Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,459 --> 00:00:45,379
El último año de instituto
en California pasó muy rápido.
2
00:00:45,546 --> 00:00:47,256
Fui la segunda de mi promoción...
3
00:00:47,422 --> 00:00:48,799
hice mis prácticas...
4
00:00:48,966 --> 00:00:52,469
y me inscribí
en la Universidad de Georgetown.
5
00:00:54,680 --> 00:00:58,100
Pero lo más importante
es que empecé a salir con Chris.
6
00:01:11,113 --> 00:01:13,615
No pegábamos ni con cola.
7
00:01:13,782 --> 00:01:17,160
A mí
me gustaba ir al muelle a dibujar...
8
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
sobre todo cómics.
9
00:01:18,704 --> 00:01:23,709
Él vestía a la antigua
y se pasaba horas con su moto.
10
00:01:31,466 --> 00:01:35,012
Estaba total
y completamente loca por él.
11
00:01:36,638 --> 00:01:40,309
Me cuidaba,
podía pasar horas y horas con él.
12
00:01:47,774 --> 00:01:49,651
- Dale un beso a Ry.
- Vale.
13
00:01:50,402 --> 00:01:51,402
Te quiero.
14
00:01:52,863 --> 00:01:55,282
Ignorábamos
que el verano se acababa...
15
00:01:55,449 --> 00:01:57,868
solo nos importaba el ahora.
16
00:01:58,035 --> 00:01:59,786
Quizás así es más fácil todo.
17
00:01:59,953 --> 00:02:02,748
Al fin y al cabo,
estábamos enamorados.
18
00:02:03,165 --> 00:02:04,708
¿En qué piensas?
19
00:02:05,459 --> 00:02:08,045
En lo precioso que es este sitio.
20
00:02:13,383 --> 00:02:17,262
- Me desconcentras.
- Qué guay.
21
00:02:17,888 --> 00:02:19,681
¿Solo guay?
22
00:02:20,265 --> 00:02:22,768
A ver, quería decir genial.
23
00:02:23,602 --> 00:02:24,978
¿Solo genial?
24
00:02:25,145 --> 00:02:26,355
Me gustan las montañas.
25
00:02:27,230 --> 00:02:30,692
- Te salen muy bien.
- Gracias, amor.
26
00:02:32,653 --> 00:02:36,239
- Es maravilloso.
- ¿Solo maravilloso?
27
00:02:37,824 --> 00:02:39,785
Eres perfecta.
28
00:03:19,866 --> 00:03:21,284
UNIVERSIDAD DE GEORGETOWN
29
00:03:23,370 --> 00:03:24,871
NOS COMPLACE INFORMARLE...
30
00:03:27,082 --> 00:03:28,282
QUE OBTIENE PLAZA PARA 2019
31
00:03:45,600 --> 00:03:49,980
- Seguro que la admiten.
- Eso espero.
32
00:03:53,817 --> 00:03:57,362
- ¿La abriste?
- ¿Y?
33
00:04:01,575 --> 00:04:05,245
- Entro el próximo semestre.
- ¿En serio?
34
00:04:05,954 --> 00:04:08,165
Sí.
35
00:04:09,040 --> 00:04:10,333
Hay que celebrarlo.
36
00:04:10,500 --> 00:04:12,419
Voy con Chris a la fiesta de Julia.
37
00:04:12,586 --> 00:04:15,839
- Espero que no en la moto.
- No.
38
00:04:16,006 --> 00:04:17,924
Se lo dejé bien clarito.
39
00:04:27,768 --> 00:04:32,563
¿Por qué no os quedáis?
Pedimos comida y lo celebramos.
40
00:04:33,440 --> 00:04:36,193
Bueno,
cuando entre en otra universidad.
41
00:04:37,277 --> 00:04:38,737
Muy graciosa.
42
00:04:39,446 --> 00:04:40,530
Ha entrado.
43
00:04:49,831 --> 00:04:50,874
Vas muy bien.
44
00:04:51,875 --> 00:04:54,002
- ¿Solo bien?
- Guapo.
45
00:04:54,836 --> 00:04:55,836
Guapísimo.
46
00:05:01,009 --> 00:05:02,636
¿Te pasa algo?
47
00:05:03,512 --> 00:05:04,721
No.
48
00:05:04,888 --> 00:05:07,224
- Venga.
- Vale.
49
00:05:13,355 --> 00:05:14,523
No me pueden ni ver.
50
00:05:15,607 --> 00:05:16,650
Bueno.
51
00:05:18,401 --> 00:05:19,861
Un poquito.
52
00:06:07,284 --> 00:06:11,288
- Cómo te lo montaste.
- Lo sé, ven.
53
00:06:12,163 --> 00:06:15,208
Gente,
quitad la música un momento.
54
00:06:16,960 --> 00:06:19,588
Gracias por venir hoy.
55
00:06:19,754 --> 00:06:22,215
Me encanta tener vuestro apoyo.
56
00:06:22,382 --> 00:06:24,259
Tengo algo que deciros.
57
00:06:24,426 --> 00:06:26,970
Ya conocéis a Riley.
58
00:06:27,137 --> 00:06:32,100
Pues se cree
muy guay y muy lista...
59
00:06:32,267 --> 00:06:34,060
como para ir
a cualquier universidad.
60
00:06:34,227 --> 00:06:37,022
Y tiene algo que decir...
61
00:06:37,188 --> 00:06:41,693
Que irá a Georgetown
cuando acabe sus prácticas en...
62
00:06:42,903 --> 00:06:45,113
- Cinco semanas.
- ¡Cinco semanas!
63
00:07:01,671 --> 00:07:03,673
Creía que te quedabas aquí conmigo.
64
00:07:03,840 --> 00:07:05,634
Seguiremos a distancia.
65
00:07:05,800 --> 00:07:07,427
Nos irá bien.
66
00:07:07,594 --> 00:07:10,597
No somos como los demás.
67
00:07:17,520 --> 00:07:19,981
Con que Riley la abogada.
68
00:07:20,398 --> 00:07:22,567
Sí, ese es el plan.
69
00:07:24,152 --> 00:07:25,904
¿Qué?
70
00:07:27,238 --> 00:07:30,951
Porque parece
que no quieres que estudie.
71
00:07:31,117 --> 00:07:32,494
No es eso.
72
00:07:32,744 --> 00:07:35,455
- Quiero que seas tú.
- ¿Y cómo soy?
73
00:07:35,622 --> 00:07:39,292
- Creativa, Ry.
- Estudiaré Derecho, Chris.
74
00:07:39,459 --> 00:07:41,294
Además, ya está decidido.
75
00:07:41,461 --> 00:07:45,048
No soy artista,
dibujar es un pasatiempo.
76
00:07:45,215 --> 00:07:46,215
Vale.
77
00:07:48,426 --> 00:07:50,053
Necesito otra cerveza.
78
00:07:50,220 --> 00:07:52,013
Chris.
79
00:08:21,084 --> 00:08:23,420
- ¿Qué te pasa, hermano?
- Déjame.
80
00:08:24,045 --> 00:08:26,881
- Vaya.
- ¿Puedo usar tu coche, Nate?
81
00:08:29,009 --> 00:08:31,011
Dos chupitos hace dos horas.
82
00:08:31,886 --> 00:08:33,304
Voy bien.
83
00:08:33,471 --> 00:08:35,265
Gracias.
84
00:08:36,725 --> 00:08:39,019
Póntelo, pónselo.
85
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
Nate.
86
00:09:13,178 --> 00:09:15,305
No eres tú, Ry.
87
00:09:15,472 --> 00:09:17,515
Son tus padres.
88
00:09:22,854 --> 00:09:24,856
JULIA: ¿PASA ALGO?
89
00:09:26,024 --> 00:09:27,150
No.
90
00:09:28,193 --> 00:09:30,612
- Déjame hablarle.
- Para.
91
00:09:36,576 --> 00:09:39,746
Te quiero.
¿Lo sabes, verdad?
92
00:09:39,913 --> 00:09:41,706
Te quiero mucho.
93
00:09:59,015 --> 00:10:00,517
¿Estás bien?
94
00:10:03,394 --> 00:10:04,646
¡No!
95
00:10:21,621 --> 00:10:23,289
Hola, corazón.
96
00:10:23,456 --> 00:10:26,835
- Hola.
- ¿Cómo te sientes?
97
00:10:27,460 --> 00:10:30,213
- ¿Qué paso?
- Tuviste un accidente.
98
00:10:30,505 --> 00:10:32,966
Estuviste en el hospital,
has estado inconsciente.
99
00:10:33,133 --> 00:10:35,718
- ¿No te acuerdas?
- No.
100
00:10:35,885 --> 00:10:39,597
Te golpeaste con el airbag,
pero la resonancia salió bien.
101
00:10:39,764 --> 00:10:42,517
El médico dijo
que estarías desubicada...
102
00:10:43,268 --> 00:10:45,186
pero tendrás que recuperarte.
103
00:10:46,062 --> 00:10:49,524
- ¿Y Chris?
- Justo aquí.
104
00:10:53,444 --> 00:10:56,197
- ¿Ry?
- ¿Papá?
105
00:11:04,622 --> 00:11:06,624
Lo intentaron.
106
00:11:10,587 --> 00:11:13,631
- Yo no...
- ¿Y Chris?
107
00:11:14,507 --> 00:11:15,967
¿Por qué le mientes?
108
00:11:19,179 --> 00:11:20,805
Ry, estoy aquí.
109
00:11:29,022 --> 00:11:30,440
No.
110
00:11:30,607 --> 00:11:32,192
¡Oye!
111
00:11:32,525 --> 00:11:35,612
- ¡Miradme, estoy aquí!
- Quiero verle.
112
00:11:35,778 --> 00:11:36,988
¡Quiero verle!
113
00:11:38,156 --> 00:11:39,157
¡Oye!
114
00:11:39,407 --> 00:11:41,201
- Dejadme.
- ¡Mírame!
115
00:11:41,659 --> 00:11:42,744
¡Estoy aquí!
116
00:11:43,244 --> 00:11:45,955
No estoy muerto.
117
00:11:54,881 --> 00:11:58,218
- ¿Estás bien?
- Dejadme.
118
00:11:58,676 --> 00:12:00,678
Quiero verle.
119
00:12:07,810 --> 00:12:08,810
¡No!
120
00:12:15,985 --> 00:12:18,571
- ¿Dónde está?
- Lee está con él.
121
00:12:19,280 --> 00:12:20,740
¿Mamá?
122
00:12:41,469 --> 00:12:46,015
Es mi hijo, sí.
123
00:12:54,315 --> 00:12:56,526
¡Mamá!
124
00:12:58,236 --> 00:12:59,654
¡Mamá!
125
00:12:59,821 --> 00:13:02,991
- ¡Dejadla!
- ¡Traed una camilla!
126
00:13:03,157 --> 00:13:06,160
- ¡Cuidado con la cabeza!
- ¡Mamá!
127
00:13:15,712 --> 00:13:17,297
Disculpe.
128
00:13:45,491 --> 00:13:46,784
Oye.
129
00:13:48,703 --> 00:13:49,871
Oye.
130
00:13:50,788 --> 00:13:53,207
¿Y la calle Blount?
131
00:13:53,374 --> 00:13:55,043
- ¡Voy tarde!
- No lo sé.
132
00:13:55,209 --> 00:13:57,837
¿Dónde está?
¡Dímelo!
133
00:13:58,880 --> 00:14:01,341
- ¡Tío!
- ¿Dónde está? ¡Dímelo!
134
00:14:01,507 --> 00:14:05,219
- ¡Que me lo digas!
- Está a dos manzanas por allí.
135
00:14:05,386 --> 00:14:07,263
Y camina diez kilómetros más.
136
00:14:07,430 --> 00:14:09,682
¡Que te las pires ya, tío!
137
00:14:13,519 --> 00:14:15,938
Cada día me pregunta lo mismo.
138
00:14:17,940 --> 00:14:21,361
Está loco,
no sabe ni que está muerto.
139
00:14:22,278 --> 00:14:23,363
Tú sí lo sabes, ¿no?
140
00:14:26,157 --> 00:14:28,409
- Sí.
- ¿Qué fue?
141
00:14:29,869 --> 00:14:31,329
¿Cómo moriste?
142
00:14:33,206 --> 00:14:34,457
Accidente de coche.
143
00:14:35,458 --> 00:14:37,794
Un clásico, me encanta.
144
00:14:37,960 --> 00:14:39,837
Soy Jordan.
145
00:14:40,505 --> 00:14:41,547
Chris.
146
00:14:41,714 --> 00:14:43,841
- ¿A secas?
- Sí.
147
00:14:44,258 --> 00:14:47,053
Pues chao, pescao,
Chris a secas.
148
00:14:47,887 --> 00:14:48,887
Espera.
149
00:14:50,223 --> 00:14:51,223
¿Adónde vas?
150
00:14:51,349 --> 00:14:55,686
Quedé con gente
para hacer cosas importantes.
151
00:14:55,853 --> 00:14:59,357
Es broma.
A ningún lado, estoy muerto.
152
00:15:00,108 --> 00:15:03,528
- ¿Y cuánto llevas...?
- Desde el 3 de octubre del 87.
153
00:15:04,112 --> 00:15:05,655
Entraron en casa de mi tía.
154
00:15:05,822 --> 00:15:07,532
"¡Dame eso, gilipollas!"
155
00:15:07,698 --> 00:15:09,325
Y yo me quedé
"¡Toma gancho!"
156
00:15:09,492 --> 00:15:11,327
Pero me pegaron un tiro, colega.
157
00:15:11,494 --> 00:15:13,287
Tenía 17, pero ya da igual.
158
00:15:13,454 --> 00:15:15,289
Hace 30 años de eso.
159
00:15:15,456 --> 00:15:19,419
Pasarás aquí
los años que tenías al palmarla.
160
00:15:19,836 --> 00:15:23,965
Así que no te rayas
con la artritis o quedarte calvo.
161
00:15:24,132 --> 00:15:25,508
O con cualquier cosa.
162
00:15:25,675 --> 00:15:28,928
No tendrás hambre,
ni sed, ni sueño, ni estarás caliente.
163
00:15:29,095 --> 00:15:30,471
Solo vas a ser.
164
00:15:31,180 --> 00:15:32,181
Entonces...
165
00:15:32,974 --> 00:15:34,642
¿por qué estamos aquí?
166
00:15:35,143 --> 00:15:37,478
¿No debería saber todo ahora?
167
00:15:39,021 --> 00:15:41,190
¿Y ya lo sabes?
168
00:15:42,483 --> 00:15:44,110
No.
169
00:15:45,153 --> 00:15:47,530
Démonos un voltio, tío.
170
00:15:52,368 --> 00:15:54,537
Cómo te las gastas, Chris.
171
00:15:55,246 --> 00:15:57,957
- ¿No eres de aquí?
- Qué va, soy de Oaktown.
172
00:15:58,124 --> 00:16:02,003
Se me quedó pequeño
los primeros cinco o seis años.
173
00:16:02,170 --> 00:16:04,797
Y me quedé, en plan
"¿y por qué no me las piro?"
174
00:16:05,047 --> 00:16:06,549
¿Ese es tu rollo?
175
00:16:07,633 --> 00:16:10,470
Aquí no hay rollos, tío.
176
00:16:11,304 --> 00:16:13,514
Eso ya no significa nada aquí.
177
00:16:15,391 --> 00:16:17,310
Te acostumbrarás.
178
00:16:21,689 --> 00:16:23,024
Es por alguien especial, ¿no?
179
00:16:25,526 --> 00:16:27,820
Se te ve en la mirada.
180
00:16:30,531 --> 00:16:34,535
Sé que duele, de verdad.
181
00:16:35,828 --> 00:16:38,372
Cuanto antes
pases de estas cosas...
182
00:16:39,123 --> 00:16:41,083
antes estarás mejor.
183
00:16:41,250 --> 00:16:43,336
Cambiarás de opinión, ya verás.
184
00:16:44,712 --> 00:16:46,881
¿Con que ya lo sabes todo, no?
185
00:16:47,048 --> 00:16:49,509
¿Y por qué sigues andando?
186
00:16:57,266 --> 00:16:58,935
¡Morirse tiene sus ventajas!
187
00:17:03,981 --> 00:17:06,192
¿Por qué no lo ponen en una sartén?
188
00:17:06,442 --> 00:17:10,279
- Así no lo hacen en Japón.
- Así lo hago yo.
189
00:17:10,905 --> 00:17:14,951
- ¿Tres dólares por esto?
- Pruébalo, hazlo por mí.
190
00:17:15,117 --> 00:17:16,869
- ¿Y esto es...?
- Mucho.
191
00:17:17,411 --> 00:17:19,914
Este está muy rico.
192
00:17:20,790 --> 00:17:23,751
Discrepo, pero vale. Allá voy.
193
00:17:25,836 --> 00:17:28,798
Qué asco.
194
00:17:28,965 --> 00:17:30,424
Vámonos ya.
195
00:17:31,175 --> 00:17:32,593
La cuenta, por favor.
196
00:18:02,081 --> 00:18:04,791
Buenos días, ¿estás mejor?
197
00:18:05,710 --> 00:18:09,505
- Es el inspector...
- Jenkins, de Homicidios.
198
00:18:10,381 --> 00:18:13,301
Es mero protocolo,
nos mandan cuando...
199
00:18:14,218 --> 00:18:15,469
hay alguna muerte.
200
00:18:17,763 --> 00:18:20,391
- ¿Le importa?
- Adelante.
201
00:18:20,558 --> 00:18:22,184
Riley...
202
00:18:22,476 --> 00:18:26,022
sé que es duro
para ti y tu familia...
203
00:18:26,439 --> 00:18:27,898
pero debo hacerte unas preguntas.
204
00:18:29,275 --> 00:18:33,029
Riley Jean Stanheight,
nacida el 6 de septiembre de 1999.
205
00:18:33,195 --> 00:18:34,195
¿Correcto?
206
00:18:34,905 --> 00:18:37,617
Ese coche no era apto para conducir.
207
00:18:38,451 --> 00:18:41,621
El airbag del copiloto
no se activó en la colisión.
208
00:18:44,457 --> 00:18:45,916
¿Bebiste esa noche?
209
00:18:46,083 --> 00:18:49,337
¿Te distrajiste?
¿Algo que te nublara el juicio?
210
00:18:52,340 --> 00:18:53,340
No.
211
00:18:55,551 --> 00:18:58,220
- ¿Seguro?
- Lo dejó claro.
212
00:18:58,387 --> 00:19:01,682
¿Hay algo más?
¿Cualquier cosa, señora Stanheight?
213
00:19:01,849 --> 00:19:04,393
Creo que ya fue suficiente por hoy.
214
00:19:10,483 --> 00:19:12,193
- Las luces de freno.
- Riley.
215
00:19:13,819 --> 00:19:17,073
Se paró en seco
el conductor de delante.
216
00:19:17,323 --> 00:19:18,616
No tenía luces de freno.
217
00:19:19,533 --> 00:19:21,410
- Vale.
- Gracias.
218
00:19:26,415 --> 00:19:28,584
Y nos manda otro trabajo...
219
00:19:28,751 --> 00:19:31,295
de la sensualidad
de la moda parisina.
220
00:19:31,462 --> 00:19:33,381
Creo que el tío no moja mucho.
221
00:19:33,547 --> 00:19:36,717
Pues haznos un favor
y ofrécele tus servicios.
222
00:19:39,136 --> 00:19:41,889
- No tenéis que quedaros.
- No nos iremos.
223
00:19:45,768 --> 00:19:47,978
Anoche casi le escribo a Chris.
224
00:19:49,105 --> 00:19:50,439
¿De locos, eh?
225
00:19:52,983 --> 00:19:54,068
No.
226
00:19:56,612 --> 00:19:59,615
Lo peor
es que esperé a que me contestara.
227
00:20:01,367 --> 00:20:03,119
¿Quieres saber algo de locos?
228
00:20:03,285 --> 00:20:05,913
Jugué una partida
en multijugador con él.
229
00:20:06,080 --> 00:20:07,456
Cambiando pantallas y todo.
230
00:20:10,835 --> 00:20:12,670
Era imposible
separaros del ordenador.
231
00:20:14,255 --> 00:20:17,133
¿Os acordáis
cuando se olvidó los patines...
232
00:20:17,299 --> 00:20:19,218
y jugó de portero en deportivas?
233
00:20:19,385 --> 00:20:20,720
Y ni un tanto le marcaron.
234
00:20:23,389 --> 00:20:25,766
En segundo solía llevar ese gorro.
235
00:20:25,933 --> 00:20:28,769
Le encantaba, lo llevó todo el año.
236
00:20:34,108 --> 00:20:35,108
¿Qué?
237
00:20:35,651 --> 00:20:36,944
¿Qué te pasa?
238
00:20:39,155 --> 00:20:41,615
- Esos recuerdos son Chris.
- Ya...
239
00:20:41,782 --> 00:20:43,117
¿Verdad?
240
00:20:43,284 --> 00:20:45,411
Es lo que me queda, y se irán...
241
00:20:45,578 --> 00:20:48,456
y los olvidaré,
y Chris se irá para siempre.
242
00:20:48,956 --> 00:20:53,210
- No puedo vivir así.
- Ya está, tranquila.
243
00:20:53,377 --> 00:20:55,212
No pasa nada.
244
00:20:56,005 --> 00:20:58,257
Tranquila.
245
00:20:58,966 --> 00:21:00,843
- ¿Quieres que nos quedemos?
- No.
246
00:21:02,011 --> 00:21:03,721
Adiós.
247
00:21:45,221 --> 00:21:47,097
Ojalá me escucharas.
248
00:21:48,682 --> 00:21:50,601
Saldrás adelante, lo sé.
249
00:22:13,457 --> 00:22:15,042
Se lo dije, no está lista.
250
00:22:15,793 --> 00:22:19,004
- No me gustan estas visitas.
- Lo entiendo, señor Temple.
251
00:22:19,171 --> 00:22:20,256
Debe recuperarse.
252
00:22:20,422 --> 00:22:23,092
Solo vengo para devolver esto.
253
00:22:25,010 --> 00:22:26,010
Es mío.
254
00:22:28,472 --> 00:22:30,641
El historial muestra...
255
00:22:31,058 --> 00:22:33,394
que escribías cuando chocasteis.
256
00:22:33,561 --> 00:22:35,521
- Yo...
- Calla.
257
00:22:36,105 --> 00:22:37,105
Gracias.
258
00:22:37,231 --> 00:22:38,566
Le informaré.
259
00:22:43,946 --> 00:22:45,281
Riley, cariño...
260
00:22:45,447 --> 00:22:47,867
piensa hacer
lo de la declaración juntos.
261
00:22:48,033 --> 00:22:51,078
- No se quedará contento.
- Todo irá bien.
262
00:22:51,245 --> 00:22:53,664
Cuéntanos cómo lo recuerdas.
263
00:22:53,831 --> 00:22:55,875
¿Qué hacíais Chris y tú?
264
00:22:56,041 --> 00:22:59,503
Chris no hacía nada.
Yo conducía, fue mi culpa.
265
00:23:00,129 --> 00:23:02,298
Piénsalo todo antes de hablar.
266
00:23:02,464 --> 00:23:05,676
- Que esté todo claro, y luego...
- ¿Por qué hablas así?
267
00:23:06,010 --> 00:23:07,428
¿Cómo?
268
00:23:07,595 --> 00:23:10,723
Pendientes
de qué pensará la gente...
269
00:23:12,600 --> 00:23:16,729
- o como me afectará.
- Nos preocupa, eres nuestra hija.
270
00:23:17,438 --> 00:23:20,357
¿Y Chris qué?
¿Nadie piensa en él?
271
00:23:39,168 --> 00:23:41,003
No puedo llegar tarde al trabajo.
272
00:23:41,170 --> 00:23:44,840
Los funerales son caros
y su padre no me contesta.
273
00:23:45,007 --> 00:23:46,842
Estoy sola.
274
00:23:47,134 --> 00:23:48,969
Seguro que podemos ayudarte.
275
00:23:52,139 --> 00:23:53,849
Lee, yo conducía.
276
00:23:54,683 --> 00:23:56,685
Fue mi culpa.
277
00:23:56,852 --> 00:24:00,314
He perdido al amor de mi vida, y...
278
00:24:01,190 --> 00:24:02,942
lo siento mucho.
279
00:24:05,778 --> 00:24:08,822
¿Ya estás contenta?
¿Solo querías desahogarte?
280
00:24:10,532 --> 00:24:14,954
- No sé qué...
- ¿Crees que esperaba que dijeras...
281
00:24:15,120 --> 00:24:17,164
"Perdón por matar a tu hijo"?
282
00:24:17,331 --> 00:24:19,458
¿Crees que quería eso?
283
00:24:19,625 --> 00:24:21,335
No, eso lo querías tú.
284
00:24:22,044 --> 00:24:25,130
La ricachona que se cree...
285
00:24:25,297 --> 00:24:28,801
que el dinero
y unas palabras lo solucionan todo.
286
00:24:30,427 --> 00:24:32,346
No vuelvas por aquí.
287
00:25:47,046 --> 00:25:49,214
No sabía que era tan popular.
288
00:25:52,718 --> 00:25:54,636
Mi padre tenía otros planes.
289
00:25:57,139 --> 00:25:58,515
Te enseñaré algo.
290
00:25:59,141 --> 00:26:02,978
Confía en mí,
piensa en tu sitio favorito ahora.
291
00:26:05,105 --> 00:26:06,105
¡Hazlo!
292
00:26:12,154 --> 00:26:13,781
No es lo mío, pero lo respeto.
293
00:26:16,033 --> 00:26:17,033
Increíble.
294
00:26:18,160 --> 00:26:20,079
¡Los mejores asientos!
295
00:26:41,016 --> 00:26:42,434
¿Qué ha pasado?
296
00:26:42,768 --> 00:26:44,311
Error de novato.
297
00:26:45,104 --> 00:26:47,106
Pensaste en otra cosa.
298
00:26:47,523 --> 00:26:50,776
Cuidado con eso
o a saber dónde acabas.
299
00:26:50,943 --> 00:26:53,070
¿Mi mente me lleva
donde y cuando quiera?
300
00:26:54,488 --> 00:26:55,781
Sí.
301
00:26:55,948 --> 00:26:58,534
Yo ya controlo
esto de la teletransportación.
302
00:26:59,827 --> 00:27:01,787
¿Dónde estamos?
Vaya mierda de sitio.
303
00:27:19,471 --> 00:27:21,348
Ha sido un error.
304
00:27:21,515 --> 00:27:25,144
¿Qué?
¡Oye, para!
305
00:28:20,449 --> 00:28:22,326
Vas bien, mi amor.
306
00:28:23,827 --> 00:28:25,329
¿Solo bien?
307
00:28:31,335 --> 00:28:34,129
No sé por qué me sorprendo.
308
00:28:34,838 --> 00:28:37,132
Te escucho cada día.
309
00:28:38,675 --> 00:28:39,927
En cada sitio.
310
00:28:40,510 --> 00:28:43,055
Siento ser tan idiota, pero...
311
00:28:43,889 --> 00:28:47,517
es mucho mejor
pensar que sigues aquí.
312
00:28:48,060 --> 00:28:50,145
¿Solo mejor?
313
00:29:32,437 --> 00:29:33,438
Increíble.
314
00:29:35,232 --> 00:29:36,858
Perfecta.
315
00:29:39,278 --> 00:29:40,779
¿Chris?
316
00:29:45,075 --> 00:29:46,535
¿Chris?
317
00:29:48,370 --> 00:29:49,830
¿Chris?
318
00:30:26,658 --> 00:30:29,745
Te juro que me puede escuchar.
319
00:30:29,911 --> 00:30:33,290
Mira, llevo aquí 30 largos años...
320
00:30:33,457 --> 00:30:35,125
y no oí nada parecido.
321
00:30:35,292 --> 00:30:38,628
Nuestra única regla
es que no hablamos con los vivos.
322
00:30:38,795 --> 00:30:40,881
- Te equivocas.
- ¿Sí?
323
00:30:41,715 --> 00:30:43,467
¡Ya lo sabes todo!
324
00:30:43,633 --> 00:30:45,469
Venga, ¡demuéstralo!
325
00:30:54,978 --> 00:30:57,731
Confía en mí,
conozco a Nate mejor que nadie.
326
00:30:58,065 --> 00:31:00,609
Tu colega está fatal.
327
00:31:02,194 --> 00:31:03,695
Lo sé.
328
00:31:06,073 --> 00:31:08,075
- ¿Lo hacemos o no?
- Perdón.
329
00:31:08,241 --> 00:31:09,868
Joder.
330
00:31:15,707 --> 00:31:16,707
Nate.
331
00:31:20,796 --> 00:31:22,047
Tío, soy yo.
332
00:31:24,299 --> 00:31:25,425
¡Nate!
333
00:31:29,471 --> 00:31:30,055
¡Nate!
334
00:31:30,222 --> 00:31:31,807
¿Por qué iba a mentir?
335
00:31:31,973 --> 00:31:34,893
No sé, dímelo tú.
336
00:31:35,060 --> 00:31:36,937
Mira, acabemos con esto.
337
00:31:37,104 --> 00:31:40,023
Pongamos
que fue verdad que te escuchó.
338
00:31:40,190 --> 00:31:42,150
- Que lo hizo.
- Que lo hizo.
339
00:31:42,317 --> 00:31:46,238
Quizás tengas un superpoder...
340
00:31:46,405 --> 00:31:48,490
y tengas que usarlo para algo.
341
00:31:49,074 --> 00:31:50,742
¿Y para qué?
342
00:31:50,909 --> 00:31:53,620
Alguien
ya tenía otros planes por aquí.
343
00:31:54,079 --> 00:31:56,373
Pasa de esto, casi todos lo hacen.
344
00:32:01,878 --> 00:32:03,130
¿Por qué sigues aquí?
345
00:32:05,298 --> 00:32:07,551
Quizás solo funciona con tu chica.
346
00:32:07,717 --> 00:32:11,930
Como si fuera
una conexión que solo vosotros tenéis.
347
00:32:21,440 --> 00:32:25,527
- Si no quieres, no lo hacemos.
- Sí quiero.
348
00:32:26,820 --> 00:32:28,321
¿Qué tal Nate?
349
00:32:29,322 --> 00:32:32,409
Me escribe de madrugada
hablando de cosas al azar...
350
00:32:32,576 --> 00:32:35,078
y enfadándose por nada. Muy raro.
351
00:32:35,745 --> 00:32:37,247
Oye...
352
00:32:38,832 --> 00:32:42,127
¿alguna vez
notaste algo que no puedes explicar?
353
00:32:42,294 --> 00:32:45,797
En plan,
que escuchas algo y te quedas...
354
00:32:46,465 --> 00:32:49,885
"escuché algo",
y luego te giras y no hay nada.
355
00:32:50,051 --> 00:32:51,386
¿Oyes cosas?
356
00:32:53,430 --> 00:32:55,807
Qué va.
357
00:32:57,017 --> 00:32:58,768
- Da igual.
- Vale.
358
00:32:59,644 --> 00:33:03,523
¿Sushi para cenar mañana?
¿Tú, yo y Nate, si lo convenzo?
359
00:33:03,815 --> 00:33:05,525
Vale, me mola.
360
00:33:06,985 --> 00:33:07,985
¿Qué?
361
00:33:09,779 --> 00:33:12,866
Nunca dijiste eso.
Era algo de Chris.
362
00:33:15,619 --> 00:33:17,579
Se me habrá escapado.
363
00:33:33,094 --> 00:33:35,138
Ese es el número de Chris.
364
00:33:36,389 --> 00:33:37,891
¿Por qué lo lleva?
365
00:33:38,058 --> 00:33:41,561
Quería hacer un homenaje.
366
00:33:52,113 --> 00:33:53,740
- ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
367
00:33:54,324 --> 00:33:55,909
Sí.
368
00:34:16,429 --> 00:34:18,932
Vamos a tomar el aire.
369
00:34:40,453 --> 00:34:42,247
¿Chris?
370
00:34:54,551 --> 00:34:57,262
No, ni en broma.
371
00:34:57,429 --> 00:35:01,182
- Es la verdad, lo que queríais.
- No estabas con el móvil.
372
00:35:01,349 --> 00:35:03,143
- Sí.
- No.
373
00:35:03,727 --> 00:35:07,397
Si lo estuvieras,
sería un delito y no un accidente.
374
00:35:07,564 --> 00:35:11,192
¿Sabes lo que pasa
tras una acusación así?
375
00:35:11,443 --> 00:35:14,112
- Por no hablar de la condena.
- ¿Quieres tirar tu carrera?
376
00:35:15,196 --> 00:35:17,699
Ya estabas tardando.
377
00:35:17,866 --> 00:35:20,035
La carrera
es lo único que os importa.
378
00:35:20,201 --> 00:35:21,036
Y con razón.
379
00:35:21,202 --> 00:35:25,165
Con una declaración así
es como si te declarases culpable.
380
00:35:25,332 --> 00:35:26,541
¿Sabéis qué?
381
00:35:26,708 --> 00:35:29,461
Soy culpable,
simple y llanamente.
382
00:35:31,296 --> 00:35:34,257
¡Vuelve aquí, señorita!
383
00:35:40,096 --> 00:35:42,807
CONEXIÓN ESPIRITUAL
384
00:35:49,356 --> 00:35:52,357
¿UN ESPÍRITU QUIERE HABLARTE?
385
00:35:54,736 --> 00:35:57,238
LA MUERTE ES EL PRINCIPIO
386
00:36:00,367 --> 00:36:01,868
ALUCINACIONES VISUALES
387
00:36:02,035 --> 00:36:03,243
EL LUTO
388
00:36:03,411 --> 00:36:05,538
El 21 por ciento los escucha...
389
00:36:05,705 --> 00:36:08,499
y el 3 por ciento sienten su tacto.
390
00:36:09,167 --> 00:36:10,335
HABLANDO CON LOS MUERTOS
391
00:36:10,418 --> 00:36:14,631
Perder a mi padre
fue lo más duro que he...
392
00:36:14,797 --> 00:36:16,882
La gente
dice que los fallecidos...
393
00:36:17,550 --> 00:36:20,720
se comunican de verdad.
Que nos hacen visitas y...
394
00:36:20,887 --> 00:36:24,974
Sintió a su madre
en los pies de la cama.
395
00:36:25,140 --> 00:36:28,895
Me llegó un mensaje
una hora después de morir.
396
00:36:29,062 --> 00:36:30,062
Una locura.
397
00:36:38,154 --> 00:36:39,531
- Hola.
- Hola.
398
00:36:44,452 --> 00:36:46,830
- Hola.
- ¿Qué tal?
399
00:36:50,375 --> 00:36:52,544
LUGARES IMPORTANTES
400
00:37:39,424 --> 00:37:40,424
- Hola.
- Hola.
401
00:38:01,696 --> 00:38:03,865
¿Qué narices hago?
402
00:38:09,412 --> 00:38:10,830
¡Joder!
403
00:38:23,092 --> 00:38:24,092
ALGÚN RECUERDO
404
00:39:04,634 --> 00:39:05,634
Venga.
405
00:39:07,136 --> 00:39:08,721
Me voy a casa.
406
00:39:12,600 --> 00:39:14,435
¿Chris?
407
00:39:19,148 --> 00:39:21,109
- ¿Chris?
- Cierra los ojos.
408
00:39:48,094 --> 00:39:51,347
Es verdad, puedo sentirte.
409
00:39:53,224 --> 00:39:56,603
No fue tu culpa, fue un accidente.
410
00:39:58,187 --> 00:40:00,565
Mi mente te haría decir eso.
411
00:40:02,942 --> 00:40:07,488
Estuve leyendo sobre el duelo
y sé que todo está en mi cabeza.
412
00:40:08,823 --> 00:40:10,533
¿Crees que no es real?
413
00:40:11,784 --> 00:40:14,579
Así me enfrento a que ya no estás.
414
00:40:16,539 --> 00:40:19,250
Te diré algo que no podrías saber.
415
00:40:21,419 --> 00:40:24,213
Mi padre
me dio un reloj antes de abandonarnos.
416
00:40:24,380 --> 00:40:27,425
Me jodió tanto
que lo enterré en el jardín.
417
00:40:27,592 --> 00:40:29,052
Junto al cobertizo.
418
00:40:30,303 --> 00:40:31,303
Encuéntralo.
419
00:40:33,890 --> 00:40:35,892
Prométemelo.
420
00:40:36,434 --> 00:40:37,434
Te lo prometo.
421
00:40:38,102 --> 00:40:39,562
¿Hola?
422
00:40:44,067 --> 00:40:46,069
¿Estás bien?
423
00:41:05,797 --> 00:41:08,216
¿Riley?
424
00:41:10,009 --> 00:41:12,220
- ¿Riley?
- Sí.
425
00:41:12,387 --> 00:41:14,013
Voy, mamá.
426
00:41:28,194 --> 00:41:29,194
Vale.
427
00:41:30,738 --> 00:41:31,739
Gracias.
428
00:42:32,884 --> 00:42:33,884
SUPERZORRO
429
00:42:36,345 --> 00:42:37,638
LA AMAZONA AZUL
430
00:42:57,450 --> 00:42:58,450
¿Qué haces, cariño?
431
00:42:59,494 --> 00:43:01,496
¿Estas son todas mis cosas?
432
00:43:03,539 --> 00:43:06,959
A lo mejor
hay otra caja en el trastero.
433
00:43:07,376 --> 00:43:08,376
¿Por qué?
434
00:43:09,796 --> 00:43:12,173
¿Te acuerdas de este?
435
00:43:12,340 --> 00:43:13,925
Lo hice por tus 40.
436
00:43:14,467 --> 00:43:16,427
Sí, La amazona azul.
437
00:43:16,594 --> 00:43:19,472
La chica
que iba en caballo por la ciudad.
438
00:43:21,015 --> 00:43:23,601
- ¿Te gustó?
- Claro.
439
00:43:24,644 --> 00:43:25,812
¿Qué te gustó?
440
00:43:27,021 --> 00:43:30,691
El trabajo que le dedicaste.
441
00:43:30,858 --> 00:43:32,443
Es precioso.
442
00:43:32,610 --> 00:43:34,695
Tan detallado.
443
00:43:35,071 --> 00:43:37,448
¿Pero crees que es bueno?
444
00:43:37,865 --> 00:43:42,036
Creo que muchos artistas
son buenos, incluso geniales.
445
00:43:43,246 --> 00:43:47,917
- Pero solo unos pocos triunfan.
- Lo pillo, gracias.
446
00:43:54,507 --> 00:43:58,052
Eres mi hija y te quiero.
447
00:43:58,219 --> 00:44:00,263
Solo quiero que triunfes.
448
00:44:00,429 --> 00:44:04,225
¿Pero crees que son buenos?
449
00:44:05,143 --> 00:44:07,520
¿Crees que lo valgo?
450
00:44:10,356 --> 00:44:12,775
Creo que eres mejor que buena.
451
00:44:13,651 --> 00:44:15,111
Eres increíble.
452
00:44:25,955 --> 00:44:27,373
Gracias.
453
00:44:27,540 --> 00:44:31,210
Como a ti te gusta,
este tiene cangrejo de verdad.
454
00:44:32,753 --> 00:44:34,172
¿Chupitos de sake?
455
00:44:34,589 --> 00:44:36,382
Nate. No.
456
00:44:36,716 --> 00:44:40,219
Venga ya,
¿cuándo te volviste una beata?
457
00:44:40,386 --> 00:44:41,721
Parece que no piensas.
458
00:44:43,514 --> 00:44:44,514
Para.
459
00:44:46,225 --> 00:44:49,562
- ¿En serio ya estás borracho?
- El calentamiento.
460
00:44:50,188 --> 00:44:51,564
- Para.
- Guay del Paraguay.
461
00:44:53,649 --> 00:44:54,692
Por cierto, Riley.
462
00:44:56,819 --> 00:44:59,447
Dicen que la poli va a tope contigo.
463
00:44:59,822 --> 00:45:01,073
¿Quién lo dice?
464
00:45:01,782 --> 00:45:03,743
La gente. ¿Qué importa?
465
00:45:04,827 --> 00:45:09,207
- ¿Creen que ibas como una loca?
- Iba bien.
466
00:45:10,791 --> 00:45:13,628
Menos cuando estrellaste mi coche.
467
00:45:14,170 --> 00:45:16,547
Así que bien, tampoco.
468
00:45:16,714 --> 00:45:19,550
- Déjala.
- Dos chupitos en dos horas.
469
00:45:20,009 --> 00:45:21,469
Eso me dijiste.
470
00:45:22,094 --> 00:45:24,680
No recuerdo mucho,
pero eso no lo olvido.
471
00:45:25,431 --> 00:45:28,768
- ¿Crees que mentí?
- ¿Lo hiciste?
472
00:45:30,853 --> 00:45:32,939
Sí.
473
00:45:33,898 --> 00:45:34,898
Lo sabía.
474
00:45:35,858 --> 00:45:37,485
Pero no sobre eso.
475
00:45:37,902 --> 00:45:40,613
Tu coche,
el que te da pereza arreglar...
476
00:45:40,780 --> 00:45:42,698
no se podía conducir.
477
00:45:43,783 --> 00:45:45,034
Eso es lo que pasó.
478
00:45:45,284 --> 00:45:49,288
Mentí, pero para protegerte.
479
00:45:49,830 --> 00:45:52,667
Para que no te pasara nada.
480
00:46:02,843 --> 00:46:04,345
¿Ocurre algo?
481
00:46:06,973 --> 00:46:08,683
No me gusta mucho.
482
00:46:14,272 --> 00:46:15,273
Tenemos pizzas.
483
00:46:18,818 --> 00:46:21,612
¡Qué asco!
484
00:46:26,367 --> 00:46:28,035
- ¿Qué tal...?
- Genial.
485
00:46:36,585 --> 00:46:40,006
- ¿Qué haces?
- ¡Búsqueda espiritual!
486
00:47:25,634 --> 00:47:26,677
Esto es absurdo.
487
00:49:55,034 --> 00:49:56,494
¿Puedes besarme?
488
00:49:57,912 --> 00:49:59,413
Vamos a verlo.
489
00:50:11,634 --> 00:50:15,804
Esto es real,
no es algo de mi mente.
490
00:50:16,555 --> 00:50:18,724
No sé qué significa.
491
00:50:19,475 --> 00:50:20,475
¿Cómo?
492
00:50:21,560 --> 00:50:24,396
Cuando morí, me quedé así.
493
00:50:24,563 --> 00:50:26,607
Por lo demás, no lo sé.
494
00:50:29,527 --> 00:50:31,612
- ¿Puedes creértelo?
- Sí.
495
00:50:31,779 --> 00:50:33,113
No pasa nada.
496
00:50:42,998 --> 00:50:45,251
¿Quién anda ahí?
497
00:50:46,919 --> 00:50:47,920
¿Quién?
498
00:50:51,674 --> 00:50:53,217
¿Riley?
499
00:51:15,406 --> 00:51:17,866
Riley, baja a la cocina.
500
00:51:30,045 --> 00:51:31,463
Siéntate.
501
00:51:37,845 --> 00:51:40,723
La señora Douglas
te vio colarte en su...
502
00:51:40,889 --> 00:51:43,100
Cavando en mi jardín.
503
00:51:43,559 --> 00:51:44,559
¿Es cierto?
504
00:51:46,812 --> 00:51:48,022
Sí.
505
00:51:49,398 --> 00:51:52,318
- Pero no intentaba entrar.
- ¿Qué hacías allí?
506
00:51:54,612 --> 00:51:56,447
Buscaba una cosa.
507
00:51:57,489 --> 00:51:59,325
Un reloj.
508
00:51:59,783 --> 00:52:01,076
¿Me robaste un reloj?
509
00:52:03,662 --> 00:52:05,497
- Es una larga historia.
- Empieza.
510
00:52:10,628 --> 00:52:12,504
Chris me lo dijo.
511
00:52:15,883 --> 00:52:19,178
Antes de morir,
¿te dijo que rebuscaras en mi jardín?
512
00:52:20,095 --> 00:52:22,097
- Espera.
- O sea...
513
00:52:22,264 --> 00:52:25,809
no solo le matas
sino que también le robas.
514
00:52:25,976 --> 00:52:27,019
¿Así os ganáis la vida?
515
00:52:27,394 --> 00:52:29,772
- ¿Defendéis al culpable?
- ¿Perdón?
516
00:52:29,938 --> 00:52:33,192
- ¡Dejaréis suelta a una asesina!
- Mira.
517
00:52:35,194 --> 00:52:37,196
Sé por lo que estás pasando.
518
00:52:37,363 --> 00:52:41,158
Pero ni se te ocurra
llamar asesina a mi hija.
519
00:52:42,368 --> 00:52:43,994
No es verdad y lo sabes.
520
00:52:58,342 --> 00:53:01,929
El reloj me da igual, quédatelo.
521
00:53:03,222 --> 00:53:04,682
Pero...
522
00:53:06,225 --> 00:53:10,521
Mira, no quiero verte porque...
523
00:53:11,188 --> 00:53:15,192
cuando lo hago, veo a Chris.
524
00:53:15,442 --> 00:53:17,820
Y no sé qué hacer.
525
00:53:39,299 --> 00:53:43,846
- ¿Riley?
- ¿Qué hace tan alto?
526
00:53:45,139 --> 00:53:48,183
Sube el volumen.
527
00:54:01,655 --> 00:54:06,452
Me pregunto
por qué conectáis cuando no estoy.
528
00:54:07,619 --> 00:54:10,247
Porque pienso en ti
cuando estoy con ella.
529
00:54:10,622 --> 00:54:14,293
- Sí, claro.
- Bueno, hay tiempo.
530
00:54:16,837 --> 00:54:18,714
¿Así que vas en serio?
531
00:54:20,048 --> 00:54:21,842
Eso te dije.
532
00:54:24,386 --> 00:54:27,181
- Enséñame cómo se hace.
- ¿Para qué?
533
00:54:28,348 --> 00:54:32,394
- Creí que nadie te importaba.
- Y es verdad.
534
00:54:36,940 --> 00:54:38,650
¿Me enseñas o no?
535
00:54:40,235 --> 00:54:43,238
Funciona al compartir algo...
536
00:54:43,489 --> 00:54:45,657
como un recuerdo o un sentimiento.
537
00:54:47,326 --> 00:54:50,496
- Con nosotros, son sus dibujos.
- ¿Qué hora es?
538
00:54:51,914 --> 00:54:53,832
Las siete, creo.
539
00:54:58,629 --> 00:55:00,923
Solía tocarla después de cenar.
540
00:55:02,883 --> 00:55:06,220
Siempre, sobre las siete.
541
00:55:07,095 --> 00:55:10,599
Suena muy bien.
Quizás lo vuestro es esto.
542
00:55:57,563 --> 00:55:58,939
Hola, papá.
543
00:55:59,439 --> 00:56:01,108
Me va genial, por cierto.
544
00:56:01,400 --> 00:56:04,111
Estoy muerto,
por si no lo recuerdas.
545
00:56:05,404 --> 00:56:08,031
¿Viste algún oso polar en Alaska?
546
00:56:08,365 --> 00:56:10,742
¿No? Qué raro.
547
00:56:11,493 --> 00:56:13,287
Mamá me dijo que te fuiste allí.
548
00:56:13,662 --> 00:56:17,833
Ya lo entiendo,
es más fácil que decir...
549
00:56:18,000 --> 00:56:20,294
¡que vivías al lado!
550
00:56:24,715 --> 00:56:26,592
¿Que me den, no?
551
00:56:39,229 --> 00:56:41,023
¿Te funcionó?
552
00:56:45,277 --> 00:56:46,820
¿Y bien?
553
00:56:51,408 --> 00:56:53,285
Chris, tio...
554
00:56:53,452 --> 00:56:55,537
céntrate en salir de aquí.
555
00:56:55,871 --> 00:56:58,248
Te lo dije,
la mayoría pasa de esto.
556
00:56:58,415 --> 00:57:02,002
- ¿Qué?
- Ella vive, tú no.
557
00:57:02,377 --> 00:57:05,005
Seguirá con su vida
y tendrás que acostumbrarte.
558
00:57:05,172 --> 00:57:08,300
¿Acostumbrarme?
¿Me estás vacilando?
559
00:57:08,467 --> 00:57:12,387
- Quizás estás celoso.
- Hablamos de ti.
560
00:57:12,554 --> 00:57:14,348
¿Y por qué sigues aquí?
561
00:57:14,514 --> 00:57:17,559
Porque no soy yo
quien hizo lo mismo 30 años.
562
00:57:18,810 --> 00:57:20,604
¿Quién te crees que eres?
563
00:57:21,813 --> 00:57:22,856
Te lo diré.
564
00:57:23,273 --> 00:57:26,693
Eres un pringao
que tuvo la suerte de encontrarme.
565
00:57:27,152 --> 00:57:30,238
No estaba obligado
a enseñarte nada, pero lo hice.
566
00:57:30,614 --> 00:57:33,158
Después de todo,
¿me vienes con esto?
567
00:57:33,617 --> 00:57:34,952
Me piro.
568
00:58:01,436 --> 00:58:05,440
Lo que debes hacer
es sujetar el cuchillo.
569
00:58:06,274 --> 00:58:07,693
- La mano en garra.
- Vale.
570
00:58:08,235 --> 00:58:10,445
- La punta en los nudillos.
- Vale.
571
00:58:11,446 --> 00:58:13,115
Directa a la tabla.
572
00:58:13,281 --> 00:58:15,033
- Sí.
- Y desliza.
573
00:58:16,827 --> 00:58:19,079
¿Ves?
574
00:58:19,621 --> 00:58:21,289
Ya lo tenemos.
575
00:58:21,790 --> 00:58:25,002
- Eres una profesional.
- De la comida precocinada.
576
00:58:26,086 --> 00:58:27,086
Seguro que no.
577
00:58:27,671 --> 00:58:29,881
¿Tan adulta y sin saber cocinar?
578
00:58:30,173 --> 00:58:31,675
Vaya.
579
00:58:37,973 --> 00:58:39,057
Puedo hacerlo.
580
00:59:06,209 --> 00:59:07,627
¿Jules?
581
00:59:08,128 --> 00:59:11,131
Tranquila, ¿dónde estás?
582
00:59:12,674 --> 00:59:14,092
Voy.
583
00:59:26,438 --> 00:59:29,024
- No vayas a la poli.
- Debo hacerlo.
584
00:59:29,816 --> 00:59:31,359
Deben saber lo que hice.
585
00:59:31,526 --> 00:59:34,279
- Y que fui yo.
- Nate.
586
00:59:34,446 --> 00:59:37,282
Lo dijiste,
debí haber arreglado el coche.
587
00:59:37,449 --> 00:59:40,577
¿Y qué?
¿Les dirás que te encierren?
588
00:59:40,744 --> 00:59:42,037
Pues sí.
589
00:59:42,204 --> 00:59:44,623
La cagué, tengo que afrontarlo.
590
00:59:44,790 --> 00:59:47,834
- No te llevará a ningún lado.
- A mí sí.
591
00:59:48,502 --> 00:59:50,796
Me estoy volviendo loco.
592
00:59:56,551 --> 00:59:59,096
No es lo que querría Chris.
593
00:59:59,262 --> 01:00:00,889
¿Ah, no?
594
01:00:01,223 --> 01:00:03,058
¿Y cómo lo sabes?
595
01:00:15,237 --> 01:00:17,364
Venid, quiero enseñaros algo.
596
01:00:27,499 --> 01:00:29,376
¿Estás segura de esto?
597
01:00:29,543 --> 01:00:32,212
- ¿Qué hacemos?
- Ver a Chris.
598
01:00:32,587 --> 01:00:33,587
¿Qué?
599
01:00:34,589 --> 01:00:37,968
Mirad, si no funciona...
600
01:00:38,802 --> 01:00:42,430
iré a terapia
y aceptaré que es el duelo.
601
01:00:45,433 --> 01:00:46,935
Quiero verlo.
602
01:00:52,065 --> 01:00:54,693
Confía en mí.
603
01:01:15,338 --> 01:01:17,007
¿Cómo sabes que vendrá?
604
01:01:17,799 --> 01:01:19,593
Lo hará.
605
01:01:51,166 --> 01:01:53,376
¿Tiene que pasar algo?
606
01:01:55,587 --> 01:01:56,796
¿Cómo?
607
01:01:57,422 --> 01:02:00,926
Creía que tenía que pasar algo.
608
01:02:01,635 --> 01:02:04,262
Está justo aquí.
609
01:02:05,263 --> 01:02:06,263
¿Quién?
610
01:02:07,724 --> 01:02:08,725
¡Chris!
611
01:02:13,521 --> 01:02:15,315
No me pueden ver.
612
01:02:16,024 --> 01:02:20,070
- Tiene que funcionar.
- Creo que no estás bien.
613
01:02:20,237 --> 01:02:22,697
Dime algo de Nate
que solo sepas tú.
614
01:02:24,449 --> 01:02:25,450
No es buena idea.
615
01:02:26,409 --> 01:02:28,578
- ¡Tienen que verte!
- Vámonos.
616
01:02:29,329 --> 01:02:30,329
Debes parar.
617
01:02:32,582 --> 01:02:34,334
¡Julia, no!
618
01:02:34,501 --> 01:02:35,961
Está muerto.
619
01:02:38,546 --> 01:02:42,926
Necesitas ayuda.
Sigue con tu vida.
620
01:02:43,260 --> 01:02:46,680
- Eso hago.
- ¿Has visto cómo estás?
621
01:02:47,222 --> 01:02:49,266
No estás bien.
622
01:02:50,809 --> 01:02:53,103
Te quiero y eres mi mejor amiga...
623
01:02:54,145 --> 01:02:56,356
pero no puedo verte así.
624
01:02:56,982 --> 01:03:00,527
- Y hasta que no consigas ayuda...
- Jules...
625
01:03:01,945 --> 01:03:03,446
¡Julia!
626
01:03:28,054 --> 01:03:31,850
- ¡Lo sabías!
- ¿De qué hablas?
627
01:03:32,559 --> 01:03:35,312
- ¿Dónde estamos?
- Donde pasó todo.
628
01:03:41,651 --> 01:03:44,946
Fui al mercado navideño
con mi tía y mi sobrina.
629
01:03:46,031 --> 01:03:48,241
Iba a cumplir 5,
siempre se pegaba a mí.
630
01:03:50,702 --> 01:03:54,956
Mi tía quería chocolate
y me dijo que cuidara de Alysha.
631
01:03:56,374 --> 01:03:59,502
Quería jugar,
y le dije que no muy lejos.
632
01:04:06,009 --> 01:04:07,927
Me distraje...
633
01:04:11,514 --> 01:04:13,058
y la perdí de vista.
634
01:04:26,488 --> 01:04:27,947
Eso es horrible.
635
01:04:30,200 --> 01:04:32,077
- Pero no entiendo...
- Lo harás.
636
01:05:07,487 --> 01:05:08,988
Estaba bien...
637
01:05:09,531 --> 01:05:11,783
pero fue enfermando.
638
01:05:14,994 --> 01:05:17,997
Y no supe por qué
hasta que fue demasiado tarde.
639
01:05:18,665 --> 01:05:22,168
Fue mi culpa por conectar con ella.
640
01:05:24,504 --> 01:05:26,506
Y ahora está muerta...
641
01:05:26,965 --> 01:05:28,508
gracias a ti.
642
01:05:33,430 --> 01:05:35,390
¿Está aquí?
643
01:05:37,183 --> 01:05:39,310
Se fue directa.
644
01:05:40,770 --> 01:05:43,898
Esto no es gratis, ¿sabes?
645
01:05:44,732 --> 01:05:46,985
Alguien tiene que pagarlo...
646
01:05:47,527 --> 01:05:49,195
con su vida.
647
01:05:49,487 --> 01:05:53,199
Nosotros ya no la tenemos
y tiene que venir de alguna parte.
648
01:05:56,744 --> 01:06:00,331
A mi tía tampoco le quedaba mucho.
649
01:06:00,957 --> 01:06:03,084
Solo hizo falta un par de visitas.
650
01:06:05,420 --> 01:06:07,922
Si sigues así con tu chica...
651
01:06:08,298 --> 01:06:10,467
ya sabes cómo acabará.
652
01:06:21,394 --> 01:06:23,021
Esto es lo que pasó.
653
01:06:25,565 --> 01:06:27,775
No hubo ni robo...
654
01:06:27,942 --> 01:06:31,196
ni forcejeo ni disparo.
655
01:06:33,114 --> 01:06:34,908
No protegí a mi tía.
656
01:06:35,408 --> 01:06:38,453
Cuando encontraron
el cuerpo de Alysha...
657
01:06:38,703 --> 01:06:41,915
llegué a casa,
me quité el cinturón...
658
01:06:45,543 --> 01:06:47,670
- Jordan.
- Ella me encontró.
659
01:06:48,004 --> 01:06:49,214
Ya no fue la misma.
660
01:06:51,174 --> 01:06:55,428
Quizás necesitaba
verme una última vez.
661
01:06:56,513 --> 01:06:58,848
Tienes que parar, tío.
662
01:06:59,807 --> 01:07:02,477
Tu chica
tiene toda la vida por delante.
663
01:07:05,605 --> 01:07:08,358
No puedes quitársela.
664
01:07:47,480 --> 01:07:49,107
¡Hola!
665
01:07:52,318 --> 01:07:54,404
Tenemos que hablar.
666
01:08:03,746 --> 01:08:05,623
No te vayas.
667
01:08:07,083 --> 01:08:10,295
Me dirás que debes irte
y yo te diré que no.
668
01:08:12,005 --> 01:08:14,215
No me había dado cuenta, pero...
669
01:08:14,674 --> 01:08:17,468
cada vez que te veo, me cambias.
670
01:08:18,094 --> 01:08:19,095
No, a ver.
671
01:08:19,262 --> 01:08:23,933
Se vuelven mías
las cosas que dices y que te gustan.
672
01:08:26,519 --> 01:08:29,939
Quizás eso significa
que es el comienzo.
673
01:08:30,106 --> 01:08:33,443
A lo mejor puedes volver o puedes...
674
01:08:35,028 --> 01:08:37,405
Debemos parar, no es bueno para ti.
675
01:08:37,780 --> 01:08:42,118
- No dejaré que te vayas.
- Mira lo que te hago.
676
01:08:42,702 --> 01:08:46,122
Era mentira
cuando dije que te marcharas.
677
01:08:46,581 --> 01:08:47,581
No quiero.
678
01:08:47,624 --> 01:08:50,543
Todos los recuerdos
siempre serán tuyos.
679
01:08:51,419 --> 01:08:54,255
Creía que querías seguir juntos.
680
01:08:54,422 --> 01:08:56,382
- Y lo quiero.
- ¡Pues no te vayas!
681
01:08:56,549 --> 01:08:58,009
Ven aquí.
682
01:09:18,821 --> 01:09:20,865
- Debo irme.
- No.
683
01:09:21,032 --> 01:09:22,950
- No.
- Te quiero.
684
01:09:25,286 --> 01:09:26,286
Chris.
685
01:09:30,583 --> 01:09:32,251
¡Chris!
686
01:09:47,350 --> 01:09:48,643
Hola.
687
01:09:49,060 --> 01:09:50,103
Hola.
688
01:09:58,778 --> 01:10:01,030
Tienes que ir al médico.
689
01:10:01,197 --> 01:10:03,908
- No estás bien.
- Sí lo estoy.
690
01:10:45,199 --> 01:10:47,827
Creía que eso sería todo.
691
01:10:49,162 --> 01:10:51,456
Que ella me ataba aquí.
692
01:10:51,831 --> 01:10:53,916
Le dejé ir y me fui.
693
01:10:55,752 --> 01:10:58,004
Si no se quiere de verdad...
694
01:11:00,673 --> 01:11:04,844
El inspector tiene novedades
y creemos que querías saberlo.
695
01:11:05,303 --> 01:11:08,055
- Y era de verdad.
- ¿En serio?
696
01:11:09,348 --> 01:11:10,558
Tengo una pregunta.
697
01:11:10,725 --> 01:11:14,270
¿Te irías
si tus visitas no le costaran la vida?
698
01:11:14,436 --> 01:11:16,230
El conductor con el que chocaste...
699
01:11:16,397 --> 01:11:18,858
Nueve días antes del accidente...
700
01:11:19,025 --> 01:11:22,111
le multaron
por no tener las luces de freno.
701
01:11:22,278 --> 01:11:25,239
De momento,
no ha demostrado que las arreglase.
702
01:11:25,615 --> 01:11:27,991
Si no lo hace
y con las otras pruebas...
703
01:11:29,368 --> 01:11:30,912
podremos cerrar el caso.
704
01:11:31,412 --> 01:11:34,415
Si la vieras
cuando quisieras y sin hacerle daño...
705
01:11:35,415 --> 01:11:38,127
como antes.
¿La dejarías de ver?
706
01:11:39,295 --> 01:11:42,505
- Gracias, inspector.
- Es mi trabajo.
707
01:11:43,299 --> 01:11:44,842
Conduce con cuidado.
708
01:11:52,266 --> 01:11:55,101
Estaría con ella cuando quisiera.
709
01:11:55,561 --> 01:11:57,270
No estás aquí por ella.
710
01:11:59,231 --> 01:12:02,151
Estás aquí por ti.
711
01:12:18,626 --> 01:12:20,586
Nunca te perdonaré.
712
01:12:20,962 --> 01:12:23,338
No lo haré, si es lo que esperas.
713
01:12:24,674 --> 01:12:27,760
Perdí tanto tiempo pensando en ti.
714
01:12:29,552 --> 01:12:31,430
Se acabó.
715
01:12:34,559 --> 01:12:36,310
Que te vaya bien, papá.
716
01:12:37,395 --> 01:12:39,480
Lo digo de verdad.
717
01:12:40,981 --> 01:12:42,983
El pequeño parece que te quiere.
718
01:12:44,944 --> 01:12:47,113
Piensa en quedarte esta vez.
719
01:12:48,990 --> 01:12:50,074
Por él.
720
01:13:07,425 --> 01:13:08,801
Riley.
721
01:13:09,176 --> 01:13:10,887
¿Qué haces aquí?
722
01:13:12,430 --> 01:13:13,681
Dejó de venir.
723
01:13:13,848 --> 01:13:15,308
Ya no viene más.
724
01:13:17,643 --> 01:13:18,643
Está bien.
725
01:13:22,982 --> 01:13:25,818
¿Viniste para decírmelo?
726
01:13:30,615 --> 01:13:32,450
No, yo...
727
01:13:33,951 --> 01:13:36,120
Gracias por ser mi amiga.
728
01:13:37,955 --> 01:13:39,624
Díselo a Nate también.
729
01:13:40,124 --> 01:13:42,585
Espera, Riley.
730
01:15:32,445 --> 01:15:33,988
Tampoco está con Julia.
731
01:15:34,989 --> 01:15:36,907
Localizaremos su móvil.
732
01:16:59,490 --> 01:17:00,574
¡Riley!
733
01:17:18,050 --> 01:17:19,802
Vienes a por mí.
734
01:17:19,969 --> 01:17:23,055
Vienes tú a por mí,
no deberías estar aquí.
735
01:17:53,836 --> 01:17:56,714
Debe haber algo para estar juntos.
736
01:17:57,756 --> 01:17:59,216
Y es esto.
737
01:18:00,593 --> 01:18:02,136
No, Ry.
738
01:18:03,971 --> 01:18:05,890
Déjame ir contigo.
739
01:18:07,892 --> 01:18:10,019
Encontré a mi padre.
740
01:18:11,854 --> 01:18:15,232
Siempre me dije
que nunca haría lo que él hizo.
741
01:18:15,733 --> 01:18:17,818
Jamás abandonaría
a la gente que quiero.
742
01:18:19,653 --> 01:18:21,572
Tenía tanto miedo
que no lo aceptaba.
743
01:18:23,282 --> 01:18:24,282
¿El qué?
744
01:18:26,994 --> 01:18:29,538
Que tenemos que superar esto...
745
01:18:31,707 --> 01:18:33,334
aunque duela.
746
01:18:33,500 --> 01:18:36,086
- Dolerá, pero estarás bien.
- No.
747
01:18:36,253 --> 01:18:39,048
Bien no, estarás genial.
748
01:18:40,466 --> 01:18:41,592
Estarás increíble.
749
01:18:44,845 --> 01:18:46,931
Lo que te depare la vida...
750
01:18:48,307 --> 01:18:49,808
será perfecto.
751
01:18:56,607 --> 01:18:58,067
- Vive por mí, Ry.
- No.
752
01:18:58,567 --> 01:19:00,945
Hazlo, vive por mí.
753
01:19:01,654 --> 01:19:03,364
Hazlo por mí.
754
01:19:04,573 --> 01:19:06,659
Respira y vive.
755
01:19:06,992 --> 01:19:08,452
Sigue adelante.
756
01:19:08,994 --> 01:19:10,537
Vive.
757
01:19:10,704 --> 01:19:14,333
Respira, Ry.
758
01:19:14,833 --> 01:19:16,627
Venga, respira.
759
01:19:17,503 --> 01:19:19,213
Respira.
760
01:19:20,422 --> 01:19:22,967
Comprueba el pulso.
761
01:19:24,260 --> 01:19:26,095
¡Venga, respira!
762
01:19:27,137 --> 01:19:28,514
Comprueba el pulso.
763
01:19:28,681 --> 01:19:30,849
¡Eso, bien!
Respira, venga.
764
01:19:31,892 --> 01:19:33,936
- Venga.
- ¡Riley!
765
01:19:35,229 --> 01:19:36,229
Cariño.
766
01:19:36,272 --> 01:19:40,025
- Comprueba las constantes.
- Está estable. ¿Sois familia?
767
01:19:41,193 --> 01:19:43,112
Chris.
768
01:19:52,413 --> 01:19:54,415
Hay una caja en mi habitación.
769
01:19:55,165 --> 01:19:58,585
Iba a dártela,
pero creo que no podré terminarla.
770
01:19:59,878 --> 01:20:01,380
Ábrela, ¿vale?
771
01:20:02,423 --> 01:20:03,882
Te quiero, Ry.
772
01:20:17,521 --> 01:20:19,523
Así se hace, tío.
773
01:20:20,607 --> 01:20:25,279
Por cierto,
no te lo dije porque te piraste.
774
01:20:26,113 --> 01:20:29,199
Pero gracias. Por todo.
775
01:20:30,868 --> 01:20:34,913
Me iría contigo,
pero me quedaré por aquí.
776
01:20:35,873 --> 01:20:37,541
Tengo que seguir guiando.
777
01:20:47,384 --> 01:20:49,720
¿Qué pasa? Soy Jordan.
778
01:20:50,304 --> 01:20:51,930
Pareces perdida.
779
01:20:53,307 --> 01:20:54,307
Tranquila.
780
01:20:55,100 --> 01:20:57,728
Estamos muertos,
por si no lo sabías.
781
01:20:58,520 --> 01:21:02,149
Venga, respira y cálmate.
782
01:21:02,524 --> 01:21:05,527
Estás muerta, pero no pasa nada.
783
01:21:46,485 --> 01:21:47,485
Espera.
784
01:21:49,947 --> 01:21:52,157
Por favor.
785
01:21:58,414 --> 01:22:00,082
NUESTRA HISTORIA
POR RILEY STANHEIGHT
786
01:23:38,222 --> 01:23:39,681
Querida Ry.
787
01:23:40,641 --> 01:23:44,520
No se me da bien esto,
así que no te rías mucho.
788
01:23:47,523 --> 01:23:50,275
Guardé cada dibujo que me hiciste.
789
01:23:50,817 --> 01:23:53,028
Incluso los que quería que tirara...
790
01:23:53,862 --> 01:23:55,906
los guardaba
cuando no me mirabas.
791
01:23:58,700 --> 01:24:02,037
Naciste con un don, Ry.
792
01:24:02,204 --> 01:24:06,250
Sé que no importa mucho
si lo dice alguien como yo, pero...
793
01:24:09,127 --> 01:24:10,754
quizás sea importante para ti.
794
01:24:15,342 --> 01:24:17,010
Eres increíble, Riley.
795
01:24:17,302 --> 01:24:19,888
No dejes de soñar.
796
01:24:20,055 --> 01:24:22,140
Y cuando saques tu primer cómic...
797
01:24:22,724 --> 01:24:24,643
quiero una dedicatoria.
798
01:24:25,686 --> 01:24:28,480
Te quiero, Chris.
799
01:24:49,209 --> 01:24:52,754
UNIVERSIDAD DE GEORGETOWN
ALUMNA DE DERECHO (ACEPTADA)
800
01:24:54,881 --> 01:24:56,550
¿Asignaturas de arte?
801
01:24:57,092 --> 01:24:58,427
Si fuera posible, sí.
802
01:24:58,885 --> 01:25:00,345
Es posible...
803
01:25:00,512 --> 01:25:04,308
pero recomendamos
asignaturas de la misma rama.
804
01:25:04,474 --> 01:25:05,976
Lo entiendo.
805
01:25:08,103 --> 01:25:10,230
Bueno, pues de arte.
806
01:25:52,022 --> 01:25:54,399
NUESTRA HISTORIA
POR RILEY STANHEIGHT
807
01:26:36,608 --> 01:26:39,653
VERLE ERA LO QUE MÁS QUERÍA
EN EL MUNDO
54176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.