All language subtitles for Diary Of The Dead 1.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,433 --> 00:00:36,182 628 Treemont. 6-2-8, drie doden. 2 00:00:36,282 --> 00:00:40,599 Nee, het gewoonlijke. Niets bijzonders vandaag de dag. 3 00:00:40,699 --> 00:00:42,689 Een man, hoe heet hij? - Ik weet het niet. 4 00:00:42,789 --> 00:00:44,605 Wie weet wel zijn naam. Wat maakt het ook uit. 5 00:00:46,478 --> 00:00:49,260 Schiet zijn vrouw en kinderen neer, en slaat dan de hand aan zichzelf. 6 00:00:49,360 --> 00:00:51,467 Zes in zijn mond en schiet zijn hersenen kapot. 7 00:00:52,345 --> 00:00:56,288 Hij heeft geen identiteitsbewijs, geen papieren. 8 00:00:56,289 --> 00:00:59,974 Is waarschijnlijk over de grens gekomen. - Hallo, jongens. 9 00:01:00,048 --> 00:01:03,767 Channel 10 nieuws, je blokkeert onze opname. Kan je een beetje naar voren gaan? 10 00:01:03,802 --> 00:01:06,392 Bedankt. Ben je klaar? - Ja, bijna. 11 00:01:06,485 --> 00:01:09,267 Twee minuten. 12 00:01:09,756 --> 00:01:13,211 Ik kom niet dicht bij genoeg voor een Emmy. - Rot op met die Emmy... 13 00:01:13,311 --> 00:01:16,005 ik neem al genoegen met salaris. - Het verhaal van mijn leven. 14 00:01:16,105 --> 00:01:19,425 We hebben deze video gedownload van internet, tijdens de laatste drie dagen. 15 00:01:19,525 --> 00:01:21,723 Ik kan mij niet precies herinneren wanneer. 16 00:01:21,823 --> 00:01:24,868 Die kerel, kijk eens naar die kerel. 17 00:01:24,968 --> 00:01:27,685 Hij is aan het eten, terwijl zijn collega's een lijk achterin aan het laden zijn. 18 00:01:27,785 --> 00:01:30,499 Ik ben klaar laten we het doen. Sommige van deze sc�nes zijn nooit uitgezonden. 19 00:01:30,599 --> 00:01:33,714 Het werd in het geheim geupload door de cameraman die het gefilmd heeft. 20 00:01:33,814 --> 00:01:37,459 Het was zijn manier om te proberen de waarheid te vertellen van wat er was gebeurd. 21 00:01:37,460 --> 00:01:41,416 Wij doen live verslag van de boerderij, waar een tragedie is gebeurd... 22 00:01:41,516 --> 00:01:44,067 met een emigrantenfamilie. Een onbekende man heeft... 23 00:01:44,167 --> 00:01:46,928 heeft zijn vrouw en zestienjarige zoon doodgeschoten. 24 00:01:46,963 --> 00:01:49,357 Voordat hij het wapen op zichzelf gebruikt heeft. 25 00:01:49,388 --> 00:01:52,905 Jezus. - Wat? Ik geloof dit niet. 26 00:01:53,005 --> 00:01:54,966 Wat? Is er iets met de camera? Maak het dan. 27 00:01:54,967 --> 00:01:58,044 Ze beweegt nog steeds. - Ik zit midden in een... 28 00:01:58,045 --> 00:02:00,744 Wat? - Jezus Christus. 29 00:02:00,779 --> 00:02:02,695 In godsnaam. 30 00:02:02,730 --> 00:02:05,467 Ik dacht dat ze dood waren. - Dat waren ze ook. 31 00:02:05,567 --> 00:02:07,986 Ik weet het niet. Zij beweegt op de brancard. 32 00:02:08,086 --> 00:02:11,965 Kom op, ga aan de kant. - We hebben hulp nodig. 33 00:02:13,917 --> 00:02:15,588 Laat mij los. 34 00:02:16,226 --> 00:02:19,303 Is alles goed mij jou? - Wat is dat in godsnaam? 35 00:02:19,304 --> 00:02:23,304 Blijf staan. - Die andere beweegt. 36 00:02:24,980 --> 00:02:27,381 Die andere komt ook overeind. 37 00:02:31,797 --> 00:02:33,828 Maak hem af. 38 00:02:37,870 --> 00:02:41,095 Hij gaat niet neer. 39 00:02:46,912 --> 00:02:50,149 Sta stil. - Richt op zijn hoofd. 40 00:02:52,587 --> 00:02:56,410 Nee. Dit kan niet gebeuren. 41 00:02:56,531 --> 00:02:59,081 Dit kan verdomme niet gebeuren. 42 00:03:01,918 --> 00:03:06,150 We hebben een hoop gedownload van televisie, van internet, blogs... 43 00:03:06,151 --> 00:03:09,276 beelden en commentaren over de eerste drie dagen. 44 00:03:09,277 --> 00:03:12,883 Het meeste was onzin. Niets was bruikbaar. 45 00:03:12,884 --> 00:03:15,480 Dit is wat wij gekregen hebben van de nieuws netwerken. 46 00:03:15,481 --> 00:03:20,579 Niemand van ons kan beweren dat zij precies weten wat de chaos veroorzaakt die wij ervaren. 47 00:03:20,580 --> 00:03:25,100 Een nationale ramp, of een monsterlijk iets. 48 00:03:25,101 --> 00:03:30,537 Ik herinner mij Orson Welles, 'voor de wereld grootste hoop ooit bedreven'. 49 00:03:30,637 --> 00:03:34,250 En dat was schitterend. Nu is het rondom de klok. 50 00:03:38,857 --> 00:03:41,710 Ik ben bereid bijna alles te geloven. 51 00:03:41,810 --> 00:03:45,012 Wij hebben een film gemaakt, datgene die ik jullie nu ga laten zien. 52 00:03:45,013 --> 00:03:49,138 Eigenlijk was Jason degene die het wilde gaan maken. 53 00:03:49,438 --> 00:03:51,697 Zoals die cameraman van channel 10... 54 00:03:51,698 --> 00:03:56,940 die wilde het uploaden, zodat mensen, jullie, de waarheid verteld kon worden. 55 00:03:56,941 --> 00:04:02,591 De film was gemaakt met een Panasonic HDX-900 en een HVX-200. 56 00:04:02,809 --> 00:04:05,020 Ik deed het laatste gedeelte op Jason's laptop. 57 00:04:05,021 --> 00:04:09,830 Ik heb er soms muziek bij gedaan, als effect. In de hoop dat jij misschien zou schrikken. 58 00:04:09,831 --> 00:04:14,480 Zie je, in plaats van proberen je de waarheid te vertellen, hoop ik je te laten schrikken. 59 00:04:14,580 --> 00:04:18,095 Zodat je misschien wakker wordt. 60 00:04:18,195 --> 00:04:22,143 Misschien maak jij dan niet dezelfde fouten die wij gemaakt hebben. 61 00:04:22,144 --> 00:04:27,508 Hoe dan ook, hier is het: 'Jason Creed, de dood van de doden'. 62 00:04:56,197 --> 00:04:58,120 Nee, stop. 63 00:04:58,890 --> 00:05:03,218 Hoe vaak heb ik jou al niet verteld, dat dingen niet snel gaan. 64 00:05:03,219 --> 00:05:07,787 Je bent een lijk, in godsnaam. Als je zo snel rent zullen jouw enkels afbreken. 65 00:05:07,788 --> 00:05:10,913 Als zij zo snel gaat, moet ik ook snel gaan. Hoe moet ik haar anders pakken? 66 00:05:10,914 --> 00:05:14,665 Je moet haar later pakken. Dit is het begin van de film. 67 00:05:14,666 --> 00:05:16,609 Als je haar nu pakt is het allemaal voorbij. 68 00:05:16,709 --> 00:05:20,515 Je moet alleen maar haar jurk pakken... - Zodat mijn tieten er uit vallen? 69 00:05:20,615 --> 00:05:24,435 Dat gaat niet gebeuren. Kan iemand mij misschien uitleggen... 70 00:05:24,586 --> 00:05:28,028 waarom meisjes in enge films altijd moeten vallen, of hun schoenen moeten verliezen? 71 00:05:28,128 --> 00:05:30,989 Dat is zo zielig. 72 00:05:31,089 --> 00:05:35,141 Waarom worden onze jurken altijd afgescheurd? - Daar kijk ik eigenlijk erg naar uit. 73 00:05:35,176 --> 00:05:37,280 Flitsen. - Ik zweer het... 74 00:05:37,380 --> 00:05:39,383 Je had bij een automaat moeten blijven. 75 00:05:39,483 --> 00:05:42,142 Verdomme, kijk eens. Jouw make-up is helemaal losgeweekt. 76 00:05:42,242 --> 00:05:45,421 Doe mij een lol. - Misschien kan je het nu zien... 77 00:05:45,770 --> 00:05:48,720 want je zit veel te dicht bij. Je moet alleen maar naar de volgende opname rennen. 78 00:05:48,820 --> 00:05:51,078 Nee, niet rennen. Schuifelen. 79 00:05:51,178 --> 00:05:53,160 Het script zegt dat de mummie schuifelt in het beeld... 80 00:05:53,260 --> 00:05:57,874 en stopt. Een seconde. Voor ��n seconde, dan zeg je dat jij... 81 00:05:57,974 --> 00:06:00,790 Een camera kan het zien. Wat de camera ziet, ziet het publiek ook. 82 00:06:00,890 --> 00:06:02,485 Wat voor publiek? 83 00:06:02,585 --> 00:06:05,320 Er is altijd een publiek voor horror. Geloofwaardige horror. 84 00:06:05,420 --> 00:06:08,221 Maar wie gelooft in een mummie, waarvan de make-up helemaal is losgeweekt. 85 00:06:08,321 --> 00:06:10,674 Wie gelooft er trouwens in een mummie? 86 00:06:10,774 --> 00:06:13,964 Dit is een idee, genie. Probeer uit te zoomen, misschien werkt jouw opname dan. 87 00:06:14,064 --> 00:06:16,641 Ik weet wat ik wil Tony, en ik weet wat ik aan het doen ben. 88 00:06:16,741 --> 00:06:18,398 Dat klopt. Dat doe je, of niet? 89 00:06:18,498 --> 00:06:22,154 Waarvoor? Je doet vier dagen over een opname schema van drie dagen? 90 00:06:22,254 --> 00:06:25,791 Geweldig. En jij krijgt de credits voor wat wij hier aan het doen zijn. 91 00:06:25,891 --> 00:06:29,353 Jij staat alleen maar in de credits. Als we het hebben over de credits van college... 92 00:06:29,453 --> 00:06:31,390 Laat die maar aan mij over. 93 00:06:31,405 --> 00:06:35,241 Hebben we de opname al? - Nee, we zijn nog steeds aan het kloten. 94 00:06:35,341 --> 00:06:38,961 Vijf credits voor elk van jullie, dat is een belofte. 95 00:06:39,061 --> 00:06:42,499 Hr. Creed heeft een visie. 96 00:06:42,599 --> 00:06:45,820 Ik probeer alleen maar een enge film te maken. - Maar dat ben je, Hr. Creed. 97 00:06:45,920 --> 00:06:48,463 Jason wilde altijd al documentaires filmen. 98 00:06:48,563 --> 00:06:52,379 Voor het project van ons laatste jaar besloot hij om te proberen een horror film te maken. 99 00:06:52,380 --> 00:06:55,430 Dat was wat hij die eerste nacht aan het opnemen was. 100 00:06:55,459 --> 00:07:00,030 De nacht dat alles veranderde. 101 00:07:00,063 --> 00:07:02,137 Stomme mummie film. 102 00:07:02,237 --> 00:07:04,394 Met een onderliggende dreiging van sociale druk. 103 00:07:04,494 --> 00:07:08,687 Jason, mag ik even? Ik moet plassen. 104 00:07:08,722 --> 00:07:10,276 Wat? 105 00:07:10,376 --> 00:07:14,868 Ik moet ook plassen. - Dit valt helemaal uit elkaar. 106 00:07:14,968 --> 00:07:21,587 Jongens, er is iets op het nieuws. Het is nogal... Dit willen jullie misschien horen. 107 00:07:24,240 --> 00:07:28,312 Maar het lijkt te gebeuren, 2 persagentschappen in 2 verschillende staten... 108 00:07:28,412 --> 00:07:32,403 in de omgeving van Tri-State, vermelden gevallen van doden die weer tot leven komen. 109 00:07:32,404 --> 00:07:38,404 In ��n van de gevallen, die in Summerseth, was de dode man, ge�dentificeerd als... 110 00:07:38,459 --> 00:07:41,829 een 50 jaar oude man, het slachtoffer van een schietpartij gisteren... 111 00:07:41,929 --> 00:07:45,587 ging overeind zitten op een autopsietafel en viel daadwerkelijk de lijkschouwer... 112 00:07:45,588 --> 00:07:48,998 Gelul. - Hou je kop Tony, het is op het nieuws. 113 00:07:49,098 --> 00:07:53,382 Dit is altijd gelul. Ze laten het altijd erger klinken dan het werkelijk is. 114 00:07:54,546 --> 00:07:58,097 Zo verkopen ze 'soaps'. De volgende morgen, wat gebeurt er, 'sorry, onze fout'. 115 00:07:58,132 --> 00:08:01,107 Serieus, wie gelooft die onzin? Twee dode mensen... 116 00:08:01,207 --> 00:08:05,020 Vijf dode mensen. En nog een andere. 117 00:08:05,021 --> 00:08:07,244 Ze komen overal vandaan. Een lijk in het Oak Memorial... 118 00:08:07,344 --> 00:08:10,339 is blijkbaar tot leven gekomen. Dus zes verschillende lijken. 119 00:08:10,340 --> 00:08:12,647 Zes? Hoe kunnen er zes vergissingen zijn? 120 00:08:12,648 --> 00:08:15,246 We horen dit soort dingen elke dag. 121 00:08:15,247 --> 00:08:18,612 Je krijgt orkanen, omdat het land te heet wordt. 122 00:08:18,613 --> 00:08:22,654 En terroristen die een bom op het witte huis, op jouw huis kunnen laten vallen. 123 00:08:22,655 --> 00:08:26,406 En iemand stopt een bacil in jouw water, of in jouw brievenbus. 124 00:08:26,407 --> 00:08:29,448 Die brief van 'Pompas Clearing House'. 125 00:08:29,483 --> 00:08:30,969 Het goede nieuw is, dat je ��n miljoen hebt gewonnen. 126 00:08:31,069 --> 00:08:33,235 Het slechte nieuws is, dat je morgenochtend dood wakker wordt. 127 00:08:33,526 --> 00:08:36,571 Geloof maar wat je net gehoord hebt, heb probleem blijkt niet te zijn... 128 00:08:36,671 --> 00:08:39,145 dat mensen dood wakker worden. 129 00:08:39,180 --> 00:08:41,382 Er zijn dode mensen die wakker worden. 130 00:08:41,405 --> 00:08:43,583 Luister. 131 00:08:43,683 --> 00:08:45,952 Wat is dat? - Wat was dat? 132 00:08:54,501 --> 00:08:57,145 Als ik dood wakker word, zal dat in mijn eigen slaapkamer zijn. 133 00:08:59,504 --> 00:09:03,436 Jullie kunnen allemaal mee. Elliot heeft het adres, hij weet waar het is. 134 00:09:03,545 --> 00:09:07,873 Ja, een leuke plek ook. Gezellig. Het neemt de helft van Philadelpia in beslag. 135 00:09:07,874 --> 00:09:12,010 Ja, het is een verdomd fort. Ik kan er niet inkomen tenzij ik uitgenodigd ben. 136 00:09:12,011 --> 00:09:16,340 Sorry, Jason. Over jouw film, ik wil je niet in de steek laten of zoiets... 137 00:09:16,341 --> 00:09:18,241 maar ik ga hier als de donder weg. 138 00:09:22,594 --> 00:09:24,944 Zoals ik zei, jullie kunnen allemaal mee komen. 139 00:09:25,288 --> 00:09:28,112 Ik meen het. Het is een uitnodiging. 140 00:09:30,002 --> 00:09:31,928 Ik ga mee. 141 00:09:33,659 --> 00:09:36,509 Nog iemand anders? - Hij gaat ervandoor. 142 00:09:41,836 --> 00:09:43,954 Dag, jongens. 143 00:09:46,647 --> 00:09:49,244 Die verdomde mummies krijgen alle meisjes. 144 00:09:49,245 --> 00:09:53,029 Dus, wat gaan wij doen? 145 00:09:54,344 --> 00:09:57,806 Maar hoe legt u uit... - Mevrouw, ik heb er geen verklaring voor. 146 00:09:57,807 --> 00:10:00,333 Ik zal je zeggen wat ik ga doen, ik ga naar het studentenhuis... 147 00:10:00,433 --> 00:10:02,569 Deb is daar. Wat er ook aan het gebeuren is, ik wil niet dat zij alleen is. 148 00:10:02,570 --> 00:10:07,006 maakt het mogelijk om elektrische impulsen door te geven... 149 00:10:07,161 --> 00:10:10,674 die sterk genoeg zijn om door te dringen, in het weinig dat er nog over is... 150 00:10:10,774 --> 00:10:13,743 in de spieren en weefsel van het lichaam. 151 00:10:19,166 --> 00:10:21,341 Dit is het studentenhuis van de vrouwen. 152 00:10:30,135 --> 00:10:33,035 Het is vijfentwintig minuten geleden dat wij het nieuws hoorden... 153 00:10:33,310 --> 00:10:37,635 het lijkt er op dat iedereen al verdwenen is. 154 00:10:44,374 --> 00:10:46,619 Hallo, wie is daar? 155 00:10:51,878 --> 00:10:54,690 Wat doe jij hier, verdomme? - Wat doe jij hier, verdomme? 156 00:10:54,790 --> 00:10:57,533 Ik ben dingen aan het stelen. Maar jij? 157 00:10:58,228 --> 00:11:02,653 Wat doet een homo met een videocamera in een meisjes studentenhuis, h�? 158 00:11:02,654 --> 00:11:04,730 Bewaking. 159 00:11:19,683 --> 00:11:23,292 Ok�, dit is Deb haar kamer. 160 00:11:27,091 --> 00:11:31,141 Het is goed, ik ben het. 161 00:11:31,517 --> 00:11:35,504 Ben je nog steeds aan het filmen? Wat film je? - Ik ben gewoon... 162 00:11:43,255 --> 00:11:46,680 Ik ben zo bang. - Het is goed, liefje. 163 00:11:46,815 --> 00:11:49,028 Ik ben hier. 164 00:11:49,701 --> 00:11:53,726 Ik probeer hem al een uur te bellen. 165 00:12:08,944 --> 00:12:12,213 Steeds hetzelfde. Geen antwoord. 166 00:12:12,214 --> 00:12:14,096 We kunnen beter daar naar toe gaan, dan kunnen we alles zien. 167 00:12:14,495 --> 00:12:19,060 Er neemt niemand op bij mij thuis Mijn moeder, mijn vader, Billie... 168 00:12:19,160 --> 00:12:21,372 ze horen daar te zijn. - Misschien zijn ze naar het huisje. 169 00:12:21,472 --> 00:12:23,625 Nee, dat heb ik ook al geprobeerd. En hun mobiele telefoon. 170 00:12:25,300 --> 00:12:28,762 Door ongewone omstandigheden, kunnen uw gesprekken niet doorverbonden worden. 171 00:12:28,763 --> 00:12:31,841 De lijnen zijn bezet, jouw ouders kunnen jou waarschijnlijk ook niet bereiken. 172 00:12:31,842 --> 00:12:35,400 Het was de hele tijd in het nieuws, en op internet. 173 00:12:35,401 --> 00:12:37,710 Maar niemand wist wat er eigenlijk gebeurde. 174 00:12:37,711 --> 00:12:39,967 Ik wil hier weg. 175 00:12:41,944 --> 00:12:44,228 Ik wil naar huis. 176 00:12:46,273 --> 00:12:48,774 Ik denk dat daardoor de paniek toesloeg. 177 00:12:48,775 --> 00:12:51,250 De waarheid niet te weten. 178 00:12:52,720 --> 00:12:58,668 Wat er aan het gebeuren is, maakt dat de vooruitzichten angstaanjagend zijn. 179 00:12:58,696 --> 00:13:02,346 Al mijn vrienden waren vertrokken, voordat wij zelfs gedag konden zeggen. 180 00:13:03,496 --> 00:13:06,958 Het is grappig. Je brengt zoveel tijd door, met je aan jouw ouders te ergeren... 181 00:13:06,959 --> 00:13:09,460 op jezelf te gaan staan, je eigen leven op te bouwen... 182 00:13:09,461 --> 00:13:13,115 maar zo snel als er stront aan de knikker is, is de enige plaats waar je naar toe wilt... 183 00:13:13,116 --> 00:13:15,147 is naar huis. 184 00:13:17,512 --> 00:13:21,437 We zijn in Mary's caravan, en we proberen bij elkaar te blijven. 185 00:13:21,491 --> 00:13:23,754 Waar gaat dit over, Jason? - Ik weet het niet, ik... 186 00:13:23,755 --> 00:13:26,737 als dit iets groots blijkt te zijn, wil ik het opnemen, goed? 187 00:13:26,738 --> 00:13:29,460 Goed, iedereen, als ik bij jullie ben, zeg dan je naam. 188 00:13:29,560 --> 00:13:31,508 Dit is belachelijk. 189 00:13:33,282 --> 00:13:37,801 Mary Dexter. - Wat doe je hier, Mary? 190 00:13:37,901 --> 00:13:40,822 Ik ga naar huis. Ik probeer naar huis te gaan. 191 00:13:41,941 --> 00:13:45,759 Wil je mij niet filmen als ik aan het rijden ben? Dan kan ik mij concentreren. 192 00:13:45,859 --> 00:13:48,745 Hoe heet jij? - Jason, als jij mijn naam nu nog niet weet... 193 00:13:48,845 --> 00:13:50,507 haal dan jouw kleren uit mijn kast, goed? 194 00:13:50,607 --> 00:13:53,052 Dit is een stukje geschiedenis. - Geschiedenis? 195 00:13:54,931 --> 00:13:57,151 Debra Moynahan. 196 00:13:57,251 --> 00:14:00,126 En ik probeer ook naar huis te gaan, goed? Net als Mary. 197 00:14:00,127 --> 00:14:05,177 En ik vraag mij af, waarom mijn vriendje een camera aan zijn gezicht geplakt heeft. 198 00:14:05,516 --> 00:14:10,126 Scranton, ok�? Scranton, Pensylvania, daar is mijn huis. 199 00:14:10,326 --> 00:14:14,146 Het huis van mijn ouders, en dat van mijn kleine broertje. 200 00:14:14,181 --> 00:14:16,940 En waar kom je vandaan? - College. 201 00:14:17,735 --> 00:14:21,649 We zitten allemaal op Pitt. De universiteit van Pittsburgh. 202 00:14:21,749 --> 00:14:24,277 Waarom zijn wij onderweg? 203 00:14:24,278 --> 00:14:28,539 Ja, Jezus, Jason. - Layla, rot op. Zie je deze jongen? 204 00:14:28,665 --> 00:14:31,374 Hij wil niets zeggen, dus zal ik dat doen. Hij is Tony Ravello hij komt uit... 205 00:14:31,375 --> 00:14:34,573 waar vandaan? Brooklyn, de Bronx? - Queens. 206 00:14:34,574 --> 00:14:37,609 Hij doet de make-up die losweekt. 207 00:14:37,709 --> 00:14:40,442 Weet je wat? Ik doe de regie, net als jij. 208 00:14:40,443 --> 00:14:43,906 Ik zou de make up niet eens doen. - Nee, dat zou ik doen. 209 00:14:43,907 --> 00:14:47,274 Sorry schat. Jij weet wat er gebeurt, als wij proberen samen te werken. 210 00:14:47,275 --> 00:14:49,377 Ja, zeg dat wel. 211 00:14:52,907 --> 00:14:57,800 Wat doen wij hier op de weg? - We proberen uit Dodge weg te komen. 212 00:14:57,900 --> 00:15:01,412 Waarom? - Wat wil jij dat ik zeg, Jason? 213 00:15:01,512 --> 00:15:04,175 Niet wat ik wil zeggen, maar wat jij wilt zeggen. Vertel het ons. 214 00:15:04,275 --> 00:15:06,807 Waarom wil iedereen zo snel mogelijk uit Dodge weg? 215 00:15:06,907 --> 00:15:11,916 Omdat er iets krankzinnigs aan de hand is. - Ja, het is krankzinnig. 216 00:15:12,201 --> 00:15:15,646 Waar ga jij naar toe, Tony? - Nergens. Ik kan nergens naar toe. 217 00:15:15,746 --> 00:15:19,133 Ik blijf gewoon bij jou, Jason, tot ik jouw onzin niet meer verdragen kan. 218 00:15:19,233 --> 00:15:20,778 Ik heb het. 219 00:15:20,813 --> 00:15:23,817 Kunt u uitleggen waarom het departement plotseling het alarmniveau... 220 00:15:23,917 --> 00:15:25,798 eerder vanavond naar oranje verhoogd heeft? 221 00:15:25,898 --> 00:15:28,790 Ook al zijn er geen tekenen van een terroristische aanval? 222 00:15:28,890 --> 00:15:31,968 Juist, er is geen teken van enig terrorisme. 223 00:15:32,068 --> 00:15:35,195 Wij geloven dat dit gewoon ge�soleerde en ongerelateerde fenomenen zijn. 224 00:15:35,295 --> 00:15:37,560 En wij geloven dat de dingen spoedig weer normaal zullen zijn. 225 00:15:37,660 --> 00:15:40,256 Zie je? Ze proberen al die troep al weer af te zwakken. 226 00:15:40,356 --> 00:15:43,179 Men gelooft dat dit misschien te wijten is aan een voorheen onbekende virale... 227 00:15:43,279 --> 00:15:46,739 verspreiding. Die leidt tot een soort van massale psychose. 228 00:15:46,839 --> 00:15:49,531 Psychose, kun je dat geloven? - Psychoten? 229 00:15:49,631 --> 00:15:52,189 De president blijft de situatie volgen vanaf zijn ranch. 230 00:15:52,289 --> 00:15:55,276 Hij heeft de Amerikanen gevraagd om alert te blijven. 231 00:15:55,376 --> 00:15:58,739 Zeg wie jij bent, Eliot. - Dat heeft hij net gedaan, 'ik ben Eliot'. 232 00:15:58,839 --> 00:16:02,885 Vertel nog eens iets meer. - Eliot Stone, Harrisburg P.A. 233 00:16:02,985 --> 00:16:06,713 En ik ben hier bij jullie fijne mensen, omdat, ik weet het niet, ik ook naar huis wil. 234 00:16:06,813 --> 00:16:09,529 We komen er toch langs, dus ik hoop dat jullie zo vriendelijk zijn om mij af te zetten. 235 00:16:09,629 --> 00:16:11,575 Het lijkt wel of iedereen naar huis wil. 236 00:16:11,675 --> 00:16:14,692 Ik weet wat jij probeert te doen, Jason. Ik snap het. 237 00:16:14,792 --> 00:16:17,690 Gordo Thorsen. Denver, Pennsylvania. 238 00:16:17,790 --> 00:16:21,983 Tracy Thurman, wij zijn samen. 239 00:16:22,083 --> 00:16:25,830 Voor altijd. - Ja, dat zullen we nog wel zien. 240 00:16:26,369 --> 00:16:31,375 Wat is dat? - Dat is mijn camera. 241 00:16:31,437 --> 00:16:36,246 Lachen. Thurman en Gordo. Geef mij een zoen. 242 00:16:36,346 --> 00:16:40,268 Ik kom uit San Antonio. Dat is Texas. 243 00:16:40,368 --> 00:16:42,872 Maak geen grapjes over Texas. 244 00:16:42,972 --> 00:16:44,865 Kijk eens naar die kerel. 245 00:16:49,930 --> 00:16:52,233 Die rijdt meer dan honderd twintig. 246 00:16:52,333 --> 00:16:54,786 Professor? 247 00:16:54,886 --> 00:16:58,260 Je komt eindelijk bij mij, ik voelde mij al verwaarloosd. 248 00:16:58,682 --> 00:17:01,197 Het is alleen, dat u zo ver weg zit. Ik weet het. 249 00:17:01,297 --> 00:17:03,043 Veelbewogen. 250 00:17:03,143 --> 00:17:06,298 Ik zit op een toilet, met iedereen zijn vieze was. 251 00:17:07,853 --> 00:17:11,072 Andrew Maxwell, analist. 252 00:17:11,172 --> 00:17:12,934 Ik ga nergens heen, ik heb niets te doen... 253 00:17:13,034 --> 00:17:16,530 en ik ben met niemand. 254 00:17:16,630 --> 00:17:19,547 Net zoals Hr. Ravello, kom ik alleen maar aanwippen voor het ritje. 255 00:17:19,647 --> 00:17:21,513 Ik ben ook met niemand. 256 00:17:21,613 --> 00:17:26,440 Ik ben hier helemaal alleen, ik en St. Kris. 257 00:17:26,458 --> 00:17:29,459 Ik denk dat wij allemaal St. Kris aanroepen, voordat deze nacht voorbij is. 258 00:17:29,998 --> 00:17:32,041 Mijn God, kijk. 259 00:17:32,141 --> 00:17:35,460 Daar komen we nooit voorbij. Keer om. We moeten terug naar het studentenhuis. 260 00:17:35,495 --> 00:17:37,612 Kijk. - Het is een agent. 261 00:17:37,712 --> 00:17:39,723 Staatspolitieman. - Hoe weet je dat? 262 00:17:39,823 --> 00:17:42,786 Zijn hoed. Die stomme hoed. - Hij ziet er gewond uit. 263 00:17:42,886 --> 00:17:46,604 Hij is helemaal verbrand. - Verbrand? Hij is gebraden. 264 00:17:46,704 --> 00:17:49,980 Hoe kan hij dan lopen? - Hij is dood. 265 00:17:50,053 --> 00:17:52,813 Ik zeg je, het kan niet anders. Hij is dood. 266 00:17:54,576 --> 00:17:57,975 Waarom twijfel je dan ook aan mijn beslissing. 267 00:18:01,118 --> 00:18:03,407 Ga. 268 00:18:10,258 --> 00:18:14,214 Wacht. Wat is dat? 269 00:18:37,563 --> 00:18:39,028 Wat doen we? 270 00:18:39,063 --> 00:18:41,840 Hoe laat is het? - Bijna drie uur. 271 00:18:41,940 --> 00:18:45,046 Ik denk dat wij aan de kant moeten gaan. 272 00:18:53,553 --> 00:18:56,410 Hoe voel jij je? 273 00:18:57,883 --> 00:19:00,577 Hoe voel jij je, na wat er net gebeurd is? 274 00:19:00,578 --> 00:19:04,383 Hoe denk jij dat ik mij voel? - Zij waren al dood, goed? 275 00:19:04,483 --> 00:19:07,400 Jij hebt niets verkeerd gedaan. - Luister naar mij... 276 00:19:07,420 --> 00:19:10,804 je loopt verdomme niet rond, nadat je dood bent. 277 00:19:10,904 --> 00:19:14,721 Waarom hou jij je kop niet? - We hebben alleen maar drie mensen vermoord. 278 00:19:14,732 --> 00:19:16,946 Drie mensen die leefden, en adem haalden net zoals wij. 279 00:19:17,046 --> 00:19:19,431 Nee, dat hebben wij niet gedaan. 280 00:19:21,481 --> 00:19:24,228 Dat heb ik gedaan. 281 00:19:47,024 --> 00:19:51,216 We zijn ergens langs de kant van de weg gestopt. 282 00:19:51,354 --> 00:19:54,328 God mag weten waar. 283 00:19:54,428 --> 00:19:56,980 Moet ik iets zeggen? 284 00:19:57,080 --> 00:20:00,787 Ik weet het niet. Geef haar wat tijd. 285 00:20:02,132 --> 00:20:04,714 Ik heb bijna niets meer. 286 00:20:04,814 --> 00:20:09,307 Ik moet naar een winkel zien te komen, voordat ze allemaal hun deuren voorgoed sluiten. 287 00:20:09,407 --> 00:20:11,380 Dat is een vreselijke gedachte. 288 00:20:11,480 --> 00:20:15,411 Een wereld waarin een heer geen fles Bourbon kan kopen. 289 00:20:20,513 --> 00:20:24,482 Wat heeft zij gedaan? Wat heeft zij verdomme gedaan? 290 00:20:24,582 --> 00:20:26,957 Wist iemand dat zij een pistool had? - Waarom zou zij dit doen? 291 00:20:27,057 --> 00:20:29,853 Om wat er gebeurd is? Die mensen daar? 292 00:20:30,879 --> 00:20:35,385 Het is onze schuld. Omdat wij in paniek raakten, en omdat wij er voor gezorgd hebben dat... 293 00:20:35,464 --> 00:20:36,941 Waarin? 294 00:20:37,041 --> 00:20:39,012 In iets dat het niet is. 295 00:20:39,112 --> 00:20:42,001 In iets meer dan dit is. Dit is allemaal onzin. 296 00:20:42,101 --> 00:20:45,104 Jij blijft dit onzin noemen, iemand anders zou ze ook vermoord hebben. 297 00:20:45,204 --> 00:20:48,289 Jij hebt het op tv gehoord, Mary heeft het op tv gehoord, we hadden allemaal op school... 298 00:20:48,389 --> 00:20:49,931 moeten blijven, in plaats van in niemandsland rond te rijden... 299 00:20:50,031 --> 00:20:51,906 en mensen omver te rijden als bowling kegels. 300 00:20:52,006 --> 00:20:54,340 Zij leeft nog. - Wat? 301 00:20:56,504 --> 00:20:58,676 Zij heeft een polsslag. 302 00:20:58,718 --> 00:21:01,728 Drukken. 303 00:21:02,279 --> 00:21:05,427 Het lijkt erop dat iedereen weg is. - Ja, ze hadden haast. 304 00:21:05,527 --> 00:21:07,666 Het is een ziekenhuis, waar moet zij anders naar toe? 305 00:21:07,766 --> 00:21:09,801 Omdat wij niemand zien, betekend dat nog niet dat er niemand is. 306 00:21:09,901 --> 00:21:12,490 Misschien verstoppen zij zich. - Omdat zij denken dat wij ook dood zijn. 307 00:21:12,590 --> 00:21:14,842 Niet dood. - Hou daar mee op, Tony. 308 00:21:16,137 --> 00:21:18,979 Wacht, waar gaan wij naar toe? 309 00:21:19,079 --> 00:21:20,707 Zoeken jullie een dokter, wij gaan de eerste hulp zoeken. 310 00:21:21,141 --> 00:21:24,040 Hallo, is hier iemand? 311 00:21:24,701 --> 00:21:28,290 Wacht, ik hoor geloof ik iemand. 312 00:21:28,358 --> 00:21:30,917 Hier, kom op. 313 00:21:39,040 --> 00:21:41,597 Het is de radio. 314 00:21:59,216 --> 00:22:02,481 Hallo, is hier iemand... Wat? 315 00:22:03,754 --> 00:22:05,075 Wat is er? 316 00:22:05,076 --> 00:22:07,667 Wij willen niet blijven, omdat we ons niet kunnen bewegen. 317 00:22:07,767 --> 00:22:09,552 Blijf aan de lijn. 318 00:22:15,512 --> 00:22:18,022 Het is een complete chaos. 319 00:22:19,074 --> 00:22:22,010 Het is een complete verdomde chaos. 320 00:22:22,045 --> 00:22:24,016 Ik had hem, ik weet dat ik hem had. 321 00:22:25,017 --> 00:22:28,330 Vermoord hem dan. - Er zijn vijf van die klootzakken. 322 00:22:28,430 --> 00:22:31,294 Er zijn hier nog vijf. 323 00:22:31,295 --> 00:22:34,981 Op zijn hoofd. Je moet op zijn hoofd richten. 324 00:22:35,081 --> 00:22:38,126 Iedereen moet hier weg. - Je moet hem in zijn hoofd raken. 325 00:22:38,127 --> 00:22:41,327 Is dit niet gewoon een soort vergissing? 326 00:22:42,184 --> 00:22:45,134 Dit is een ziekenhuis, er is hier niemand. 327 00:22:50,652 --> 00:22:53,454 Als het nou werkelijkheid is? 328 00:22:54,597 --> 00:22:57,379 En Mary dan? 329 00:22:57,485 --> 00:23:00,773 Wat als zij dood gaat? 330 00:23:01,099 --> 00:23:03,240 We hebben er niet veel aan, als we gewoon hier blijven staan. 331 00:23:03,241 --> 00:23:08,216 Verdomme, de batterijen zijn leeg. - Eens kijken of we batterijen... 332 00:23:10,451 --> 00:23:12,882 Daar is iemand. - Sorry. 333 00:23:12,883 --> 00:23:14,861 Sorry. 334 00:23:14,961 --> 00:23:18,068 Wij hebben een noodgeval. Onze vriend is gewond en wij hebben hulp nodig. 335 00:23:19,224 --> 00:23:21,784 Wat is er met hem aan de hand? 336 00:23:21,884 --> 00:23:23,521 Hij is dood. Dat is er met hem aan de hand. 337 00:23:23,748 --> 00:23:25,316 Gebruik het pistool. Mary's pistool. 338 00:23:25,416 --> 00:23:27,252 Zijn er nog meer? 339 00:23:28,503 --> 00:23:33,045 Probeer zijn hoofd. - Ja, schiet hem in zijn hoofd. 340 00:23:36,238 --> 00:23:38,369 Verdomme de batterijen zijn bijna leeg. - Ja, en dat is nog niet alles. 341 00:23:38,418 --> 00:23:40,374 Wat bedoel je? - Wat is er aan de hand? 342 00:23:40,474 --> 00:23:41,744 Jezus, een verpleegster. 343 00:23:41,942 --> 00:23:44,726 Een dode dokter, een dode verpleegster, dat klop wel, of niet. 344 00:23:44,826 --> 00:23:48,981 Verdomme, schiet op. - Hij zit klem. 345 00:23:49,081 --> 00:23:50,661 Ik ga wat proberen. - Wat ga je proberen? 346 00:23:50,696 --> 00:23:54,367 Probeer haar aandacht te trekken. - Hierheen. Kom mij maar achterna. 347 00:23:54,695 --> 00:23:56,320 Voorzichtig, Debra. Voorzichtig. 348 00:23:56,420 --> 00:23:58,215 Shock over vijf tellen. 349 00:24:04,213 --> 00:24:07,174 Die zijn heet. Leg ze terug waar jij ze gevonden hebt. 350 00:24:10,495 --> 00:24:14,110 We moeten een dokter vinden. - Ja, eentje die leeft. 351 00:24:15,918 --> 00:24:18,150 Ik heb hem. 352 00:24:23,412 --> 00:24:25,654 Laten we gaan. 353 00:24:28,206 --> 00:24:30,218 Laat haar hier bij mij. - Ga jij niet met ons mee? 354 00:24:30,253 --> 00:24:31,825 Dat kan ik niet, ik heb hem in het stopcontact gestoken. 355 00:24:31,860 --> 00:24:35,628 Laat hem, laat hem opladen. - Ik kan niet zonder de camera weggaan. 356 00:24:35,728 --> 00:24:39,536 De camera is alles. - Hulp halen is alles. 357 00:24:48,170 --> 00:24:51,171 Ik zou bij hen moeten zijn, misschien kan ik helpen. 358 00:24:52,400 --> 00:24:55,207 Maar ik kan het niet. 359 00:24:55,307 --> 00:24:58,842 Omdat, verdomme mijn stekker in het stopcontact zit. 360 00:25:01,838 --> 00:25:07,526 Wat een troep, h�? Al die verdomde doden. 361 00:25:10,264 --> 00:25:16,777 Het spijt mij Mary, als er iets is wat Tony of ik gezegd heb, waardoor jij... 362 00:25:17,336 --> 00:25:23,719 De mensen die jij hebt vermoord, waren dood. Deze mensen zijn dood. 363 00:25:23,819 --> 00:25:25,825 Ze lijken tenminste dood. 364 00:25:26,854 --> 00:25:29,099 Ik weet het niet, zoals de dingen nu zijn... 365 00:25:30,852 --> 00:25:33,417 wie weet het verdomme wel. 366 00:25:51,508 --> 00:25:54,645 Jongens, wat gebeurt er? 367 00:25:58,944 --> 00:26:02,833 Hallo? 368 00:26:03,926 --> 00:26:06,551 We hebben dit in ��n van die andere kamers gevonden. 369 00:26:12,190 --> 00:26:13,504 Vertel ons jouw naam. 370 00:26:14,244 --> 00:26:16,639 Zeg het. - Deb, kom op. 371 00:26:16,714 --> 00:26:19,733 Zeg het. - Doe mij een lol, Jason Creed. 372 00:26:19,768 --> 00:26:22,664 Zie je hoe dat voelt, als jij een camera in je gezicht geduwd krijgt? 373 00:26:22,665 --> 00:26:26,449 Als je stomme vragen moet beantwoorden, als er mensen om je heen sterven? 374 00:26:26,450 --> 00:26:27,857 Zie je hoe dat voelt? 375 00:26:27,892 --> 00:26:31,518 Deb, doe dat ding naar beneden, en vertel mij wat er is gebeurd. 376 00:26:31,519 --> 00:26:33,789 We hebben het gemist. 377 00:26:33,889 --> 00:26:38,641 Als het niet met de camera opgenomen is, dan is het niet of het niet gebeurd is, toch? 378 00:26:39,893 --> 00:26:43,363 Er is een pati�nt in die andere kamers... 379 00:26:44,706 --> 00:26:48,961 hij zag er leuk uit, weet je, niet dood. 380 00:26:49,132 --> 00:26:51,964 Maar, hij was... 381 00:26:53,175 --> 00:26:56,475 hij zat bijna bovenop mij, voordat ik hem zag. 382 00:26:57,602 --> 00:26:59,928 Gordo heeft hem neergeschoten. 383 00:27:01,933 --> 00:27:05,258 Jezus heb jij, ik bedoel heeft hij... 384 00:27:05,358 --> 00:27:07,238 Mij pijn gedaan? 385 00:27:07,273 --> 00:27:10,469 Nee. - Wie was er dan aan het schreeuwen? 386 00:27:10,882 --> 00:27:14,150 Ik. Zal ik je laten zien hoe? 387 00:27:14,166 --> 00:27:17,309 Voor de camera? Voor de geschiedenis? 388 00:27:19,545 --> 00:27:22,317 Dat is genoeg, Deb. Ik heb het... 389 00:27:32,730 --> 00:27:35,421 Ik heb net een andere man neergeschoten. 390 00:27:37,542 --> 00:27:41,719 Ik heb drie mannen, en ��n vrouw neergeschoten, in het laatste half uur. 391 00:27:42,355 --> 00:27:44,480 Dat kun je makkelijk doen. 392 00:27:45,435 --> 00:27:47,848 Ik herinner mij de oorlog. 393 00:27:47,948 --> 00:27:51,120 Tijdens de oorlogstijd vermoord je makkelijk. 394 00:27:52,268 --> 00:27:54,968 Zeker, als je er niets voor hoeft te doen. 395 00:27:56,021 --> 00:27:58,671 Er zullen altijd mensen zoals jij zijn. 396 00:27:58,812 --> 00:28:02,373 Die iets willen documenteren, die een soort van dagboek willen opnemen. 397 00:28:02,374 --> 00:28:06,704 Ik? Jij hebt mij de camera gegeven. Jij hebt er voor gezorgd dat ik dit wilde doen. 398 00:28:06,705 --> 00:28:08,821 Dit niet. Dit is een dagboek van wreedheid. 399 00:28:08,822 --> 00:28:13,248 En in oorlogstijd als de vijand gezien kan worden als die klootzak, of deze klootzak... 400 00:28:13,249 --> 00:28:15,024 dan is wreedheid... 401 00:28:15,559 --> 00:28:17,772 gerechtvaardigd. 402 00:28:18,447 --> 00:28:21,430 Mijn God, kijk eens naar Mary. 403 00:28:22,392 --> 00:28:26,231 Zij is dood. - Ze draait met haar ogen. 404 00:28:28,841 --> 00:28:32,069 Dit is teveel. 405 00:28:33,460 --> 00:28:35,060 Jongens, ik weet het niet. 406 00:28:36,444 --> 00:28:39,931 Geef het aan mij. Jij kan dit niet doen. Geef mij het pistool. 407 00:28:55,114 --> 00:28:57,089 Je bent aan het stotteren. Hr. Creed. 408 00:28:58,387 --> 00:29:00,696 Probeer niet te praten, schiet gewoon. 409 00:29:00,697 --> 00:29:04,161 Neem de plaatjes op, neem zolang op als jouw harde schijf meegaat. 410 00:29:04,162 --> 00:29:06,744 Zolang als je nog tijd hebt. 411 00:29:07,530 --> 00:29:09,495 Neem dit. 412 00:29:11,091 --> 00:29:13,517 Het is te makkelijk om te gebruiken. 413 00:29:17,925 --> 00:29:19,973 Laten we hier weggaan. 414 00:29:22,448 --> 00:29:27,248 Het is interessant hoe snel wij ontdekken, waar wij toe in staat zijn. 415 00:29:28,897 --> 00:29:32,553 Tot die nacht hadden wij voorspelbare levens geleefd. 416 00:29:32,554 --> 00:29:37,365 Nu zouden wij nooit kunnen voorspellen, wat hierna zou gaan gebeuren.. 417 00:29:37,366 --> 00:29:39,964 God had de regels voor ons veranderd. 418 00:29:39,965 --> 00:29:43,486 En tot onze verrassing speelden wij mee. 419 00:29:48,145 --> 00:29:49,684 Wat...? 420 00:29:49,784 --> 00:29:51,300 Jezus Gordo, kijk uit. 421 00:29:53,149 --> 00:29:54,749 Wat is er gebeurd? 422 00:30:02,775 --> 00:30:06,624 Zie je dit, Tony? Zeg mij dat die man dood is? 423 00:30:06,625 --> 00:30:09,607 Ik heb hem verdomme door zijn hart gestoken met een infuus standaard. 424 00:30:09,608 --> 00:30:12,111 Hij gaat verdomme niet dood, of wel? 425 00:30:12,303 --> 00:30:14,594 Denk jij dat hij niet dood is? 426 00:30:17,210 --> 00:30:21,710 Heb je dat, Tony? Begrijp je het nu, verdomme? 427 00:30:29,530 --> 00:30:33,255 Wat is er gebeurd? - Het doet zeer. Hij heeft mij gebeten. 428 00:30:35,883 --> 00:30:38,431 Het doet pijn. 429 00:30:41,464 --> 00:30:43,589 Neem dit maar. Het is te makkelijk om te gebruiken. 430 00:30:43,677 --> 00:30:45,410 Kom op, Deb. Jij kon altijd beter dan mij opnemen. 431 00:30:45,411 --> 00:30:48,786 Ja, daarom ben ik er mee opgehouden. Ik wil niet zoals jou worden. 432 00:30:52,436 --> 00:30:56,477 Er zijn op dit moment meer dan 200 miljoen camera's wereldwijd in mensen hun handen. 433 00:30:56,478 --> 00:31:01,482 Blogs en opgenomen video's... 434 00:31:01,483 --> 00:31:04,369 Het is een goede zaak, als een journalist gewoon blijft opnemen. 435 00:31:04,370 --> 00:31:08,026 Wij van de media brengen naar voren wat wij zien gebeuren... 436 00:31:10,433 --> 00:31:15,338 Miljoenen zijn daar, gedreven, gedwongen om hun speciale nieuws uit te zenden. 437 00:31:15,575 --> 00:31:20,057 Gedwongen, zoals de man zei. Jason was gedwongen. 438 00:31:20,058 --> 00:31:22,559 Ik had hem nog nooit zo gezien. 439 00:31:22,560 --> 00:31:27,083 Wat is het? Wat gaat er in ons hoofd om, als wij iets vreselijks zien? 440 00:31:27,084 --> 00:31:29,874 Een vreselijk ongeluk op de snelweg. 441 00:31:29,875 --> 00:31:32,760 Iets houdt ons tegen, om gewoon door te rijden. 442 00:31:32,761 --> 00:31:34,686 Iets houdt ons tegen. 443 00:31:34,687 --> 00:31:38,962 Maar wij stoppen niet om te helpen. Wij stoppen om te kijken. 444 00:31:46,910 --> 00:31:49,885 Het is onze eerste ochtend, sinds wij onderweg zijn gegaan. 445 00:31:51,819 --> 00:31:54,223 We zijn hier om afscheid te nemen. 446 00:31:54,224 --> 00:31:57,249 Ik begrijp niet, waarom hij dood is gegaan. 447 00:31:58,555 --> 00:32:02,692 Het is maar een beet. Hoe kan iemand dood gaan van ��n kleine beet? 448 00:32:02,693 --> 00:32:05,098 Misschien is het iets van een soort vergif? 449 00:32:05,099 --> 00:32:06,856 Misschien is het een v�rus. 450 00:32:06,956 --> 00:32:08,949 Misschien komt iemand die gebeten is als ��n van hen terug. 451 00:32:08,950 --> 00:32:11,546 Iedereen die dood gaat komt als ��n van hen terug. 452 00:32:11,547 --> 00:32:14,118 Thurman en Thorsen. 453 00:32:16,168 --> 00:32:17,803 Nee. 454 00:32:18,767 --> 00:32:20,306 We moeten hem begraven, goed? 455 00:32:20,787 --> 00:32:24,222 Hoe zou jij je voelen, als je onder, twee meter aarde wakker wordt? 456 00:32:24,223 --> 00:32:27,975 Kunnen wij niet wachten? Kunnen wij tenminste niet afwachten. 457 00:32:27,976 --> 00:32:30,076 Misschien gebeurt het niet bij hem. 458 00:32:30,287 --> 00:32:33,349 Alsjeblieft, kunnen wij niet gewoon wachten? 459 00:32:45,879 --> 00:32:50,227 Jongens, we moeten gaan. Ik moet... - Naar huis? 460 00:32:50,327 --> 00:32:53,111 Ja. Hoewel, als dit alles is wat wij er dan zullen aantreffen? 461 00:32:53,211 --> 00:32:55,721 Het zal wel in orde zijn met jouw ouders, Deb. Het zijn slimme mensen, net als jij. 462 00:32:55,821 --> 00:32:57,707 Verdomme, kijk eens. 463 00:33:09,750 --> 00:33:13,778 Arme Gordo, hij is net omgevallen. 464 00:33:19,568 --> 00:33:21,684 De man zegt dat de rots jou niet zal verbergen... 465 00:33:21,685 --> 00:33:25,534 de boom zal geen schuilplaats bieden, zegt de man. 466 00:33:25,535 --> 00:33:27,461 Dit is het einde van de tijd... 467 00:33:27,557 --> 00:33:32,272 en voor de zondaar zal er geen einde zijn, alleen de doden zullen niet dood gaan. 468 00:33:32,273 --> 00:33:34,872 En de hongerige zullen niet tevreden zijn. 469 00:33:34,968 --> 00:33:37,664 Ga op je knie�n. 470 00:33:37,760 --> 00:33:40,485 Ga op je verdomde knie�n. 471 00:33:41,459 --> 00:33:43,068 Hier is een update van het nieuws door channel 11. 472 00:33:43,310 --> 00:33:47,856 Pas toen wij een deel van de film uploade, zagen wij pas hoe erg het was. 473 00:33:47,956 --> 00:33:52,826 Wat doen wij om te helpen? 474 00:33:52,926 --> 00:33:58,319 Probeer niet naar een grote stad te gaan, er zijn berichten van geweld plunderingen, moorden. 475 00:33:58,419 --> 00:34:02,079 Kleine stadjes zien eruit als een spookstad, de meeste mensen zijn gevlucht voor hun leven. 476 00:34:02,080 --> 00:34:05,768 Misschien is dit het begin van een of ander Armagedon? 477 00:34:08,251 --> 00:34:11,769 Wij maakten gebruik van landweggetjes, daardoor kwamen wij geen rellen of plunderingen tegen. 478 00:34:12,068 --> 00:34:14,372 Maar wij stonden op het punt om iets anders tegen te komen. 479 00:34:14,407 --> 00:34:17,627 Stuk stront. 480 00:34:17,662 --> 00:34:21,496 Het is goed. Wij kunnen dit maken. 481 00:34:21,497 --> 00:34:24,557 Blijf in uw huizen, kantoren. Sluit uzelf op. 482 00:34:24,558 --> 00:34:26,674 Raak niemand aan. Zelfs niet degene waar u van houdt. 483 00:34:27,994 --> 00:34:29,819 Ik denk dat het de benzineleiding is. 484 00:34:29,820 --> 00:34:32,328 Als dat het is, dan kan ik het maken. 485 00:34:32,329 --> 00:34:35,220 Ja? - Ja. 486 00:34:35,320 --> 00:34:38,088 Ik weet wat ik doe. Papa nam ze altijd mee. 487 00:34:38,089 --> 00:34:40,614 Gurnhart? - Herbert. 488 00:34:40,714 --> 00:34:43,489 Wie is Gill Herbert? - We kunnen hier niet blijven, jongens. 489 00:34:43,826 --> 00:34:45,857 We moeten de caravan die schuur in zien te krijgen. 490 00:34:45,858 --> 00:34:48,475 Ik ga kijken of de eigenaar thuis is. 491 00:34:48,575 --> 00:34:50,461 Dat zou je misschien beter niet kunnen doen. Er kunnen misschien... 492 00:34:51,869 --> 00:34:56,693 Stop, ik denk niet dat hij dood is. Hij is misschien niet dood. 493 00:34:56,793 --> 00:35:00,972 'Wie zijn jullie'? - Hij vraagt wie wij zijn. 494 00:35:07,408 --> 00:35:09,535 Kan niet horen. 495 00:35:11,493 --> 00:35:14,418 Onze auto is stuk gegaan, wij hebben hulp nodig. 496 00:35:19,930 --> 00:35:21,390 Amish geen auto. 497 00:35:21,391 --> 00:35:23,729 Nee, we hebben geen auto nodig, we moeten alleen iets repareren... 498 00:35:23,829 --> 00:35:25,353 we moeten uw schuur gebruiken. 499 00:35:30,226 --> 00:35:32,102 Opschieten. - Waarom? 500 00:35:35,565 --> 00:35:37,384 Ze moeten ons zijn gevolgd. 501 00:35:37,385 --> 00:35:41,885 Tony, hoeveel kogels heb jij nog? - Waar is hij naar toe? 502 00:35:44,866 --> 00:35:48,391 Ik dacht dat de Amish vriendelijke mensen waren. 503 00:35:48,392 --> 00:35:50,649 Ik ben Samuel. Hallo. 504 00:35:54,207 --> 00:35:56,491 Ja, de benzineleiding lekt. 505 00:35:56,591 --> 00:36:01,884 Ik ga de leiding doorsnijden, onder de breuk, en het weer vastmaken aan de paal. 506 00:36:01,919 --> 00:36:03,352 Bedankt. 507 00:36:08,112 --> 00:36:11,154 Wat is dat? Jongens, wat is al dat geschreeuw? 508 00:36:11,189 --> 00:36:14,431 Eens kijken. - Waar heb je dit gevonden? 509 00:36:14,528 --> 00:36:17,853 Het stond op de camera die Deb gevonden heeft in het ziekenhuis. 510 00:36:26,186 --> 00:36:29,635 Wees niet bang, Tina. Ik denk dat zij bang is voor die clown. 511 00:36:29,735 --> 00:36:32,009 Dat is die man, met dat oranje shirt. 512 00:36:32,109 --> 00:36:35,047 Dat is die man uit het ziekenhuis, diegene waarvan ik dacht dat hij er aardig uit zag. 513 00:36:36,476 --> 00:36:38,424 Degene die Gordo heeft doodgeschoten. 514 00:36:42,394 --> 00:36:45,568 Wat is dat? Jongens, wat is dat? 515 00:36:46,628 --> 00:36:48,633 Ze zijn achter. Ze zijn bij de achterste muur. 516 00:36:48,634 --> 00:36:51,015 Het klinkt alsof zij ook aan de voorkant zijn. 517 00:36:53,550 --> 00:36:55,833 Wat is daar verdomme aan de hand? 518 00:37:04,100 --> 00:37:06,964 Mijn God, er zijn er een heleboel. 519 00:37:13,671 --> 00:37:15,869 Achter deur. 520 00:37:15,904 --> 00:37:17,847 Er schijnt ��n of ander probleem te zijn. 521 00:37:17,848 --> 00:37:20,191 Ik schiet al op. Hoe komen wij hier in Godsnaam weg. 522 00:37:20,291 --> 00:37:25,206 Ik wil je niet onnodig onder druk zetten, maar we rekenen allemaal op jou, schat. 523 00:37:25,409 --> 00:37:27,709 Mijn God, de deur is open. 524 00:37:34,962 --> 00:37:36,941 Ik hoor iets. 525 00:37:48,904 --> 00:37:52,530 Misschien is er al eentje binnen gekomen. Misschien meer dan ��n. 526 00:38:00,346 --> 00:38:03,696 Jongens, wat gebeurt er? - Alles is goed met ons. 527 00:38:03,730 --> 00:38:06,287 Alles is goed met ons. 528 00:38:14,498 --> 00:38:15,963 Bijna klaar. 529 00:38:15,998 --> 00:38:18,914 Dat hoop ik zeker, schat. Hoewel ik het leuk vind om tijd met jou door te brengen. 530 00:38:31,469 --> 00:38:33,244 Tracy, ik hou van jou. 531 00:38:33,276 --> 00:38:38,026 Goed, doe de deur open. - Doe open, Tony. Laten we gaan. 532 00:38:39,530 --> 00:38:43,178 Heb je gezien hoeveel het er zijn? Kijk hoeveel. 533 00:38:43,213 --> 00:38:46,176 Kom op. - Heren, opschieten. 534 00:38:57,897 --> 00:38:59,971 Het komt allemaal goed. 535 00:39:00,071 --> 00:39:01,650 We kunnen niets doen voor hem. Laten we gaan. 536 00:39:01,750 --> 00:39:04,145 Maar... - Ze zullen ons allemaal grijpen. 537 00:39:17,328 --> 00:39:21,057 Het ziet er naar uit, als dit niet tegengehouden kan worden... 538 00:39:21,157 --> 00:39:23,518 dat binnen drie dagen dit wanhopige zooitje zich zal verdrievoudigen. 539 00:39:23,618 --> 00:39:26,377 Binnen tien dagen zal het verhoogd zijn met honderd procent. 540 00:39:26,477 --> 00:39:29,928 Hiervoor, gingen er ik weet niet hoeveel mensen dood, elke minuut. 541 00:39:29,929 --> 00:39:32,630 Acht, tien, twintig? 542 00:39:33,392 --> 00:39:38,541 Nu waren het er vijf keer zoveel. Tien keer. Honderd keer zoveel. 543 00:39:39,141 --> 00:39:42,203 Dood, maar lopend. 544 00:39:42,604 --> 00:39:45,199 Er waren niet genoeg kogels, om ze allemaal tegen te houden. 545 00:39:45,200 --> 00:39:48,662 Het zijn monsters, monsters die azen op het vlees van de levenden. 546 00:39:48,663 --> 00:39:51,715 We hadden voorraad nodig. Benzine. 547 00:39:51,741 --> 00:39:54,263 Zonder benzine gingen we nergens naar toe. 548 00:39:54,264 --> 00:39:57,143 Het zijn er meer dan wij aankunnen. - Denk je dat wij het kunnen halen? 549 00:39:57,243 --> 00:39:59,879 We moeten het proberen. We gaan naar binnen, de tank vullen, weer naar buiten. Snel. 550 00:39:59,961 --> 00:40:01,161 Ja, maar wat als... 551 00:40:01,528 --> 00:40:03,721 Doe dat pistool weg. 552 00:40:03,821 --> 00:40:05,775 Wie ben jij? - Het maakt niet uit wie ik ben. 553 00:40:05,875 --> 00:40:07,619 Wat ik heb, dat is belangrijker. 554 00:40:07,719 --> 00:40:09,830 Wat hij heeft Tony is beter dan dat van jou. Veel beter 555 00:40:09,930 --> 00:40:14,753 Je hebt verdomde gelijk. Dit is een M16, halfautomatisch, met de veiligheidspal er af. 556 00:40:14,853 --> 00:40:19,629 Ik probeer te besluiten, schiet ik twee kogels in jouw hoofd, of maar eentje. 557 00:40:19,630 --> 00:40:22,006 Wij zijn ok�. 558 00:40:24,056 --> 00:40:26,047 Goede keuze. 559 00:40:26,171 --> 00:40:29,593 Wie zijn jullie allemaal? Mensen van het nieuws? 560 00:40:29,693 --> 00:40:32,214 Nee, studenten. Universiteit van Pittsburgh. 561 00:40:32,521 --> 00:40:36,447 Verdomde ruwe klanten in de stad, die zijn gek geworden. Kom op. 562 00:40:36,503 --> 00:40:40,090 Kom op? Waar naar toe? - Waar dan ook, alles is beter dan hier. 563 00:40:40,091 --> 00:40:43,166 Kom op, voordat wij neergeschoten worden. 564 00:40:51,151 --> 00:40:54,708 Wij worden hysterisch over mensen die de grens van ons land over gaan. 565 00:40:54,709 --> 00:40:56,911 Dat is het probleem nu niet meer. Het probleem is nu... 566 00:40:57,011 --> 00:41:01,961 al die wezens die de grens van leven en dood overgaan. 567 00:41:09,137 --> 00:41:12,090 Wat doe je eigenlijk met die camera? - Zelf films maken. 568 00:41:13,080 --> 00:41:15,355 Wie zal er nog overblijven om te kijken? 569 00:41:22,890 --> 00:41:26,522 Wat is er met jullie allemaal? Wat doen jullie in mijn stad? 570 00:41:27,026 --> 00:41:29,622 We proberen naar Scranton te komen, we hebben benzine nodig. 571 00:41:29,623 --> 00:41:31,930 Hoe zit het met die pompen bij dat benzinestation? 572 00:41:31,931 --> 00:41:34,448 Die pompen zijn leeg. Wij hebben alle benzine er uitgehaald. 573 00:41:34,548 --> 00:41:36,537 Kunnen wij iets kopen van wat jullie hebben meegenomen? 574 00:41:36,548 --> 00:41:40,683 Kopen? Als dit zo door gaat is geld niets meer waard. 575 00:41:40,684 --> 00:41:42,702 Je hebt het over benzine? Ja, daar kan je wel wat van krijgen. 576 00:41:42,703 --> 00:41:46,453 Genoeg om naar huis te gaan. - Hoe zit het met jullie allemaal? 577 00:41:46,454 --> 00:41:49,435 Hoe komt het dat jullie hier zijn gebleven? - Omdat wij de kracht hebben. 578 00:41:49,436 --> 00:41:52,752 Voor de eerste keer in onze levens, hebben wij de kracht. 579 00:41:53,572 --> 00:41:55,590 Omdat alle anderen weg zijn gegaan. 580 00:41:55,591 --> 00:41:57,996 Alle mensen zonder een bruine kleur. 581 00:41:57,997 --> 00:42:01,497 Die komen toch terug? Het leger, de nationale garde? 582 00:42:01,651 --> 00:42:03,765 Iemand zal deze troep wel weer voor elkaar kunnen krijgen. 583 00:42:03,766 --> 00:42:07,816 De nationale garde? Kind, ik zit bij de nationale garde. 584 00:42:08,095 --> 00:42:11,556 Niemand komt voor niets meer samen, voordat al deze troep begon. 585 00:42:11,557 --> 00:42:13,768 Niets is meer iets waard, onder ��n dak. 586 00:42:13,769 --> 00:42:17,309 Dat heet een slecht voorteken. - Nee mevrouw, dat heet 'doen wat je moet doen'. 587 00:42:18,675 --> 00:42:21,906 Kan ik op internet? - Daarachter. 588 00:42:24,445 --> 00:42:27,361 Sorry. - Het is goed. Laat hem door. 589 00:42:28,293 --> 00:42:30,324 Laat hem door. 590 00:42:44,631 --> 00:42:47,720 De enige keer dat er iemand dood ging, was omdat een blanke hem had neergeschoten. 591 00:42:47,721 --> 00:42:50,177 Ze veranderden het. Ze hadden het opnieuw gemonteerd. 592 00:42:51,184 --> 00:42:53,106 De media loog tegen ons. 593 00:42:53,107 --> 00:42:55,222 Terwijl de overheid tegen hen loog. 594 00:42:55,223 --> 00:42:58,348 Ze probeerden het te doen voorkomen, alsof alles weer goed zou komen. 595 00:42:58,349 --> 00:43:00,636 Wat doe je? - Ik wil een opname van ons maken... 596 00:43:00,736 --> 00:43:03,748 terwijl wij aan het redigeren zijn. Ik wil er een heel verslag van hebben. 597 00:43:03,848 --> 00:43:07,858 Nu begrijp ik waarom Jason zo graag zijn eigen deel van de film wilde uploaden. 598 00:43:07,859 --> 00:43:11,185 Toen begreep ik dat niet. 599 00:43:11,285 --> 00:43:13,962 Daar, vanuit de hoek van jouw camera. 600 00:43:17,058 --> 00:43:18,743 Perfect. 601 00:43:24,628 --> 00:43:25,749 Leg dat pistool neer. 602 00:43:25,849 --> 00:43:27,735 Wie ben jij? - Dat maakt niet uit wie ik ben. 603 00:43:27,835 --> 00:43:29,579 Wat ik heb, dat maakt iets uit. 604 00:43:29,679 --> 00:43:32,483 En daarna zijn wij hier naar toe gereden? - Ja. 605 00:43:32,518 --> 00:43:34,972 Het zou leuk zijn als wij beelden uit de hoek van de beveiligingscamera hadden... 606 00:43:35,072 --> 00:43:37,770 van toen wij hier naar toe reden. - Dat dacht ik al. Ik heb het. 607 00:43:37,874 --> 00:43:42,323 De opname van de beveiligingscamera. Het lijkt daar wel de '7-Eleven'. 608 00:43:42,423 --> 00:43:44,921 Ik heb er hier allemaal voorbeelden van. - Jij bent briljant, man. 609 00:43:45,021 --> 00:43:47,174 Dank je. - Heb je het uit de recorders gehaald? 610 00:43:47,274 --> 00:43:49,038 Het is een draadloos systeem, behoorlijk ingewikkeld. 611 00:43:49,138 --> 00:43:52,413 Zo ingewikkeld, dat ik het heel eenvoudig zo uit de lucht heb kunnen halen. 612 00:43:52,513 --> 00:43:55,804 Prachtig. Dit is uitstekend. - Wat zijn jullie aan het doen? 613 00:43:58,077 --> 00:44:01,460 We zijn aan het bewerken. - Wat zijn jullie aan het bewerken? 614 00:44:01,560 --> 00:44:03,676 De opnames die wij gemaakt hebben. 615 00:44:04,596 --> 00:44:08,265 Toen je zei dat je op internet wilde, dacht ik dat je in contact met je vader wilde komen. 616 00:44:08,423 --> 00:44:12,252 Nee, ik wilde alleen die troep van ons uploaden. Kijk. 617 00:44:12,326 --> 00:44:16,417 Twee�nzeventigduizend hits, in acht minuten. 618 00:44:18,280 --> 00:44:22,324 Eliot, heb jij even? - Ja. 619 00:44:25,494 --> 00:44:28,968 Staat deze camera aan? - Ja. 620 00:44:29,018 --> 00:44:32,127 Ik ben er zeker van, als wij gaan praten, dat jij dat opnemen wilt. 621 00:44:32,227 --> 00:44:36,172 Als het niet opgenomen is, dan is het niet alsof het niet gebeurd is, of niet? 622 00:44:36,173 --> 00:44:40,962 Luister naar mij, ik probeer naar huis te komen, naar mijn familie, ok�? 623 00:44:41,022 --> 00:44:42,698 Iedereen daar buiten probeert naar huis te komen. 624 00:44:42,798 --> 00:44:45,117 En jij zit hier rond te kloten op jouw computer. 625 00:44:45,217 --> 00:44:47,433 Het was een behoorlijke eenzijdige conversatie. 626 00:44:47,533 --> 00:44:51,477 Twee�nzeventigduizend hits. Ze komen vanuit de hele wereld. 627 00:44:51,577 --> 00:44:53,337 We krijgen van niemand anders de waarheid. 628 00:44:53,437 --> 00:44:55,546 Al die troep op het nieuws is ��n pak leugens. 629 00:44:55,646 --> 00:44:58,781 Twee�nzeventigduizend hits in acht minuten, dat is ongelofelijk. 630 00:44:58,881 --> 00:45:01,405 Gefeliciteerd, jij bent beroemd. - Daar gaat het niet over. 631 00:45:01,505 --> 00:45:03,965 Heb jij liever dat de mensen niet weten wat er aan de hand is in de wereld. 632 00:45:04,065 --> 00:45:07,068 We kunnen misschien zelfs iemand zijn leven redden. 633 00:45:07,168 --> 00:45:09,082 Twee�nzeventigduizend hits. 634 00:45:09,182 --> 00:45:12,499 Over ��n uur zal het misschien ��n miljoen zijn. Morgen, wie zal dat weten? 635 00:45:12,599 --> 00:45:15,496 Over de hele wereld leren mensen om te overleven... 636 00:45:15,497 --> 00:45:17,594 door te zien hoe wij het hebben kunnen overleven. 637 00:45:19,722 --> 00:45:22,563 Jij hebt altijd al een goed argument kunnen bedenken, J. 638 00:45:27,449 --> 00:45:32,152 Mijn God, een sms van mijn kleine broer. - Wat zegt hij? 639 00:45:32,549 --> 00:45:36,834 Al die tijd heb ik gedacht dat ze thuis dood lagen, en ze waren niet eens thuis. 640 00:45:36,878 --> 00:45:41,187 Ze zijn vier dagen geleden gaan kamperen. 'rijden naar huis, alles goed, hoop bij jou ook'. 641 00:45:41,188 --> 00:45:43,816 Gisteravond gestuurd. 'rijden naar huis'. 642 00:45:43,916 --> 00:45:45,583 Dat betekent dat ik ze daar waarschijnlijk zie. 643 00:45:45,683 --> 00:45:48,039 Ik zei je toch al dat ze veilig zouden zijn. - Ze zijn onderweg. Hetzelfde als wij. 644 00:45:48,139 --> 00:45:50,460 Ze zijn niet veilig, maar nog wel steeds in leven. 645 00:45:50,560 --> 00:45:53,581 Pak jouw troep, ik ga naar die benzine kijken. 646 00:46:04,103 --> 00:46:06,759 H�, kerel. 647 00:46:06,797 --> 00:46:09,275 Waar ben je, man? 648 00:46:09,310 --> 00:46:12,956 Ridley, ook hallo. We zijn hier in verdomd niemandsland. 649 00:46:13,069 --> 00:46:14,746 Hoe is het met Deb? 650 00:46:14,846 --> 00:46:18,212 Alles is goed met haar. Ze probeert er mee om te gaan. 651 00:46:18,312 --> 00:46:22,091 Logan, als je ook maar iets nodig hebt, zoals een plek om te relaxen... 652 00:46:22,092 --> 00:46:27,810 wat dan ook, kom dan hier naar toe, we hebben het te gek. 653 00:46:27,999 --> 00:46:30,130 Hallo, J. Ik hou van jou. 654 00:46:33,734 --> 00:46:36,776 Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet. 655 00:46:36,812 --> 00:46:39,196 Er is iets aan de hand. 656 00:46:40,467 --> 00:46:43,845 E�n van mijn mannen had hartproblemen, hij is dood gegaan. 657 00:46:43,945 --> 00:46:46,796 Het punt is, we weten niet waar hij naar toe is gegaan. 658 00:47:21,547 --> 00:47:24,176 Misschien moeten jullie naar binnen gaan, en de deur dicht doen. 659 00:47:24,276 --> 00:47:26,964 Ik ga Jason halen. - Blijf hier, ik ga. 660 00:47:27,559 --> 00:47:32,252 Wacht, dat ding kan daar binnen zijn. - Dat ding kan overal zijn. 661 00:47:45,790 --> 00:47:51,290 Een opleiding van honderdduizend dollar, en ik kan mijn weg uit een magazijn niet vinden. 662 00:47:57,623 --> 00:47:59,924 Uitgang. 663 00:48:04,550 --> 00:48:06,350 Wat was dat verdomme? 664 00:48:19,750 --> 00:48:23,020 Waar was jij verdomme? Er loopt hier een dode kerel rond. We moeten gaan. 665 00:48:23,021 --> 00:48:24,944 Zeg dat nog eens, ik heb het niet begrepen. 666 00:48:24,945 --> 00:48:28,437 Er loopt hier een dode kerel rond. We moeten gaan. 667 00:48:48,611 --> 00:48:51,375 Het is allemaal veilig. 668 00:48:55,826 --> 00:48:58,333 Doe die tv uit. 669 00:49:01,598 --> 00:49:03,496 Goed. 670 00:49:03,531 --> 00:49:07,730 Iedereen met een hartslag, sta stil en hou je kop. 671 00:49:24,207 --> 00:49:26,949 Klootzak, waar zijn wij? 672 00:49:36,713 --> 00:49:39,527 Goed, alles is in orde. 673 00:49:42,292 --> 00:49:44,692 Dat is de deur. Laten we gaan. 674 00:49:46,333 --> 00:49:48,448 Het is goed. Wij zijn het. 675 00:49:48,449 --> 00:49:50,181 Hou verdomme je kop. 676 00:49:50,566 --> 00:49:54,992 Ik zie hem. Ik zie hem daar. 677 00:49:56,723 --> 00:50:00,500 Hier. Kom op, we hebben hem. 678 00:50:02,206 --> 00:50:05,993 We hebben hem. - Hier heen. 679 00:50:11,827 --> 00:50:14,231 Verdomme. - Dit gebeurt niet. 680 00:50:14,328 --> 00:50:16,137 Dit kan niet waar zijn. - Wat gebeurt er? 681 00:50:18,080 --> 00:50:20,004 Klootzak. 682 00:50:20,485 --> 00:50:22,353 Rot op. 683 00:50:24,237 --> 00:50:27,462 Kijk uit, die zitten vol met benzine. 684 00:50:37,802 --> 00:50:39,652 Wat is dat voor spul? 685 00:51:19,169 --> 00:51:21,385 Dat is genoeg, je hoeft de tank niet vol te gooien. 686 00:51:22,055 --> 00:51:23,751 Straton is maar 100 kilometer hier vandaan. 687 00:51:23,851 --> 00:51:28,019 We zouden echt wat wapens kunnen gebruiken. - Eten, eten in blik, water. 688 00:51:28,020 --> 00:51:30,543 Lipgloss? - Je mag de lipgloss hebben. 689 00:51:30,643 --> 00:51:33,407 De rest van die troep is van ons. - Alles? 690 00:51:33,599 --> 00:51:35,741 Elk blikje. 691 00:51:35,776 --> 00:51:39,371 Wat als wij nou zeggen dat wij niet weggaan voordat wij krijgen wat wij nodig hebben? 692 00:51:39,372 --> 00:51:41,722 Wat zou je dan doen? Ons vermoorden? 693 00:51:42,258 --> 00:51:45,010 Ik zou er over nadenken. - Maar ik denk niet dat je het zou doen. 694 00:51:45,110 --> 00:51:47,356 Het is makkelijker om ons te geven wat wij nodig hebben, of niet? 695 00:51:47,357 --> 00:51:50,050 Omdat anders, wat denk je? Dan moet je ons vermoorden. 696 00:51:50,051 --> 00:51:51,876 Hou je kop dicht, J. 697 00:51:52,263 --> 00:51:53,707 Dan moet je ons vermoorden, omdat wij... 698 00:51:53,708 --> 00:51:56,122 niet weggaan voordat wij krijgen wat wij nodig hebben. 699 00:52:05,635 --> 00:52:07,582 Gooi maar vol. 700 00:52:08,714 --> 00:52:10,914 Geef hen wat ze willen. 701 00:52:14,005 --> 00:52:18,348 Kom ze maar halen. 702 00:52:18,719 --> 00:52:20,994 Zo is het wel goed. - Je moet jezelf verdedigen. 703 00:52:21,094 --> 00:52:22,951 Dat moet je wel, want als dit zo doorgaat... 704 00:52:22,952 --> 00:52:27,473 dan hebben mensen geen eten meer, water, benzine, dan gaan ze op elkaar schieten. 705 00:52:27,474 --> 00:52:31,129 Nee, dank je. Ik heb hier genoeg van. 706 00:52:31,322 --> 00:52:32,847 Maar dit... 707 00:52:32,909 --> 00:52:34,484 dit, als je het niet erg vindt... 708 00:52:35,170 --> 00:52:38,139 lijkt er op de ��n of andere manier vriendelijker uit te zien. 709 00:52:45,378 --> 00:52:48,228 Ik denk dat jij veel op mij lijkt. 710 00:52:49,517 --> 00:52:53,323 Veel succes. - Jij ook veel succes. 711 00:53:02,662 --> 00:53:04,500 Wacht hier. - Wat is dat? 712 00:53:04,904 --> 00:53:07,835 Waar komt dat vandaan? - Ik heb haar bij You Tube gevonden. 713 00:53:07,876 --> 00:53:11,758 Als er iemand luistert, wij zijn in Tokio. 714 00:53:11,858 --> 00:53:16,127 Het is heel slecht in Tokio. 715 00:53:16,227 --> 00:53:20,372 Tokio, geloof je dat. Er zijn honderden berichten van uit de hele wereld. 716 00:53:20,947 --> 00:53:23,464 Het heeft de techniek. 717 00:53:28,288 --> 00:53:36,106 Erg dood, schiet eerst in hoofd. 718 00:53:37,844 --> 00:53:40,902 Laad hem dan op. - Ik heb hem net opgeladen. 719 00:53:41,002 --> 00:53:46,252 Dan is het niet de telefoon, de verbinding valt weg. 720 00:53:50,182 --> 00:53:52,569 Niets, hoe kan er nou niets zijn? 721 00:53:54,866 --> 00:53:57,976 De zendmasten vallen uit. - Jezus, allemaal? 722 00:53:58,221 --> 00:54:00,855 Techniek is geweldig, Eliot. Behalve als het niet werkt. 723 00:54:03,425 --> 00:54:06,936 Het zal niet lang meer duren voordat er niets meer werkt, lieverd. Helemaal niets meer. 724 00:54:17,316 --> 00:54:20,131 De hele stroomvoorziening was verdwenen, met al zijn macht en geld. 725 00:54:20,231 --> 00:54:25,219 Nu waren wij het alleen maar, bloggers, hackers, kinderen. 726 00:54:25,319 --> 00:54:28,051 Er waren drie netwerken... - Je moet iemand kunnen vertrouwen. 727 00:54:38,469 --> 00:54:41,043 Hoe meer stemmen er zijn, hoe meer er verdraaid wordt. 728 00:54:41,078 --> 00:54:43,562 En dan is de waarheid steeds moeilijker te vinden. 729 00:54:44,124 --> 00:54:47,485 Op het einde is het alleen nog maar lawaai. 730 00:55:01,171 --> 00:55:03,234 We zijn in Stranton. Dit is het huis van Deb. 731 00:55:05,036 --> 00:55:08,778 Ik dacht dat ze hier nu al zouden zijn. - Wat waren ze aan het doen? Kamperen toch? 732 00:55:09,457 --> 00:55:11,847 Waar naar toe? - Ergens in Virginia. 733 00:55:11,882 --> 00:55:12,894 West Virginia. 734 00:55:12,994 --> 00:55:15,887 We zijn hier waarschijnlijk alleen eerder. Ze zitten denk ik vast in het verkeer. 735 00:55:16,216 --> 00:55:18,386 Wij zijn niet vast komen te zitten. Er is geen verkeer. 736 00:55:18,486 --> 00:55:20,669 West Virginia is maar honderd kilometer hier vandaan. 737 00:55:21,019 --> 00:55:23,809 Als ze daar naar toe zijn gegaan. - Ja. 738 00:55:28,044 --> 00:55:31,244 Ik ga binnen wachten. Gaan jullie maar weer de weg op. 739 00:55:31,245 --> 00:55:33,216 Wat? En jou hier alleen laten? 740 00:55:33,316 --> 00:55:35,150 Hier ben ik opgegroeid. Hier wil ik zijn. 741 00:55:35,250 --> 00:55:38,267 Jullie hebben ook allemaal een huis. Maak dat je hier weg komt. 742 00:55:40,043 --> 00:55:43,359 Bedankt dat jullie mij hier naar toe hebben gebracht. Bedankt voor alles. 743 00:55:46,423 --> 00:55:50,089 Ik denk dat ik je zal proberen te bellen. - Ik zal proberen terug te komen voor jou. 744 00:55:50,538 --> 00:55:52,340 Tot ziens, J. 745 00:55:52,440 --> 00:55:55,638 Wees geen klootzak. Je kan haar hier niet alleen laten wachten. 746 00:55:55,738 --> 00:56:00,185 Vind jij het erg, als ik hier ook een tijdje rond blijf hangen? 747 00:56:01,808 --> 00:56:03,932 Ja, dat is goed. 748 00:56:04,032 --> 00:56:06,729 Ik ook? Ik moet weer plassen. 749 00:56:07,736 --> 00:56:10,720 Ik kan hier ook niet blijven zitten. Ik wil jouw kleine broer ontmoeten. 750 00:56:10,820 --> 00:56:13,725 Misschien heeft hij een Playstation. - Ik wil jouw vader wel ontmoeten. 751 00:56:14,152 --> 00:56:16,139 Misschien heeft hij een bar. 752 00:56:16,176 --> 00:56:18,352 Wij hebben hier altijd een sleutel. 753 00:56:27,633 --> 00:56:30,903 Verdomme, ik weet niet meer of het nu 102 of 201 is. 754 00:56:35,854 --> 00:56:38,177 Hij is waarschijnlijk aangesloten op een enkelvoudig circuit. 755 00:56:38,277 --> 00:56:41,181 Waar is de meterkast? - In de garage. 756 00:56:52,469 --> 00:56:54,592 Ik snap het niet. 757 00:56:55,683 --> 00:56:57,857 Zijn ze hier? 758 00:56:59,255 --> 00:57:01,599 Mama? Papa? 759 00:57:02,755 --> 00:57:05,473 Misschien hebben ze hun spullen hier neer gezet, en zijn ze naar de buren gegaan. 760 00:57:05,614 --> 00:57:08,788 Misschien moesten ze meteen evacueren. - Dan zouden ze hun auto hebben genomen. 761 00:57:08,888 --> 00:57:12,783 Dan zijn er bussen. Als ze mensen evacueren dan brengen ze bussen. 762 00:57:12,883 --> 00:57:15,568 Mama, papa? 763 00:57:17,506 --> 00:57:20,390 Verdomme, Deb. Wat is er? 764 00:57:31,145 --> 00:57:33,233 Misschien hebben ze een ongeluk gehad of zo? 765 00:57:33,274 --> 00:57:35,038 Misschien zijn ze bij het ziekenhuis. 766 00:57:35,537 --> 00:57:37,378 Ik hoop niet dat het zo een ziekenhuis is als waar wij zijn geweest. 767 00:57:37,478 --> 00:57:42,158 Mijn vader zou gereden hebben, en... 768 00:57:42,193 --> 00:57:45,852 dat zou betekenen dat mijn moeder op de stoel van de passagier zat, dus... 769 00:57:45,953 --> 00:57:49,625 dat is het bloed van mijn moeder, daar. 770 00:57:49,976 --> 00:57:54,603 En Billie zou achterin hebben gezeten, dus ik denk dat met Billie alles goed is. 771 00:57:54,859 --> 00:57:57,036 Nee, ik ben er zeker van dat met Billie alles goed is. 772 00:57:57,153 --> 00:57:58,268 Wat? 773 00:57:58,724 --> 00:58:02,016 Luister naar mij. Jij moet weten dat dit misschien niet goed is. 774 00:58:02,116 --> 00:58:06,543 Dat weet ik. Echt waar, laten we nu maar naar binnen gaan. 775 00:58:06,643 --> 00:58:09,263 Ok�, maar denk niet aan jouw ouders. 776 00:58:09,815 --> 00:58:14,126 Denk niet aan jouw kleine broertje. We gaan naar binnen en proberen iets te vinden, ok�? 777 00:58:14,226 --> 00:58:18,470 Zo iets als een oude pop. - Ja, goed. Een oude pop. 778 00:58:19,318 --> 00:58:22,395 Hoe heette zij? - Het was geen haar, het was een hij. 779 00:58:22,495 --> 00:58:24,010 Hij was een hij. Jij had een jongens pop? 780 00:58:24,110 --> 00:58:26,724 Ja, zoals Ken. Ken en Barbie. 781 00:58:26,824 --> 00:58:28,545 Ok�, zoals Ken, maar geen Ken. Hoe heet hij? 782 00:58:28,835 --> 00:58:30,573 Hoe heet hij? 783 00:58:33,828 --> 00:58:34,828 Michael. 784 00:58:36,133 --> 00:58:37,908 Zoals de aartsengel. 785 00:58:39,398 --> 00:58:42,950 Ok�, dus we gaan naar binnen, en we gaan op zoek naar Michael. 786 00:58:46,791 --> 00:58:51,880 Ik heb er lang en breed over nagedacht of ik dit gedeelte in de film zou laten. 787 00:58:52,936 --> 00:58:58,600 Ik heb uiteindelijk besloten jullie te laten zien, wat er precies gebeurd is. 788 00:59:13,677 --> 00:59:14,677 Nee! 789 00:59:24,335 --> 00:59:27,506 Papa? Mama? 790 00:59:33,265 --> 00:59:34,979 Mama. 791 00:59:41,427 --> 00:59:43,877 Ik denk dat het tijd is dat wij hier weg gaan. 792 00:59:54,870 --> 00:59:59,477 Ondertussen zijn wij er een deel van geworden, een deel van '24 zeven'. 793 00:59:59,478 --> 01:00:02,602 Het is vreemd, hoe als je naar dingen kijkt... 794 01:00:02,702 --> 01:00:05,432 als je dingen door een lens ziet, een glas. 795 01:00:06,008 --> 01:00:08,887 Roze gekleurd, of zwart geschakeerd... 796 01:00:08,888 --> 01:00:13,604 dan word je immuun. Je zou er door geraakt moeten worden, maar dat ben je niet. 797 01:00:14,170 --> 01:00:17,717 Ik dacht altijd, dat jullie het alleen maar waren daarbuiten, de kijkers. 798 01:00:17,817 --> 01:00:22,188 Maar dat is het niet. Wij zijn het ook. De filmmakers. 799 01:00:22,524 --> 01:00:26,364 Wij worden ook immuun, inge�nt. 800 01:00:26,365 --> 01:00:31,260 Zo dat wat er ook gebeurt, om ons heen, hoe vreselijk het ook is... 801 01:00:31,261 --> 01:00:34,333 we nemen het allemaal in stappen. 802 01:00:34,334 --> 01:00:38,364 Gewoon een andere dag. Gewoon een andere dood. 803 01:00:42,016 --> 01:00:44,366 Het komt allemaal goed. 804 01:00:45,952 --> 01:00:48,113 Het komt allemaal goed. 805 01:00:57,859 --> 01:01:00,059 H�, wil je van plaats ruilen? 806 01:01:02,084 --> 01:01:04,195 Ik zou de camera een tijdje kunnen nemen, en jij... 807 01:01:04,196 --> 01:01:06,696 Laat hem met rust, Tracey. 808 01:01:07,749 --> 01:01:10,899 Hij is daar waar hij graag wil zijn. 809 01:01:19,944 --> 01:01:22,494 Waar heb jij geleerd om dat ding te gebruiken? 810 01:01:24,168 --> 01:01:26,665 Eton, artillerie sectie. 811 01:01:28,298 --> 01:01:32,426 Schietschijven natuurlijk, het had niets van doen met... 812 01:01:32,427 --> 01:01:34,454 leven en dood. 813 01:01:37,228 --> 01:01:39,278 Alleen maar bestuderen. 814 01:01:39,628 --> 01:01:41,755 Dat doe je nog steeds. 815 01:01:44,909 --> 01:01:47,042 Dank je. 816 01:01:51,342 --> 01:01:54,967 Waar is uw huis, professor? En waar was het? 817 01:01:55,279 --> 01:01:59,104 Portsmouth. Daar was het. Zoiets was het. 818 01:02:00,081 --> 01:02:03,087 Niet echt een thuis, gewoon een plek. 819 01:02:06,130 --> 01:02:09,830 Ik heb nog nooit echt een thuis gezien, of het mij voorgesteld. 820 01:02:10,738 --> 01:02:13,313 Iets dat ik zou wensen, of voor mij zelf zou willen hebben. 821 01:02:15,444 --> 01:02:17,819 Droevig. - Helemaal niet. 822 01:02:19,957 --> 01:02:22,657 Een man is een zwervende geest. 823 01:02:23,605 --> 01:02:27,930 Ja, hij zwerft overal naar toe, waar een noodlottige geest is. 824 01:02:31,479 --> 01:02:33,581 Helaas. 825 01:02:34,360 --> 01:02:37,335 Waar gaan wij heen, Eliot? - Ik zou naar mijn huis willen. 826 01:02:37,336 --> 01:02:40,136 Wij hebben met Ridley gepraat. - Wat? 827 01:02:40,601 --> 01:02:43,294 Bij het magazijn. Op internet. - Is alles goed met hem? 828 01:02:43,482 --> 01:02:46,841 Ja, hij en Franny klonken goed. Hij heeft ons uitgenodigd om te komen. 829 01:02:46,842 --> 01:02:50,867 Philadelphia. Ik kan er voor het donker zijn. 830 01:02:52,124 --> 01:02:54,049 Kijk dat eens. 831 01:02:54,903 --> 01:02:59,470 Dat is de garde. Dat is de verdomde garde. 832 01:03:02,011 --> 01:03:05,660 Zeg maar dat ik gek ben, maar die jongens zien er niet dood uit. 833 01:03:05,661 --> 01:03:08,886 Zie je? Ik zei je toch al dat zij zouden komen. 834 01:03:14,305 --> 01:03:16,416 Hallo. 835 01:03:16,706 --> 01:03:19,856 Het is goed om jullie te zien. - Goed. 836 01:03:21,989 --> 01:03:25,839 Hoe zit het met die camera? - Ik maak alleen een film. 837 01:03:26,311 --> 01:03:28,334 Is dat zo? 838 01:03:33,514 --> 01:03:35,739 Waar heb je al die spullen vandaan? 839 01:03:35,915 --> 01:03:37,911 Vrienden. 840 01:03:39,757 --> 01:03:43,314 Het lijkt er op dat er een heleboel mensen een heleboel spullen krijgen... 841 01:03:43,414 --> 01:03:45,464 van een heleboel vrienden. 842 01:03:46,961 --> 01:03:49,328 Kunnen wij vrienden zijn? 843 01:03:50,995 --> 01:03:53,486 Zou je dat uit willen zetten? 844 01:03:55,894 --> 01:03:57,794 Zet het verdomme uit. 845 01:04:00,888 --> 01:04:02,642 Nu. 846 01:04:17,888 --> 01:04:20,863 Daar is jouw verdomde nationale garde, Tony. 847 01:04:23,459 --> 01:04:26,915 Ze hebben alles gestolen wat wij hadden. - Niet alles, ze hebben de wapens achtergelaten. 848 01:04:26,916 --> 01:04:30,391 Natuurlijk, maar ze hebben die van hun zelf. - Het zijn militairen. 849 01:04:30,470 --> 01:04:34,895 Zij weten dat wij het zonder wapens niet overleven, zoals de wereld er nu uitziet. 850 01:04:34,985 --> 01:04:37,410 Zij zijn geen moordenaars, alleen dieven. 851 01:04:37,674 --> 01:04:41,131 Zoals de wereld er nu uitziet. Denk daar eens over na. 852 01:04:41,516 --> 01:04:46,866 Van nu af aan, zal iedereen die sterft terugkomen. 853 01:04:47,471 --> 01:04:49,397 Ik bedoel, denk daar eens over na. 854 01:04:49,872 --> 01:04:53,521 Iedereen die sterft, tenzij ze een kogel in hun hoofd krijgen... 855 01:04:53,522 --> 01:04:57,247 komt terug, en zal iemand anders proberen te vermoorden. 856 01:04:57,268 --> 01:04:59,957 En dat gaat maar door. 857 01:05:02,358 --> 01:05:04,086 Voor eeuwig. 858 01:05:09,754 --> 01:05:12,129 Zet je helm op. 859 01:05:12,443 --> 01:05:14,363 Als er iemand nog leeft, haal hem er dan uit. 860 01:05:14,364 --> 01:05:16,285 Verzeker je er dan van dat hij dood is. 861 01:05:17,245 --> 01:05:21,353 Is er iemand. Is er iemand thuis. 862 01:05:22,048 --> 01:05:24,927 Stop. - Ga niet naar binnen, doe die deur niet open. 863 01:05:24,928 --> 01:05:28,628 Stop. - Is alles goed met u, mijnheer? 864 01:05:28,675 --> 01:05:31,651 Je kan daar niet naar binnen gaan. - Wat verberg je daar, oude man? 865 01:05:31,652 --> 01:05:33,641 Nee, alsjeblieft. 866 01:05:44,811 --> 01:05:47,786 Er is niemand, ik zie niets. 867 01:05:52,303 --> 01:05:54,047 Klootzak. 868 01:05:58,545 --> 01:06:00,320 Kijk uit, achter je. 869 01:06:09,111 --> 01:06:11,196 Verdomde lul. 870 01:06:11,991 --> 01:06:14,392 Hoeveel van die dode mensen zijn er hier geweest? 871 01:06:14,393 --> 01:06:16,314 Kijk wat er gebeurd is. 872 01:06:16,602 --> 01:06:19,227 Ze waren familie. - Maak ze dood. 873 01:06:19,484 --> 01:06:21,389 Ze waren familie. - Maak ze dood, lul. 874 01:06:21,489 --> 01:06:23,254 Nee, niet schieten. 875 01:06:27,839 --> 01:06:31,007 Schiet hem niet in zijn hoofd. Schiet hem in zijn hart. 876 01:06:31,681 --> 01:06:34,481 Laat hem dood wakker worden. 877 01:06:46,088 --> 01:06:49,930 Eerst was het ons tegen ons. 878 01:06:55,021 --> 01:06:57,146 Nu zijn wij het tegen hen. 879 01:06:57,230 --> 01:06:59,535 Hij had gelijk, wij tegen hen. 880 01:07:00,976 --> 01:07:04,686 Behalve dat zij, ons zijn. 881 01:07:15,287 --> 01:07:17,387 Hier is het. 882 01:07:17,592 --> 01:07:20,617 Kom op jongens, wakker worden. 883 01:07:23,355 --> 01:07:25,130 Man, het is groot. 884 01:07:25,132 --> 01:07:27,340 Het lijkt wel of Wodkoff dit gebouwd heeft. 885 01:07:27,341 --> 01:07:29,891 Als hij alleen maar het geld had gehad. 886 01:07:32,818 --> 01:07:35,314 Ridley heeft dit als een soort fort gemaakt. 887 01:07:35,315 --> 01:07:40,490 Ik ben nog nooit in een fort geweest, maar houden ze niet meestal de deuren gesloten? 888 01:07:40,504 --> 01:07:44,779 Ik heb je verteld, hij zei dat alles goed was. - Dat was gisteren. 889 01:08:09,615 --> 01:08:11,294 Genoeg beveiliging. 890 01:08:12,209 --> 01:08:14,129 Er moeten hier ergens monitors zijn. 891 01:08:14,130 --> 01:08:16,532 Monitors zullen ons niet helpen tenzij er iemand is die ze bekijkt. 892 01:08:16,533 --> 01:08:19,883 Er kijkt misschien nu iemand naar ons. 893 01:08:20,279 --> 01:08:22,193 Laten we naar binnen gaan. 894 01:08:23,161 --> 01:08:26,139 Nee, wacht. Ga terug. Ga naar achteren. 895 01:08:26,140 --> 01:08:28,190 Ik wil alles opnemen. 896 01:08:34,786 --> 01:08:37,061 Ok�, klaar. Kom maar naar binnen. 897 01:08:46,316 --> 01:08:48,141 Ik kan dit niet meer doen. 898 01:08:48,237 --> 01:08:50,637 Iedere keer als wij ergens naar binnen lopen, gaat er iemand dood. 899 01:08:50,638 --> 01:08:54,289 Of dan is er al iemand dood. Het zal overal het zelfde zijn, waar we ook naar toe gaan. 900 01:08:54,290 --> 01:08:56,002 Doe de deur dicht. 901 01:09:00,727 --> 01:09:01,727 Ridley? 902 01:09:03,129 --> 01:09:04,129 Ridley! 903 01:09:05,051 --> 01:09:06,971 Francine, hallo? 904 01:09:13,216 --> 01:09:15,186 Wilmott? 905 01:09:16,579 --> 01:09:17,579 Ridley? 906 01:09:31,471 --> 01:09:33,392 Hier was het feestje. 907 01:09:35,314 --> 01:09:37,523 Schatten. Absoluut schatten. 908 01:09:38,676 --> 01:09:41,226 'A Tail of Two Cities'. 909 01:09:41,271 --> 01:09:45,246 De eerste editie. Heb je enig idee hoeveel dit waard is? 910 01:09:45,402 --> 01:09:49,727 Het was de beste tijd, het was de ergste tijd. 911 01:09:52,127 --> 01:09:54,427 Ridley, je hebt ons een doodschrik bezorgd. 912 01:09:54,528 --> 01:09:56,775 Jullie zijn gekomen. Dit is geweldig. 913 01:09:56,875 --> 01:10:00,180 Dit is zo geweldig, dat jullie allemaal hier zijn. 914 01:10:01,254 --> 01:10:03,271 Hoe gaat het met je? - Waar is Francine? 915 01:10:03,272 --> 01:10:05,096 Waar zijn jouw ouders? - Nog niet terug. 916 01:10:05,097 --> 01:10:07,902 Waarom stond de voordeur open? - Stond hij op open? 917 01:10:08,267 --> 01:10:11,821 Ik was buiten, en net weer naar binnen gegaan. Ik heb hem vergeten dicht te doen. Stom. 918 01:10:11,822 --> 01:10:14,947 Gewoon stom. Je kent mij, ik ben stom. 919 01:10:14,993 --> 01:10:16,693 Wat is daar? 920 01:10:17,107 --> 01:10:18,802 De 'paniekkamer'. 921 01:10:19,604 --> 01:10:21,429 Wat is er aan de hand? Waarom was jij daar binnen? 922 01:10:21,430 --> 01:10:24,695 De generator even gecontroleerd. Dat is alles. Alles is in orde. 923 01:10:24,696 --> 01:10:32,002 Zelfs nog beter, nu jullie hier zijn. Het is zo geweldig dat jullie hier zijn. 924 01:10:32,767 --> 01:10:36,425 Jullie moeten wel uitgeput zijn. Kan ik iets voor jullie halen. Iets te eten, of te drinken? 925 01:10:36,514 --> 01:10:39,673 Een cocktail zou heerlijk zijn. - De bar is daar. 926 01:10:39,773 --> 01:10:43,430 Ik zou dat verdomde korset uit willen doen, kun jij mij helpen? 927 01:10:43,431 --> 01:10:45,206 Weet je wat ik zou willen? 928 01:10:45,353 --> 01:10:47,478 Een lang heet bad. 929 01:10:47,642 --> 01:10:51,586 Kies maar een badkamer uit. We hebben er zes. Schone handdoeken, zeep, shampoo... 930 01:10:51,686 --> 01:10:53,905 wat je ook maar nodig hebt. - Wat dan ook. 931 01:10:54,479 --> 01:10:56,820 Dus niemand heeft er geprobeerd om in te breken, of zoiets? 932 01:10:56,821 --> 01:11:00,813 Er is niemand in de buurt om in te breken. We zitten hier nogal ge�soleerd. 933 01:11:00,848 --> 01:11:03,223 De sportclub is dichterbij dan het volgende huis... 934 01:11:03,224 --> 01:11:07,358 maar er is deze dagen niemand erg ge�nteresseerd in golf of tennis. 935 01:11:07,359 --> 01:11:09,558 Waar zijn jullie spullen? 936 01:11:09,658 --> 01:11:11,782 Jullie moeten toch wel wat spullen hebben meegenomen? 937 01:11:11,882 --> 01:11:15,489 Vieze kleren, en wat tassen. - Breng het allemaal naar binnen. 938 01:11:15,524 --> 01:11:18,319 Er is iets dat mij zegt dat jullie hier nog wel een tijd zullen zijn. 939 01:11:18,320 --> 01:11:20,304 Ik ga naar de caravan. 940 01:11:20,404 --> 01:11:22,261 Ik ga met je mee, ik wil die andere camera pakken. 941 01:11:22,262 --> 01:11:24,412 Ja, ��n is nooit genoeg. 942 01:11:25,434 --> 01:11:28,990 Hier, neem jij deze. - Nee, ik wil niet zo een film maken. 943 01:11:28,991 --> 01:11:32,356 Ik wil ook niet zo een film maken, maar ik kan het script niet veranderen. 944 01:11:32,357 --> 01:11:35,721 Hier, kijk eens of je dat kan weerstaan. - Ik wil dit niet doen. 945 01:11:35,722 --> 01:11:39,137 Jason, ik wil dit niet doen. 946 01:11:51,394 --> 01:11:54,672 Mijn vader heeft een konijn dood geschoten. 947 01:11:59,751 --> 01:12:02,482 Ik dacht dat het hier in zat. 948 01:12:08,252 --> 01:12:09,847 Tony, je bent aan het filmen. 949 01:12:09,947 --> 01:12:12,501 Ik denk dat Jason gelijk had, je kan het niet weerstaan. 950 01:12:12,601 --> 01:12:16,071 Ik ben jou aan het filmen, Ridley, omdat jij een beetje raar doet. 951 01:12:16,171 --> 01:12:18,458 Al die rotzooi die er aan de gang is. 952 01:12:18,714 --> 01:12:22,461 Ik weet het. Ik weet wat er aan de gang is. 953 01:12:22,941 --> 01:12:25,066 Gewoon een beetje moe... 954 01:12:25,631 --> 01:12:29,411 een beetje dronken, dat is alles. 955 01:12:30,144 --> 01:12:32,063 Vergeet het konijn maar. 956 01:12:32,064 --> 01:12:34,171 Wat denk je van wat fazant. 957 01:12:34,271 --> 01:12:36,685 Vader heeft er twee geschoten, ze zijn beneden in de grote vriezers. 958 01:12:36,785 --> 01:12:39,172 Ridley, kunnen we nu Francine gaan zoeken? 959 01:12:40,226 --> 01:12:45,333 Ze is achter, met mijn familie en de spullen. 960 01:12:45,431 --> 01:12:48,406 Ja, dat heb jij gezegd. Waarom gaan wij niet naar haar toe? 961 01:12:50,117 --> 01:12:52,092 Ik denk niet dat wij dat zouden moeten doen. 962 01:12:52,517 --> 01:12:55,025 Waarom? - Nou... 963 01:12:55,301 --> 01:12:59,464 Om er mee te beginnen, vader is dood. 964 01:12:59,527 --> 01:13:02,590 Hij was de eerste die dood ging, toen heeft hij moeder vermoord... 965 01:13:02,690 --> 01:13:06,920 en ze hebben allebei het personeel vermoord. Brannigan, Brenda, Cooke. 966 01:13:07,967 --> 01:13:12,251 Ik vond Cooke echt erg aardig. Misschien heeft zij het konijn opgegeten. 967 01:13:12,313 --> 01:13:14,726 Heeft iemand Francine opgegeten? 968 01:13:16,715 --> 01:13:19,540 Heeft iemand Francine opgegeten? 969 01:13:19,883 --> 01:13:21,962 Nee. 970 01:13:22,476 --> 01:13:24,602 Nou... 971 01:13:25,165 --> 01:13:29,678 niet precies. Brannigan heeft haar gebeten, in haar gezicht. 972 01:13:30,926 --> 01:13:34,382 Denk ik. Ik weet het niet. Het gebeurde allemaal zo snel. 973 01:13:34,383 --> 01:13:37,174 Ik denk dat wij hier weg moeten gaan. - Wacht, Ridley... 974 01:13:37,274 --> 01:13:40,048 jij zegt dat ze allemaal dood zijn? - Ja. 975 01:13:40,049 --> 01:13:42,451 Ik heb ze moeten begraven. 976 01:13:46,483 --> 01:13:49,059 Heeft er niemand anders honger? 977 01:13:51,187 --> 01:13:56,162 Ik heb ze niet in de tuin begraven, ik zou moeders rozen nooit uitgraven. 978 01:13:57,044 --> 01:13:59,314 Het is goed. Kom op. 979 01:13:59,414 --> 01:14:03,641 Ik heb Cooke zijn hand af moeten hakken, daarom is er zoveel bloed. 980 01:14:09,047 --> 01:14:11,264 Kom op. 981 01:14:17,210 --> 01:14:21,050 Misschien moeten wij hier weg gaan. - Nee, ik moet dit zien. 982 01:14:21,051 --> 01:14:23,040 Jongens. 983 01:14:38,143 --> 01:14:40,819 Het is een beetje moeilijk te zien. 984 01:14:40,832 --> 01:14:43,180 Ik doe het licht aan. 985 01:14:47,169 --> 01:14:49,459 Hier heb ik ze begraven. 986 01:15:00,228 --> 01:15:02,853 Hij is weg. - Er zat bloed op zijn arm. 987 01:15:03,301 --> 01:15:05,632 Ik vraag mij af of hij gebeten is? 988 01:15:48,433 --> 01:15:50,483 Jongens? 989 01:15:55,346 --> 01:15:57,490 Jongens? 990 01:16:21,176 --> 01:16:24,895 Jason, een beetje hulp misschien? - Ik ben aan het opnemen. 991 01:16:28,282 --> 01:16:30,682 Ridley, help mij even. 992 01:16:34,523 --> 01:16:37,343 Jezus, hij is dood. Hij is verdomme dood. 993 01:16:43,166 --> 01:16:48,178 Jason, een beetje hulp misschien? - Rennen, Tracey. 994 01:16:55,649 --> 01:16:59,574 Zie je? Ik zei je al, dat dode dingen langzaam bewegen. 995 01:17:02,852 --> 01:17:05,299 Waar zijn ze verdomme naar toe? 996 01:17:15,718 --> 01:17:18,310 Ik geloof dit niet. Ik geloof dit verdomme niet. 997 01:17:18,311 --> 01:17:21,086 Het is net als een verdomde mummie film. 998 01:17:21,575 --> 01:17:25,325 Jason, leg die stomme camera neer en kom mij helpen. 999 01:17:30,218 --> 01:17:34,068 Heb je dit, Jason? Ik hoop dat je nu gelukkig bent, klootzak. 1000 01:17:39,820 --> 01:17:44,620 Dit is geen film, Jason, het is echt. - Ik probeer ze af te leiden. 1001 01:17:51,823 --> 01:17:53,748 Maak geen grapjes over Texas. 1002 01:18:08,915 --> 01:18:13,165 Ik ga bij je weg, Jason. Jij mag het huis hebben, ik neem de auto. 1003 01:18:21,111 --> 01:18:23,937 Ik geloof dit niet. - Is zij gek geworden? 1004 01:18:24,037 --> 01:18:28,040 Waar denkt zij dat ze naar toe gaat? - Ze gaat geen Chinees halen. 1005 01:18:30,232 --> 01:18:32,088 Weet je wat? Het is goed. 1006 01:18:32,188 --> 01:18:34,542 We hebben nog steeds Ridley zijn auto, er zijn andere auto's in de garage... 1007 01:18:34,642 --> 01:18:36,331 we kunnen hier nog steeds weggaan. - Nee, slecht idee. 1008 01:18:36,431 --> 01:18:39,123 Ridley hangt nog steeds ergens rond, dood of levend. 1009 01:18:39,223 --> 01:18:41,663 En er zijn menselijke goudvissen in het zwembad. 1010 01:18:42,235 --> 01:18:45,246 We zijn de laatste twee dagen onderweg geweest. Heb jij het leuk gehad? 1011 01:18:45,346 --> 01:18:47,228 Nee, maar... - Daarbuiten zijn wij lunch. 1012 01:18:47,229 --> 01:18:52,607 Hier is een gewapende stalen 'paniekkamer', waar wij kunnen zitten en Nintendo spelen... 1013 01:18:52,707 --> 01:18:54,513 tot dat dit allemaal overgewaaid is. 1014 01:19:20,693 --> 01:19:24,006 Ik ben het. 1015 01:19:24,966 --> 01:19:30,610 Waar is Ridley? Heb jij hem gezien? - Ja, hij is Ridley niet meer. 1016 01:19:30,710 --> 01:19:32,266 Hij is iets anders. 1017 01:19:32,366 --> 01:19:35,432 Ik ben bang dat Eliot ook iets anders is. - Wat? 1018 01:19:35,589 --> 01:19:37,417 Allemaal weg. 1019 01:19:38,409 --> 01:19:42,283 Dood in een bak met water, met Ridley in zijn armen. 1020 01:19:42,383 --> 01:19:44,646 Hoe weet je dit allemaal? - Ik heb het op tv gezien. 1021 01:19:44,746 --> 01:19:47,215 Ik heb mijn bourbon genomen, en ik ben naar de monitor gaan kijken. 1022 01:19:47,244 --> 01:19:52,819 Ik ben die 'paniekkamer' ingegaan, daar kunnen wij beter allemaal naar toe gaan. 1023 01:19:56,942 --> 01:20:00,267 Ik heb altijd mijn kleine zwaard mooi gevonden. 1024 01:20:00,494 --> 01:20:03,789 U bent dronken, professor? - Dat ben ik zeker. 1025 01:20:03,889 --> 01:20:05,776 Maar dronkenschap heeft merkwaardigerwijs... 1026 01:20:05,777 --> 01:20:10,288 spijtig genoeg nooit mijn begrip verdraaid voor de dingen die om mij heen gebeuren. 1027 01:20:10,289 --> 01:20:11,564 Tracey's mobiel. 1028 01:20:11,825 --> 01:20:13,400 Laten we gaan. - Nee. 1029 01:20:14,937 --> 01:20:17,941 We kunnen onszelf niet in een kamer opsluiten. 1030 01:20:18,041 --> 01:20:20,804 Dan sluiten we de wereld buiten. - Dat is het hele punt. 1031 01:20:20,904 --> 01:20:23,745 We sluiten de wereld buiten, voordat de wereld ons in onze kont bijt. 1032 01:20:23,845 --> 01:20:26,901 We hebben wapens. We kunnen alles aan, wat er ook komt. 1033 01:20:26,902 --> 01:20:28,652 Ik kan daar niet in, Deb. 1034 01:20:28,822 --> 01:20:31,397 Ik mis alles. 1035 01:20:31,497 --> 01:20:34,189 Verdomme Jason, hou er alsjeblieft mee op. 1036 01:20:34,583 --> 01:20:38,048 Ga met ons mee. Dan ben je veilig. 1037 01:20:38,148 --> 01:20:40,533 Neem er genoegen mee, zoals ik dat probeer te doen. 1038 01:20:40,633 --> 01:20:41,688 Neem er genoegen mee, voor... - Waarvoor? 1039 01:20:41,689 --> 01:20:44,542 Voor het leven. Overleven. 1040 01:20:44,642 --> 01:20:47,449 Overleven? Wie wil in godsnaam in een wereld zoals dit overleven? 1041 01:20:47,450 --> 01:20:51,517 Alles wat er is overgebleven, is de opname van wat er is gebeurd... 1042 01:20:51,617 --> 01:20:54,012 voor wie er dan ook overblijft, als het voorbij is. 1043 01:20:56,669 --> 01:20:58,642 Alsjeblieft. 1044 01:21:00,030 --> 01:21:02,380 Ik wil daar niet naar binnen gaan zonder jou. 1045 01:21:22,883 --> 01:21:24,883 Dat kunnen wij niet. 1046 01:21:34,406 --> 01:21:36,280 Wat was dat? 1047 01:21:36,815 --> 01:21:38,490 Waar is hij? 1048 01:21:47,848 --> 01:21:49,856 Hou vol. 1049 01:22:28,616 --> 01:22:30,664 Schiet mij dood. 1050 01:22:34,931 --> 01:22:37,677 Nee. 1051 01:22:50,200 --> 01:22:53,545 Michael, de aartsengel. 1052 01:23:00,272 --> 01:23:03,149 Hallo, ik heet J. Jason Creed... 1053 01:23:03,245 --> 01:23:07,083 en ik heb de mogelijkheid gekregen... 1054 01:23:07,178 --> 01:23:10,848 de kans gekregen om de gebeurtenissen te documenteren... 1055 01:23:10,853 --> 01:23:12,226 die plotseling in mijn schoot zijn beland. 1056 01:23:12,261 --> 01:23:15,054 En ik wil jullie laten weten, het publiek laten weten dat... 1057 01:23:15,154 --> 01:23:18,132 ik mijn best zal doen de waarheid zal vastleggen met mij en mijn vrienden... 1058 01:23:18,232 --> 01:23:20,332 er zullen geen vervalsingen zijn... 1059 01:23:20,432 --> 01:23:23,184 ik wil alles heel rauw, heel echt hebben. 1060 01:23:23,284 --> 01:23:26,267 En ik ga er het beste werk van maken dat ik kan. 1061 01:23:26,268 --> 01:23:29,151 En ik opgewonden dat ik de kans gekregen heb... 1062 01:23:29,251 --> 01:23:31,681 en ik ga het niet verkloten. 1063 01:23:32,887 --> 01:23:34,805 Dat was het. 1064 01:24:00,226 --> 01:24:02,144 Ik ga z'n film afmaken. 1065 01:24:10,299 --> 01:24:12,147 De film is voorbij. 1066 01:24:12,217 --> 01:24:14,042 Nee. 1067 01:24:15,095 --> 01:24:16,995 Er komt nog meer. 1068 01:24:19,123 --> 01:24:21,023 Er moet nog meer zijn. 1069 01:24:29,003 --> 01:24:31,374 De ochtend nadert. 1070 01:24:31,474 --> 01:24:33,799 Alles ziet er beter uit in de ochtend. 1071 01:24:33,800 --> 01:24:35,701 Niet voor mij. 1072 01:24:35,719 --> 01:24:39,619 De ochtend brengt licht. Ik heb liever de duisternis. 1073 01:24:40,516 --> 01:24:43,091 Het is makkelijker om je te verbergen in de duisternis. 1074 01:24:43,393 --> 01:24:46,680 Professor, ik begrijp het wel. 1075 01:24:47,230 --> 01:24:53,230 De ochtend laat zien wat je bent, in plaats van wie je denkt te zijn. 1076 01:24:53,465 --> 01:24:57,782 Elegant uitgedrukt, maar nauwkeurig gezegd. 1077 01:24:57,783 --> 01:25:01,781 Ochtenden, en spiegels. 1078 01:25:02,962 --> 01:25:05,237 Ik walg ervan. 1079 01:25:05,744 --> 01:25:10,694 Ochtenden en spiegels, zijn er alleen om oude mannen schrik aan te jagen. 1080 01:25:10,924 --> 01:25:13,713 Zeg het nog eens? Ik heb dat nog niet. 1081 01:25:16,007 --> 01:25:17,446 Dat ook, lieverd. 1082 01:25:17,447 --> 01:25:19,073 Kijk dit eens. 1083 01:25:40,565 --> 01:25:42,240 Doe de deur dicht. 1084 01:25:50,350 --> 01:25:53,322 Jason zei ooit dat hij dacht dat hij wel kon helpen... 1085 01:25:53,323 --> 01:25:55,873 en misschien wat levens zou redden. 1086 01:25:56,106 --> 01:26:00,134 Dit is het laatste wat hij downloade voordat hij stierf. 1087 01:26:00,135 --> 01:26:03,635 Een paar boerenpummels gingen er op uit, om op een paar doelwitten te schieten. 1088 01:26:03,971 --> 01:26:05,793 Maar op die dag gebruikten ze mensen. 1089 01:26:05,794 --> 01:26:07,219 Dode mensen... 1090 01:26:07,328 --> 01:26:10,078 weet je, gewoon voor de lol. 1091 01:26:10,687 --> 01:26:14,043 Er was ��n doelwit dat anders was dan de rest. 1092 01:26:14,044 --> 01:26:18,019 Een vrouw, aan het haar vastgebonden en opgehangen aan een boom. 1093 01:26:18,361 --> 01:26:21,237 De jongens hadden haar gewoon gebruikt voor de kick. 1094 01:26:21,238 --> 01:26:24,113 Ze hadden hun favoriete geweer, en... 1095 01:26:27,473 --> 01:26:29,623 Zijn we het waard om gered te worden? 95015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.