All language subtitles for Episode 04 - The Arctic Giant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,058 --> 00:00:04,258 Up in the sky, look! 2 00:00:04,358 --> 00:00:05,958 - It's a bird. - It's a plane. 3 00:00:06,058 --> 00:00:08,258 It's Superman! 4 00:00:48,745 --> 00:00:50,765 Faster than a speeding bullet. 5 00:00:51,245 --> 00:00:53,525 More powerful than a locomotive. 6 00:00:53,745 --> 00:00:56,145 Able to leap tall buildings at a single bound. 7 00:00:56,245 --> 00:00:58,745 This amazing stranger from the planet Krypton... 8 00:00:58,946 --> 00:01:00,146 ...The Man of Steel:... 9 00:01:01,545 --> 00:01:02,945 ...Superman! 10 00:01:04,193 --> 00:01:06,393 Possessing remarkable physical strength,... 11 00:01:06,493 --> 00:01:10,376 ...Superman fights a never-ending battle for truth and justice,... 12 00:01:10,411 --> 00:01:14,576 ...disguised as a mild-mannered newspaper reporter, Clark Kent. 13 00:01:18,859 --> 00:01:22,174 Penetrating deep into the frozen wastes of the great Arctic plains... 14 00:01:22,209 --> 00:01:25,942 ...an archeological expedition searching for prehistoric fossils... 15 00:01:26,122 --> 00:01:27,887 ...makes an amazing discovery. 16 00:01:28,242 --> 00:01:29,742 A huge monster... 17 00:01:30,342 --> 00:01:32,742 ...as lifelike in appearance as when it roamed the Earth... 18 00:01:32,777 --> 00:01:35,107 ...millions of years ago in the Mesozoic age... 19 00:01:35,142 --> 00:01:38,742 ...is found frozen in the ice, in a state of perfect preservation. 20 00:01:39,542 --> 00:01:42,242 Hostilely handicapped by the hazardous sub-zero elements... 21 00:01:42,277 --> 00:01:44,607 ...the scientists and their band of tireless workers... 22 00:01:44,642 --> 00:01:48,353 ...succeed in removing the mammoth creature from the frozen pit. 23 00:01:48,842 --> 00:01:51,807 The ice-encased monster is loaded into the hold of a huge trader... 24 00:01:51,842 --> 00:01:55,442 ...equipped with a special refrigeration plant, and brought to this country. 25 00:01:56,477 --> 00:02:00,042 Here, in a specially constructed wing of the Museum of Natural Science... 26 00:02:00,077 --> 00:02:03,042 ...this awe-inspiring creature is displayed to the public... 27 00:02:03,077 --> 00:02:05,442 ...for the first time. 28 00:02:24,742 --> 00:02:27,742 Then you mean to say that if the ice were permitted to thaw... 29 00:02:27,777 --> 00:02:30,942 ...there's a possibility the monster might still be alive? 30 00:02:31,342 --> 00:02:34,307 - Thank you, professor. - Yes, chief. 31 00:02:34,342 --> 00:02:37,140 Lois, there's a new angle on that frozen-monster story. 32 00:02:37,175 --> 00:02:39,280 Get over to the museum and see what's doing. 33 00:02:39,315 --> 00:02:42,445 - They've got him in a special refrigerator. - Okay, chief. 34 00:02:47,574 --> 00:02:48,739 Oh, Lois. 35 00:02:48,896 --> 00:02:50,661 Want me to go over there with you? 36 00:02:51,023 --> 00:02:53,913 No, thanks. You'd probably faint if you saw the monster. 37 00:02:54,032 --> 00:02:56,432 You scare so easily. 38 00:02:57,393 --> 00:03:00,917 Maybe she's right, but Superman hasn't fainted yet. 39 00:03:06,308 --> 00:03:08,971 And produces the necessary refrigeration. 40 00:03:09,137 --> 00:03:12,137 The control board is downstairs. I'll show it to you. 41 00:03:13,540 --> 00:03:15,340 The entire plant is operated from this board. 42 00:03:18,020 --> 00:03:20,785 The thermometer must be watched constantly... 43 00:03:20,966 --> 00:03:23,966 ...as any rise in temperature might prove dangerous. 44 00:03:32,319 --> 00:03:33,719 Cut the switches! 45 00:03:39,834 --> 00:03:41,034 Boy, what a story. 46 00:04:08,731 --> 00:04:11,731 Outside, everybody. Step lively, please. Use the nearest exit. 47 00:04:15,000 --> 00:04:17,882 People, keep moving. We have to clear this room at once. 48 00:04:17,995 --> 00:04:19,560 That's what he thinks. 49 00:04:26,962 --> 00:04:28,162 Police headquarters. 50 00:04:29,898 --> 00:04:32,898 Hello, chief. Send the riot squad. We're in trouble. 51 00:04:44,769 --> 00:04:47,169 Hello. Planet? Give me the city desk, hurry! 52 00:05:18,952 --> 00:05:21,352 Look out, it's alive! 53 00:05:24,146 --> 00:05:26,511 No, I'm not crazy. Rush some men down here. 54 00:05:26,546 --> 00:05:29,746 Attention all cars, proceed to Fifth and Main at once. 55 00:05:33,735 --> 00:05:35,768 Chief, Lois is in the museum. 56 00:05:35,803 --> 00:05:37,935 - Better get over there, Kent. - Right. 57 00:05:39,218 --> 00:05:42,218 This looks like a job for Superman. 58 00:06:07,361 --> 00:06:10,361 - Lois. - Superman. 59 00:06:17,201 --> 00:06:19,481 You'd better get back to your office, where you'll be safe. 60 00:06:19,601 --> 00:06:21,366 - I've got some work to do. - Yes, sir. 61 00:06:21,901 --> 00:06:25,501 And miss the best story in years? No chance. 62 00:07:44,056 --> 00:07:45,256 Lois. 63 00:07:50,756 --> 00:07:54,456 - Now, this time, stay put. - Yes, milord. And thanks. 64 00:08:10,197 --> 00:08:12,797 You showed plenty of courage getting that monster story, Lois. 65 00:08:12,891 --> 00:08:14,491 Thanks, but where were you? 66 00:08:14,508 --> 00:08:17,508 Me? Oh, I must have fainted. 5604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.