All language subtitles for Deutschland.83.S03E05.Timisoara.Rebellion.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:12,440 Our mother... 2 00:00:15,680 --> 00:00:17,560 You know what she's like. 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,320 When Dad had had enough, 4 00:00:21,360 --> 00:00:24,160 he took me to the West, and you stayed with Mother. 5 00:00:25,200 --> 00:00:26,600 Mom... 6 00:00:27,080 --> 00:00:29,160 I never returned to the East. 7 00:00:31,520 --> 00:00:32,520 But... 8 00:00:33,520 --> 00:00:36,000 I devoted my entire academic career 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,000 to studying the East German psyche. 10 00:00:40,360 --> 00:00:42,760 Must've needed to process some things. 11 00:00:42,840 --> 00:00:46,320 But why did the HVA send me to Frankfurt with your identity? 12 00:00:46,800 --> 00:00:48,640 -They must've known... -Right? 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,000 That got me thinking too. 14 00:00:51,600 --> 00:00:52,720 They either... 15 00:00:53,360 --> 00:00:55,120 made a huge mistake, 16 00:00:56,560 --> 00:00:57,680 or... 17 00:01:00,520 --> 00:01:02,920 they had a score to settle. 18 00:01:14,400 --> 00:01:15,560 Comrade Fuchs. 19 00:01:17,200 --> 00:01:19,160 Walter! How are you? 20 00:01:19,920 --> 00:01:21,440 I'm a little... 21 00:01:22,000 --> 00:01:23,200 Are you out of breath? 22 00:01:27,720 --> 00:01:29,560 I just got back from Frankfurt. 23 00:01:30,080 --> 00:01:32,120 What were you doing in Frankfurt? 24 00:01:32,200 --> 00:01:33,760 I work there. 25 00:01:34,280 --> 00:01:35,280 For you. 26 00:01:35,920 --> 00:01:37,880 It's just the Herrhausen thing... 27 00:01:38,920 --> 00:01:40,600 is preying on my mind. 28 00:01:43,680 --> 00:01:45,240 I have to admit... 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,960 I miss my office. 30 00:01:48,080 --> 00:01:50,120 You know it's forbidden to enter enemy territory 31 00:01:50,240 --> 00:01:51,960 without a travel permit? 32 00:01:52,040 --> 00:01:53,640 What are you talking about? 33 00:01:55,000 --> 00:01:58,280 Now the Wall's gone, anyone can enter enemy territory. 34 00:01:58,720 --> 00:01:59,960 The Wall! 35 00:02:00,880 --> 00:02:03,320 We built that wall together, Walter. 36 00:02:03,840 --> 00:02:06,520 It will survive us, our children and our grandchildren. 37 00:02:06,600 --> 00:02:08,480 We'll soon see blooming landscapes. 38 00:02:08,560 --> 00:02:12,000 Neglected cities like Leipzig will be restored to their former glory. 39 00:02:12,120 --> 00:02:14,040 -Shall I call a doctor? -No! 40 00:02:22,280 --> 00:02:23,560 CZECHOSLOVAKIA 41 00:02:23,600 --> 00:02:25,880 200 KM FROM THE ROMANIAN BORDER 42 00:02:26,440 --> 00:02:28,400 You think they're gonna show? 43 00:02:28,440 --> 00:02:29,880 He promised me. 44 00:02:36,600 --> 00:02:38,800 Martin turning up here 45 00:02:38,880 --> 00:02:40,760 has jeopardized our mission. 46 00:02:41,240 --> 00:02:43,160 I'm going to have to report it. 47 00:02:43,680 --> 00:02:44,760 Report it? 48 00:02:44,880 --> 00:02:46,600 Yes. To HQ. 49 00:02:48,240 --> 00:02:49,560 I beg your pardon? 50 00:02:51,600 --> 00:02:54,120 Beate, I have enough nightmares as it is. 51 00:02:59,120 --> 00:03:00,440 The telephone. 52 00:03:04,720 --> 00:03:06,320 What were their names again? 53 00:03:06,920 --> 00:03:08,280 Roman and Oleg. 54 00:03:08,800 --> 00:03:10,080 Roman and Oleg... 55 00:03:20,160 --> 00:03:22,360 Roman's the one who's in love with you? 56 00:03:25,360 --> 00:03:27,720 "In love" might be a bit of an overstatement. 57 00:03:31,080 --> 00:03:32,440 I wouldn't be so sure. 58 00:03:33,400 --> 00:03:35,600 Not if he organized that thing for you. 59 00:03:40,560 --> 00:03:42,320 And... Oleg? 60 00:03:43,880 --> 00:03:45,520 Is he in love with you too? 61 00:03:46,720 --> 00:03:49,800 No, Oleg's just doing it for the money. 62 00:03:49,880 --> 00:03:50,880 I see. 63 00:03:53,280 --> 00:03:54,760 What money? 64 00:03:55,320 --> 00:03:56,640 20,000 dollars. 65 00:03:56,720 --> 00:03:57,920 What 20,000 dollars? 66 00:03:58,800 --> 00:04:00,840 You said you have 20,000 dollars. 67 00:04:01,320 --> 00:04:02,320 It's gone. 68 00:04:02,440 --> 00:04:04,640 -Gone? -I don't have it. 69 00:04:05,320 --> 00:04:07,840 -I promised them the money. -You did what? 70 00:04:07,960 --> 00:04:09,160 We have to run. 71 00:04:09,240 --> 00:04:10,520 No, we're staying. 72 00:04:10,600 --> 00:04:12,000 We're taking the truck. 73 00:04:12,520 --> 00:04:13,920 We'll work it out. 74 00:04:26,200 --> 00:04:28,080 This one must be Oleg. 75 00:04:37,120 --> 00:04:38,920 Guess who I just had on the line. 76 00:04:39,360 --> 00:04:41,200 HQ. 77 00:04:41,720 --> 00:04:43,560 Did you report it after all? 78 00:04:44,120 --> 00:04:45,240 No. 79 00:04:46,320 --> 00:04:48,800 Fuchs and Dietrich are on their way here. 80 00:04:48,920 --> 00:04:50,720 They're already in Frankfurt. 81 00:04:51,360 --> 00:04:53,080 They want to meet me right now. 82 00:04:53,920 --> 00:04:55,800 At the Italian on the corner. 83 00:04:57,760 --> 00:04:59,000 Hi, Nicole. 84 00:04:59,120 --> 00:05:00,120 Roman. 85 00:05:02,800 --> 00:05:04,800 You look amazing. 86 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 So do you. 87 00:05:10,920 --> 00:05:12,480 Here. For you. 88 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 Rilke? 89 00:05:20,360 --> 00:05:22,360 I... love Rilke. 90 00:05:22,480 --> 00:05:23,920 So do I! 91 00:05:24,680 --> 00:05:26,120 OK, let's go. 92 00:05:26,520 --> 00:05:27,920 Let's go. 93 00:05:28,040 --> 00:05:29,440 Get in, let's go. 94 00:05:30,080 --> 00:05:31,360 Come on. 95 00:05:32,320 --> 00:05:33,640 Move it. 96 00:08:01,600 --> 00:08:03,320 The Robo-Phoenix! 97 00:08:04,400 --> 00:08:07,400 It features state-of-the-art technology that allows 98 00:08:07,480 --> 00:08:09,840 computers to connect with one another. 99 00:08:14,360 --> 00:08:16,760 And who already sees its true potential? 100 00:08:16,840 --> 00:08:18,360 Him. 101 00:08:18,440 --> 00:08:19,760 And me. 102 00:08:22,320 --> 00:08:24,280 That was the last one on the list. 103 00:08:27,680 --> 00:08:30,520 Maybe we can turn it into a game console. 104 00:08:31,240 --> 00:08:32,360 Bullshit. 105 00:08:34,040 --> 00:08:36,360 You need to learn how to sell. 106 00:08:37,280 --> 00:08:39,400 I can have the best product in the world 107 00:08:39,480 --> 00:08:41,160 but if you can't sell it, 108 00:08:41,240 --> 00:08:42,520 my business can't grow. 109 00:08:42,600 --> 00:08:44,080 Boss... 110 00:08:44,600 --> 00:08:45,880 You're too timid. 111 00:08:46,000 --> 00:08:48,880 And all you ever talk about is your damn relationship. 112 00:08:49,040 --> 00:08:50,760 But that's a good thing. 113 00:08:50,880 --> 00:08:52,880 No, it is not! 114 00:08:53,320 --> 00:08:54,960 If you want to sell my product, 115 00:08:55,040 --> 00:08:56,440 you need to love it. 116 00:08:56,840 --> 00:08:58,840 How can anyone love a product? 117 00:08:58,960 --> 00:09:00,240 That's childish. 118 00:09:06,840 --> 00:09:08,400 I didn't mean to upset you. 119 00:09:09,880 --> 00:09:11,160 Oh my goodness. 120 00:09:11,280 --> 00:09:13,880 I've been thinking about this all wrong. 121 00:09:13,960 --> 00:09:17,040 It's not about building my company around a good idea. 122 00:09:17,160 --> 00:09:19,480 I just needed this little Russian gem. 123 00:09:21,200 --> 00:09:23,840 How can you build a company around that thing? 124 00:09:26,080 --> 00:09:28,080 You're never going to find out. 125 00:09:29,840 --> 00:09:31,320 You're fired. 126 00:09:36,280 --> 00:09:38,040 How can he fire us? 127 00:09:38,120 --> 00:09:39,840 We don't even have a contract. 128 00:09:43,760 --> 00:09:45,320 Careful, that one's heavy. 129 00:09:49,720 --> 00:09:51,280 One more. 130 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 Is that all of them? 131 00:10:00,040 --> 00:10:01,760 No, there's one missing. 132 00:10:01,880 --> 00:10:03,720 What a wonderful surprise. 133 00:10:05,880 --> 00:10:06,760 Welcome. 134 00:10:06,840 --> 00:10:09,160 Do you have 20 Marks, they won't accept big notes. 135 00:10:09,240 --> 00:10:10,960 -What for? -The taxi. 136 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Of course. 137 00:10:21,360 --> 00:10:22,840 Comrade Fuchs. 138 00:10:24,520 --> 00:10:26,040 It's been a long time. 139 00:10:27,080 --> 00:10:28,400 It sure has, 140 00:10:29,440 --> 00:10:30,760 Gazelle. 141 00:10:34,760 --> 00:10:37,160 May I introduce my new partner. 142 00:10:38,200 --> 00:10:39,520 Ms. D. 143 00:10:39,600 --> 00:10:40,880 Ms. D? 144 00:10:41,480 --> 00:10:43,200 -Nice to meet you. -You too. 145 00:10:43,880 --> 00:10:46,640 Now we've lost the nice part of Berlin. 146 00:10:46,720 --> 00:10:47,880 Walter, 147 00:10:48,000 --> 00:10:50,200 we've only lost one battle. 148 00:10:50,320 --> 00:10:51,760 Not the war. 149 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 Cheers. 150 00:11:03,680 --> 00:11:04,720 Do we know... 151 00:11:05,720 --> 00:11:08,360 who was involved in the Herrhausen assassination? 152 00:11:13,040 --> 00:11:14,320 Lenora? 153 00:11:14,840 --> 00:11:16,320 I don't know anything. 154 00:11:18,080 --> 00:11:21,040 Does the assassination affect our mission here in Frankfurt? 155 00:11:22,880 --> 00:11:24,560 -No. -No, no. 156 00:11:25,080 --> 00:11:26,640 But we do need your help. 157 00:11:27,040 --> 00:11:28,360 For another matter. 158 00:11:29,080 --> 00:11:33,720 We need a discreet investment opportunity with international access and... 159 00:11:33,800 --> 00:11:35,520 protected from taxation, of course. 160 00:11:35,600 --> 00:11:37,200 Because we don't want 161 00:11:37,280 --> 00:11:41,040 the citizens' money and gold to go to waste. 162 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 Gold? 163 00:11:44,960 --> 00:11:46,440 How much do you have with you? 164 00:11:59,680 --> 00:12:02,120 We're going abroad for a spell 165 00:12:02,200 --> 00:12:04,760 until the dust settles in Berlin. 166 00:12:05,840 --> 00:12:08,480 We'll exert influence on our country from exile. 167 00:12:09,280 --> 00:12:11,400 -Our people need us. -Right. 168 00:12:15,880 --> 00:12:17,120 Good, excellent. 169 00:12:17,520 --> 00:12:20,360 Then I trust you can come up with a believable story 170 00:12:20,480 --> 00:12:22,520 for where the money has come from? 171 00:12:23,120 --> 00:12:24,280 Certainly. 172 00:12:26,800 --> 00:12:29,080 You made the bed for us in Frankfurt, 173 00:12:29,160 --> 00:12:32,240 so I'll make the bed for you at Deutsche Bank. 174 00:12:35,480 --> 00:12:37,200 I also want to get something off my chest. 175 00:12:38,800 --> 00:12:41,080 And I don't want to spoil the party. 176 00:12:41,200 --> 00:12:42,320 Please. 177 00:12:46,080 --> 00:12:47,120 But I... 178 00:12:49,080 --> 00:12:50,280 I can do more. 179 00:12:50,360 --> 00:12:51,680 Much more. 180 00:12:52,640 --> 00:12:54,440 I can do anything you need. 181 00:12:55,720 --> 00:12:57,160 I know. 182 00:12:57,240 --> 00:12:59,720 I should get going. 183 00:13:00,480 --> 00:13:01,760 Why? 184 00:13:02,200 --> 00:13:04,560 I'm meeting Meisten from the State Bank. 185 00:13:04,640 --> 00:13:05,760 Excellent. 186 00:13:05,880 --> 00:13:07,640 Best of luck. 187 00:13:07,720 --> 00:13:09,080 Thank you. 188 00:13:40,320 --> 00:13:42,040 You know what my problem is? 189 00:13:45,040 --> 00:13:47,120 I only know half the world 190 00:13:47,760 --> 00:13:49,240 and half the truth. 191 00:13:50,480 --> 00:13:51,920 What do you mean? 192 00:13:54,120 --> 00:13:57,320 Until now the world has always been split in two. 193 00:13:59,360 --> 00:14:01,920 If you grew up on one side, 194 00:14:03,400 --> 00:14:05,520 you didn't get to know the other side. 195 00:14:05,960 --> 00:14:07,440 Or need it. 196 00:14:08,560 --> 00:14:09,560 I... 197 00:14:10,920 --> 00:14:13,520 always felt like an outsider in East Germany. 198 00:14:15,120 --> 00:14:16,760 But now... 199 00:14:16,840 --> 00:14:18,880 I'm starting to realize 200 00:14:23,240 --> 00:14:25,400 that it was my home. 201 00:14:26,320 --> 00:14:27,680 I mean, there... 202 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 There I know how things work. 203 00:14:32,040 --> 00:14:33,640 I know the rules. 204 00:14:38,480 --> 00:14:40,600 I know exactly what you mean. 205 00:14:48,640 --> 00:14:50,560 There are no rules anymore. 206 00:14:52,160 --> 00:14:53,560 Yeah... 207 00:14:56,040 --> 00:14:57,760 That scares me. 208 00:15:00,480 --> 00:15:01,840 Me too. 209 00:15:12,600 --> 00:15:15,640 And yet, all things that touch us, you and me, 210 00:15:15,720 --> 00:15:18,040 bind us together like a violin bow 211 00:15:18,120 --> 00:15:20,360 drawing but one sound from two strings. 212 00:15:21,160 --> 00:15:23,800 On which instrument though are we both strung? 213 00:15:23,880 --> 00:15:26,240 And what violinist holds us in the hand? 214 00:15:31,400 --> 00:15:33,080 Meisten is coming this afternoon. 215 00:15:33,160 --> 00:15:35,120 I tried to postpone but he's on his way. 216 00:15:35,240 --> 00:15:37,480 Luckily, I've looked into a few things. 217 00:15:37,600 --> 00:15:40,640 Mr. Meisten grew up at the Makarenko children's home. 218 00:15:40,720 --> 00:15:43,960 It's known for its harsh discipline. 219 00:15:44,080 --> 00:15:46,760 It is very likely that his time there 220 00:15:46,840 --> 00:15:49,760 helped to shape his personal preferences. 221 00:15:53,720 --> 00:15:55,440 You mean he's... 222 00:15:55,520 --> 00:15:57,040 into S/M? 223 00:15:57,120 --> 00:16:00,040 There's a strong statistical correlation. 224 00:16:02,320 --> 00:16:03,280 Please. 225 00:16:03,360 --> 00:16:06,920 If only I'd known how useful psychological anthropology could be. 226 00:16:09,240 --> 00:16:12,280 So we'll arrange the full evening package for Mr. Meisten. 227 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 Whips? 228 00:16:15,000 --> 00:16:16,960 -Masks? -Leave that to someone else. 229 00:16:17,080 --> 00:16:20,000 I need your expertise - about a financial investment. 230 00:16:20,120 --> 00:16:21,480 I'm all ears. 231 00:16:22,000 --> 00:16:24,880 My great-aunt died recently and left me an inheritance. 232 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 She was very eccentric 233 00:16:27,080 --> 00:16:29,560 and everything she had was in cash... 234 00:16:29,640 --> 00:16:31,120 -...and bonds? -No. 235 00:16:32,560 --> 00:16:34,560 Cash and gold. 236 00:16:34,640 --> 00:16:37,280 Uncertified, undocumented gold. 237 00:16:39,480 --> 00:16:40,840 Compliance. 238 00:16:40,920 --> 00:16:42,360 Compliance, I'm sorry. 239 00:16:42,440 --> 00:16:45,040 No chance of it getting through. 240 00:16:45,120 --> 00:16:47,080 That's really too bad. 241 00:16:51,640 --> 00:16:52,960 Would there perhaps... 242 00:16:54,760 --> 00:16:57,000 be another buyer somewhere? 243 00:16:57,800 --> 00:16:59,080 Well... 244 00:16:59,160 --> 00:17:01,480 There's always somebody somewhere. 245 00:17:01,560 --> 00:17:03,160 I have a contact in Switzerland. 246 00:17:03,920 --> 00:17:05,880 The Swiss can do whatever they want. 247 00:17:07,400 --> 00:17:09,560 How are we supposed to compete? 248 00:17:10,560 --> 00:17:11,760 Thank you. 249 00:17:13,280 --> 00:17:14,320 In return, 250 00:17:14,440 --> 00:17:17,440 I'd like to invest my personal assets with you. 251 00:17:17,560 --> 00:17:18,800 -Oh yes? -Yes. 252 00:17:19,520 --> 00:17:21,480 20,000 dollars. 253 00:17:24,640 --> 00:17:27,040 Just pay it into your checking account. 254 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 I was thinking of something more daring. 255 00:17:31,920 --> 00:17:34,320 That Leipzig real estate fund, perhaps. 256 00:17:34,800 --> 00:17:35,720 Sure. 257 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 Great. 258 00:17:37,880 --> 00:17:40,080 Well, then I'll see you this evening. 259 00:17:41,640 --> 00:17:43,800 And you didn't get the card from me. 260 00:17:43,920 --> 00:17:44,920 Of course. 261 00:17:47,920 --> 00:17:52,680 Sadly, the Communists' resolve in East Germany is weakening. 262 00:17:53,080 --> 00:17:55,480 While in Italy, 263 00:17:56,160 --> 00:17:58,560 they are getting ever stronger. 264 00:17:59,680 --> 00:18:03,160 My family has been in the Party for four generations. 265 00:18:09,160 --> 00:18:10,520 Walter has taken care of it. 266 00:18:12,040 --> 00:18:14,920 This is a list of anonymous numbered accounts in Zurich, 267 00:18:15,000 --> 00:18:16,640 and the access data. 268 00:18:17,720 --> 00:18:19,040 Thank you, Gazelle. 269 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 Emilio! 270 00:18:27,200 --> 00:18:28,680 Una sparkling wine. 271 00:18:28,800 --> 00:18:31,280 -Limoncello. -No sparkling wine, limoncello. 272 00:18:31,320 --> 00:18:32,280 Much better. 273 00:18:33,240 --> 00:18:36,000 And it comes straight from there. 274 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 The limoncello's from there. 275 00:18:38,560 --> 00:18:39,880 Where are you from? 276 00:18:39,960 --> 00:18:41,400 -Sorrento. -Sorrento? 277 00:18:46,560 --> 00:18:48,080 What are you celebrating? 278 00:18:51,160 --> 00:18:53,800 A new chapter in the history of German Communism. 279 00:18:59,960 --> 00:19:03,160 He says you have to meet his family. 280 00:19:03,240 --> 00:19:04,560 You'd get on well. 281 00:19:04,680 --> 00:19:06,040 Yes, definitely. 282 00:19:09,760 --> 00:19:11,560 I've been thinking... 283 00:19:11,680 --> 00:19:13,800 Here in Frankfurt there's this... 284 00:19:15,200 --> 00:19:18,080 very interesting organization I'd like to infiltrate. 285 00:19:20,680 --> 00:19:24,920 Comrade, over here you would stand out too much as a working wife. 286 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Markus. 287 00:19:29,080 --> 00:19:32,320 I can't reduce myself to the role of West German housewife. 288 00:19:32,440 --> 00:19:33,640 Gazelle... 289 00:19:34,760 --> 00:19:36,520 Emilio, could you come? 290 00:19:37,800 --> 00:19:39,640 That was delicious. 291 00:19:39,720 --> 00:19:41,240 Is your family from there? 292 00:19:41,680 --> 00:19:42,760 Yes. 293 00:19:43,400 --> 00:19:46,280 That house has been in our family for generations. 294 00:19:46,320 --> 00:19:49,960 His family has lived in that house for four generations. 295 00:19:51,240 --> 00:19:52,920 Do you rent it out? 296 00:19:53,800 --> 00:19:55,880 No, we don't. 297 00:19:57,080 --> 00:19:59,080 Only to like-minded comrades. 298 00:19:59,880 --> 00:20:02,080 They don't rent it out to anybody. 299 00:20:02,160 --> 00:20:04,880 -Only to like-minded comrades. -Excellent. 300 00:20:14,800 --> 00:20:17,080 We're in Romania now, you can give us the money. 301 00:20:17,200 --> 00:20:19,520 There's just a small problem: we don't have the money. 302 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 What? 303 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 Out! 304 00:20:31,560 --> 00:20:33,000 Both of you! 305 00:20:34,200 --> 00:20:35,080 Over there. 306 00:20:37,480 --> 00:20:38,720 Where's the money? 307 00:20:39,880 --> 00:20:42,440 I told you we don't have the money. 308 00:20:42,560 --> 00:20:44,200 I lied, OK? 309 00:20:46,440 --> 00:20:48,040 What are we gonna do now? 310 00:20:49,240 --> 00:20:50,200 What are we gonna do? 311 00:20:50,560 --> 00:20:54,400 We went AWOL because of you! 312 00:20:54,800 --> 00:20:58,320 We stole this fucking truck for you. 313 00:20:59,280 --> 00:21:00,800 Fucking assholes! 314 00:21:02,240 --> 00:21:04,080 Because of me? 315 00:21:04,200 --> 00:21:07,200 You trusted a complete stranger and came running like an idiot. 316 00:21:07,280 --> 00:21:09,320 You don't know me at all. 317 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 It's your own fault. 318 00:21:10,520 --> 00:21:12,520 Say idiot again and you're fucking walking. 319 00:21:12,640 --> 00:21:15,240 Are you crazy, Oleg? 320 00:21:15,320 --> 00:21:16,400 Sorry, Nicole. 321 00:21:16,520 --> 00:21:18,400 Shut it, Romeo. 322 00:21:18,520 --> 00:21:20,080 She can't give you the money. 323 00:21:20,680 --> 00:21:21,800 What's that? 324 00:21:21,920 --> 00:21:23,040 But I can. 325 00:21:24,960 --> 00:21:26,000 What? 326 00:21:28,000 --> 00:21:30,240 I work for the CIA and the BND. 327 00:21:32,800 --> 00:21:34,440 I'm on a mission. 328 00:21:36,880 --> 00:21:40,560 You're getting paid by both sides? 329 00:21:41,920 --> 00:21:43,160 I wish I could do that. 330 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 So what is this mission? 331 00:21:47,000 --> 00:21:48,800 I'm looking for a woman. 332 00:21:49,560 --> 00:21:51,280 If we get her, 333 00:21:51,320 --> 00:21:53,720 I can ask for anything you want. 334 00:21:55,080 --> 00:21:56,800 Money, new passports... 335 00:21:56,880 --> 00:22:00,040 And if we don't get her? 336 00:22:00,760 --> 00:22:03,400 What do you think? We all end up in a ditch. 337 00:22:03,520 --> 00:22:05,760 All of us. None of us will make it back. 338 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 We're all dead. 339 00:22:08,040 --> 00:22:09,840 I've risked everything too. 340 00:22:14,440 --> 00:22:16,320 So you say you're a CIA agent? 341 00:22:16,960 --> 00:22:18,360 -CIA? -Yes. 342 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 OK. 343 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 Fine. 344 00:22:37,320 --> 00:22:39,080 Where do we find this woman? 345 00:22:40,240 --> 00:22:42,440 She's with a Securitate agent. 346 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 They're headed for Timisoara. 347 00:22:49,960 --> 00:22:52,120 TIMISOARA, ROMANIA 348 00:22:53,640 --> 00:22:55,920 LONG LIVE T?K��S L��SZL�� 349 00:22:56,640 --> 00:22:58,720 Get rid of that shit. 350 00:22:58,800 --> 00:22:59,760 Yes, Comrade. 351 00:23:29,720 --> 00:23:32,120 -Good evening, Comrades. -Welcome, Comrades. 352 00:23:32,800 --> 00:23:36,440 -How's it looking? -We can't complain. 353 00:23:36,520 --> 00:23:38,320 -Please. -Thank you. 354 00:23:52,240 --> 00:23:53,720 -The menu. -Thanks. 355 00:24:08,200 --> 00:24:09,320 Rachiu? 356 00:24:11,400 --> 00:24:12,680 Schnapps? 357 00:24:13,480 --> 00:24:14,880 Slivovitz? 358 00:24:15,760 --> 00:24:17,160 Cherry liqueur? 359 00:24:24,760 --> 00:24:26,480 What's going on here? 360 00:25:34,600 --> 00:25:36,200 DOWN WITH COMMUNISM! 361 00:27:17,600 --> 00:27:18,960 Good evening. 362 00:27:57,400 --> 00:27:58,920 My deepest condolences. 363 00:28:03,920 --> 00:28:04,920 Thank you. 364 00:28:06,120 --> 00:28:07,200 I... 365 00:28:07,640 --> 00:28:09,880 assume you are Mrs. Meisten? 366 00:28:11,040 --> 00:28:14,760 East German women are not reduced to their role as a wife, Mr. Hollweg. 367 00:28:16,440 --> 00:28:20,200 98 percent of women in East Germany work full-time. 368 00:28:23,040 --> 00:28:24,560 So you are Mrs. Meisten? 369 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 Dr. Margarete M��ller. 370 00:28:26,400 --> 00:28:28,680 Mr. Meisten has other important business today. 371 00:28:28,760 --> 00:28:30,000 I'm representing him. 372 00:28:31,320 --> 00:28:32,320 Welcome. 373 00:28:33,400 --> 00:28:34,880 Afternoon. May I? 374 00:28:45,480 --> 00:28:46,960 Who is she? 375 00:28:53,520 --> 00:28:55,640 Beate? Dieter's here! 376 00:28:55,720 --> 00:28:57,480 Where are you? Beate? 377 00:28:58,960 --> 00:29:00,120 Ah, here. 378 00:29:03,520 --> 00:29:07,480 Do you know a Dr. Margarete M��ller from the State Bank? 379 00:29:07,560 --> 00:29:09,080 Meisten didn't show up. 380 00:29:09,600 --> 00:29:12,200 Margarete M��ller came instead, I don't know who she is. 381 00:29:12,280 --> 00:29:14,760 I need intel. Do we have a file on her? 382 00:29:14,840 --> 00:29:16,480 We must have. 383 00:29:16,600 --> 00:29:17,920 Of course we do. 384 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 Shit! 385 00:29:25,800 --> 00:29:27,720 Shit, shit, shit! 386 00:29:30,160 --> 00:29:31,480 We don't have one. 387 00:29:31,560 --> 00:29:32,480 Walter. 388 00:29:33,080 --> 00:29:35,040 What is 389 00:29:35,120 --> 00:29:36,920 the point? 390 00:29:38,360 --> 00:29:40,640 -The point of what? -What is... 391 00:29:40,760 --> 00:29:42,480 the point? 392 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 Of all this. 393 00:29:44,480 --> 00:29:45,840 There is none, you know that. 394 00:29:45,920 --> 00:29:47,280 There's just the mission. 395 00:29:47,360 --> 00:29:50,440 And your mission today is to entertain Margarete M��ller. 396 00:29:51,240 --> 00:29:52,640 We were supposed to... 397 00:29:53,320 --> 00:29:57,160 prevent the East German State Bank from being taken over. 398 00:29:57,240 --> 00:29:58,800 That's our mission. 399 00:29:58,880 --> 00:30:00,440 Yes. Correct. 400 00:30:00,520 --> 00:30:04,240 Now we're helping Deutsche Bank to just gobble it up. 401 00:30:05,960 --> 00:30:07,680 We're not helping them. 402 00:30:07,800 --> 00:30:10,480 These are simply trust-building measures 403 00:30:10,600 --> 00:30:11,960 before everything is decided. 404 00:30:18,120 --> 00:30:21,680 Then we will play the State Bank back into the hands of the HVA. 405 00:30:24,880 --> 00:30:26,200 Freshen up. 406 00:30:27,000 --> 00:30:28,680 Put on something nice. 407 00:30:29,120 --> 00:30:30,880 Get moving! Margarete M��ller... 408 00:31:20,360 --> 00:31:23,960 The timeless pumps are elegant and beguiling. 409 00:31:24,400 --> 00:31:28,640 With the vivid, spectacular blouse jacket. 410 00:31:29,240 --> 00:31:31,000 The ensemble is complemented 411 00:31:31,120 --> 00:31:33,880 by a lilac handbag with gold trim. 412 00:31:33,960 --> 00:31:37,600 That jacket really brings out a different you. 413 00:31:38,120 --> 00:31:39,640 Gorgeous. 414 00:31:40,240 --> 00:31:41,960 Another one-off, 415 00:31:42,040 --> 00:31:44,360 in a color that's really in: ocher. 416 00:31:45,800 --> 00:31:49,320 The shoulders are the real eye-catcher here. 417 00:31:55,520 --> 00:31:57,560 I'd like to go back to the hotel. 418 00:31:57,680 --> 00:32:00,680 At least try on that fabulous coat. 419 00:32:00,760 --> 00:32:05,720 Jaws will be dropping at the sight of this stunning fur coat. 420 00:32:06,160 --> 00:32:07,160 Divine. 421 00:32:07,280 --> 00:32:08,960 Just like Garbo. 422 00:32:09,520 --> 00:32:11,160 May I ask you something? 423 00:32:11,280 --> 00:32:13,360 Is this the life of a West German woman? 424 00:32:14,680 --> 00:32:18,360 It's a bit above-average, but pretty much. 425 00:32:20,160 --> 00:32:21,760 Do you like this life? 426 00:32:24,160 --> 00:32:25,120 Yes. 427 00:32:26,040 --> 00:32:27,000 Why? 428 00:32:30,600 --> 00:32:33,560 I take care of my husband, the house, 429 00:32:34,080 --> 00:32:35,880 and never have to go without. 430 00:32:36,000 --> 00:32:38,160 I have time for myself, my hobbies, 431 00:32:38,880 --> 00:32:40,400 for the book club, 432 00:32:40,480 --> 00:32:41,800 the museum, 433 00:32:42,440 --> 00:32:43,920 aerobics. 434 00:32:46,000 --> 00:32:48,520 Didn't you ever dream of something more? 435 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 No. 436 00:32:52,600 --> 00:32:54,000 Mrs. Baumann, 437 00:32:54,080 --> 00:32:56,200 tell your husband I will be at the bank 438 00:32:56,320 --> 00:32:59,760 tomorrow at 5:30 a.m. to finalize matters. 439 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 5:30 in the morning? 440 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 Yes. 441 00:33:04,680 --> 00:33:06,680 My life is not as private as yours. 442 00:33:06,760 --> 00:33:08,800 I have to take care of our country's future. 443 00:33:11,000 --> 00:33:12,800 -Goodbye. -Grandpa! 444 00:33:12,920 --> 00:33:14,440 The man you were looking for! 445 00:33:18,520 --> 00:33:19,720 The ring! 446 00:33:21,280 --> 00:33:22,800 You're right. 447 00:33:22,880 --> 00:33:24,440 It's him. 448 00:33:24,520 --> 00:33:25,680 Good job. 449 00:33:25,760 --> 00:33:27,480 What's he doing in the photo? 450 00:33:27,560 --> 00:33:28,840 Oh... 451 00:33:29,400 --> 00:33:30,960 He's doing very bad things. 452 00:37:20,280 --> 00:37:21,480 -Good evening. -Good evening. 453 00:37:21,600 --> 00:37:23,760 We're closed for stocktaking. 454 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 What? 455 00:37:25,880 --> 00:37:29,200 He says they're closed. 456 00:37:30,200 --> 00:37:31,800 I understand some Romanian. 457 00:37:31,920 --> 00:37:33,800 Tell him to reopen it. 458 00:37:33,880 --> 00:37:35,480 I understood, what do you want? 459 00:37:35,600 --> 00:37:38,480 -I'll tell you! -I hear your schnitzel is excellent. 460 00:37:40,040 --> 00:37:41,680 Could we see the menu? 461 00:37:46,120 --> 00:37:47,360 Thank you. 462 00:37:56,480 --> 00:37:57,480 Nicole. 463 00:38:50,480 --> 00:38:52,000 Yes? What's happened? 464 00:38:52,080 --> 00:38:53,800 The army is defying orders. 465 00:38:53,920 --> 00:38:56,520 They're shooting blanks at protesters instead of real bullets. 466 00:38:56,600 --> 00:38:58,560 You need to speak to the general. 467 00:38:58,640 --> 00:39:00,640 And a message for Comrade Rauch. 468 00:39:00,760 --> 00:39:02,080 OK, thank you. 469 00:39:19,320 --> 00:39:20,440 Wait for me. 470 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 Hello. 471 00:39:45,280 --> 00:39:46,640 Who am I speaking to? 472 00:39:48,040 --> 00:39:49,560 Lenora, finally. 473 00:39:49,640 --> 00:39:51,320 I was worried. 474 00:39:53,640 --> 00:39:54,520 Beate. 475 00:39:54,640 --> 00:39:56,480 How's Romania? 476 00:39:56,560 --> 00:39:58,600 Not as safe as people say. 477 00:39:59,120 --> 00:40:01,120 I thought it was a Securitate safe house? 478 00:40:01,560 --> 00:40:03,640 -It is. -Yeah? 479 00:40:03,760 --> 00:40:05,680 All the rooms and doors are secured, 480 00:40:05,800 --> 00:40:06,920 even the kitchen. 481 00:40:07,040 --> 00:40:10,160 You can't seriously believe you're getting Lenora out of here? 482 00:40:10,760 --> 00:40:13,000 -They'll be happy to be rid of her. -Hey! 483 00:40:13,120 --> 00:40:14,400 Speak Russian. 484 00:40:15,200 --> 00:40:16,200 And... 485 00:40:17,000 --> 00:40:19,480 How's married life in Frankfurt? 486 00:40:20,080 --> 00:40:23,040 Nadezhda Krupskaya and Lenin in Bern. 487 00:40:23,960 --> 00:40:27,360 The boredom of middle-class marriage is killing me. 488 00:40:29,800 --> 00:40:31,480 But Walter's no Lenin. 489 00:40:31,600 --> 00:40:32,960 No! 490 00:40:33,040 --> 00:40:34,160 Sorry. 491 00:40:34,200 --> 00:40:36,000 But I like him. 492 00:40:38,800 --> 00:40:40,120 I see. 493 00:40:41,480 --> 00:40:43,440 Roman and Oleg, stay here. 494 00:40:44,280 --> 00:40:45,920 Protect Nicole. 495 00:40:46,040 --> 00:40:47,560 I'll take a look around. 496 00:40:47,640 --> 00:40:48,640 OK? 497 00:40:50,480 --> 00:40:51,800 -I'll be right back. -Stop. 498 00:40:56,600 --> 00:40:58,400 You need a gun. 499 00:40:58,800 --> 00:41:01,280 Listen. I spoke to Fuchs. 500 00:41:01,360 --> 00:41:03,640 He's going into exile with the HVA. 501 00:41:03,760 --> 00:41:05,800 He'll operate remotely for now. 502 00:41:05,880 --> 00:41:07,200 He needs backup. 503 00:41:07,840 --> 00:41:09,640 He needs real fighters. 504 00:41:10,040 --> 00:41:11,200 Like you. 505 00:41:11,320 --> 00:41:12,880 How do I find him? 506 00:41:14,360 --> 00:41:15,800 Villa Jovis, 507 00:41:16,680 --> 00:41:18,360 Via Cocumella 5, 508 00:41:18,440 --> 00:41:19,480 Sorrento. 509 00:41:22,000 --> 00:41:23,520 Give me the gun, Roman. 510 00:41:24,560 --> 00:41:26,160 Roman! The gun. 511 00:41:26,520 --> 00:41:28,160 -Right. -Come on. 512 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 There's one more thing. 513 00:41:42,800 --> 00:41:44,560 Watch out for Martin. 514 00:41:44,640 --> 00:41:46,160 He's hunting you. 515 00:41:52,040 --> 00:41:53,520 Thank you, my dear. 516 00:41:58,560 --> 00:41:59,640 Right. 517 00:41:59,680 --> 00:42:00,960 Listen to me. 518 00:42:02,160 --> 00:42:03,600 He's an American spy. 519 00:42:03,640 --> 00:42:06,400 He's been sent to Timisoara to stir up trouble. 520 00:42:07,160 --> 00:42:09,560 I've come to hand him over to your superiors. 521 00:42:10,520 --> 00:42:12,360 Why did you knock out your friend? 522 00:42:14,520 --> 00:42:17,200 He's a damn worm and a weak one. 523 00:42:18,160 --> 00:42:19,960 What about the German girl? 524 00:42:20,080 --> 00:42:21,680 Do whatever you want with her. 525 00:42:22,600 --> 00:42:24,680 I'm sure she works for someone too. 526 00:42:25,680 --> 00:42:26,920 What's going on? 527 00:42:37,560 --> 00:42:39,400 Good job, comrade. 528 00:42:41,520 --> 00:42:43,680 Romania thanks you. 529 00:42:50,040 --> 00:42:51,160 What about the money? 530 00:42:52,440 --> 00:42:54,160 Romania thanks you. 531 00:43:09,360 --> 00:43:11,080 I only have one request. 532 00:43:12,040 --> 00:43:13,320 Let her go. 533 00:43:14,440 --> 00:43:16,560 She has nothing to do with any of this. 534 00:43:19,480 --> 00:43:21,080 You're in love. 535 00:43:26,520 --> 00:43:28,840 You want her? Take her. 536 00:43:29,600 --> 00:43:31,000 No. 537 00:43:31,080 --> 00:43:32,280 I want money. 538 00:43:34,560 --> 00:43:36,320 We have no money for you. 539 00:43:36,400 --> 00:43:38,360 Take the girl and go. 540 00:43:38,480 --> 00:43:40,120 Come on. 541 00:43:41,600 --> 00:43:43,560 Fine. 542 00:43:45,200 --> 00:43:46,680 -No... -Get back! 543 00:43:46,760 --> 00:43:48,560 Get back, get back. 544 00:43:48,640 --> 00:43:49,600 Go. 545 00:43:49,720 --> 00:43:50,960 Move it. 546 00:43:51,040 --> 00:43:51,920 Nicole! 547 00:44:36,000 --> 00:44:37,680 Where's Lenora? 548 00:44:38,480 --> 00:44:39,760 She's here. 549 00:44:40,720 --> 00:44:42,400 But you won't find her. 550 00:44:42,480 --> 00:44:43,800 Tell me where she is, 551 00:44:43,880 --> 00:44:45,400 or I'll find her without you. 552 00:44:52,720 --> 00:44:54,240 Take a look around. 553 00:45:04,760 --> 00:45:06,600 Where is Lenora? 554 00:45:07,520 --> 00:45:10,120 This is your last chance to stay alive. 555 00:45:11,600 --> 00:45:13,080 Looks like... 556 00:45:18,320 --> 00:45:20,240 your aunt... 557 00:45:21,600 --> 00:45:23,520 was right about you. 558 00:45:30,800 --> 00:45:32,120 Kolibri. 559 00:46:03,800 --> 00:46:05,120 Grab your stuff. 560 00:46:05,600 --> 00:46:06,520 Quick! 561 00:46:07,360 --> 00:46:08,760 We have to get out of here. 562 00:46:29,120 --> 00:46:30,120 Shit. 563 00:46:30,840 --> 00:46:32,040 Where now? 564 00:46:34,000 --> 00:46:35,080 The kitchen. 565 00:46:35,160 --> 00:46:36,280 Go! 566 00:46:37,840 --> 00:46:39,800 Left. In there. 567 00:47:05,600 --> 00:47:07,160 5:30 A.M 568 00:47:07,240 --> 00:47:09,000 Hear about the protests in Romania? 569 00:47:10,920 --> 00:47:12,360 It's astonishing. 570 00:47:12,440 --> 00:47:15,080 The unstoppable rise of freedom and democracy. 571 00:47:15,880 --> 00:47:18,360 The era of the autocrat is over once and for all. 572 00:47:18,840 --> 00:47:20,040 Yes. 573 00:47:20,120 --> 00:47:21,080 There she is. 574 00:47:22,000 --> 00:47:24,560 Let's hope your wife delivered. 575 00:47:24,640 --> 00:47:26,160 I'm very optimistic. 576 00:47:26,240 --> 00:47:28,000 Good morning, Dr. M��ller. 577 00:47:28,440 --> 00:47:29,680 Good morning. 578 00:47:31,080 --> 00:47:35,000 Mr. Meisten will be ready to begin negotiations next week. 579 00:47:35,800 --> 00:47:37,880 -You'll deal with him from now on. -Excellent. 580 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Fantastic. 581 00:47:40,040 --> 00:47:41,600 Would you like a drink? 582 00:47:41,720 --> 00:47:43,120 Coffee, tea, soda? 583 00:47:45,880 --> 00:47:46,880 Tea. 584 00:47:52,360 --> 00:47:53,640 Just a moment. 585 00:47:56,960 --> 00:48:01,280 I think I've made it sufficiently clear that I don't accept gifts. 586 00:48:01,360 --> 00:48:02,320 Please. 587 00:48:02,400 --> 00:48:04,080 It's just a small thing. 588 00:48:04,160 --> 00:48:05,920 That really isn't necessary. 589 00:48:07,080 --> 00:48:08,400 Take a look. 590 00:48:09,120 --> 00:48:11,280 It had it tailored just for you. 591 00:48:12,600 --> 00:48:14,880 I realized you can't be corrupted... 592 00:48:14,960 --> 00:48:16,560 Correct. I really cannot... 593 00:48:18,120 --> 00:48:21,280 ...but you would like to help shape the State Bank's future. 594 00:48:23,240 --> 00:48:26,360 I hope we can resume negotiations when you are ready. 595 00:48:29,520 --> 00:48:31,560 What did you say you studied? 596 00:48:31,640 --> 00:48:33,400 Psychological anthropology. 597 00:48:33,920 --> 00:48:34,920 Fascinating. 598 00:48:36,840 --> 00:48:38,120 Goodbye, gentlemen. 599 00:48:38,640 --> 00:48:39,760 Goodbye. 600 00:48:41,920 --> 00:48:43,840 What happened to our debrief? 601 00:48:45,640 --> 00:48:47,320 She's a wonderful woman. 38757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.