All language subtitles for Essential.Killing.2010.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ESSENTIAL KILLING (2010) 2 00:12:25,041 --> 00:12:30,707 It is not ye who slew them; it was Allah. 3 00:14:05,458 --> 00:14:06,957 Gate! 4 00:15:59,958 --> 00:16:01,999 What's handcuffs in English? 5 00:26:58,375 --> 00:27:00,249 Get him, boy! Get him! 6 00:28:15,041 --> 00:28:17,957 Blood trail! Up there! Follow the blood! 7 00:31:52,083 --> 00:31:53,874 What the hell? 8 00:33:51,750 --> 00:33:58,082 I put my trust in Allah, My Lord and your Lord! 9 00:34:02,375 --> 00:34:05,207 There is no living creature... 10 00:34:06,583 --> 00:34:10,957 but He holds it by its forelock; 11 00:34:19,250 --> 00:34:25,499 surely my Lord is on the right path. 12 00:44:18,708 --> 00:44:21,207 - Everyone got wasted? - A bottle per head! 13 00:44:50,125 --> 00:44:53,582 Look, 500's coming. Where did he get all this? 14 00:44:53,750 --> 00:44:55,665 Stamp him, I'll wrap up here. 15 00:45:15,125 --> 00:45:19,582 - Hey, you all take the north slope! - Right, boss. 16 00:45:20,291 --> 00:45:21,915 Fuck off... 17 00:46:40,000 --> 00:46:44,499 Warfare is ordained for you, though it is hateful unto you; 18 00:46:47,750 --> 00:46:52,665 but it may happen that ye hate a thing which is good for you, 19 00:46:56,041 --> 00:47:03,082 and it may happen that ye love a thing which is bad for you. 20 00:47:04,958 --> 00:47:08,374 Allah knoweth, ye know not. 21 00:47:21,000 --> 00:47:24,207 - Don't chop it into matches. - Or toothpicks. 22 00:47:24,625 --> 00:47:27,332 Better watch your fingers, buddy. 23 00:55:45,291 --> 00:55:46,749 Are you crazy?! 24 00:55:48,083 --> 00:55:49,832 Hope you choke on it! 25 00:55:53,416 --> 00:55:55,332 Freak! 26 00:59:24,250 --> 00:59:26,540 Leave me alone! Stop it! 27 00:59:29,125 --> 00:59:30,540 Let go of it! 28 01:03:00,875 --> 01:03:04,249 Let those fight in the cause of Allah 29 01:03:04,458 --> 01:03:08,374 who sell the life of this world for the hereafter. 30 01:03:09,083 --> 01:03:15,832 And whoever fights in the cause of Allah 31 01:03:16,625 --> 01:03:22,915 whether he is slain or gets victory 32 01:03:23,333 --> 01:03:27,290 soon shall we grant him a mighty reward. 33 01:10:27,250 --> 01:10:28,999 Open the door! 34 01:10:29,375 --> 01:10:33,207 You won't get anything out of her. Mute as a stone. 35 01:10:36,000 --> 01:10:38,415 Good evening. Your husband home? 36 01:10:38,583 --> 01:10:42,040 We're looking for someone. He's armed and dangerous. 37 01:10:44,583 --> 01:10:48,790 - Should we try sign language? - I'm not making a fool of myself. 2704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.