All language subtitles for Ex-Girlfriends.Club.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,359 sync Nsl7 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,359 sync Nsl7 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,359 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,359 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,359 6 00:00:11,360 --> 00:00:13,110 Awak tak guna! 7 00:00:15,110 --> 00:00:17,210 Dia lah singa itu. 8 00:00:19,480 --> 00:00:20,800 Patut kita telefon polis? 9 00:00:20,810 --> 00:00:21,950 Tak. 10 00:00:22,800 --> 00:00:23,790 Awak siapa? 11 00:00:24,680 --> 00:00:27,090 Sila ke tepi. Saya tak nampak. 12 00:00:27,350 --> 00:00:30,390 Filem? Komik tak cukup sekarang filem pula? 13 00:00:31,340 --> 00:00:32,360 Arahan siapa? 14 00:00:32,520 --> 00:00:34,400 Kenapa? Apa masalah. 15 00:00:34,510 --> 00:00:35,680 Awak betul-betul tak tahu kenapa? 16 00:00:35,690 --> 00:00:37,330 Apa salahnya dengan filem itu? 17 00:00:37,940 --> 00:00:38,700 Selamat berjaya. 18 00:00:38,920 --> 00:00:41,870 Saya tak tahu siapa awak tapi ini bukan masanya awak nak sibuk. 19 00:00:42,010 --> 00:00:43,210 Ini tempatnya saya nak sibuk. 20 00:00:43,210 --> 00:00:45,370 Ini tempat kita semua tanpa sesiapa kacau. 21 00:00:45,740 --> 00:00:46,340 Kita? 22 00:00:47,439 --> 00:00:48,510 Siapa perempuan ini semua? 23 00:00:49,210 --> 00:00:53,980 Orang yang dapat mesej sama dengan awak. 24 00:00:55,810 --> 00:00:59,190 Mari berkenalan sesama sendiri. 25 00:00:59,450 --> 00:01:02,530 Saya tak percaya! Masa lampau apa kah ini? 26 00:01:02,720 --> 00:01:05,060 Tak cukup buang air pembetung pada seseorang yang masih ada,... 27 00:01:05,060 --> 00:01:06,900 ...tapi sekarang kami perlu sapukannya pula? 28 00:01:06,930 --> 00:01:08,980 Awak mahu cakap yang kami air pembetung? 29 00:01:08,980 --> 00:01:11,200 Air pembetung murah yang terjual asing adalah filem itu. 30 00:01:11,210 --> 00:01:12,730 Kita ni sampah. 31 00:01:16,810 --> 00:01:17,540 Campuran. 32 00:01:19,310 --> 00:01:20,680 Bersama dengan orang-orang begini? 33 00:01:21,060 --> 00:01:22,750 Apa maksud awak orang begini? Umur awak berapa? 34 00:01:22,760 --> 00:01:23,820 Awak pula umur berapa? 35 00:01:23,830 --> 00:01:25,380 Saya 23! 36 00:01:27,270 --> 00:01:28,960 Ahjumma, umur awak berapa? 37 00:01:28,970 --> 00:01:30,050 Ahjumma? 38 00:01:31,270 --> 00:01:33,250 -Itu puan untuk awak. -Perempuan ini! 39 00:01:33,260 --> 00:01:35,660 Sekejap! Seminit sahaja. 40 00:01:35,860 --> 00:01:38,080 Saya rasa ada salah faham di sini. 41 00:01:38,080 --> 00:01:39,390 Siapa awak? 42 00:01:40,160 --> 00:01:41,530 Dia bukan citarasa Myeong Soo. 43 00:01:41,720 --> 00:01:46,170 Dia penerbit filem, Kim Soo Jin. 44 00:01:46,370 --> 00:01:47,610 Ini perniagaan saya. 45 00:01:47,620 --> 00:01:49,240 Orang ketiga patutnya tak termasuk mereka ini. 46 00:01:49,640 --> 00:01:54,610 Saya tak kisah awak nak buat apa, tapi jangan libatkan saya. 47 00:01:54,940 --> 00:01:55,780 Saya juga. 48 00:01:57,010 --> 00:01:59,450 Noona, awak cakap awak okey sebelum ni. 49 00:02:00,480 --> 00:02:03,850 Melibatkan diri dengan mereka ni, tak mengapalah! 50 00:02:04,220 --> 00:02:07,860 Apa maksud awak? Awak paling tua antara kami semua. 51 00:02:08,020 --> 00:02:09,730 Jika awak tahu, layan lah seperti orang tua. 52 00:02:09,830 --> 00:02:12,630 Layanan apa? Awak moyang ke? 53 00:02:12,890 --> 00:02:14,630 Jadi tua bukanlah sesuatu untuk dibanggakan. 54 00:02:14,740 --> 00:02:17,030 Awak pun tak nampak muda juga. 55 00:02:17,150 --> 00:02:19,840 -Pembedahan plastik awak tak betul. -Apa! 56 00:02:19,840 --> 00:02:24,540 Jangan buat bising di syarikat orang. 57 00:02:24,760 --> 00:02:26,890 -Jangan masuk campur! -Oppa, lebih baik jangan. 58 00:02:26,900 --> 00:02:29,330 Ia tak akan membantu awak jika libatkan diri. 59 00:02:29,340 --> 00:02:30,610 Kamu bertiga memang sesuai. 60 00:02:30,770 --> 00:02:33,680 -Batalkan filem sekarang! -Perlukah? 61 00:02:33,680 --> 00:02:37,090 -Awak ingat awak apa. -Kenapa buat begitu pada dia? 62 00:02:37,090 --> 00:02:40,420 Saya buat begini kerana saya berhak. Awak tahu ke sejarah kami? 63 00:02:40,630 --> 00:02:43,430 Bukan awak sahaja ada sejarah dengannya. 64 00:02:43,660 --> 00:02:47,110 Saya lagi baru dari awak. 65 00:02:47,300 --> 00:02:49,630 Gembira rasanya jadi versi terbaru. 66 00:02:49,720 --> 00:02:52,040 Bagaimana kalau kita susun ikut tahun? 67 00:02:52,050 --> 00:02:53,030 Bagus. 68 00:02:55,120 --> 00:02:59,110 Jika saya jumpa awak di jalan,saya tak bercakap dengan makhluk ini. 69 00:02:59,120 --> 00:03:01,980 Jika kita berjumpa di jalan, saya tak akan cakap dengan sopan. 70 00:03:04,110 --> 00:03:04,750 Awak gelak? 71 00:03:07,380 --> 00:03:10,950 Saya patut menangis? Siapa yang melampau? 72 00:03:12,110 --> 00:03:14,690 Maafkan saya, semua! Tolong bertenang. 73 00:03:14,700 --> 00:03:16,990 Kamu tak boleh begini di sini. 74 00:03:19,950 --> 00:03:20,900 Maafkan saya. 75 00:03:22,480 --> 00:03:24,230 Kami 'Cash Today.' 76 00:03:28,580 --> 00:03:30,040 Jumpa lagi. 77 00:03:31,070 --> 00:03:33,510 Mari bercakap di luar. 78 00:03:34,270 --> 00:03:36,280 Banyak pelanggan kamu hari ini. 79 00:03:36,280 --> 00:03:38,410 -Mari bercakap di luar. -Baiklah. 80 00:03:40,020 --> 00:03:42,720 Tiada apa. Kamu jangan risau. 81 00:03:42,920 --> 00:03:45,850 Lelaki itu berteman dengan pekerja kami. 82 00:03:45,920 --> 00:03:48,690 Mungkin dia rindu. Saya akan cakap dengan dia. 83 00:03:48,700 --> 00:03:49,830 Sebentar. 84 00:03:51,450 --> 00:03:53,730 Awak perlu tinggal di sini. Saya akan datang balik. 85 00:03:53,730 --> 00:03:56,630 Pelanggan ramai, saya akan datang semula. 86 00:04:02,330 --> 00:04:04,039 Mungkin itu pengutip hutang? 87 00:04:05,150 --> 00:04:08,610 Bukan, syarikatnya sangat terkenal. 88 00:04:09,050 --> 00:04:11,780 Awak cakap kita akan buat filem dengan syarikat begini? 89 00:04:11,780 --> 00:04:12,910 Percayakan apa? 90 00:04:15,820 --> 00:04:17,190 Awak masih sama. 91 00:04:22,740 --> 00:04:25,280 Mereka dari institusi kewangan mana? 92 00:04:25,290 --> 00:04:27,450 Saya dah beritahu kamu, situasi kami. 93 00:04:27,460 --> 00:04:30,730 Kami dah tangguh agak lama. Kami tak boleh tangguh lagi. 94 00:04:31,020 --> 00:04:33,790 Awak dah baca kontrak pembayaran yang kami hantar kan? 95 00:04:33,800 --> 00:04:37,090 Itu yang kami mahu bincangkan. 96 00:04:37,100 --> 00:04:38,810 Saya merayu. 97 00:04:38,900 --> 00:04:41,140 Beri saya tiga bulan lagi. 98 00:04:41,140 --> 00:04:42,640 Walaupun bukan prinsipal itu. 99 00:04:42,760 --> 00:04:46,140 Awak perlu membayar bunga untuk kami laporkan pada syarikat. 100 00:04:46,250 --> 00:04:47,790 -Berapa harganya? -$30,000. 101 00:04:47,800 --> 00:04:49,420 -Apa? -Dalam sebulan. 102 00:04:52,350 --> 00:04:54,020 Saya baca buku komik awak. 103 00:04:54,660 --> 00:04:57,030 Filem itu, saya akan fikirkan dahulu. 104 00:04:59,290 --> 00:05:00,700 Kenapa awak buat begini? 105 00:05:01,760 --> 00:05:03,930 Syarikat itu tak nampak jujur. 106 00:05:04,090 --> 00:05:06,330 Soo Jin ialah wanita yang baik. Dia boleh dipercayai. 107 00:05:10,110 --> 00:05:13,240 Seorang penipu akan beritahu dia penipu ke dan pinjam duit? 108 00:05:13,810 --> 00:05:17,110 Fikir baik-baik sebelum kejadian lebih buruk terjadi. 109 00:05:18,850 --> 00:05:20,350 Awak dah berubah. 110 00:05:21,000 --> 00:05:24,090 Awak sangat tenang dahulu, walaupun saya buat silap awak tak pukul saya. 111 00:05:24,740 --> 00:05:27,920 Saya dah dewasa. Saya bantah. 112 00:05:30,490 --> 00:05:33,160 Bukan awak sahaja yang membantah buat filem ini. 113 00:05:33,590 --> 00:05:35,860 Saya dah sediakan rambut untuk ditarik satu hari nanti. 114 00:05:36,820 --> 00:05:37,970 Lebih dari apa yang saya bayangkan. 115 00:05:37,980 --> 00:05:40,700 Ini kerana semua sangat bengis membantah awak. 116 00:05:45,920 --> 00:05:47,010 Noona, awak bagaimana? 117 00:05:47,540 --> 00:05:48,480 Apa? 118 00:05:48,920 --> 00:05:50,710 Semua baik belaka kan? Mana rumah awak sekarang? 119 00:05:50,960 --> 00:05:52,610 Saya dengar awak tinggal di Amerika, di pantai barat. 120 00:05:52,990 --> 00:05:54,320 Daerah barat Seoul. 121 00:05:57,120 --> 00:05:59,520 -Saya di Seoul. -Apa? 122 00:06:00,330 --> 00:06:01,320 Saya dah bercerai. 123 00:06:19,110 --> 00:06:21,280 Wah, saya ingat saya akan mati. 124 00:06:21,390 --> 00:06:24,080 Apa yang awak buat sampai mereka jadi begitu? 125 00:06:24,250 --> 00:06:26,250 Awak tak beritahu mereka ke yang awak lukis kartun? 126 00:06:26,990 --> 00:06:27,950 Tidak. 127 00:06:28,160 --> 00:06:29,660 Tak betul tu. 128 00:06:29,750 --> 00:06:32,450 Awak patut beritahu pasangan awak. 129 00:06:32,450 --> 00:06:35,160 Mana saya tahu ia akan jadi popular. 130 00:06:35,820 --> 00:06:37,400 Awak cakap itu sekarang? 131 00:06:37,460 --> 00:06:40,030 Bagaimana pula dengan awak? Awak beritahu tentang isu di sini? 132 00:06:41,700 --> 00:06:43,730 Itu masalah syarikat. Awak tak perlu tahu. 133 00:06:43,800 --> 00:06:47,640 Jika saya tahu masalah ini serius, saya akan pertimbangkan semula. 134 00:06:48,240 --> 00:06:50,310 Yeon Ae, berapa hutang itu? 135 00:06:50,660 --> 00:06:53,510 Sekarang, bunga sahaja $30,000. 136 00:06:53,790 --> 00:06:55,910 -Eun Ae. -Tak mungkin. 137 00:06:57,130 --> 00:07:00,320 Jangan risau. Kita hanya perlu cari dalam sebulan. 138 00:07:00,510 --> 00:07:02,540 Akhir bulan ini akan ada pembentangan pelabur. 139 00:07:02,550 --> 00:07:05,720 Pasal wanita itu semua? Jika mereka datang, saya akan lari. 140 00:07:05,970 --> 00:07:10,190 Adakah dengan menjadi bekas kekasih dapat hak istimewa? 141 00:07:11,030 --> 00:07:11,890 Apa awak cakap? 142 00:07:15,300 --> 00:07:18,800 Tidak, mana saya nak cari duit? 143 00:07:18,970 --> 00:07:22,800 Penulis Bang, tentang wanita itu, ada cara... 144 00:07:22,800 --> 00:07:24,410 ...awak nak tangani mereka untuk kami? 145 00:07:31,150 --> 00:07:33,980 Dah lewat. Siri saya dah ditangguh, kerja keras. 146 00:07:33,990 --> 00:07:35,320 Penulis Bang! 147 00:07:36,080 --> 00:07:38,320 Hei, jangan buat masalah dengan dia! 148 00:07:38,330 --> 00:07:40,560 Kalau dia batalkan kontrak dan pergi? 149 00:07:40,830 --> 00:07:42,560 Apa kita harus buat? 150 00:07:45,070 --> 00:07:49,030 Ini bukan pertama kali Kim Soo Jin diugut kan? 151 00:07:50,610 --> 00:07:52,830 Panggil mereka semua jumpa saya. 152 00:07:53,730 --> 00:07:56,370 Nombor 1: Kucing. Nama: Na Ji Ah. 153 00:07:56,860 --> 00:08:00,040 Dia berumur pertengahan 30 dan itu cinta pertama Penulis Bang. 154 00:08:00,520 --> 00:08:03,310 Mereka jumpa dia kelab malam. 155 00:08:03,900 --> 00:08:05,550 Rupanya sangat halus. 156 00:08:05,760 --> 00:08:07,280 Dia jenis berpura-pura ke? 157 00:08:08,460 --> 00:08:12,090 -Bagaimana Mi Young Do? -Kahwin tiga tahun lepas. 158 00:08:12,380 --> 00:08:13,290 Bagus. 159 00:08:13,720 --> 00:08:15,600 Dia kelihatan seperti tak meminta perhatian. 160 00:08:15,690 --> 00:08:18,060 Hubungannya juga baik dengan Penulis Bang. 161 00:08:19,170 --> 00:08:23,629 Dia mempunyai hubungan baik dengan cinta pertamanya, tak masuk akal? 162 00:08:23,640 --> 00:08:26,369 Lelaki tak boleh lupa cinta pertamanya? 163 00:08:27,170 --> 00:08:29,270 Walaupun dia dah kahwin. 164 00:08:30,660 --> 00:08:32,910 Dia sangat tenang. 165 00:08:33,730 --> 00:08:34,580 Sebab itu ke? 166 00:08:37,190 --> 00:08:38,950 Jadi, mereka masih baik? 167 00:08:40,720 --> 00:08:41,980 Saya bantah. 168 00:08:42,380 --> 00:08:46,170 Saya ingat awak suka komik Myeong Soo. 169 00:08:46,180 --> 00:08:47,620 Saya suka Myeong Soo. 170 00:08:47,890 --> 00:08:50,390 Saya tak suka, awak. 171 00:08:50,980 --> 00:08:52,060 Saya? 172 00:08:52,360 --> 00:08:54,200 Syarikat itu seperti tak kukuh. 173 00:08:54,340 --> 00:08:58,030 Jika awak tak yakin, jangan libatkan Myeong Soo. 174 00:08:58,500 --> 00:09:00,400 Awak cakap awak kenal Myeong Soo sudah lama. 175 00:09:00,860 --> 00:09:05,040 Bukan ke gunakan dia kerana awak dah kenal lama agak keterlaluan? 176 00:09:06,340 --> 00:09:08,980 Na Ji Ah. X! 177 00:09:11,830 --> 00:09:15,150 Dia patutnya pulang ke Amerika kan? 178 00:09:18,620 --> 00:09:21,990 Nombor dua: Singa Nama: Jang Hwa Yeong. 179 00:09:22,230 --> 00:09:23,190 Jang Hwa Yeong. 180 00:09:25,170 --> 00:09:26,360 Awak tak guna! 181 00:09:29,730 --> 00:09:31,130 Mari mula balik. 182 00:09:31,620 --> 00:09:33,400 Nombor tiga: Fox Ra Ra. 183 00:09:33,940 --> 00:09:36,000 Pekerjaannya pelakon. 184 00:09:39,300 --> 00:09:41,410 Nama pertama dan akhirnya ialah Ra? 185 00:09:41,580 --> 00:09:45,530 Tidak, selepas mencari di portal, nama sebenarnya, Goo Geun Ryeong. 186 00:09:45,650 --> 00:09:46,950 Namanya Goo Goo Nyuh? 187 00:09:47,110 --> 00:09:48,250 Geun Ryeong! 188 00:09:48,480 --> 00:09:49,680 Ah, Geun Ryeong. 189 00:09:49,940 --> 00:09:52,550 Gambarnya sungguh berbeza. 190 00:09:53,040 --> 00:09:54,660 Awak pasti ke ini orang yang sama? 191 00:09:54,720 --> 00:09:56,590 Betul lah, Shooting Star Ent. 192 00:09:56,590 --> 00:09:59,560 Saya tak pernah tahu tentang dia. Cerita apa dia berlakon? 193 00:09:59,900 --> 00:10:03,570 "Miracle in No.10" dan "Doing It With Private Ryan" 194 00:10:04,190 --> 00:10:06,330 Mana dia jumpa budak ini? 195 00:10:06,410 --> 00:10:08,600 Dia cakap mereka jumpa semasa jual barang terpakai. 196 00:10:09,140 --> 00:10:10,340 Awak percaya ke? 197 00:10:11,160 --> 00:10:13,780 Apa yang wanita ini mahu? 198 00:10:16,510 --> 00:10:18,880 Dia kelihatan macam tak membantah. 199 00:10:20,500 --> 00:10:22,180 Patut saya tarik dia? 200 00:10:24,550 --> 00:10:25,640 Saya membantah. 201 00:10:25,650 --> 00:10:27,920 Kenapa? 202 00:10:31,330 --> 00:10:33,030 Saya pelakon. 203 00:10:33,430 --> 00:10:37,100 Pelakon pun ada sejarah, dia tak mahu jika dia tak mahu. 204 00:10:38,300 --> 00:10:42,740 Peminat ingat saya bercinta sekali. Itu pun kepada guru sekolah. 205 00:10:43,400 --> 00:10:45,110 Bagaimana saya nak cakap perkara benar? 206 00:10:45,510 --> 00:10:47,440 Itu tak akan terjadi. 207 00:10:49,840 --> 00:10:54,080 Syarikat produksi awak memerlukan pelakon wanita popular? 208 00:10:57,020 --> 00:10:58,850 Goo Geun Ryeong, X! 209 00:11:02,690 --> 00:11:05,560 Seterusnya, Jang Hwa Yeong. Apa pekerjaan dia? 210 00:11:05,790 --> 00:11:07,780 Dia perancang pelaburan di Oju. 211 00:11:07,900 --> 00:11:10,000 Graduan Universiti Chun Ha. 212 00:11:11,800 --> 00:11:14,770 -Universiti Chun Ha? -Jangan rasa tercabar! 213 00:11:18,140 --> 00:11:19,340 Bukan masalah besar. 214 00:11:25,730 --> 00:11:28,350 Teruskan penggambaran jika mahu berdiri depan hakim. 215 00:11:29,380 --> 00:11:29,750 Apa? 216 00:11:29,750 --> 00:11:32,520 Fitnah watak dan pelanggaran hak harta intelek. 217 00:11:32,620 --> 00:11:36,990 Hak harta intelek maksud awak, hakcipta terpelihara kan? 218 00:11:37,100 --> 00:11:40,700 Kenapa awak nak tuntut hak Myeong Soo? 219 00:11:40,700 --> 00:11:41,960 Bukan ke sudah terjawab? 220 00:11:42,100 --> 00:11:45,170 Ada saham saya dan peratus ekuiti cerita ini. 221 00:11:45,170 --> 00:11:46,030 Ekuiti! 222 00:11:47,000 --> 00:11:51,090 Jika awak mahu kongsi, yang lain juga mahu. 223 00:11:51,170 --> 00:11:53,410 Bukan awak sahaja yang lalui perkara ini. 224 00:11:53,910 --> 00:11:56,690 Ada juga orang lain yang tak buat apa-apa. 225 00:11:56,690 --> 00:11:58,780 Itu pendapat mereka. 226 00:12:02,320 --> 00:12:06,390 Myeong Soo mungkin ada cakap sesuatu? 227 00:12:06,990 --> 00:12:07,560 Apa? 228 00:12:07,560 --> 00:12:11,260 Penghabisan cerita dalam komik itu. 229 00:12:13,900 --> 00:12:15,930 Jang Hwa Yeong, X,! 230 00:12:17,670 --> 00:12:19,070 Apa awak nak buat sekarang? 231 00:12:19,770 --> 00:12:23,290 Saya dah cuba semua yang mereka nak! 232 00:12:23,400 --> 00:12:25,560 Memandangkan mereka bekas kekasih, mereka ada hak. 233 00:12:25,570 --> 00:12:28,540 Bukan mereka sahaja yang ada hak! 234 00:12:29,040 --> 00:12:29,580 Apa? 235 00:12:30,350 --> 00:12:31,080 Tak. 236 00:12:32,730 --> 00:12:34,470 Tak, bukan begitu. 237 00:12:34,480 --> 00:12:37,420 -Awak mahu teruskan? -Maksud saya, apa mereka boleh buat? 238 00:12:37,520 --> 00:12:41,370 Saya kaji dan situasi ini tak jelas untuk mereka saman kita. 239 00:12:41,490 --> 00:12:42,620 Awak pasti ke? 240 00:12:44,090 --> 00:12:46,890 Kenapa Myeong Soo ada teman wanita begini. 241 00:12:47,300 --> 00:12:49,620 Saya tertanya-tanya perkara sebaliknya. 242 00:12:49,760 --> 00:12:52,170 Kenapa wanita-wanita itu keluar dengan Penulis Bang. 243 00:12:52,630 --> 00:12:55,140 Secara jujur, saya tak harapkan rupa mereka. 244 00:12:55,270 --> 00:12:59,410 Muka dan bentuk badan mereka cantik. Awak perasan tal? 245 00:12:59,410 --> 00:13:02,580 Awak bergurau. Serius lah! 246 00:13:02,710 --> 00:13:04,910 Mereka tak lah hebat mana. Apa maksud "Wah!" 247 00:13:05,070 --> 00:13:08,550 Mestilah cantik jika berhias dan guna barang berjenama! 248 00:13:08,550 --> 00:13:11,050 Bentuk badan tak boleh guna alat solek. 249 00:13:11,050 --> 00:13:13,000 Hei! Awak menyebelahi siapa ni? 250 00:13:13,090 --> 00:13:15,340 Saya terkejut. 251 00:13:15,350 --> 00:13:17,390 Apa hebatnya Penulis Bang? 252 00:13:18,880 --> 00:13:21,200 Awak mesti tahu sebab awak kawannya. 253 00:13:33,050 --> 00:13:36,040 "Mari saya perkenalkan semua teman wanita saya." 254 00:13:37,480 --> 00:13:39,980 Bagaimana cara penulisannya? 255 00:13:40,540 --> 00:13:43,120 Ini tak memberi impak. 256 00:13:45,120 --> 00:13:48,040 -Ya? -Permulaannya bagus. 257 00:13:48,190 --> 00:13:51,530 Cerita tentang seorang lelaki dan tiga wanita. 258 00:13:53,030 --> 00:13:56,160 Ia seksi. Seksi bagaimanakah? 259 00:13:56,440 --> 00:14:01,940 Ia bagus, tapi tiada impak. 260 00:14:03,500 --> 00:14:06,310 Ada sesuatu yang awak fikirkan. 261 00:14:08,180 --> 00:14:12,480 Awak patut buat dia berteman dengan tiga wanita. 262 00:14:14,120 --> 00:14:16,820 Awak mahu dia jadi lelaki gatal? 263 00:14:17,190 --> 00:14:21,690 Seorang lelaki jahat dan tiga perempuan yang ditipu olehnya. 264 00:14:21,760 --> 00:14:23,390 Ini akan beri impak. 265 00:14:24,090 --> 00:14:27,060 Ya, ada unsur realiti. 266 00:14:28,100 --> 00:14:30,780 Itu berbeza dengan kerja asli saya. 267 00:14:30,790 --> 00:14:33,900 Cerita tentang cinta lepas atau perasaan dari hati. 268 00:14:33,910 --> 00:14:40,410 Tiga wanita di satu tempat. 269 00:14:41,730 --> 00:14:45,610 Cerita yang hidup. Apa yang jadi seterusnya? 270 00:14:45,620 --> 00:14:50,980 Mereka dapat tahu tentang lelaki itu, mereka jadi marah. 271 00:14:51,090 --> 00:14:52,920 -Jadi? -Jadi? 272 00:14:53,210 --> 00:14:57,590 Mereka balas dendam. 273 00:14:59,790 --> 00:15:01,080 Bagaimana? 274 00:15:01,230 --> 00:15:05,370 Seperti "Lelaki tua". Tidak. 275 00:15:05,880 --> 00:15:08,370 Bagaimana kalau mereka beri dia pembedahan jantina? 276 00:15:12,310 --> 00:15:13,440 Okey. 277 00:15:14,420 --> 00:15:18,250 Saya suka. 278 00:15:18,580 --> 00:15:21,150 Saya sangat hormati awak. 279 00:15:21,580 --> 00:15:23,780 Ya, saya hormat awak. 280 00:15:34,200 --> 00:15:37,930 -Perlu ke bekerja dengan penulis itu? -Apa lagi yang saya boleh buat? 281 00:15:38,190 --> 00:15:42,400 Penulis yang hebat semua telah diambil syarikat lain. 282 00:15:42,910 --> 00:15:45,030 Saya lebih sanggup menulis dengan kaki saya. 283 00:15:45,140 --> 00:15:49,310 Awak merungut tanpa penyelesaian, apa yang awak nak saya buat? 284 00:15:54,510 --> 00:15:56,420 -Awak yang tulis. -Awak bergurau ke? 285 00:15:56,520 --> 00:15:58,330 -Awak penulis yang hebat. -Apa awak cakap ni. 286 00:15:58,340 --> 00:16:01,560 -Soo Jin bagus dalam menulis? -Dia dapat anugerah ketika belajar. 287 00:16:01,560 --> 00:16:04,260 Saya baca cerita pendek dia, saya suka. 288 00:16:04,730 --> 00:16:07,940 -Awak harus jadi penulis kerja asli. -Supaya perasaan jadi mendalam. 289 00:16:08,060 --> 00:16:11,020 Baiklah, bukannya saya tak berbakat,... 290 00:16:11,200 --> 00:16:13,580 ...tapi saya seorang penerbit. 291 00:16:13,670 --> 00:16:17,270 Penerbit yang sibuk, saya perlu ke NDK Market lusa! 292 00:16:18,480 --> 00:16:19,270 Apa itu? 293 00:16:24,090 --> 00:16:27,920 "Let Me Introduce My Girlfriends." singkatannya "Girlfriend Buffalo". 294 00:16:28,620 --> 00:16:30,750 Komik yang popular kebelakangan ini. 295 00:16:31,620 --> 00:16:35,320 Lelaki biasa yang berjumpa dengan tiga wanita unik. 296 00:16:35,460 --> 00:16:38,390 Ini percintaan komik berganding dengan pengalaman sebenar. 297 00:16:40,060 --> 00:16:44,340 Karakter yang comel menyebabkan orang boleh kaitkannya dan ketawa. 298 00:16:44,470 --> 00:16:47,250 "Orang yang berkuasa dalam hubungan ditentukan oleh ciri-cirinya", 299 00:16:47,370 --> 00:16:50,910 "A Fool Makes an Idiot" dan "Dating Secretly is Not Dating." 300 00:16:51,039 --> 00:16:53,650 Ramai orang yang boleh kaitkan episod tersebut. 301 00:16:53,740 --> 00:16:56,420 Daripada 104 episod yang sudah ditulis. 302 00:16:56,510 --> 00:17:01,779 Kami akan pilih 21 episod dengan banyak penonton untuk difilemkan. 303 00:17:10,850 --> 00:17:14,560 Apa khabar, saya Kim Soo Jin dari Filem Jung In. 304 00:17:14,560 --> 00:17:15,400 Awak ingat saya kan? 305 00:17:15,760 --> 00:17:17,900 Kami ada banyak benda sekarang. 306 00:17:17,910 --> 00:17:20,430 Tolong ambil kami. 307 00:17:22,800 --> 00:17:25,510 Kami dari Filem Jung In. 308 00:17:26,140 --> 00:17:28,980 Pengarah, saya Kim Soo Jin dari Filem Jung In. 309 00:17:29,840 --> 00:17:32,250 Warna baju awak sangat sesuai dengan awak. 310 00:17:35,030 --> 00:17:36,550 Saya dengar cerita ini berjaya. 311 00:17:36,880 --> 00:17:39,120 Kami ada banyak bahan sekarang. 312 00:17:39,420 --> 00:17:42,060 Sila hubungi kami. 313 00:17:49,460 --> 00:17:50,360 Apa khabar. 314 00:17:51,770 --> 00:17:53,730 Saya Cha Young Jae dari Bahagian Operasi Pelaburan Oju. 315 00:17:58,670 --> 00:18:00,370 Saya Kim Soo Jin dari Filem Jung In. 316 00:18:00,710 --> 00:18:03,810 Saya dengar perbentangan tadi. Bahan awak sangat unik. 317 00:18:04,180 --> 00:18:06,850 -Terima kasih. - Kami akan rasmikan syarikat media. 318 00:18:06,950 --> 00:18:09,080 Saya ada nampak artikel tentang itu. 319 00:18:09,620 --> 00:18:13,530 Kami ada $100juta untuk dilupuskan, kami mahu salurkan untuk filem. 320 00:18:13,620 --> 00:18:14,520 Betul ke? 321 00:18:15,060 --> 00:18:18,060 Kami kecil tapi mempunyai banyak pengalaman. 322 00:18:18,060 --> 00:18:19,530 Kami juga ada banyak bahan yang baik sekarang. 323 00:18:19,690 --> 00:18:22,100 Hubungi sahaja kami, kami akan lakukan yang terbaik! 324 00:18:22,210 --> 00:18:24,120 -Baiklah. -Terima kasih! 325 00:18:24,130 --> 00:18:27,440 Terima kasih! 326 00:18:35,720 --> 00:18:36,480 Betul ke? 327 00:18:47,630 --> 00:18:48,820 Awak dah semakin baik. 328 00:18:49,550 --> 00:18:51,710 Saya sentiasa lebih bagus daripada awak. 329 00:18:51,760 --> 00:18:54,020 Saya selalu lambat selangkah. 330 00:18:54,030 --> 00:18:56,530 Betul, Soo Jin kadang-kadang cemerkap. 331 00:18:57,080 --> 00:19:00,200 Sudah lama kita bertiga tak berjumpa. 332 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Lebih kurang dua tahun? 333 00:19:01,750 --> 00:19:04,770 Kami selalu bermain di Bucheon. 334 00:19:07,020 --> 00:19:08,710 Sekejap, saya nak tegur orang. 335 00:19:11,080 --> 00:19:11,650 Hei. 336 00:19:12,390 --> 00:19:13,920 -Hai. -Gembira bertemu awak. 337 00:19:13,930 --> 00:19:16,620 Dia masih sama. Dia kenal ramai wanita. 338 00:19:17,180 --> 00:19:21,290 Saya tak faham. Dia kacak atau kaya ke? 339 00:19:21,720 --> 00:19:23,660 Kenapa wanita suka pada dia? Dia hanya pelukis. 340 00:19:23,810 --> 00:19:25,130 Sebenarnya, saya nak dia. 341 00:19:26,110 --> 00:19:29,230 -Apa? -Dia sangat kacak. 342 00:19:30,530 --> 00:19:33,470 "Let Me Introduce You To My Girlfriends" dapat sejuta penonton minggu lepas. 343 00:19:33,640 --> 00:19:37,200 Komik sangat popular sekarang, mesti banyak pelabur. 344 00:19:37,310 --> 00:19:41,040 Sudah tentu, ia akan berjaya. Cerita 'kita'. 345 00:19:41,710 --> 00:19:46,710 Saya sedih kehilangan dia. Saya patut bayar dia lebih. 346 00:19:48,000 --> 00:19:50,280 Jangan hidup begitu. 347 00:19:50,470 --> 00:19:51,920 Oktober. 348 00:19:52,350 --> 00:19:54,190 Mari ucapkan selamat? 349 00:19:54,940 --> 00:19:56,660 Ini pertama kali saya di sini. 350 00:20:04,670 --> 00:20:07,490 Hei, awak cakap nak tolong tapi kenapa tidur? 351 00:20:07,500 --> 00:20:09,640 Saya sedang berfikir. 352 00:20:09,870 --> 00:20:12,240 Saya bukan lembap nak percaya awak. 353 00:20:14,680 --> 00:20:15,480 Apa? 354 00:20:16,580 --> 00:20:17,450 Apa itu? 355 00:20:23,680 --> 00:20:25,390 Hei, awak dapat mesej. 356 00:20:27,100 --> 00:20:29,530 Awak tengok telefon orang? 357 00:20:29,540 --> 00:20:33,030 Ia jatuh saya ambil beri pada awak. 358 00:20:33,030 --> 00:20:34,360 Pergi kerja. 359 00:20:35,590 --> 00:20:36,630 Pergi kerja! 360 00:20:43,970 --> 00:20:45,010 Kerja! 361 00:20:59,370 --> 00:21:01,590 -Mana awak nak pergi? -Ada sesuatu jadi... 362 00:21:02,460 --> 00:21:04,290 -...kepada saudara saya. -Siapa? 363 00:21:04,570 --> 00:21:05,390 Ada lah. 364 00:21:05,710 --> 00:21:06,330 Betul ke? 365 00:21:07,970 --> 00:21:09,330 Baiklah, saya pergi dengan awak. 366 00:21:11,280 --> 00:21:12,600 Ini jalan berlainan dengan rumah awak. 367 00:21:13,010 --> 00:21:14,970 Awak cakap nak pergi bersama? 368 00:21:14,980 --> 00:21:16,800 Maafkan saya, saya pergi dulu sebab dah lambat. 369 00:21:17,150 --> 00:21:18,840 Oh, hei! 370 00:21:23,170 --> 00:21:24,140 Ya, Sunbae. 371 00:21:26,050 --> 00:21:29,720 Bolehlah, ada pertanyaan tapi tiada pelaburan. 372 00:21:31,170 --> 00:21:35,560 Mereka seperti, "Tunggu dan lihat." Awak bagaimana, Sunbae? 373 00:21:38,040 --> 00:21:39,290 Shim Joo Hee? 374 00:21:40,530 --> 00:21:41,730 Komik? 375 00:21:43,300 --> 00:21:46,530 Dia tak cakap komik apa yang dia beli? 376 00:21:48,620 --> 00:21:50,100 Komedi romantis? 377 00:21:50,770 --> 00:21:54,210 Ya, saya faham. 378 00:21:54,550 --> 00:21:56,540 Saya akan telefon awak semula. 379 00:21:59,670 --> 00:22:02,130 Hei, Eun Hye, Myeong Soo ada telefon? 380 00:22:02,140 --> 00:22:05,020 Dia cakap dia berjaga tiga malam berturut dia nak rehat. 381 00:22:05,330 --> 00:22:06,490 Dia tidur? 382 00:22:32,300 --> 00:22:34,330 Tolong jaga saya. 383 00:22:34,340 --> 00:22:36,520 Tolong jaga saya, Penulis. 384 00:22:39,480 --> 00:22:41,490 Baiklah. 385 00:22:42,360 --> 00:22:43,820 Saya tak akan teman awak hingga keluar. 386 00:23:04,400 --> 00:23:09,080 Siapa yang ketuk pintu macam tu? Saya ingat awak nak pecah masuk. 387 00:23:10,730 --> 00:23:11,620 Awak takutkan saya! 388 00:23:11,990 --> 00:23:14,020 Ada apa-apa awak nak beritahu saya? 389 00:23:15,630 --> 00:23:16,390 Beritahu apa? 390 00:23:16,450 --> 00:23:17,490 Tiada apa ke? 391 00:23:19,600 --> 00:23:20,730 Tiada. 392 00:23:25,320 --> 00:23:27,300 Saya tak akan marah. 393 00:23:27,980 --> 00:23:33,010 Sebagai kawan, lebih baik awak cakap perkara sebenar. 394 00:23:36,110 --> 00:23:37,080 Tentang apa? 395 00:23:37,250 --> 00:23:39,580 Apa yang awak sembunyikan dari saya! 396 00:23:47,130 --> 00:23:51,260 Myeong Soo, saya tahu sukar untuk awak beritahu. 397 00:23:52,350 --> 00:23:54,700 Awak tak mahu cakap sendiri? 398 00:23:58,520 --> 00:23:59,500 Bagaimana awak tahu? 399 00:24:03,330 --> 00:24:04,100 Awak. 400 00:24:05,900 --> 00:24:07,780 Betul ke apa saya fikir adalah betul? 401 00:24:07,790 --> 00:24:09,340 Saya fikir awak akan salah faham. 402 00:24:10,090 --> 00:24:13,710 Bukan saya tak mahu cakap, tapi awak akan tahu satu hari nanti. 403 00:24:14,500 --> 00:24:16,120 Saya tak mahu terburu-buru.' 404 00:24:16,980 --> 00:24:18,290 Perlahan? 405 00:24:20,060 --> 00:24:20,720 Mari pergi. 406 00:24:21,990 --> 00:24:23,760 -Mana? -Pergi dan jumpa. 407 00:24:23,870 --> 00:24:24,760 Sekarang? 408 00:24:28,810 --> 00:24:30,160 Pertemuan tiga pihak. 409 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 Baiklah. 410 00:24:43,150 --> 00:24:43,940 Masuklah. 411 00:24:55,860 --> 00:24:56,820 Masuk. 412 00:25:00,270 --> 00:25:01,230 Awak di sini? 413 00:25:18,940 --> 00:25:19,610 Masuk. 414 00:25:38,750 --> 00:25:39,670 Jemput makan. 415 00:25:39,670 --> 00:25:40,570 Terima kasih. 416 00:25:47,630 --> 00:25:50,740 Hei, bagaimana awak fikir saya akan pilih Joo Hee? 417 00:25:51,360 --> 00:25:53,630 Awak salam dia dan cakap, "tolong jaga saya." 418 00:25:53,640 --> 00:25:57,520 Joo Hee dapat kontrak dengn Jin Bae selepas saya kenalkan mereka. 419 00:25:58,190 --> 00:25:58,890 Awak! 420 00:26:00,230 --> 00:26:02,190 Awak patut cakap awak jumpa Cik Ji Ah. 421 00:26:03,320 --> 00:26:04,890 Awak tak beritahu dia kita berjumpa? 422 00:26:05,590 --> 00:26:08,930 Perlu ke saya beritahu segalanya? 423 00:26:10,270 --> 00:26:13,500 Betul tu. Saya bukan ibu awak. 424 00:26:14,430 --> 00:26:15,840 Awak berdua mesti rapat. 425 00:26:16,930 --> 00:26:18,710 Walaupun, saya tak tahu sangat tentang awak. 426 00:26:22,010 --> 00:26:26,430 Saya pun tak tahu tentang awak. Saya ingat awak di Amerika. 427 00:26:26,440 --> 00:26:29,220 Saya dah pindah. Saya bercerai. 428 00:26:32,340 --> 00:26:34,320 Kenapa? Kasihankan saya? 429 00:26:36,810 --> 00:26:39,930 Jangan beri sangat ekspresi itu. 430 00:26:40,940 --> 00:26:44,360 Bukan begitu. 431 00:26:44,490 --> 00:26:46,330 Bercerai bukan satu malapetaka besar. 432 00:26:46,800 --> 00:26:49,970 Kami dah tak sefahaman, itu sahaja. 433 00:26:53,230 --> 00:26:56,110 Mahu ramen? Saya akan buat bersama makanan laut. 434 00:26:56,560 --> 00:26:57,950 Awak tak suka makanan laut. 435 00:26:58,990 --> 00:27:00,350 Dia sangat suka. 436 00:27:02,850 --> 00:27:06,950 Saya tak suka, tapi jika berdekatan laut, saya akan makan sebab segar. 437 00:27:07,160 --> 00:27:08,960 Kamu berdua tak pernah ke pantai bersama? 438 00:27:11,470 --> 00:27:12,290 Tak pernah. 439 00:27:13,100 --> 00:27:15,830 Jadi, kamu berdua hanya jumpa di Seoul? 440 00:27:16,190 --> 00:27:18,530 Wah, sangat luar biasa. 441 00:27:19,930 --> 00:27:21,770 Kami ke beberapa tempat bersama. 442 00:27:21,780 --> 00:27:23,340 Kami selalu pergi ke Bucheon. 443 00:27:23,770 --> 00:27:25,670 Sama ada di Gyeongido atau Seoul. 444 00:27:26,670 --> 00:27:30,040 Bucheon sangat hebat. Ia di bandar Manhwa. 445 00:27:30,050 --> 00:27:32,370 Di mana festival filem animasi dan fantasi diadakan. 446 00:27:32,380 --> 00:27:34,050 Ji Ah tak suka komik. 447 00:27:35,920 --> 00:27:38,000 Bagaimana kamu bersama jika citarasa berbeza? 448 00:27:38,010 --> 00:27:40,720 Jika perempuan dan lelaki bersama, apa kaitan dengan citarasa lagi? 449 00:27:42,270 --> 00:27:43,920 Hanya perlukan satu sama lain, itu sahaja. 450 00:27:52,060 --> 00:27:54,870 Awak tak akan buat filem itu kan? 451 00:28:01,500 --> 00:28:04,540 Itu sebabnya Ji Ah membantah? 452 00:28:04,800 --> 00:28:06,140 Dia risau tentang saya. 453 00:28:06,150 --> 00:28:08,790 Tentang apa? Saya akan tipu awak? 454 00:28:08,800 --> 00:28:11,950 Dia sedikit sensitif tentang perkara ini. Syarikat ayahnya muflis. 455 00:28:12,130 --> 00:28:15,120 Ayahnya meninggal dan situasi di rumahnya agak teruk. 456 00:28:15,220 --> 00:28:16,190 Jika begitu,... 457 00:28:18,180 --> 00:28:21,840 ..."Awak tak akan buat filem itu kan?" Kenapa dengan nada suaranya? 458 00:28:21,900 --> 00:28:25,830 Itu cara dia bercakap. Nada suara yang agak kejam. 459 00:28:26,080 --> 00:28:27,970 Lihat bagaimana awak mempertahankan dia. 460 00:28:28,340 --> 00:28:30,310 Awak pun sama sahaja! 461 00:28:30,320 --> 00:28:33,310 Jika awak berjumpa Ji Ah, awak cakap. Tak akan saya nak kata apa-apa? 462 00:28:33,860 --> 00:28:39,780 Susah kerana saya perlu jelaskan penceraiannya, itu hal peribadinya. 463 00:28:39,790 --> 00:28:41,420 Itu sebabnya awak curi-curi keluar. 464 00:28:41,430 --> 00:28:43,750 Saya hanya menolong sehingga dia dapat kerja sambilan. 465 00:28:44,630 --> 00:28:46,490 Dia tak pandai cuci pinggan. 466 00:28:48,200 --> 00:28:50,470 Dia buka restoran tapi dia tak tahu cuci pinggan? 467 00:28:50,480 --> 00:28:52,190 Dia hidup di tempat perlindungan. 468 00:28:53,850 --> 00:28:56,020 Siapa yang tak tinggal di tempat perlindungan? 469 00:28:56,130 --> 00:29:00,630 Ji Ah Noona sangat kaya. Di kolej, dia pandu BMW. 470 00:29:01,570 --> 00:29:06,110 Dia beli guna duit sendiri? Supaya dia boleh biadap? 471 00:29:07,060 --> 00:29:11,180 Dia yang menggoda saya dahulu di kelab. 472 00:29:11,630 --> 00:29:13,050 Awak baca komik saya kan? 473 00:29:13,930 --> 00:29:18,420 Bukan seperti yang diceritakan. Dia mainkan awak untuk pakai buang. 474 00:29:20,730 --> 00:29:22,290 Kami bersama selama dua tahun. 475 00:29:24,620 --> 00:29:28,960 Kamu berdua patut bersama lebih lama. Kamu sesuai bersama. 476 00:29:40,230 --> 00:29:41,170 Ya, Eun Hye. 477 00:29:42,490 --> 00:29:43,180 Kenapa? 478 00:29:47,240 --> 00:29:47,910 Apa? 479 00:29:49,980 --> 00:29:50,650 Apa? 480 00:29:51,410 --> 00:29:53,830 Pelabur datang. 481 00:29:53,840 --> 00:29:56,720 Wah, hebat! 482 00:29:59,630 --> 00:30:02,200 Dari mana? 483 00:30:02,470 --> 00:30:06,970 Dari syarikat besar! Oju! 484 00:30:08,500 --> 00:30:11,640 Apa? Dari mana? 485 00:30:22,540 --> 00:30:24,820 Ketua. Dia dah sampai. 486 00:30:38,870 --> 00:30:39,870 Selamat datang. 487 00:30:43,220 --> 00:30:44,440 Gembira berjumpa awak. 488 00:31:09,180 --> 00:31:10,830 Mereka mahu hasil bersama. 489 00:31:12,200 --> 00:31:14,670 Saya patut selidik dahulu apabila tahu itu dari Oju. 490 00:31:15,850 --> 00:31:17,980 Awak tahu ke? 491 00:31:17,990 --> 00:31:21,340 Bagaimana saya nak tahu? Saya tahu ini kerja Hwa Yeong. 492 00:31:21,800 --> 00:31:23,710 Apa yang dia rancang? 493 00:31:23,870 --> 00:31:27,120 Dia tak ingat ke dia ugut untuk saman kita jika kita teruskan. 494 00:31:27,130 --> 00:31:29,350 Jika mereka yang laburkan,... 495 00:31:30,180 --> 00:31:32,530 ...itu kan maksudnya dia beri kita duit? Baguslah. 496 00:31:32,540 --> 00:31:36,890 Maksudnya, ada perkara lain. Dia jadi ketua dan dengar cakapnya. 497 00:31:38,810 --> 00:31:40,670 Kita patut teruskan atau tidak? 498 00:31:40,680 --> 00:31:43,800 Awak tak rasa dia ugut sebab dengki? Kerja mungkin lain. 499 00:31:44,810 --> 00:31:46,700 Dia seorang yang positif. 500 00:31:46,780 --> 00:31:49,170 Awak rasa dia melabur kerana untuk menjayakan ini? 501 00:31:50,040 --> 00:31:52,020 Hwa Yeong bukanlah jahat. 502 00:31:52,030 --> 00:31:53,810 Betul ke? 503 00:31:56,100 --> 00:31:58,020 Bagaimana awak bekerja sekarang? 504 00:31:58,030 --> 00:32:01,180 Awak ingat pembaca akan beri saya rehat walaupun saya sakit tenat? 505 00:32:02,740 --> 00:32:05,890 Baiklah. 506 00:32:05,990 --> 00:32:08,620 Tak guna bercakap dengan awak. 507 00:32:17,690 --> 00:32:19,470 Habiskan siri awak sebaik mungkin. 508 00:32:22,000 --> 00:32:24,240 -Saya tak mahu awak keluar. -Ya. 509 00:32:29,450 --> 00:32:32,350 Awak tahu kan ini bukan kerja awak sahaja, bertahanlah. 510 00:32:48,610 --> 00:32:52,430 Apa alasannya? Tak mungkin awak mahu filem kan itu. 511 00:32:52,540 --> 00:32:56,840 Jika saya beri wang yang awak nak, supaya tak buat komik dan cerita itu? 512 00:32:58,150 --> 00:32:58,840 Apa awak cakap ni? 513 00:32:58,840 --> 00:33:01,440 Awak tak boleh buat kan? Sebab itu saya buat ini. 514 00:33:01,440 --> 00:33:04,380 Jika ia di tangan saya, saya boleh lihat prosesnya. 515 00:33:06,220 --> 00:33:08,150 Awak mahu kawal semua? 516 00:33:09,430 --> 00:33:12,860 Jika begitu, awak patut hancurkan sahaja semua. 517 00:33:12,950 --> 00:33:14,850 Saya memang mahu, tapi tak boleh. 518 00:33:15,430 --> 00:33:17,390 Apa awak cakap ni? Cakap sesuatu yang saya faham. 519 00:33:20,210 --> 00:33:23,500 Saya mahu kahwin dengan seseorang. 520 00:33:23,680 --> 00:33:26,170 -Apa? -Saya mahu kahwin dengan seseorang. 521 00:33:30,690 --> 00:33:31,340 Siapa? 522 00:33:31,610 --> 00:33:33,970 Penting ke? Sekarang ni awak yang rosakkan. 523 00:33:34,000 --> 00:33:34,980 Bagaimana dengan saya? 524 00:33:36,940 --> 00:33:40,480 Syarikat yang saya kerja ini kepunyaan datuk dia. 525 00:33:43,380 --> 00:33:44,550 Baguslah begitu. 526 00:33:47,400 --> 00:33:50,550 Bagus lah. Apa yang awak nak saya buat? 527 00:33:50,560 --> 00:33:52,760 Walaupun syarikat itu besar, khabar angin cepat tersebar. 528 00:33:52,760 --> 00:33:54,350 Awak tahu kan mulut orang sangat menakutkan? 529 00:33:54,350 --> 00:33:58,470 Bagaimana orang nak tahu dalam cerita itu awak? 530 00:33:58,480 --> 00:34:01,839 Jika orang tanya, saya cakap bukan. Penulis yang cakap begitu. 531 00:34:02,939 --> 00:34:07,410 Walaupun awak cakap bukan, awak rasa orang akan percaya? 532 00:34:07,870 --> 00:34:10,180 Saya akan jadi menantu keluarga itu, walau saya mati. 533 00:34:10,600 --> 00:34:15,129 Saya tak tahu awak suka benda begitu. Saya anak orang bawahan sahaja. 534 00:34:15,140 --> 00:34:18,689 Saya minta maaf kerana ayah saya bukan orang kaya. 535 00:34:20,320 --> 00:34:22,300 Bagaimana kita bersama? Saya bukan tahap awak? 536 00:34:22,310 --> 00:34:23,660 Saya juga turut menyesal sekarang. 537 00:34:23,660 --> 00:34:26,370 Jika bercinta tanpa lihat asal-usul, awak akan ditipu. 538 00:34:26,370 --> 00:34:28,800 Jika saya tahu ini akan jadi, saya periksa dulu asal-usul awak. 539 00:34:28,800 --> 00:34:30,600 Saya banyak belajar kerana awak. 540 00:34:30,950 --> 00:34:35,270 Jika bersama lelaki tanpa harapan, awak akan ditinggalkan kosong. 541 00:34:36,399 --> 00:34:39,870 Sekarang, pertimbangkan ini, dan pastikan awak bahagia. 542 00:34:40,290 --> 00:34:45,110 Saya akan lakukan itu. Sebab itu saya cakap jangan sibuk. 543 00:34:45,710 --> 00:34:47,110 Saya tak tahu lagi apa saya akan buat. 544 00:34:51,010 --> 00:34:52,190 Sangat menjengkelkan. 545 00:35:10,470 --> 00:35:14,110 Penulis Bang dalam keadaan sukar, tapi saya suka. 546 00:35:16,100 --> 00:35:16,880 Awak suka? 547 00:35:17,120 --> 00:35:19,010 Oju ialah syarikat besar. 548 00:35:19,020 --> 00:35:22,320 Awak akan dapat pelaburan cepat dan tak perlu risau untuk edarkan. 549 00:35:23,470 --> 00:35:25,150 Duit ke masalah sekarang? 550 00:35:25,440 --> 00:35:29,260 Bangun! Sudah tentu duit yang jadi masalah! 551 00:35:29,470 --> 00:35:33,040 Awak tahu berapa banyak hutang? Fikirkan tentang hutang syarikat. 552 00:35:33,050 --> 00:35:36,060 Bunga yang harus dibayar segera ialah $30,000! 553 00:35:43,910 --> 00:35:47,270 Betul. Kita di situasi paling buruk. 554 00:35:48,070 --> 00:35:50,640 Kita dah jatuh teruk. Tiada apa lagi teruk daripada ini. 555 00:36:04,750 --> 00:36:08,180 Suhu di dalam pejabat ni sangat teruk. 556 00:36:08,190 --> 00:36:10,260 Kenapa sangat kering di sini? 557 00:36:21,350 --> 00:36:26,480 -Soo Jin, awak selalu comot begini? -Maafkan saya? 558 00:36:27,180 --> 00:36:30,950 Awak patut cakap dengan saya terus, daripada suruh Myeong Soo cakap. 559 00:36:31,140 --> 00:36:33,520 Myeong Soo, pergi jumpa awak? 560 00:36:34,200 --> 00:36:36,260 -Lakonan awak agak hebat. -Jang Hwa Yeong! 561 00:36:36,260 --> 00:36:39,930 Awak patut panggil saya ketua. 562 00:36:45,270 --> 00:36:49,340 Ketua, saya rasa awak dah salah faham. 563 00:36:50,140 --> 00:36:52,510 Segala yang Myeong Soo cakap, ia tiada kaitan dengan saya. 564 00:36:53,220 --> 00:36:57,080 Kita rakan perniagaan sekarang, percaya pada hubungan ini. 565 00:36:58,440 --> 00:36:59,610 Bagus susunan ayat awak. 566 00:36:59,830 --> 00:37:04,120 Untuk wujudkan kepercayaan ini, saya akan kerja di pejabat ini. 567 00:37:04,810 --> 00:37:05,990 Saya akan jumpa awak selalu. 568 00:37:33,140 --> 00:37:35,480 Saya dengar awak bekerja dengan Jang Hwa Yeong. 569 00:37:36,590 --> 00:37:38,320 Bagaimana awak tahu? 570 00:37:38,330 --> 00:37:39,650 Artikel dah keluar. 571 00:37:39,820 --> 00:37:42,120 Awak tak nampak macam suka membaca. 572 00:37:43,830 --> 00:37:47,130 Saya pun tak nampak diri saya begitu. 573 00:37:50,500 --> 00:37:51,930 Apa syarat-syaratnya? 574 00:37:53,130 --> 00:37:55,300 Bagaimana saya nak tahu? 575 00:37:55,300 --> 00:37:58,810 Saya dengan dia nak bekerjasama dan turut melabur. 576 00:37:59,150 --> 00:38:00,970 Bukan ke duit itu sebagai tukar ganti? 577 00:38:01,410 --> 00:38:04,280 Memandangkan awak dapat duit itu, awak mesti beri dia sesuatu. 578 00:38:05,280 --> 00:38:06,480 Apa yang awak tawarkan? 579 00:38:06,490 --> 00:38:11,350 Bukan pasal itu, kami tertanya niat Ketua Jang. 580 00:38:12,350 --> 00:38:16,420 Awak dah tukar nama dia kepada Ketua Jang. 581 00:38:17,170 --> 00:38:20,460 Awak setuju keluarkan dia dari cerita atau dia jadi watak utama? 582 00:38:20,560 --> 00:38:23,260 Awak buat singa itu jadi watak utama dan saya watak sampingan? 583 00:38:24,830 --> 00:38:27,500 Sekarang! 584 00:38:39,780 --> 00:38:42,010 Kenapa tak minta saya jumpa di restoran? 585 00:38:42,020 --> 00:38:43,780 Myeong Soo ada di situ. 586 00:38:43,930 --> 00:38:46,760 Ada sesuatu awak nak cakap pada saya yang Myeong Soo tak patut tahu? 587 00:38:46,770 --> 00:38:48,990 Saya dengar awak bekerja dengan Jang Hwa Yeong. 588 00:38:49,210 --> 00:38:50,730 Myeong Soo beritahu? 589 00:38:50,740 --> 00:38:52,430 Penulis Bang! 590 00:38:52,630 --> 00:38:54,630 Memandangkan dia ada wang, awak tersangkut dengan dia? 591 00:38:54,640 --> 00:38:55,730 Na Ji Ah! 592 00:38:57,260 --> 00:39:00,120 Ayat awak agak kasar. 593 00:39:00,130 --> 00:39:04,440 Myeong Soo cakap itu tak betul, tapi saya tertanya niat awak, Soo Jin. 594 00:39:04,450 --> 00:39:05,440 Niat? 595 00:39:05,590 --> 00:39:07,510 Mendekati orang ternama,... 596 00:39:07,860 --> 00:39:10,110 ...awak pernah nampak orang yang ambil kesempatan pada orang lain. 597 00:39:11,640 --> 00:39:13,850 Saya tak cakap awak begitu. 598 00:39:14,080 --> 00:39:17,620 Merepek! Apa awak cuba sampaikan ni? 599 00:39:17,840 --> 00:39:20,100 Awak tak tahu apa yang Penerbit Soo Jin mampu buat. 600 00:39:20,110 --> 00:39:24,680 Awak nak cakap saya ambil kesempatan pada Myeong Soo? 601 00:39:24,690 --> 00:39:27,850 Saya juga berharap dan risau. Masa lepas saya,... 602 00:39:27,860 --> 00:39:29,730 ...dan masa depan Myeong Soo, bergantung padanya. 603 00:39:31,120 --> 00:39:32,370 Saya akan perhatikan awak. 604 00:39:41,060 --> 00:39:43,110 Hei, gigi awak nak tercabut. 605 00:39:43,240 --> 00:39:45,280 Manusia jenis apakah mereka ini? 606 00:39:45,760 --> 00:39:49,660 Saya rasa darah saya akan kering sebab wanita-wanita ini. 607 00:39:49,720 --> 00:39:52,650 Beritahu Myeong Soo untuk selesaikan ini. 608 00:39:54,090 --> 00:39:57,060 Jika dia masuk campur, itu hanya akan keruhkan keadaan lagi. 609 00:39:57,810 --> 00:40:00,530 Apa saya patut buat? Waktu ini saya tak boleh berundur. 610 00:40:02,260 --> 00:40:03,630 Kenapa mereka sangat benci? 611 00:40:04,130 --> 00:40:06,930 Bukannya komik itu akan dedahkan rahsia besar. 612 00:40:07,400 --> 00:40:08,910 Tiada sebab untuk gembira tentangnya. 613 00:40:09,000 --> 00:40:11,710 Jika orang tahu tentang kisah percintaan awak, awak gembira ke? 614 00:40:11,840 --> 00:40:13,810 Saya bangga! 615 00:40:14,070 --> 00:40:16,440 Betapa sukar saya menggoda kakak awak tanpa pengetahuan awak. 616 00:40:16,610 --> 00:40:20,580 Hei, itu sesuai untuk dibuat filem. Pasti itu akan memberi keuntungan. 617 00:40:21,200 --> 00:40:24,650 Macam lah saya tak tahu. Saya berpura-pura seperti tak tahu. 618 00:40:25,590 --> 00:40:27,520 Apa yang saya patut buat sekarang? 619 00:40:29,260 --> 00:40:34,490 Awak buat cerita hak kemanusiaan, tapi awak tak dapat kalahkan mereka? 620 00:40:35,930 --> 00:40:40,870 Awak cakap pelacur tak minat awak, bagaimana awak buat mereka minat? 621 00:40:41,260 --> 00:40:46,210 Saya tinggal dengan mereka tiga bulan, hidup dan tidur dengan mereka. 622 00:40:47,310 --> 00:40:49,840 Apabila mereka dah jadi nenek, mereka ceritakan masa lampau itu,... 623 00:40:50,010 --> 00:40:52,010 ...di mana mungkin mereka tak mahu fikir lagi. 624 00:40:52,550 --> 00:40:54,180 Apa bezanya dengan wanita-wanita ini? 625 00:40:54,450 --> 00:40:56,950 Awak terlalu fikir tentang ini kerana ini cerita percintaan? 626 00:40:57,540 --> 00:40:59,520 Hanya kerana cerita cinta, semua perlu indah? 627 00:40:59,690 --> 00:41:03,020 Awak rasa malu dan berfikir "Kenapa saya lakukan itu?" 628 00:41:03,660 --> 00:41:04,790 Bukan ke begitu? 629 00:41:05,430 --> 00:41:09,190 Walaupun tak faham, kita tetap akan filemkan ini, jadi teruskan. 630 00:41:09,330 --> 00:41:11,130 Mereka seperti membuli kan. 631 00:41:11,960 --> 00:41:13,930 Apa tujuan awak buat cerita ini? 632 00:41:14,330 --> 00:41:17,700 Awak tak rasa apa-apa? Ada cerita awak juga. 633 00:41:18,810 --> 00:41:20,770 Saya cuba untuk hidup. 634 00:41:22,010 --> 00:41:24,440 Masa lepas dan percintaan semua membawa kekayaan pada saya. 635 00:41:25,750 --> 00:41:29,250 Apa lagi yang lebih penting dari kehidupan dan makan? 636 00:41:29,780 --> 00:41:34,190 Apa cakap kucing itu betul. Awak menghisap darah Myeong Soo. 637 00:41:36,520 --> 00:41:37,890 Siapa hisap darah siapa? 638 00:41:39,230 --> 00:41:44,290 Duduk bersebelahan, kamu merancang untuk hisap darah sekarang? 639 00:41:44,400 --> 00:41:46,270 Hisap darah saya tak cukup ke? 640 00:41:46,270 --> 00:41:48,330 Sayang, awak tak tidur lagi? 641 00:41:48,940 --> 00:41:51,570 Saya dah cakap jangan makan di sini! 642 00:41:51,570 --> 00:41:52,900 Lalat akan datang! 643 00:41:53,010 --> 00:41:54,740 Saya cakap jangan makan di sini! 644 00:41:55,640 --> 00:41:58,180 Dia juga merokok di sini. 645 00:41:59,550 --> 00:42:03,750 Saya tak boleh hidup begini! 646 00:42:03,750 --> 00:42:06,990 Cepat bersihkan! Mana dia lari? 647 00:42:07,490 --> 00:42:08,820 Soo Jin, datang ke sini semula! 648 00:42:36,730 --> 00:42:38,840 Maafkan saya. 649 00:42:38,990 --> 00:42:43,720 Kami dah sediakan tempat ini. Kenapa awak sepahkannya? 650 00:42:44,160 --> 00:42:47,100 Maafkan saya. 651 00:42:47,190 --> 00:42:48,860 Awak patut tahu adab. 652 00:42:48,870 --> 00:42:51,860 Bersihkan semua. 653 00:42:52,060 --> 00:42:54,600 Bukan kami yang sepahkan. 654 00:42:54,610 --> 00:42:56,300 Apa awak cakap? 655 00:42:56,640 --> 00:42:59,500 Tiada apa, saya akan bersihkan. 656 00:42:59,510 --> 00:43:02,280 Jangan risau. 657 00:43:02,880 --> 00:43:04,640 Maafkan saya! 658 00:43:36,810 --> 00:43:42,280 Masa muda saya tak akan dihabiskan untuk kemas sampah begini kan? 659 00:43:42,420 --> 00:43:42,950 Hei. 660 00:43:45,490 --> 00:43:46,920 Nak tengok sesuatu menarik? 661 00:43:48,050 --> 00:43:48,720 Apa? 662 00:43:53,390 --> 00:43:54,390 Ini. 663 00:43:55,660 --> 00:43:56,630 Ta-da. 664 00:43:58,060 --> 00:43:59,030 Lihat ni. 665 00:44:01,870 --> 00:44:04,170 Wah, matahari! 666 00:44:04,720 --> 00:44:08,510 Awak cakap nak pergi ke pantai lihat matahari terbit pada hari terakhir. 667 00:44:10,110 --> 00:44:12,570 Akhirnya, pantai pun saya tak dapat lihat. 668 00:44:12,580 --> 00:44:18,180 Hei, kita boleh pergi bila kita berjaya umur 30 tahun. 669 00:44:20,820 --> 00:44:22,820 -Awak rasa kita akan berjaya? -Sudah tentu. 670 00:44:30,660 --> 00:44:31,530 Selamat Hari Jadi. 671 00:45:45,670 --> 00:45:50,080 Awak tak akan telefon saya sebab duit kah? 672 00:45:52,260 --> 00:45:56,180 Bukan itu sebabnya. 673 00:45:56,920 --> 00:46:00,920 Ya, saya Ra Ra. 674 00:46:01,690 --> 00:46:03,020 Awak boleh ambil gambar. 675 00:46:04,760 --> 00:46:07,290 -Dia juga? -Saya telefon dia. 676 00:46:07,290 --> 00:46:08,230 Hai. 677 00:46:11,160 --> 00:46:12,060 Apa khabar. 678 00:46:28,220 --> 00:46:31,970 Saya suka tanpa Hwa Yeong Jang di sini. 679 00:46:32,080 --> 00:46:34,400 -Hwa Yeong Jang? -Dia sangat menjengkelkan? 680 00:46:34,550 --> 00:46:37,620 Bukannya dia dah kahwin. Kenapa dia melebih-lebih? 681 00:46:37,620 --> 00:46:41,380 Saya minta maaf kerana berlebihan, tapi kenapa tak cakap terus-terang? 682 00:46:41,530 --> 00:46:45,330 Kita bertiga yang boleh bercakap, kan Cik Ji Ah? 683 00:46:45,330 --> 00:46:48,230 Mari dengar apa dia nak cakap tanpa mengacau. 684 00:46:52,670 --> 00:46:56,580 Ada sesuatu yang saya mahu cakap pada kamu bertiga. 685 00:47:02,280 --> 00:47:03,550 Tolong saya. 686 00:47:04,050 --> 00:47:07,250 Sekarang awak nak melutut? 687 00:47:07,650 --> 00:47:09,260 Jika itu yang awak nak buat, saya nak pergi. 688 00:47:09,260 --> 00:47:11,890 Saya tak setaraf untuk bercakap dengan orang-orang begini. 689 00:47:12,060 --> 00:47:13,490 Betul kan Cik Soo Jin? 690 00:47:13,800 --> 00:47:15,930 Saya tahu asal usul awak, Cik Hwa Yeong. 691 00:47:15,930 --> 00:47:16,830 Awak tahu? 692 00:47:16,930 --> 00:47:20,000 Soo Jin, awak tak patut cakap tentang cerita orang lain dengan mudah. 693 00:47:20,000 --> 00:47:23,500 Bukan mengenai cerita orang lain. 694 00:47:27,980 --> 00:47:28,640 Apa? 695 00:47:35,310 --> 00:47:37,920 Itu juga cerita saya. 696 00:47:47,360 --> 00:47:52,570 Saya juga bekas kekasih Myeong Soo. 697 00:47:56,000 --> 00:47:57,570 Patutlah. 698 00:48:36,060 --> 00:48:37,840 Itu ketawa ke menangis? 699 00:48:38,020 --> 00:48:40,650 Saya tak boleh tentukan emosinya kerana terlalu banyak yang terjadi. 700 00:48:40,650 --> 00:48:42,080 Awak punya cerita tak menyeronokkan. 701 00:48:42,370 --> 00:48:44,920 Buat cerita yang lebih tegar, bukan percintaan. 702 00:48:47,920 --> 00:48:50,950 Cerita anjing dan singa ini mendatangkan hasil ke? 703 00:48:50,960 --> 00:48:53,430 Ini bukan anjing! Ini harimau. 704 00:48:53,730 --> 00:48:54,990 Tak berhasil ke? 705 00:48:55,940 --> 00:48:58,400 -Awak rasa ini akan berhasil? -Habis tu? 706 00:48:58,650 --> 00:49:01,870 Tajuknya Girlfriend Buffalo, jadi kenapa tiada kerbau? 707 00:49:02,130 --> 00:49:04,670 Lembu ke yang akan keluar, bukan kerbau? 708 00:49:04,900 --> 00:49:07,840 Jin Bae. Pergi. 709 00:49:07,980 --> 00:49:08,740 Pergi. 710 00:49:25,660 --> 00:49:31,030 Jadi kita berempat bekas kekasih NMyeong Soo? 711 00:49:37,980 --> 00:49:39,410 Bagaimanakah turutan itu? 712 00:49:41,660 --> 00:49:44,610 -Turutan? -Tak kisah lah pertama atau terakhir. 713 00:49:44,620 --> 00:49:46,350 Pentingnya, kedalaman dia. 714 00:49:48,770 --> 00:49:49,880 Kedalaman apa? 715 00:49:50,770 --> 00:49:51,820 Emosi! 716 00:49:53,160 --> 00:49:55,960 Emosi yang dalam? Bukan ke itu tidak jelas? 717 00:49:56,440 --> 00:49:59,990 Kita patut ukur sejauh mana hubungan itu. 718 00:50:00,960 --> 00:50:01,890 Asmara. 719 00:50:04,190 --> 00:50:05,360 Apa yang dia cakap? 720 00:50:05,600 --> 00:50:07,450 Ya Tuhan! 721 00:50:07,460 --> 00:50:10,000 -Apa yang dia cakap? -Tolong hentikan. 722 00:50:10,260 --> 00:50:14,870 Jika kita pergi lebih terperinci, tiada yang lebih teruk dari saya. 723 00:50:15,300 --> 00:50:17,140 Saya memang mangsa. 724 00:50:18,440 --> 00:50:22,510 Sejujurnya, Myeong Soo tak bersalah,... 725 00:50:23,190 --> 00:50:27,420 ...tapi, apabila kami bersama, segalanya tak berjalan lancar. 726 00:50:27,950 --> 00:50:33,660 Kami tiada duit simpanan, tak capai apa-apa, tapi mempunyai impian. 727 00:50:34,890 --> 00:50:39,230 Ekonominya tak stabil, tak cukup rehat dan tiada masa depan. 728 00:50:39,740 --> 00:50:42,230 Saya tahu situasinya lebih teruk daripada saya. 729 00:50:43,370 --> 00:50:47,860 Saya mahu menenangkannya, tapi dia selalu marah walau benda kecil. 730 00:50:47,870 --> 00:50:51,510 Bukan ke kita begitu kalau bercinta? Bukan hanya awak. 731 00:50:51,520 --> 00:50:53,110 Saya tak begitu. 732 00:50:54,570 --> 00:50:58,120 Saya rasa kurang adil bagi dia. 733 00:50:58,410 --> 00:51:02,550 Apa yang tak adil? Tak adil jika dia pinjamkan duit. 734 00:51:07,120 --> 00:51:10,700 Awak pinjamkan duit kepada Myeong Soo? 735 00:51:14,280 --> 00:51:15,500 Saya ada ke? 736 00:51:17,230 --> 00:51:20,970 Tidak, dia cakap kawannya kemalangan. 737 00:51:21,170 --> 00:51:22,510 Itu kecemasan. 738 00:51:24,390 --> 00:51:25,980 Dia dah bayar balik? 739 00:51:26,590 --> 00:51:30,080 Awak macam penaja hidupnya. Kaya dan baiknya awak. 740 00:51:30,090 --> 00:51:31,880 Sampai hati awak fikir saya begitu? 741 00:51:32,300 --> 00:51:34,070 Saya tak rasa digunakan. 742 00:51:35,070 --> 00:51:37,790 Mungkin ya jika dia curang pada saya. 743 00:51:42,430 --> 00:51:43,530 Kenapa awak pandang begitu? 744 00:51:44,420 --> 00:51:47,000 Dia pun tak curang dengan saya. 745 00:51:47,490 --> 00:51:51,580 Dia tipu sewaktu kami putus kejap. Itu tak boleh dikira 'curang'. 746 00:51:51,670 --> 00:51:53,670 Dia curang, okey. 747 00:51:54,270 --> 00:51:56,810 Saya akan rasa digunakan bila gambar bogel saya disebarkan. 748 00:51:57,010 --> 00:51:59,910 Itu bukan gambar, tapi lukisan. 749 00:51:59,920 --> 00:52:03,580 Itu lukisan, saya letak di Facebook. Itu bukan sengaja disebarkan. 750 00:52:03,590 --> 00:52:05,350 Itu sebab berita itu ditulis secara merepek! 751 00:52:05,350 --> 00:52:07,120 Tunggu! 752 00:52:07,510 --> 00:52:11,720 Semua ini tak membantu untuk perdamaian. 753 00:52:12,080 --> 00:52:13,260 Bagaimana dengan awak? 754 00:52:14,830 --> 00:52:17,900 Betul itu. Mesti ada yang awak rasa tak adil. 755 00:52:20,230 --> 00:52:23,030 Awak dengar cerita kami, tapi tak ceritakan diri awak? 756 00:52:23,040 --> 00:52:24,940 Dia tak mahu bocorkan rahsianya. 757 00:52:25,200 --> 00:52:27,740 Perdamaian apa? 758 00:52:28,130 --> 00:52:29,110 Saya hanya bazir masa sahaja. 759 00:52:29,110 --> 00:52:32,610 Tunggu! Kami tak pernah tidur sekali. 760 00:52:36,090 --> 00:52:39,650 Itulah sebabnya. 761 00:52:40,170 --> 00:52:42,760 Awak tak pernah tidur dengan Myeong Soo? 762 00:52:43,490 --> 00:52:44,490 Adakah sebab hubungan tak bernafsu? 763 00:52:44,790 --> 00:52:46,830 Awak mempunyai kepercayaan yang pelik? 764 00:52:47,000 --> 00:52:48,930 Bukan begitu. 765 00:52:49,150 --> 00:52:52,970 Saya belum bersedia. 766 00:53:01,640 --> 00:53:06,210 Syabas untuk kita! 767 00:53:06,210 --> 00:53:08,150 Mari bersatu! 768 00:53:08,210 --> 00:53:10,650 -Sini! -Hei! 769 00:53:10,880 --> 00:53:13,350 Myeong Soo! 770 00:53:13,350 --> 00:53:15,290 Mari duduk sini! 771 00:53:15,290 --> 00:53:17,820 Sini! 772 00:53:25,330 --> 00:53:26,030 Ambil ni. 773 00:53:30,300 --> 00:53:33,690 -Kenapa kamu semua di sini? -Soo Jin panggil kami. 774 00:53:33,800 --> 00:53:34,870 Disebabkan filem itu ke? 775 00:53:35,290 --> 00:53:38,140 Siapa yang boleh halang awak? Teruskan buat filem itu! 776 00:53:38,240 --> 00:53:39,780 Lakukan! 777 00:53:39,880 --> 00:53:43,870 Tidak, saya tak mahu! 778 00:53:43,880 --> 00:53:47,190 Siapa beri Hwa Yeong alkohol? 779 00:53:47,190 --> 00:53:49,860 Saya! 780 00:53:52,560 --> 00:53:53,960 Kita semua tahu. 781 00:53:55,470 --> 00:53:57,660 -Apa? -Bersama Soo Jin. 782 00:53:58,710 --> 00:53:59,930 Soo Jin apa? 783 00:54:01,400 --> 00:54:03,340 Awak pernah bersama dia juga. 784 00:54:11,270 --> 00:54:13,110 Apa awak cakap ini? 785 00:54:13,440 --> 00:54:16,450 Jujur sahaja pada kami! 786 00:54:16,640 --> 00:54:18,640 Awak boleh sahaja bekerja dengan orang yang pernah awak bersama. 787 00:54:18,650 --> 00:54:20,330 Kenapa ini? 788 00:54:20,340 --> 00:54:22,990 Awak mabuk ke? 789 00:54:22,990 --> 00:54:27,560 Saya dah beritahu mereka. 790 00:54:27,690 --> 00:54:32,530 -Apa? -Komik awak dan cerita selepasnya. 791 00:54:34,030 --> 00:54:34,800 Selepas apa? 792 00:54:35,730 --> 00:54:40,110 Selepas singa tu, ada seorang lagi. 793 00:54:41,340 --> 00:54:42,740 Selepas singa. 794 00:54:48,550 --> 00:54:49,920 Singa penghabisannya. 795 00:54:55,540 --> 00:54:56,260 Saya. 796 00:55:09,000 --> 00:55:12,170 Tiada apa berlaku lepas itu? 797 00:55:12,400 --> 00:55:15,010 Ya, singa penghabisannya. 798 00:55:18,680 --> 00:55:22,110 Kucing, musang, singa. 799 00:55:22,910 --> 00:55:24,250 Itu sahaja? 800 00:55:24,400 --> 00:55:30,260 Orang yang saya pernah bersama hanya tiga ini, siapa lagi? 801 00:55:30,840 --> 00:55:31,890 Itu penghabisannya. 802 00:55:44,560 --> 00:55:52,810 Awak tak pernah bersama dia? 803 00:55:54,710 --> 00:55:56,980 Dia dengan saya hanya kawan. 804 00:55:59,120 --> 00:56:04,120 Kawan baik. Awak dah mabuk. 805 00:56:06,330 --> 00:56:07,930 Dia seorang kawan. 806 00:56:15,130 --> 00:56:16,100 Unnie. 807 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 Soo Jin! 808 00:56:19,230 --> 00:56:21,640 -Awak. -Apa yang awak cakap ni? 809 00:57:27,300 --> 00:57:30,340 Kucing, singa, musang! 810 00:57:31,220 --> 00:57:35,140 Bekas kekasih awak yang hebat, saya akan cakap sekarang! 811 00:57:35,250 --> 00:57:37,080 Saya akan teruskan filem ini! 812 00:57:37,660 --> 00:57:40,590 Siapa mengganggu proses pembuatan filem ini,... 813 00:57:45,590 --> 00:57:48,130 ...saya akan kunyah awak! 814 00:58:08,570 --> 00:58:10,350 Saya akan kunyah awak semua! 815 00:58:14,070 --> 00:58:16,340 Saya akan kunyah awak semua! 816 00:58:16,350 --> 00:58:23,500 Saya akan kunyah awak semua! 817 00:58:34,540 --> 00:58:38,640 Soo Jin, saya cakap kita tak bersama sebab kita tak pernah bersama. 818 00:58:46,910 --> 00:58:48,790 Kamu semua. Awak! 819 00:58:53,440 --> 00:58:55,830 Ahjusshi! Ahjusshi! 820 00:58:59,110 --> 00:59:00,730 Itu tak betul. 821 00:59:04,290 --> 00:59:07,840 Lebih-lebih lagi bahagian singa itu. 822 00:59:08,580 --> 00:59:11,380 Dalam kata lain, kita bukan kawan lagi kan? 823 00:59:12,010 --> 00:59:12,710 Awak. 60972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.