All language subtitles for Deutschland.83.S03E03.Magic.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:18,680 5:02 A.M 2 00:00:25,320 --> 00:00:26,560 Go. 3 00:00:31,640 --> 00:00:32,840 Where is your son? 4 00:00:33,440 --> 00:00:34,920 My son? 5 00:00:35,320 --> 00:00:36,960 We're taking him to Moscow. 6 00:00:37,080 --> 00:00:40,080 The KGB picked him up from school yesterday. 7 00:00:41,680 --> 00:00:43,680 Max's teacher told us the same shit. 8 00:00:44,520 --> 00:00:46,600 We've looked everywhere. 9 00:00:46,720 --> 00:00:48,920 Max wasn't picked up by one of us. 10 00:00:49,000 --> 00:00:50,280 And he's not in Moscow either. 11 00:00:50,400 --> 00:00:52,240 So you don't know where my son is? 12 00:00:52,760 --> 00:00:54,800 Annett Schneider won't like that. 13 00:00:55,760 --> 00:00:57,400 -He's not here? -Fuck, no. 14 00:00:57,480 --> 00:00:58,680 Damn it. 15 00:01:04,240 --> 00:01:05,560 Becker. 16 00:01:05,640 --> 00:01:07,760 Informed on his wife. 17 00:01:09,920 --> 00:01:11,200 Meisten. 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,760 Easily corruptible. 19 00:01:17,920 --> 00:01:20,000 Point out his ring. 20 00:01:32,000 --> 00:01:33,760 Good morning, darling. 21 00:01:34,400 --> 00:01:36,000 Did you sleep well? 22 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 Yes. 23 00:01:40,840 --> 00:01:42,120 Did you? 24 00:01:43,040 --> 00:01:44,800 I slept wonderfully. 25 00:01:46,280 --> 00:01:49,680 This bed is even more comfortable than the one in Munich. 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,440 I'm sorry? 27 00:01:55,800 --> 00:01:57,720 It's a nice firm mattress. 28 00:01:58,280 --> 00:02:00,040 Must be good for your back. 29 00:02:02,120 --> 00:02:03,880 I don't have any back pain. 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,520 Because of the mattress... 31 00:02:10,120 --> 00:02:11,840 Yes, you're right. 32 00:02:11,920 --> 00:02:14,280 I can barely feel anything anymore. 33 00:03:24,920 --> 00:03:26,720 How long have I been asleep? 34 00:03:27,320 --> 00:03:28,960 A long time. 35 00:03:30,320 --> 00:03:32,480 I didn't want to leave before you woke up. 36 00:03:34,480 --> 00:03:36,120 This is Grigore. 37 00:03:51,880 --> 00:03:53,040 Here. 38 00:03:54,160 --> 00:03:55,280 For you. 39 00:03:56,040 --> 00:03:57,480 You need some clothes. 40 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 Thanks. 41 00:04:05,560 --> 00:04:07,560 And now you're already leaving? 42 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 I was only paid to get you out of jail. 43 00:04:23,800 --> 00:04:25,560 How will I find you? 44 00:04:31,080 --> 00:04:32,480 I will find you. 45 00:04:32,920 --> 00:04:34,640 When the time is right. 46 00:04:34,760 --> 00:04:37,720 But first I'm going to spend some time with my daughter. 47 00:04:39,440 --> 00:04:41,480 If you don't get in touch, 48 00:04:41,560 --> 00:04:42,920 I'll find you. 49 00:04:46,600 --> 00:04:48,080 I really hope so. 50 00:05:06,760 --> 00:05:08,560 Let me make... 51 00:05:09,080 --> 00:05:10,880 some coffee first. 52 00:05:15,360 --> 00:05:17,640 They're not giving us the apartment after all. 53 00:05:21,680 --> 00:05:23,200 What? Why not? 54 00:05:23,320 --> 00:05:24,920 They didn't say. 55 00:05:25,920 --> 00:05:27,200 I'm sorry. 56 00:05:30,520 --> 00:05:33,440 Has anyone from the West been here? 57 00:05:34,840 --> 00:05:35,840 No. 58 00:05:36,040 --> 00:05:37,320 Well, yes. 59 00:05:37,400 --> 00:05:38,800 -Yesterday... -No. 60 00:05:38,920 --> 00:05:40,600 He just wanted to buy a computer. 61 00:05:40,720 --> 00:05:42,280 Great, that's something. 62 00:05:42,360 --> 00:05:44,320 There's a guy out there in a fur coat. 63 00:05:44,400 --> 00:05:46,880 If he comes in, I went home to get something, OK? 64 00:05:47,960 --> 00:05:49,560 I need to make a quick call. 65 00:05:58,000 --> 00:05:59,280 Hello? Zangen. 66 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Miss Zangen. 67 00:06:01,000 --> 00:06:02,480 It's Martin Rauch. 68 00:06:02,560 --> 00:06:04,200 Just calling to see if Max is OK. 69 00:06:05,520 --> 00:06:06,960 He's great. 70 00:06:08,880 --> 00:06:12,080 I'm so sorry, I can't make it this morning. 71 00:06:12,640 --> 00:06:14,480 What if they come here? 72 00:06:15,200 --> 00:06:16,360 They won't. 73 00:06:16,440 --> 00:06:19,280 They don't know Max is there, or your address. 74 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 You're sure? 75 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 Yes, I'm sure. 76 00:06:21,520 --> 00:06:24,360 But we should hang up so they can't trace the call. 77 00:06:26,440 --> 00:06:28,000 What the...? 78 00:06:28,120 --> 00:06:30,440 POLITICAL PRISONER FREED 79 00:06:31,480 --> 00:06:32,520 Fuck. 80 00:06:34,480 --> 00:06:36,520 I'm good too by the way. 81 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 Right... 82 00:06:41,920 --> 00:06:44,640 I'm so incredibly grateful. 83 00:06:45,720 --> 00:06:47,000 Right, Mr. Rauch. 84 00:06:50,400 --> 00:06:51,640 Goodbye. 85 00:09:26,880 --> 00:09:29,720 Professor Baumann, can I get you a coffee? 86 00:09:30,480 --> 00:09:31,760 Yes, thank you. 87 00:09:31,880 --> 00:09:33,040 A cappuccino? 88 00:09:33,400 --> 00:09:34,720 Why not. 89 00:09:35,200 --> 00:09:36,480 With milk, please. 90 00:09:36,960 --> 00:09:38,040 Milk? 91 00:09:40,400 --> 00:09:42,520 I'm always surprised 92 00:09:42,640 --> 00:09:45,720 how few people know what really goes in a cappuccino. 93 00:09:46,960 --> 00:09:51,040 A cappuccino is coffee, whipped cream and cocoa powder. 94 00:09:51,640 --> 00:09:53,000 Everyone knows that. 95 00:09:53,880 --> 00:09:55,080 Precisely. 96 00:10:11,480 --> 00:10:13,440 EAST GERMAN SPY FREED 97 00:10:13,520 --> 00:10:14,640 Professor Baumann? 98 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 Sorry. 99 00:10:27,960 --> 00:10:30,000 Dieter Hollweg, private and corporate clients. 100 00:10:30,080 --> 00:10:33,880 We're so delighted you're here to share your East German expertise. 101 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 Thank you. 102 00:10:35,320 --> 00:10:38,320 We're lucky the anthropology faculty could spare you. 103 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 Well... 104 00:10:39,480 --> 00:10:41,640 We have a generous dean. 105 00:10:41,760 --> 00:10:43,520 I know: my alma mater. 106 00:10:47,600 --> 00:10:48,880 Your cappuccino. 107 00:10:50,760 --> 00:10:53,320 Now that's what I call a real cappuccino. 108 00:10:54,640 --> 00:10:55,880 Thank you. 109 00:10:56,640 --> 00:10:57,960 Shall we? 110 00:10:59,400 --> 00:11:00,800 Yes, of course. 111 00:11:03,200 --> 00:11:05,520 I studied anthropology there for four semesters 112 00:11:05,600 --> 00:11:08,280 before my parents made me study something sensible. 113 00:11:08,360 --> 00:11:10,000 Like finance? 114 00:11:10,080 --> 00:11:11,240 Exactly. 115 00:11:11,640 --> 00:11:13,080 Professor Baumann, 116 00:11:13,160 --> 00:11:16,320 we're looking for trustworthy State Bank employees 117 00:11:16,400 --> 00:11:19,480 with an open-minded attitude toward the West. 118 00:11:20,000 --> 00:11:21,200 I understand. 119 00:11:21,320 --> 00:11:22,800 Let's begin with... 120 00:11:23,360 --> 00:11:26,240 Holger Schulz, foreign exchange department. 121 00:11:26,640 --> 00:11:28,520 He sounds interesting, right? 122 00:11:29,920 --> 00:11:31,360 You'd think so, but... 123 00:11:31,960 --> 00:11:33,800 look at his glasses. 124 00:11:33,920 --> 00:11:36,160 You can't get that model in East Germany. 125 00:11:36,600 --> 00:11:38,840 This man operates on the black market. 126 00:11:40,680 --> 00:11:43,560 He'd have no qualms with Western contacts, 127 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 but he's not reliable. 128 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 Next up: Werner Becker. 129 00:11:51,320 --> 00:11:53,760 Is Mr. Becker trustworthy? 130 00:11:53,840 --> 00:11:55,480 What do you think, gentlemen? 131 00:11:55,600 --> 00:11:57,480 Did you spot it? 132 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 His "bonbon." 133 00:12:03,560 --> 00:12:05,200 The SED party emblem button, 134 00:12:05,280 --> 00:12:07,200 commonly known as the "bonbon." 135 00:12:08,400 --> 00:12:10,360 It's a bit larger than usual. 136 00:12:10,480 --> 00:12:12,120 This man... 137 00:12:12,200 --> 00:12:14,000 is a hardliner. 138 00:12:14,080 --> 00:12:15,800 A real party stalwart. 139 00:12:16,640 --> 00:12:18,360 I'm afraid... 140 00:12:19,000 --> 00:12:20,800 he's not what you're looking for. 141 00:12:20,880 --> 00:12:21,760 Fascinating. 142 00:12:22,320 --> 00:12:25,400 What you can spot within just a few seconds. 143 00:12:25,960 --> 00:12:27,400 A few seconds but, 144 00:12:27,520 --> 00:12:30,200 as Picasso said, a lifetime of learning. 145 00:12:30,280 --> 00:12:31,880 Absolutely. 146 00:12:32,000 --> 00:12:33,680 In my very first study, 147 00:12:33,800 --> 00:12:36,000 "The East German Political Elite: 148 00:12:36,120 --> 00:12:38,160 Attitudes Toward Taboos and Moral Failings," 149 00:12:38,280 --> 00:12:40,640 I developed several tools for such analyses. 150 00:12:40,760 --> 00:12:42,160 Professor? 151 00:12:42,240 --> 00:12:44,840 Do you incorporate physical characteristics 152 00:12:44,920 --> 00:12:48,360 such as skull size and distance between eyes into your analysis? 153 00:12:53,400 --> 00:12:56,720 Our field was successfully de-nazified after the Second World War. 154 00:12:57,360 --> 00:12:58,920 In other words, no. 155 00:13:00,080 --> 00:13:01,560 Yes, I know. 156 00:13:02,800 --> 00:13:04,000 Just a joke. 157 00:13:06,160 --> 00:13:07,840 Of course it was. 158 00:13:16,200 --> 00:13:17,760 Don't bang your head. 159 00:13:20,280 --> 00:13:21,560 This guy... 160 00:13:22,080 --> 00:13:25,160 He's a genius, you should've seen what he rigged up. 161 00:13:25,240 --> 00:13:26,880 Why couldn't the other guy do that? 162 00:13:27,600 --> 00:13:29,240 We Easterners are good at improvising. 163 00:13:30,040 --> 00:13:31,600 We have to be. 164 00:13:33,600 --> 00:13:35,960 What do you think will happen to East Germany? 165 00:13:36,840 --> 00:13:38,720 I think it will collapse. 166 00:13:39,440 --> 00:13:42,840 How would you feel if your country, our country, 167 00:13:42,960 --> 00:13:45,400 was ruled by Western capitalists? 168 00:13:46,960 --> 00:13:48,680 I wouldn't want my son to grow up 169 00:13:48,760 --> 00:13:50,600 in a country without solidarity. 170 00:13:55,240 --> 00:13:56,720 Let's go through. 171 00:13:57,840 --> 00:13:58,680 Come. 172 00:14:05,080 --> 00:14:06,680 Glass of wine, Martin? 173 00:14:07,600 --> 00:14:08,680 Sure. 174 00:14:31,280 --> 00:14:32,760 Horst Meisten. 175 00:14:33,360 --> 00:14:35,080 Looks like a reliable guy. 176 00:14:35,600 --> 00:14:36,840 No bonbon. 177 00:14:37,440 --> 00:14:38,680 Not a hardliner. 178 00:14:39,440 --> 00:14:42,440 Meisten seems to be a good candidate. 179 00:14:42,560 --> 00:14:45,840 As you all know, the male population in East Germany 180 00:14:46,560 --> 00:14:48,720 is at the mercy of a very emancipated 181 00:14:48,840 --> 00:14:50,800 female population, 182 00:14:51,400 --> 00:14:55,280 resulting in systemic inferiority complexes in some males. 183 00:14:55,680 --> 00:14:59,040 They have two ways of unconsciously reacting to this. 184 00:14:59,160 --> 00:15:02,080 The first is passive self-neglect. 185 00:15:02,880 --> 00:15:05,120 For example, a lack of personal hygiene, 186 00:15:05,880 --> 00:15:07,200 no exercise, 187 00:15:07,280 --> 00:15:08,440 alcohol, cigarettes. 188 00:15:08,560 --> 00:15:10,360 On the other hand, it can stimulate 189 00:15:10,440 --> 00:15:14,680 a growing need to fulfill the classic male gender role. 190 00:15:14,760 --> 00:15:18,240 In other words, being macho. 191 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 The material embodiment of this underlying process 192 00:15:22,320 --> 00:15:24,120 is staring right at us: 193 00:15:24,200 --> 00:15:25,280 the ring. 194 00:15:28,840 --> 00:15:31,320 Could this ring perhaps be the expression 195 00:15:31,400 --> 00:15:34,040 of a yearning for something more extravagant? 196 00:15:34,160 --> 00:15:35,200 Mr. Hollweg! 197 00:15:37,480 --> 00:15:39,560 Your four semesters have paid off. 198 00:15:41,480 --> 00:15:43,680 What do you mean specifically? 199 00:15:43,760 --> 00:15:48,400 Perhaps Mr. Meisten would be receptive if we were to... 200 00:15:49,240 --> 00:15:50,440 indulge him? 201 00:15:50,560 --> 00:15:51,760 Indulge him? 202 00:15:51,880 --> 00:15:53,400 Gentlemen, 203 00:15:54,920 --> 00:15:57,680 you need to go show Mr. Meisten a damn good time! 204 00:15:59,480 --> 00:16:00,920 He's your man. 205 00:16:01,000 --> 00:16:02,680 Mr. Meisten it is, then. 206 00:16:06,320 --> 00:16:07,600 Professor! 207 00:16:10,640 --> 00:16:13,160 I wouldn't say I'm politically active, 208 00:16:13,280 --> 00:16:15,560 but I'm considering getting more involved. 209 00:16:16,520 --> 00:16:18,160 If not now, then when? 210 00:16:18,280 --> 00:16:20,800 How often does a country reinvent itself? 211 00:16:20,880 --> 00:16:22,840 Not just the country, the people too. 212 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 Yes. 213 00:16:25,600 --> 00:16:27,040 This is amazing by the way. 214 00:16:28,040 --> 00:16:29,320 Thanks. 215 00:16:30,200 --> 00:16:32,520 -Dig in, there's more. -But the idea... 216 00:16:33,280 --> 00:16:35,320 that we should use the West as an example 217 00:16:35,840 --> 00:16:37,280 is bullshit. 218 00:16:37,400 --> 00:16:39,800 When I was in college, we found out that our professor 219 00:16:39,880 --> 00:16:41,760 was a guard at Auschwitz. 220 00:16:42,360 --> 00:16:44,400 -Oh dear. -Know what happened to him? 221 00:16:46,320 --> 00:16:47,200 What? 222 00:16:47,680 --> 00:16:48,520 Nothing. 223 00:16:49,040 --> 00:16:50,560 Nothing at all. 224 00:16:50,680 --> 00:16:52,440 They swept it under the rug. 225 00:16:52,560 --> 00:16:56,280 The idea of an ethical market is ridiculous. 226 00:16:56,400 --> 00:16:59,800 Capitalism enslaves people. And entire countries. 227 00:16:59,920 --> 00:17:00,960 Maybe. 228 00:17:01,040 --> 00:17:03,240 But West Germany isn't entirely capitalist. 229 00:17:03,320 --> 00:17:05,680 -It is. -They distribute money too. 230 00:17:06,160 --> 00:17:07,880 They have high tax revenues. 231 00:17:08,000 --> 00:17:10,520 It goes into the social security net. 232 00:17:10,640 --> 00:17:12,960 -And the boss of Deutsche Bank... -Herrhausen? 233 00:17:13,080 --> 00:17:15,000 Yeah, him. He said... 234 00:17:15,080 --> 00:17:18,440 He said he would support debt relief for both... 235 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 ...for Latin American countries and the Eastern Bloc. 236 00:17:26,000 --> 00:17:27,400 That's definitely ethical. 237 00:17:28,040 --> 00:17:31,720 You know who else liked to talk about ethics? 238 00:17:32,400 --> 00:17:33,920 My college professor. 239 00:17:35,680 --> 00:17:37,080 Come on, Carl. 240 00:17:38,480 --> 00:17:41,400 You're not really comparing Herrhausen with a Nazi? 241 00:17:41,760 --> 00:17:43,080 No... 242 00:17:43,240 --> 00:17:46,440 He just runs a bank that helped build Auschwitz. 243 00:17:51,640 --> 00:17:53,040 What's the alternative, then? 244 00:17:54,680 --> 00:17:56,320 Don't say Communism. 245 00:17:57,000 --> 00:18:00,320 Communism... come and visit me at Robotron. 246 00:18:03,000 --> 00:18:05,160 And that's still funny, 247 00:18:05,280 --> 00:18:07,040 but it gets much worse: 248 00:18:08,560 --> 00:18:09,720 gulags, 249 00:18:10,080 --> 00:18:11,400 famines, 250 00:18:11,880 --> 00:18:14,760 all the people who disappeared under Stalin. 251 00:18:18,080 --> 00:18:20,960 Who provided the basis for Stalin's brutality? 252 00:18:21,080 --> 00:18:22,440 The West! 253 00:18:23,240 --> 00:18:24,800 -No... -Yes. 254 00:18:25,760 --> 00:18:28,880 After the First World War, the US, England, France and five others 255 00:18:29,000 --> 00:18:30,320 invaded Russia 256 00:18:30,440 --> 00:18:32,000 to defeat the Bolsheviks. 257 00:18:32,080 --> 00:18:34,760 Invaded? What are you talking about? 258 00:18:34,880 --> 00:18:36,880 They were scared stiff 259 00:18:36,960 --> 00:18:39,240 of Communism ruling the world. 260 00:18:39,320 --> 00:18:41,960 If you get attacked from all sides, it's obvious 261 00:18:42,080 --> 00:18:44,560 you'll end up with an asshole like Stalin in power. 262 00:18:54,320 --> 00:18:56,080 ...like the deep, blue sea. 263 00:19:02,960 --> 00:19:04,240 You know... 264 00:19:09,000 --> 00:19:10,800 Do you want to buy another computer? 265 00:19:12,400 --> 00:19:13,440 No. 266 00:19:13,560 --> 00:19:15,040 I need space. 267 00:19:15,640 --> 00:19:16,800 For my new company. 268 00:19:17,560 --> 00:19:19,680 And you have more than enough here. 269 00:19:20,000 --> 00:19:22,280 More than you do clients in any case. 270 00:19:22,320 --> 00:19:25,440 Today is especially quiet. 271 00:19:27,560 --> 00:19:28,760 That's a lie. 272 00:19:30,040 --> 00:19:31,680 But well told. 273 00:19:37,400 --> 00:19:39,000 I need a sales team. 274 00:19:40,080 --> 00:19:41,680 We have jobs, thank you. 275 00:19:43,080 --> 00:19:44,200 This? 276 00:19:46,280 --> 00:19:48,000 For how much longer? 277 00:19:48,080 --> 00:19:49,880 Then when your child comes... 278 00:19:50,680 --> 00:19:51,960 OK... 279 00:19:52,320 --> 00:19:54,200 What exactly are you offering? 280 00:19:55,640 --> 00:19:57,760 I told you the last time. 281 00:19:59,160 --> 00:20:01,240 An equal share of my company. 282 00:20:02,480 --> 00:20:04,960 We get paid the same even though you're the boss? 283 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 Yes. 284 00:20:07,080 --> 00:20:09,560 We would be a proper socially owned company, 285 00:20:09,680 --> 00:20:11,800 one that belongs to us, the workers. 286 00:20:16,200 --> 00:20:18,400 That sounds a bit odd, but... 287 00:20:18,880 --> 00:20:21,040 we'll think about it, OK? 288 00:20:24,400 --> 00:20:25,560 Think about it. 289 00:20:27,800 --> 00:20:28,920 But don't take too long. 290 00:20:40,960 --> 00:20:42,520 Who are you really? 291 00:20:45,880 --> 00:20:47,760 That's a tough question. 292 00:20:47,880 --> 00:20:49,440 Are you really a radio signaler? 293 00:20:50,560 --> 00:20:52,080 Yes. 294 00:20:52,560 --> 00:20:53,920 Did someone send you? 295 00:20:54,520 --> 00:20:55,480 Yes. 296 00:20:55,560 --> 00:20:56,520 Who? 297 00:20:56,560 --> 00:20:57,560 Martin? 298 00:20:59,240 --> 00:21:00,320 Who? 299 00:21:04,080 --> 00:21:05,520 CIA. 300 00:21:06,280 --> 00:21:07,320 Seriously? 301 00:21:07,920 --> 00:21:09,640 You're CIA? 302 00:21:12,960 --> 00:21:14,480 No, I'm BND. 303 00:21:17,560 --> 00:21:18,800 BND? 304 00:21:19,320 --> 00:21:20,880 Or KGB. 305 00:21:22,080 --> 00:21:23,880 It's tricky... 306 00:21:23,960 --> 00:21:26,240 I think I can just pick one. 307 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 Bond. 308 00:21:30,480 --> 00:21:32,400 James Bond. License to kill. 309 00:21:38,920 --> 00:21:40,320 Where's the bathroom? 310 00:21:41,520 --> 00:21:43,320 Down the hall. 311 00:21:50,320 --> 00:21:52,000 I guess I overdid the mushrooms. 312 00:22:23,880 --> 00:22:25,280 Hey, son. 313 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 There's a guy puking all over the bathroom. 314 00:22:37,800 --> 00:22:39,440 He took the salt with him. 315 00:22:47,960 --> 00:22:49,560 Pull yourself together! 316 00:22:53,280 --> 00:22:54,120 Oh, hey! 317 00:22:54,200 --> 00:22:55,520 Careful... 318 00:22:55,600 --> 00:22:57,120 Who are you guys? 319 00:22:58,720 --> 00:23:00,240 Wanna sing? 320 00:23:00,320 --> 00:23:01,120 Martin? 321 00:23:04,960 --> 00:23:06,880 Pull yourself together. 322 00:23:08,880 --> 00:23:11,680 Come on, Martin. You've survived worse than this. 323 00:23:25,200 --> 00:23:26,760 Everything alright? 324 00:23:27,920 --> 00:23:30,200 I have this crazy urge to dance. 325 00:23:45,560 --> 00:23:47,760 Let's keep an eye on him. 326 00:23:48,200 --> 00:23:49,480 If we do take him, 327 00:23:50,040 --> 00:23:52,400 I'm only doing it with some kind of security. 328 00:26:57,880 --> 00:27:00,200 We're making great progress with Treuhand. 329 00:27:00,320 --> 00:27:02,480 The papers are reporting on it. 330 00:27:03,000 --> 00:27:05,400 I've been invited on several talk shows. 331 00:27:06,320 --> 00:27:09,560 And my party will promote Treuhand in the upcoming elections. 332 00:27:12,760 --> 00:27:16,440 Did Ingrid mention exactly what she found out about Christoph? 333 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 No. 334 00:27:21,160 --> 00:27:22,240 But... 335 00:27:23,600 --> 00:27:24,520 Tina... 336 00:27:27,280 --> 00:27:28,600 There she is. 337 00:27:34,120 --> 00:27:35,720 Sit down. 338 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 I've... 339 00:27:53,480 --> 00:27:55,560 compiled documents from various sources. 340 00:27:55,640 --> 00:27:57,520 Tobias helped me. 341 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 And? 342 00:27:58,680 --> 00:28:00,000 What do they say? 343 00:28:02,320 --> 00:28:03,520 He was in prison. 344 00:28:10,160 --> 00:28:11,360 And... 345 00:28:15,360 --> 00:28:16,960 He died there. 346 00:28:18,400 --> 00:28:20,800 On April 15, 1988. 347 00:28:21,920 --> 00:28:24,640 They filed it as "death by natural causes" but... 348 00:28:31,000 --> 00:28:32,480 It's fine. 349 00:28:35,400 --> 00:28:36,520 Oh well... 350 00:28:37,440 --> 00:28:39,160 Now that's been cleared up. 351 00:28:46,840 --> 00:28:49,400 Strangely, I couldn't find anything about... 352 00:28:49,480 --> 00:28:50,920 what happened to Christoph. 353 00:28:51,000 --> 00:28:52,840 There were a number of reports on you. 354 00:29:05,680 --> 00:29:07,000 I'm fine. 355 00:29:07,600 --> 00:29:09,560 I have to go pick up the girls. 356 00:29:30,560 --> 00:29:33,000 Authentic Russian dolls. 357 00:29:33,120 --> 00:29:34,120 Russian. 358 00:29:34,200 --> 00:29:35,160 Wooden. 359 00:29:36,440 --> 00:29:37,880 There are three inside. 360 00:29:39,480 --> 00:29:40,560 Birch. 361 00:29:41,000 --> 00:29:42,560 Russian birch. 362 00:29:45,400 --> 00:29:48,440 See those Soviet soldiers selling their uniforms? 363 00:29:50,320 --> 00:29:52,760 If someone had said that to me a month ago... 364 00:29:55,720 --> 00:29:58,920 I have something far more valuable than Soviet uniforms. 365 00:30:08,080 --> 00:30:10,640 They want to socialize all of East Germany's property. 366 00:30:10,760 --> 00:30:13,240 And distribute it equally among the citizens. 367 00:30:13,560 --> 00:30:16,360 What exactly do you mean by "property"? 368 00:30:16,480 --> 00:30:19,400 All the companies, all the real estate, everything. 369 00:30:21,160 --> 00:30:23,520 -The State Bank? -Of course. 370 00:30:28,520 --> 00:30:30,480 -How much do you want? -The usual. 371 00:30:31,280 --> 00:30:34,040 Don't you earn enough as a member of parliament? 372 00:30:35,760 --> 00:30:37,040 Not quite. 373 00:30:39,600 --> 00:30:40,720 You'll get the usual, 374 00:30:40,800 --> 00:30:43,360 but we can't pay your luxury West Berlin apartment anymore. 375 00:30:43,800 --> 00:30:45,080 Why's that? 376 00:30:45,960 --> 00:30:47,560 We can't afford it. 377 00:30:48,720 --> 00:30:50,600 You can move to East Berlin now. 378 00:30:51,520 --> 00:30:53,400 Prenzlauer Berg, for example. 379 00:30:54,280 --> 00:30:55,560 Very cheap. 380 00:30:56,040 --> 00:30:57,720 -Your coffee. -Thank you. 381 00:31:02,120 --> 00:31:05,040 So what else have the activists been discussing? 382 00:31:06,640 --> 00:31:10,400 I'm getting lots of inquiries from victims of the "rogue state." 383 00:31:11,640 --> 00:31:14,720 They want ex-Stasi and HVA employees up on trial. 384 00:31:15,880 --> 00:31:17,880 Can't they be talked out of it? 385 00:31:18,440 --> 00:31:19,920 If you allow me to, yes. 386 00:31:25,280 --> 00:31:26,280 Good. 387 00:31:27,400 --> 00:31:29,160 But the leaders... 388 00:31:30,000 --> 00:31:32,080 That's who they really want. 389 00:31:37,080 --> 00:31:39,520 Who are you really, Tobias Tischbier? 390 00:31:41,200 --> 00:31:43,240 Are you still committed to our cause? 391 00:31:43,800 --> 00:31:45,840 Or are you some leftie idealist 392 00:31:45,920 --> 00:31:49,560 who supports this dubious Treuhand concept 393 00:31:50,640 --> 00:31:53,560 that's ready to hand our crown jewels over to the people? 394 00:31:54,480 --> 00:31:56,240 Do you still wear your uniform? 395 00:31:56,960 --> 00:31:58,480 Or are you selling it off? 396 00:31:58,880 --> 00:32:00,360 Like those Russians out there. 397 00:32:31,080 --> 00:32:33,320 The wall's barely opened and... 398 00:32:33,400 --> 00:32:34,680 Crazy, huh? 399 00:32:35,680 --> 00:32:38,920 It's almost as if you had a hand in getting me out. 400 00:32:39,880 --> 00:32:40,880 Yes... 401 00:32:48,760 --> 00:32:51,920 I need your access code for the IMES arms depot. 402 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 All in good time. 403 00:32:57,680 --> 00:32:58,960 What for? 404 00:32:59,680 --> 00:33:01,120 You don't know? 405 00:33:01,520 --> 00:33:03,040 No. 406 00:33:03,160 --> 00:33:04,960 I don't believe you. 407 00:33:05,040 --> 00:33:07,680 Look around you, the world's falling to pieces. 408 00:33:07,760 --> 00:33:09,240 It's hard to keep up. 409 00:33:11,080 --> 00:33:12,680 Everything's changing so quickly. 410 00:33:12,760 --> 00:33:14,440 I didn't change. In prison. 411 00:33:15,120 --> 00:33:16,760 I stayed strong for three years. 412 00:33:16,840 --> 00:33:19,400 I didn't accept a single offer from the West. 413 00:33:19,480 --> 00:33:21,560 I'm still fighting for our cause. 414 00:33:22,200 --> 00:33:23,720 And you? 415 00:33:24,200 --> 00:33:25,480 I am too. 416 00:33:28,680 --> 00:33:31,320 You're a born fighter, Markus. 417 00:33:31,440 --> 00:33:32,920 You always have been. 418 00:33:33,480 --> 00:33:34,880 Yeah, I am. 419 00:33:35,320 --> 00:33:36,800 And I know, 420 00:33:36,880 --> 00:33:39,080 you could kill for the cause. 421 00:33:41,520 --> 00:33:42,960 Of course. 422 00:33:44,640 --> 00:33:46,480 Give me your access code. 423 00:34:35,200 --> 00:34:36,520 Hey, punk! 424 00:34:36,600 --> 00:34:37,880 Leave him. 425 00:34:38,760 --> 00:34:39,840 Martin? 426 00:34:41,920 --> 00:34:44,040 Carl! Great to see you! 427 00:34:46,080 --> 00:34:48,640 You got me. We put magic mushrooms in your food. 428 00:34:49,600 --> 00:34:51,560 We wanted you to have a good time. 429 00:34:53,080 --> 00:34:54,200 Magic... 430 00:34:57,920 --> 00:34:59,000 I'll take you home. 431 00:35:01,960 --> 00:35:03,920 The band was awesome. 432 00:35:15,400 --> 00:35:17,560 I don't even want to go home. 433 00:36:02,680 --> 00:36:07,160 ? I can sleep all I want when I'm dead ? 434 00:36:08,280 --> 00:36:12,360 ? I wish we were together in a faraway place ?? 435 00:36:16,160 --> 00:36:17,880 -Thank you. -No worries. 436 00:36:38,440 --> 00:36:39,880 Door-to-door service. 437 00:36:41,520 --> 00:36:43,480 You're such a nice guy, Carl. 438 00:36:53,760 --> 00:36:55,280 I'm so nervous. 439 00:36:56,160 --> 00:36:57,960 Nice and easy. 440 00:36:58,080 --> 00:36:59,680 -I need to behave. -Look at me. 441 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 -Hello. -Hello, Miss Zangen. 442 00:37:01,880 --> 00:37:02,920 That's Miss Zangen. 443 00:37:03,040 --> 00:37:04,320 Evening. And you are? 444 00:37:04,440 --> 00:37:05,640 I'm just the driver. 445 00:37:05,760 --> 00:37:07,800 No... he's Carl. 446 00:37:07,920 --> 00:37:09,080 My new friend. 447 00:37:09,160 --> 00:37:10,440 I'll leave you to it. 448 00:37:10,560 --> 00:37:12,040 The little guy must be in bed. 449 00:37:13,800 --> 00:37:15,520 Wow, it's so spacious in here. 450 00:37:15,600 --> 00:37:17,680 Hey, Max is sleeping. 451 00:37:18,760 --> 00:37:20,000 Bye. A pleasure. 452 00:37:20,400 --> 00:37:22,800 -Have a nice evening. -I'm sure we will. 453 00:38:10,120 --> 00:38:14,360 I just left Martin in Friedrichshain with his son and girlfriend. 454 00:38:14,480 --> 00:38:15,640 Girlfriend? 455 00:38:18,560 --> 00:38:20,000 Max's teacher. 456 00:38:20,600 --> 00:38:22,520 I guess she's coming with us too. 457 00:39:28,120 --> 00:39:29,560 Is it my turn? 458 00:39:30,680 --> 00:39:32,360 It has been for three moves. 459 00:39:35,040 --> 00:39:36,400 Is everything OK? 460 00:39:38,880 --> 00:39:40,080 I... 461 00:39:40,160 --> 00:39:42,400 I've never seen anyone on mushrooms before. 462 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 No? 463 00:39:45,400 --> 00:39:47,560 It's actually pretty easy to describe. 464 00:39:49,000 --> 00:39:51,640 I have these moments of absolute clarity 465 00:39:51,760 --> 00:39:54,000 where I know exactly what I'm doing. 466 00:39:54,560 --> 00:39:55,800 White, right? 467 00:39:56,840 --> 00:39:58,160 You're black. 468 00:39:59,920 --> 00:40:01,960 Then I can see the entire universe, 469 00:40:02,360 --> 00:40:04,520 the Earth from above, all the people, 470 00:40:04,600 --> 00:40:06,280 and that we're all the same. 471 00:40:07,920 --> 00:40:10,040 Like with Communism? 472 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Oh wow. 473 00:40:21,680 --> 00:40:23,880 I think I really like you. 474 00:40:28,600 --> 00:40:31,640 You're only saying that because of the mushrooms. 475 00:40:32,320 --> 00:40:34,360 No, I totally really like you. 476 00:40:36,520 --> 00:40:38,520 Then you have to be honest with me. 477 00:40:41,320 --> 00:40:45,120 You're not really just a Robotron salesman, are you? 478 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 You're right. 479 00:40:46,600 --> 00:40:48,800 I was actually a border guard. 480 00:40:48,920 --> 00:40:51,480 Then my father showed up and broke my finger, 481 00:40:51,560 --> 00:40:53,160 just because I couldn't play piano. 482 00:40:53,320 --> 00:40:55,920 Then my aunt poisoned me and took me to the West. 483 00:40:57,280 --> 00:40:59,000 But I did prevent a nuclear war. 484 00:40:59,600 --> 00:41:01,600 Then I had to go into hiding. 485 00:41:01,680 --> 00:41:03,200 In Angola. 486 00:41:03,320 --> 00:41:05,440 There was this piano, I practiced a lot. 487 00:41:05,920 --> 00:41:07,400 Do you like Tchaikovsky? 488 00:41:07,480 --> 00:41:08,520 Tchaikovsky? 489 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 I love Tchaikovsky. 490 00:41:12,000 --> 00:41:14,160 Then I just wanted my old life back, 491 00:41:14,200 --> 00:41:16,080 a normal life. 492 00:41:17,520 --> 00:41:19,920 It was nice but kinda boring. 493 00:41:21,840 --> 00:41:24,440 Now they won't leave me alone. 494 00:41:24,520 --> 00:41:26,400 All the secret services keep pestering me. 495 00:41:26,480 --> 00:41:28,640 You know when everyone wants something 496 00:41:28,760 --> 00:41:30,640 and you don't know what's what anymore? 497 00:41:30,680 --> 00:41:33,080 -Sure, sometimes... -Let me finish. 498 00:41:33,160 --> 00:41:36,640 I really wanted to do important things again, 499 00:41:36,680 --> 00:41:38,360 dangerous things. 500 00:41:39,280 --> 00:41:40,640 You know what I mean? 501 00:41:42,040 --> 00:41:43,040 You... 502 00:41:45,640 --> 00:41:47,440 You're a spy? 503 00:41:48,960 --> 00:41:50,080 Yeah. 504 00:41:55,080 --> 00:41:56,680 Do you believe in love? 505 00:41:58,840 --> 00:42:00,640 True love? 506 00:42:02,640 --> 00:42:04,160 What do you think? 507 00:43:12,160 --> 00:43:13,280 MEETING POINT: 508 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 STRASSE DER PARISER KOMMUNE 18, 509 00:43:14,960 --> 00:43:16,400 MISS ZANGEN'S APARTMENT 510 00:43:40,320 --> 00:43:41,320 Martin? 511 00:43:43,560 --> 00:43:44,440 Nicole? 512 00:43:44,560 --> 00:43:46,080 Who's that? 513 00:43:46,160 --> 00:43:47,680 It's me, Carl. 514 00:43:47,760 --> 00:43:49,120 I'll go. 515 00:43:52,400 --> 00:43:53,920 I have good news. 516 00:43:58,240 --> 00:43:59,880 What are you doing here? 517 00:43:59,960 --> 00:44:01,440 -Did I wake you? -Not exactly. 518 00:44:01,520 --> 00:44:02,520 Carl, come in! 519 00:44:02,640 --> 00:44:04,240 -Sorry. -Come in! 520 00:44:04,320 --> 00:44:06,200 Listen up. Amazing news. 521 00:44:06,840 --> 00:44:08,400 There's a huge demonstration. 522 00:44:08,520 --> 00:44:09,800 In the West. 523 00:44:10,360 --> 00:44:12,720 And we've been invited to play with the band. 524 00:44:13,120 --> 00:44:14,600 -No way! -Yup. 525 00:44:14,720 --> 00:44:16,920 Our first concert in the West. 526 00:44:17,000 --> 00:44:18,600 Oh God, that's so awesome. 527 00:44:18,680 --> 00:44:19,960 We gotta go. 528 00:44:21,080 --> 00:44:22,560 -We can't go now. -Yeah! 529 00:44:22,640 --> 00:44:25,280 I want us to do this together. Please, please! 530 00:44:25,360 --> 00:44:26,880 Sabine and Cassian are coming too. 531 00:44:27,480 --> 00:44:28,480 OK. 532 00:44:30,120 --> 00:44:32,600 You get changed. I'll wait in the bus. 533 00:44:32,680 --> 00:44:34,200 Get dressed. 534 00:44:34,280 --> 00:44:35,760 We'll be waiting in the bus. 535 00:44:35,840 --> 00:44:37,200 -OK... -Max? 536 00:44:40,840 --> 00:44:42,960 It started to smell like puke. 537 00:44:43,280 --> 00:44:46,160 -Martin puked in the laundry drum. -Here he comes now. 538 00:44:46,240 --> 00:44:47,320 What? 539 00:44:50,600 --> 00:44:53,160 Wowsers, it's a biggie. 540 00:44:53,240 --> 00:44:54,680 I forgot Fante. 541 00:44:55,320 --> 00:44:56,280 What? 542 00:44:56,360 --> 00:44:58,000 I forgot Fante! 543 00:44:58,640 --> 00:44:59,680 Oh no. 544 00:45:02,880 --> 00:45:05,560 Max, what's wrong with you today? 545 00:45:07,400 --> 00:45:09,480 The elephant is really valuable. 546 00:45:12,880 --> 00:45:14,600 20,000. 547 00:45:14,680 --> 00:45:16,200 Miss Zangen? 548 00:45:16,960 --> 00:45:18,280 I need the key. 549 00:45:18,400 --> 00:45:20,640 -Come on! -They're going back in. 550 00:45:20,720 --> 00:45:22,280 Now what are they doing? 551 00:45:22,400 --> 00:45:24,160 -Let's go. -Relax. 552 00:45:26,520 --> 00:45:27,720 Out of the way! 553 00:45:28,160 --> 00:45:30,160 She's very pretty. 554 00:45:30,280 --> 00:45:32,320 Yeah, Miss Zangen. 555 00:45:32,400 --> 00:45:34,080 Come inside, Miss Zangen. 556 00:45:34,160 --> 00:45:35,320 Come. 557 00:45:35,400 --> 00:45:36,560 Come on. 558 00:45:36,680 --> 00:45:38,200 They're still inside. 559 00:45:38,320 --> 00:45:40,040 Aw, she's afraid. 560 00:45:41,400 --> 00:45:43,240 Catch, Miss Zangen! 561 00:45:44,680 --> 00:45:46,280 Cool kids at the back! 562 00:45:52,760 --> 00:45:54,760 -You're Max, right? -Rolf. 563 00:45:54,880 --> 00:45:56,240 Rolf, hey. 564 00:45:56,360 --> 00:45:58,560 Hello. Nicole. 565 00:46:01,000 --> 00:46:03,040 -So, everyone ready? -Yeah! 566 00:46:03,120 --> 00:46:04,720 Let's do it! 567 00:46:24,040 --> 00:46:26,880 Where is this concert, or protest? 568 00:46:27,400 --> 00:46:28,880 Frankfurt am Main. 569 00:46:29,560 --> 00:46:31,480 -It's in Frankfurt am Main? -Yeah! 570 00:46:33,760 --> 00:46:35,080 Goddammit. 571 00:46:43,520 --> 00:46:45,800 Good evening, ladies and gentlemen. 572 00:46:45,920 --> 00:46:47,680 It's that time of day again: 573 00:46:47,800 --> 00:46:50,840 at 8 p.m. the captain of the traditional steamboat "Berlin" 574 00:46:50,920 --> 00:46:52,080 will open his logbook 575 00:46:52,200 --> 00:46:55,080 and take you on a wonderfully exotic cruise. 576 00:46:55,160 --> 00:46:56,800 The "Love Boat" will set sail... 577 00:46:56,880 --> 00:46:58,160 -Baumann? -Professor! 578 00:46:58,280 --> 00:46:59,680 Dieter Hollweg speaking. 579 00:46:59,760 --> 00:47:02,880 I must say I was very impressed by your analysis today. 580 00:47:02,960 --> 00:47:04,640 Glad to hear it. 581 00:47:04,720 --> 00:47:07,960 I thought I could introduce you to the boss tomorrow? 582 00:47:13,800 --> 00:47:14,880 Professor? 583 00:47:15,480 --> 00:47:17,120 What do you say? 584 00:47:17,200 --> 00:47:18,600 That's nice. 585 00:47:18,680 --> 00:47:22,160 I don't want to inconvenience him in any way. 586 00:47:22,240 --> 00:47:26,680 I'm certain he'll be fascinated by the field of psychological anthropology. 587 00:47:27,600 --> 00:47:29,200 If you say so. 588 00:47:29,320 --> 00:47:30,600 Then... 589 00:47:30,680 --> 00:47:32,360 I feel very honored. 38365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.