tanpa pengetahuan awak.
616
00:40:16,610 --> 00:40:20,580
Hei, itu sesuai untuk dibuat filem.
Pasti itu akan memberi keuntungan.
617
00:40:21,200 --> 00:40:24,650
Macam lah saya tak tahu.
Saya berpura-pura seperti tak tahu.
618
00:40:25,590 --> 00:40:27,520
Apa yang saya patut buat sekarang?
619
00:40:29,260 --> 00:40:34,490
Awak buat cerita hak kemanusiaan,
tapi awak tak dapat kalahkan mereka?
620
00:40:35,930 --> 00:40:40,870
Awak cakap pelacur tak minat awak,
bagaimana awak buat mereka minat?
621
00:40:41,260 --> 00:40:46,210
Saya tinggal dengan mereka tiga
bulan, hidup dan tidur dengan mereka.
622
00:40:47,310 --> 00:40:49,840
Apabila mereka dah jadi nenek,
mereka ceritakan masa lampau itu,...
623
00:40:50,010 --> 00:40:52,010
...di mana mungkin
mereka tak mahu fikir lagi.
624
00:40:52,550 --> 00:40:54,180
Apa bezanya
dengan wanita-wanita ini?
625
00:40:54,450 --> 00:40:56,950
Awak terlalu fikir tentang ini
kerana ini cerita percintaan?
626
00:40:57,540 --> 00:40:59,520
Hanya kerana cerita cinta,
semua perlu indah?
627
00:40:59,690 --> 00:41:03,020
Awak rasa malu dan berfikir
"Kenapa saya lakukan itu?"
628
00:41:03,660 --> 00:41:04,790
Bukan ke begitu?
629
00:41:05,430 --> 00:41:09,190
Walaupun tak faham, kita tetap
akan filemkan ini, jadi teruskan.
630
00:41:09,330 --> 00:41:11,130
Mereka seperti membuli kan.
631
00:41:11,960 --> 00:41:13,930
Apa tujuan awak buat
cerita ini?
632
00:41:14,330 --> 00:41:17,700
Awak tak rasa apa-apa?
Ada cerita awak juga.
633
00:41:18,810 --> 00:41:20,770
Saya cuba untuk hidup.
634
00:41:22,010 --> 00:41:24,440
Masa lepas dan percintaan
semua membawa kekayaan pada saya.
635
00:41:25,750 --> 00:41:29,250
Apa lagi yang lebih penting
dari kehidupan dan makan?
636
00:41:29,780 --> 00:41:34,190
Apa cakap kucing itu betul.
Awak menghisap darah Myeong Soo.
637
00:41:36,520 --> 00:41:37,890
Siapa hisap darah siapa?
638
00:41:39,230 --> 00:41:44,290
Duduk bersebelahan, kamu merancang
untuk hisap darah sekarang?
639
00:41:44,400 --> 00:41:46,270
Hisap darah saya tak cukup ke?
640
00:41:46,270 --> 00:41:48,330
Sayang, awak tak tidur lagi?
641
00:41:48,940 --> 00:41:51,570
Saya dah cakap jangan makan di sini!
642
00:41:51,570 --> 00:41:52,900
Lalat akan datang!
643
00:41:53,010 --> 00:41:54,740
Saya cakap jangan makan di sini!
644
00:41:55,640 --> 00:41:58,180
Dia juga merokok di sini.
645
00:41:59,550 --> 00:42:03,750
Saya tak boleh hidup begini!
646
00:42:03,750 --> 00:42:06,990
Cepat bersihkan!
Mana dia lari?
647
00:42:07,490 --> 00:42:08,820
Soo Jin, datang ke sini semula!
648
00:42:36,730 --> 00:42:38,840
Maafkan saya.
649
00:42:38,990 --> 00:42:43,720
Kami dah sediakan tempat ini.
Kenapa awak sepahkannya?
650
00:42:44,160 --> 00:42:47,100
Maafkan saya.
651
00:42:47,190 --> 00:42:48,860
Awak patut tahu adab.
652
00:42:48,870 --> 00:42:51,860
Bersihkan semua.
653
00:42:52,060 --> 00:42:54,600
Bukan kami yang sepahkan.
654
00:42:54,610 --> 00:42:56,300
Apa awak cakap?
655
00:42:56,640 --> 00:42:59,500
Tiada apa, saya akan bersihkan.
656
00:42:59,510 --> 00:43:02,280
Jangan risau.
657
00:43:02,880 --> 00:43:04,640
Maafkan saya!
658
00:43:36,810 --> 00:43:42,280
Masa muda saya tak akan dihabiskan
untuk kemas sampah begini kan?
659
00:43:42,420 --> 00:43:42,950
Hei.
660
00:43:45,490 --> 00:43:46,920
Nak tengok sesuatu menarik?
661
00:43:48,050 --> 00:43:48,720
Apa?
662
00:43:53,390 --> 00:43:54,390
Ini.
663
00:43:55,660 --> 00:43:56,630
Ta-da.
664
00:43:58,060 --> 00:43:59,030
Lihat ni.
665
00:44:01,870 --> 00:44:04,170
Wah, matahari!
666
00:44:04,720 --> 00:44:08,510
Awak cakap nak pergi ke pantai lihat
matahari terbit pada hari terakhir.
667
00:44:10,110 --> 00:44:12,570
Akhirnya, pantai
pun saya tak dapat lihat.
668
00:44:12,580 --> 00:44:18,180
Hei, kita boleh pergi bila kita
berjaya umur 30 tahun.
669
00:44:20,820 --> 00:44:22,820
-Awak rasa kita akan berjaya?
-Sudah tentu.
670
00:44:30,660 --> 00:44:31,530
Selamat Hari Jadi.
671
00:45:45,670 --> 00:45:50,080
Awak tak akan telefon
saya sebab duit kah?
672
00:45:52,260 --> 00:45:56,180
Bukan itu sebabnya.
673
00:45:56,920 --> 00:46:00,920
Ya, saya Ra Ra.
674
00:46:01,690 --> 00:46:03,020
Awak boleh ambil gambar.
675
00:46:04,760 --> 00:46:07,290
-Dia juga?
-Saya telefon dia.
676
00:46:07,290 --> 00:46:08,230
Hai.
677
00:46:11,160 --> 00:46:12,060
Apa khabar.
678
00:46:28,220 --> 00:46:31,970
Saya suka tanpa
Hwa Yeong Jang di sini.
679
00:46:32,080 --> 00:46:34,400
-Hwa Yeong Jang?
-Dia sangat menjengkelkan?
680
00:46:34,550 --> 00:46:37,620
Bukannya dia dah kahwin.
Kenapa dia melebih-lebih?
681
00:46:37,620 --> 00:46:41,380
Saya minta maaf kerana berlebihan,
tapi kenapa tak cakap terus-terang?
682
00:46:41,530 --> 00:46:45,330
Kita bertiga yang boleh
bercakap, kan Cik Ji Ah?
683
00:46:45,330 --> 00:46:48,230
Mari dengar apa dia nak cakap
tanpa mengacau.
684
00:46:52,670 --> 00:46:56,580
Ada sesuatu yang saya mahu
cakap pada kamu bertiga.
685
00:47:02,280 --> 00:47:03,550
Tolong saya.
686
00:47:04,050 --> 00:47:07,250
Sekarang awak nak melutut?
687
00:47:07,650 --> 00:47:09,260
Jika itu yang awak nak buat,
saya nak pergi.
688
00:47:09,260 --> 00:47:11,890
Saya tak setaraf untuk bercakap
dengan orang-orang begini.
689
00:47:12,060 --> 00:47:13,490
Betul kan Cik Soo Jin?
690
00:47:13,800 --> 00:47:15,930
Saya tahu asal usul awak,
Cik Hwa Yeong.
691
00:47:15,930 --> 00:47:16,830
Awak tahu?
692
00:47:16,930 --> 00:47:20,000
Soo Jin, awak tak patut cakap tentang
cerita orang lain dengan mudah.
693
00:47:20,000 --> 00:47:23,500
Bukan mengenai cerita orang lain.
694
00:47:27,980 --> 00:47:28,640
Apa?
695
00:47:35,310 --> 00:47:37,920
Itu juga cerita saya.
696
00:47:47,360 --> 00:47:52,570
Saya juga bekas kekasih Myeong Soo.
697
00:47:56,000 --> 00:47:57,570
Patutlah.
698
00:48:36,060 --> 00:48:37,840
Itu ketawa ke menangis?
699
00:48:38,020 --> 00:48:40,650
Saya tak boleh tentukan emosinya
kerana terlalu banyak yang terjadi.
700
00:48:40,650 --> 00:48:42,080
Awak punya cerita
tak menyeronokkan.
701
00:48:42,370 --> 00:48:44,920
Buat cerita yang lebih tegar,
bukan percintaan.
702
00:48:47,920 --> 00:48:50,950
Cerita anjing dan singa
ini mendatangkan hasil ke?
703
00:48:50,960 --> 00:48:53,430
Ini bukan anjing!
Ini harimau.
704
00:48:53,730 --> 00:48:54,990
Tak berhasil ke?
705
00:48:55,940 --> 00:48:58,400
-Awak rasa ini akan berhasil?
-Habis tu?
706
00:48:58,650 --> 00:49:01,870
Tajuknya Girlfriend Buffalo,
jadi kenapa tiada kerbau?
707
00:49:02,130 --> 00:49:04,670
Lembu ke yang akan keluar,
bukan kerbau?
708
00:49:04,900 --> 00:49:07,840
Jin Bae.
Pergi.
709
00:49:07,980 --> 00:49:08,740
Pergi.
710
00:49:25,660 --> 00:49:31,030
Jadi kita berempat
bekas kekasih NMyeong Soo?
711
00:49:37,980 --> 00:49:39,410
Bagaimanakah turutan itu?
712
00:49:41,660 --> 00:49:44,610
-Turutan?
-Tak kisah lah pertama atau terakhir.
713
00:49:44,620 --> 00:49:46,350
Pentingnya, kedalaman dia.
714
00:49:48,770 --> 00:49:49,880
Kedalaman apa?
715
00:49:50,770 --> 00:49:51,820
Emosi!
716
00:49:53,160 --> 00:49:55,960
Emosi yang dalam?
Bukan ke itu tidak jelas?
717
00:49:56,440 --> 00:49:59,990
Kita patut ukur sejauh mana hubungan itu.
718
00:50:00,960 --> 00:50:01,890
Asmara.
719
00:50:04,190 --> 00:50:05,360
Apa yang dia cakap?
720
00:50:05,600 --> 00:50:07,450
Ya Tuhan!
721
00:50:07,460 --> 00:50:10,000
-Apa yang dia cakap?
-Tolong hentikan.
722
00:50:10,260 --> 00:50:14,870
Jika kita pergi lebih terperinci,
tiada yang lebih teruk dari saya.
723
00:50:15,300 --> 00:50:17,140
Saya memang mangsa.
724
00:50:18,440 --> 00:50:22,510
Sejujurnya, Myeong Soo tak bersalah,...
725
00:50:23,190 --> 00:50:27,420
...tapi, apabila kami bersama,
segalanya tak berjalan lancar.
726
00:50:27,950 --> 00:50:33,660
Kami tiada duit simpanan, tak capai
apa-apa, tapi mempunyai impian.
727
00:50:34,890 --> 00:50:39,230
Ekonominya tak stabil, tak cukup
rehat dan tiada masa depan.
728
00:50:39,740 --> 00:50:42,230
Saya tahu situasinya
lebih teruk daripada saya.
729
00:50:43,370 --> 00:50:47,860
Saya mahu menenangkannya, tapi
dia selalu marah walau benda kecil.
730
00:50:47,870 --> 00:50:51,510
Bukan ke kita begitu kalau bercinta?
Bukan hanya awak.
731
00:50:51,520 --> 00:50:53,110
Saya tak begitu.
732
00:50:54,570 --> 00:50:58,120
Saya rasa kurang adil bagi dia.
733
00:50:58,410 --> 00:51:02,550
Apa yang tak adil?
Tak adil jika dia pinjamkan duit.
734
00:51:07,120 --> 00:51:10,700
Awak pinjamkan duit
kepada Myeong Soo?
735
00:51:14,280 --> 00:51:15,500
Saya ada ke?
736
00:51:17,230 --> 00:51:20,970
Tidak, dia cakap
kawannya kemalangan.
737
00:51:21,170 --> 00:51:22,510
Itu kecemasan.
738
00:51:24,390 --> 00:51:25,980
Dia dah bayar balik?
739
00:51:26,590 --> 00:51:30,080
Awak macam penaja hidupnya.
Kaya dan baiknya awak.
740
00:51:30,090 --> 00:51:31,880
Sampai hati awak fikir saya begitu?
741
00:51:32,300 --> 00:51:34,070
Saya tak rasa digunakan.
742
00:51:35,070 --> 00:51:37,790
Mungkin ya jika dia
curang pada saya.
743
00:51:42,430 --> 00:51:43,530
Kenapa awak pandang begitu?
744
00:51:44,420 --> 00:51:47,000
Dia pun tak curang dengan saya.
745
00:51:47,490 --> 00:51:51,580
Dia tipu sewaktu kami putus kejap.
Itu tak boleh dikira 'curang'.
746
00:51:51,670 --> 00:51:53,670
Dia curang, okey.
747
00:51:54,270 --> 00:51:56,810
Saya akan rasa digunakan
bila gambar bogel saya disebarkan.
748
00:51:57,010 --> 00:51:59,910
Itu bukan gambar, tapi lukisan.
749
00:51:59,920 --> 00:52:03,580
Itu lukisan, saya letak di Facebook.
Itu bukan sengaja disebarkan.
750
00:52:03,590 --> 00:52:05,350
Itu sebab berita itu
ditulis secara merepek!
751
00:52:05,350 --> 00:52:07,120
Tunggu!
752
00:52:07,510 --> 00:52:11,720
Semua ini tak
membantu untuk perdamaian.
753
00:52:12,080 --> 00:52:13,260
Bagaimana dengan awak?
754
00:52:14,830 --> 00:52:17,900
Betul itu.
Mesti ada yang awak rasa tak adil.
755
00:52:20,230 --> 00:52:23,030
Awak dengar cerita kami,
tapi tak ceritakan diri awak?
756
00:52:23,040 --> 00:52:24,940
Dia tak mahu bocorkan rahsianya.
757
00:52:25,200 --> 00:52:27,740
Perdamaian apa?
758
00:52:28,130 --> 00:52:29,110
Saya hanya bazir masa sahaja.
759
00:52:29,110 --> 00:52:32,610
Tunggu!
Kami tak pernah tidur sekali.
760
00:52:36,090 --> 00:52:39,650
Itulah sebabnya.
761
00:52:40,170 --> 00:52:42,760
Awak tak pernah tidur
dengan Myeong Soo?
762
00:52:43,490 --> 00:52:44,490
Adakah sebab hubungan tak bernafsu?
763
00:52:44,790 --> 00:52:46,830
Awak mempunyai
kepercayaan yang pelik?
764
00:52:47,000 --> 00:52:48,930
Bukan begitu.
765
00:52:49,150 --> 00:52:52,970
Saya belum bersedia.
766
00:53:01,640 --> 00:53:06,210
Syabas untuk kita!
767
00:53:06,210 --> 00:53:08,150
Mari bersatu!
768
00:53:08,210 --> 00:53:10,650
-Sini!
-Hei!
769
00:53:10,880 --> 00:53:13,350
Myeong Soo!
770
00:53:13,350 --> 00:53:15,290
Mari duduk sini!
771
00:53:15,290 --> 00:53:17,820
Sini!
772
00:53:25,330 --> 00:53:26,030
Ambil ni.
773
00:53:30,300 --> 00:53:33,690
-Kenapa kamu semua di sini?
-Soo Jin panggil kami.
774
00:53:33,800 --> 00:53:34,870
Disebabkan filem itu ke?
775
00:53:35,290 --> 00:53:38,140
Siapa yang boleh halang awak?
Teruskan buat filem itu!
776
00:53:38,240 --> 00:53:39,780
Lakukan!
777
00:53:39,880 --> 00:53:43,870
Tidak, saya tak mahu!
778
00:53:43,880 --> 00:53:47,190
Siapa beri Hwa Yeong alkohol?
779
00:53:47,190 --> 00:53:49,860
Saya!
780
00:53:52,560 --> 00:53:53,960
Kita semua tahu.
781
00:53:55,470 --> 00:53:57,660
-Apa?
-Bersama Soo Jin.
782
00:53:58,710 --> 00:53:59,930
Soo Jin apa?
783
00:54:01,400 --> 00:54:03,340
Awak pernah bersama dia juga.
784
00:54:11,270 --> 00:54:13,110
Apa awak cakap ini?
785
00:54:13,440 --> 00:54:16,450
Jujur sahaja pada kami!
786
00:54:16,640 --> 00:54:18,640
Awak boleh sahaja bekerja dengan
orang yang pernah awak bersama.
787
00:54:18,650 --> 00:54:20,330
Kenapa ini?
788
00:54:20,340 --> 00:54:22,990
Awak mabuk ke?
789
00:54:22,990 --> 00:54:27,560
Saya dah beritahu mereka.
790
00:54:27,690 --> 00:54:32,530
-Apa?
-Komik awak dan cerita selepasnya.
791
00:54:34,030 --> 00:54:34,800
Selepas apa?
792
00:54:35,730 --> 00:54:40,110
Selepas singa tu, ada seorang lagi.
793
00:54:41,340 --> 00:54:42,740
Selepas singa.
794
00:54:48,550 --> 00:54:49,920
Singa penghabisannya.
795
00:54:55,540 --> 00:54:56,260
Saya.
796
00:55:09,000 --> 00:55:12,170
Tiada apa berlaku lepas itu?
797
00:55:12,400 --> 00:55:15,010
Ya, singa penghabisannya.
798
00:55:18,680 --> 00:55:22,110
Kucing, musang, singa.
799
00:55:22,910 --> 00:55:24,250
Itu sahaja?
800
00:55:24,400 --> 00:55:30,260
Orang yang saya pernah bersama
hanya tiga ini, siapa lagi?
801
00:55:30,840 --> 00:55:31,890
Itu penghabisannya.
802
00:55:44,560 --> 00:55:52,810
Awak tak pernah bersama dia?
803
00:55:54,710 --> 00:55:56,980
Dia dengan saya hanya kawan.
804
00:55:59,120 --> 00:56:04,120
Kawan baik.
Awak dah mabuk.
805
00:56:06,330 --> 00:56:07,930
Dia seorang kawan.
806
00:56:15,130 --> 00:56:16,100
Unnie.
807
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Soo Jin!
808
00:56:19,230 --> 00:56:21,640
-Awak.
-Apa yang awak cakap ni?
809
00:57:27,300 --> 00:57:30,340
Kucing, singa, musang!
810
00:57:31,220 --> 00:57:35,140
Bekas kekasih awak yang hebat,
saya akan cakap sekarang!
811
00:57:35,250 --> 00:57:37,080
Saya akan teruskan filem ini!
812
00:57:37,660 --> 00:57:40,590
Siapa mengganggu
proses pembuatan filem ini,...
813
00:57:45,590 --> 00:57:48,130
...saya akan kunyah awak!
814
00:58:08,570 --> 00:58:10,350
Saya akan kunyah awak semua!
815
00:58:14,070 --> 00:58:16,340
Saya akan kunyah awak semua!
816
00:58:16,350 --> 00:58:23,500
Saya akan kunyah awak semua!
817
00:58:34,540 --> 00:58:38,640
Soo Jin, saya cakap kita tak bersama
sebab kita tak pernah bersama.
818
00:58:46,910 --> 00:58:48,790
Kamu semua.
Awak!
819
00:58:53,440 --> 00:58:55,830
Ahjusshi!
Ahjusshi!
820
00:58:59,110 --> 00:59:00,730
Itu tak betul.
821
00:59:04,290 --> 00:59:07,840
Lebih-lebih lagi bahagian singa itu.
822
00:59:08,580 --> 00:59:11,380
Dalam kata lain,
kita bukan kawan lagi kan?
823
00:59:12,010 --> 00:59:12,710
Awak.
60972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.