All language subtitles for Dark.Chocolate.2016.1080p.WEB-DL.H264.ESub.AAC2.0-DDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,876 --> 00:03:33,876 DDR 2 00:03:33,877 --> 00:03:36,147 Who is this? Hello? 3 00:03:36,371 --> 00:03:37,712 Who's speaking? 4 00:03:37,872 --> 00:03:38,832 Hello? 5 00:03:47,462 --> 00:03:50,212 Come to my office. We've to trace a call. 6 00:03:50,292 --> 00:03:52,162 And send in Abhishek. 7 00:03:53,221 --> 00:03:54,162 Yes, Chatterjee. 8 00:03:54,832 --> 00:03:55,832 Yes. 9 00:03:56,006 --> 00:03:57,582 The call came in the office line. 10 00:03:58,320 --> 00:04:01,392 And it was someone claiming to be my friend. 11 00:04:02,082 --> 00:04:03,872 But that is not important. 12 00:04:04,242 --> 00:04:06,002 What the person said was... 13 00:04:06,082 --> 00:04:08,882 apparently a girl called Rina Burdhan... 14 00:04:09,165 --> 00:04:11,602 is missing for the last three years. 15 00:04:11,937 --> 00:04:15,582 And it could be a conspiracy plan by her mother... 16 00:04:15,752 --> 00:04:17,292 and her driver. 17 00:04:17,832 --> 00:04:19,582 Victor Banerjee's wife? 18 00:04:19,832 --> 00:04:20,912 Yes. 19 00:04:21,042 --> 00:04:25,292 Victor Banerjee, CEO of Sky Entertainment. 20 00:04:25,812 --> 00:04:28,872 And at the moment you just follow the wife and the driver. 21 00:04:29,832 --> 00:04:31,332 And no direct questioning. 22 00:04:32,042 --> 00:04:35,122 These are influential people, connected with the media. 23 00:04:35,279 --> 00:04:38,462 And I don't want any unnecessary negative publicity. 24 00:04:39,123 --> 00:04:40,332 Is that understood? 25 00:04:40,412 --> 00:04:41,212 Yes, Sir. 26 00:04:41,292 --> 00:04:44,002 And Abhishek, follow the lead to the call also. 27 00:04:44,751 --> 00:04:45,332 Sir. 28 00:05:51,412 --> 00:05:52,372 What do I do? 29 00:05:52,542 --> 00:05:54,412 What do I do? I'm on duty. 30 00:05:54,492 --> 00:05:55,922 'Don't give me excuses.' 31 00:05:56,002 --> 00:05:58,332 - Fine, we'll talk later. - 'What about the fees?' 32 00:05:58,462 --> 00:05:59,122 What! 33 00:05:59,582 --> 00:06:00,372 Fees? 34 00:06:00,662 --> 00:06:02,664 I gave you the the fees money yesterday! 35 00:06:02,832 --> 00:06:04,372 Am I to pay everyday? 36 00:06:04,582 --> 00:06:06,644 You think I'm a money- printing machine? 37 00:06:06,724 --> 00:06:09,332 'You've produced babies like a machine.' 38 00:06:09,412 --> 00:06:11,582 'Spending all the money behind that bitch.' 39 00:06:11,662 --> 00:06:14,082 'Keep some for your kids too! Get it?' 40 00:06:14,212 --> 00:06:15,752 Disconnect the call now! 41 00:06:16,140 --> 00:06:19,002 Even the entire State Bank won't fulfil your hunger. 42 00:06:32,582 --> 00:06:35,162 You both are screwing me up! 43 00:06:35,622 --> 00:06:39,422 You're busy with your jewelry, she, with her kids. 44 00:06:39,714 --> 00:06:41,672 What else can I say? 45 00:06:42,042 --> 00:06:43,712 Just disconnect the call now! 46 00:07:00,211 --> 00:07:04,782 "My sweetheart... we'll have fun together" 47 00:07:05,342 --> 00:07:10,072 "Shower all your love on me" 48 00:07:10,752 --> 00:07:16,022 "My sweetheart... we'll have fun together" 49 00:07:16,281 --> 00:07:21,098 "Shower all your love on me" 50 00:07:21,752 --> 00:07:24,442 "The naughty mischief..." 51 00:07:24,712 --> 00:07:28,552 Seems like you're flying high these days. 52 00:07:29,672 --> 00:07:32,312 Isn't it obvious? Now that I've wings! 53 00:07:32,482 --> 00:07:36,772 "My sweetheart... we'll have fun together" 54 00:07:37,412 --> 00:07:41,792 "Shower all your love on me" 55 00:07:42,252 --> 00:07:44,332 Here, have a drink instead. 56 00:07:44,662 --> 00:07:46,387 Even a dog can hog like this. 57 00:07:47,542 --> 00:07:49,950 Let's finish the business now. 58 00:07:53,729 --> 00:07:58,835 "Love me slow and steady... don't be too hasty" 59 00:07:59,084 --> 00:08:03,889 "This tender youth is craving for more love" 60 00:08:04,460 --> 00:08:08,948 "Love me slow and steady... don't be too hasty" 61 00:08:09,082 --> 00:08:14,073 Seems like someone’s spread it more than he can handle! 62 00:08:14,953 --> 00:08:19,390 "My sweetheart... we'll have fun together" 63 00:08:20,324 --> 00:08:24,596 "Shower all your love on me" 64 00:08:25,522 --> 00:08:29,662 "My sweetheart... we'll have fun together" 65 00:08:32,269 --> 00:08:33,872 Bloody rascal! 66 00:08:35,382 --> 00:08:37,319 Don't shoot! 67 00:08:37,622 --> 00:08:41,002 Hey Ramcharan, why you hiding like a girl!? 68 00:08:41,289 --> 00:08:42,912 Come on now, surrender. 69 00:08:43,792 --> 00:08:47,992 Bugger! Come out or I'll press the buzzer! 70 00:09:19,052 --> 00:09:20,622 Bloody buffoon! 71 00:09:21,142 --> 00:09:22,743 No, no! 72 00:09:22,872 --> 00:09:24,292 Should I shoot you? 73 00:09:24,372 --> 00:09:26,061 - F**ker! - No, leave me! 74 00:09:26,412 --> 00:09:28,952 Bugger, just shut up! Should I shoot you! 75 00:09:29,032 --> 00:09:29,962 No! Don't shoot! 76 00:09:30,042 --> 00:09:32,212 - No, no please! - Kill the bugger! 77 00:09:32,292 --> 00:09:33,372 No, no. 78 00:09:43,712 --> 00:09:45,502 What is this? What's happening here? 79 00:09:46,042 --> 00:09:48,782 - Neeti, who're these people? - Mumma, they're from Police. 80 00:09:48,862 --> 00:09:50,662 Abhishek Chatterjee, Crime Branch. 81 00:09:51,211 --> 00:09:52,632 We have a warrant for your arrest. 82 00:09:52,712 --> 00:09:53,332 What! 83 00:09:53,962 --> 00:09:55,002 Are you insane? 84 00:09:55,292 --> 00:09:57,222 Arrest for what? What've I done? 85 00:09:57,872 --> 00:09:58,832 Mumma! 86 00:09:59,082 --> 00:10:00,502 Do you know who I am? 87 00:10:00,832 --> 00:10:02,752 Do you know who my husband is? 88 00:10:03,524 --> 00:10:04,906 Neeti, call your Dad. 89 00:10:05,082 --> 00:10:07,232 - Okay! - Call your Dad for God's sake! 90 00:10:07,712 --> 00:10:10,332 You can't just arrest me! What've I done? 91 00:10:10,542 --> 00:10:11,861 Ma’am your driver Ramcharan... 92 00:10:11,941 --> 00:10:15,672 has confessed about your plot to murder Rina, your daughter. 93 00:10:18,042 --> 00:10:21,122 What! Are you mad? Why will I kill my own daughter? 94 00:10:21,318 --> 00:10:23,022 Ramcharan is lying! Stop! 95 00:10:23,292 --> 00:10:25,582 Stop! You can't arrest because of what he says! 96 00:10:25,662 --> 00:10:27,994 - Neeti, call your father! - I'm trying! 97 00:10:28,149 --> 00:10:29,122 Come on now! 98 00:10:33,212 --> 00:10:35,719 Niyati, I've reached. Don't worry. I'm here. 99 00:10:35,872 --> 00:10:37,664 Victor, stop them! They can't arrest me! 100 00:10:37,832 --> 00:10:40,090 I'm guessing Ramcharan said something, call the lawyer! 101 00:10:40,252 --> 00:10:41,702 - Victor! - Come on! 102 00:10:42,782 --> 00:10:45,116 'Ishani Banerjee, the wife of Media baron Victor Banerjee...' 103 00:10:45,196 --> 00:10:46,872 'was arrested earlier in the day.' 104 00:10:47,012 --> 00:10:49,580 'The Police are claiming, it is a high- profile murder case...' 105 00:10:49,660 --> 00:10:51,578 'that they have unearthed by chance.' 106 00:10:51,755 --> 00:10:54,101 'Earlier reports suggest that Ishani has been arrested...' 107 00:10:54,181 --> 00:10:56,912 'on the testimony provided by her driver, Ramcharan.' 108 00:10:57,502 --> 00:10:59,202 'He is claiming that he has killed...' 109 00:10:59,282 --> 00:11:01,362 'Ishani's daughter at her behest.' 110 00:11:01,562 --> 00:11:05,057 'Ishani Banerjee is a former HR consultant and media executive.' 111 00:11:05,222 --> 00:11:09,804 'In 2007, she co-founded Sky Media with her husband, Victor Banerjee....' 112 00:11:10,053 --> 00:11:11,942 'where she took on the role of CEO.' 113 00:11:12,022 --> 00:11:14,222 'In 2009, she resigned from the company.' 114 00:11:14,302 --> 00:11:16,002 'And later, she sold her stake in it.' 115 00:11:16,322 --> 00:11:17,447 'In March, 2009...' 116 00:11:17,527 --> 00:11:20,512 'Chairman and Chief Strategy Officer, Victor Banerjee...' 117 00:11:20,632 --> 00:11:23,954 'and founder cum CEO, Ishani Banerjee, left their management roles...' 118 00:11:24,125 --> 00:11:26,732 'at Sky Media, selling their stakes in it.' 119 00:11:26,812 --> 00:11:28,042 'We have breaking news that...' 120 00:11:28,122 --> 00:11:30,072 'Ishani Banerjee has been taken to Bandra Court.' 121 00:11:30,152 --> 00:11:33,142 'and we are going live this moment to our correspondent.' 122 00:11:38,002 --> 00:11:40,655 'There is total pandemonium at the Bandra Court...' 123 00:11:40,735 --> 00:11:43,922 'where Ishani Banerjee and her driver Ramcharan are being presented.' 124 00:11:44,322 --> 00:11:47,092 'The court has ordered seven days' remand for both the accused.' 125 00:11:47,602 --> 00:11:48,952 'As you can see on the screen...' 126 00:11:49,102 --> 00:11:51,518 Shadab, the Police are here. 127 00:11:51,661 --> 00:11:53,272 In connection to the Rina Burdhan murder case... 128 00:11:53,352 --> 00:11:57,662 Ishani Banerjee's ex- husband, Shadab Kapoor... 129 00:11:57,742 --> 00:11:59,462 is being taken to Mumbai for interrogation. 130 00:12:10,502 --> 00:12:13,498 What do you know about Rina Burdhan's murder? 131 00:12:13,692 --> 00:12:15,002 'A news is just coming in that...' 132 00:12:15,082 --> 00:12:17,302 'Shadab Kapoor, Ishani Banerjee's second husband...' 133 00:12:17,382 --> 00:12:18,762 'has reached the Mumbai airport.' 134 00:12:18,842 --> 00:12:20,412 'And we have breaking news that...' 135 00:12:20,492 --> 00:12:22,902 'he will taken directly to Bandra Court.' 136 00:12:52,562 --> 00:12:54,530 Stop sobbing like that. 137 00:12:57,492 --> 00:12:58,472 Why? 138 00:12:58,722 --> 00:13:00,012 Didn't you like it? 139 00:13:03,182 --> 00:13:05,220 Stop weeping under your breath! 140 00:13:10,912 --> 00:13:12,767 Did I not ask to you stop? 141 00:13:13,002 --> 00:13:14,122 Uncle! 142 00:13:14,202 --> 00:13:15,222 Hello? 143 00:13:16,192 --> 00:13:18,502 What do you mean, 'Uncle'? 144 00:13:18,649 --> 00:13:20,072 Call me, 'Dad'. 145 00:13:22,002 --> 00:13:25,222 I married your mother to have you. 146 00:13:25,612 --> 00:13:28,772 Say, 'Dad'? Say it? 147 00:13:28,952 --> 00:13:31,312 Come on, say it? 148 00:13:32,192 --> 00:13:33,122 Call me your Dad! 149 00:13:33,202 --> 00:13:34,942 Dad... 150 00:13:37,923 --> 00:13:39,272 "Dad..." 151 00:13:41,382 --> 00:13:43,392 Hey, not one drop of tear. 152 00:13:43,472 --> 00:13:46,112 Not one drop! 153 00:13:46,422 --> 00:13:51,582 Open your mouth again, and both you mother and daughter are... 154 00:13:52,322 --> 00:13:56,094 A nineteen year old teenager and you wear sleeveless clothes. 155 00:13:56,592 --> 00:13:59,192 Why do you go about in that sleeveless top? 156 00:13:59,351 --> 00:14:01,482 Have you taken a look at your body? 157 00:14:01,664 --> 00:14:04,462 Those black spots from mosquito bites. 158 00:14:04,542 --> 00:14:07,702 If people ask you, ''What are those marks for?''... 159 00:14:07,815 --> 00:14:09,362 then how will you answer them. 160 00:14:09,664 --> 00:14:11,802 And that rascal from Kolkata... 161 00:14:12,031 --> 00:14:13,452 what's his name... 162 00:14:13,572 --> 00:14:14,912 Bibhash, right. 163 00:14:15,070 --> 00:14:16,822 Tenant at the Barua's. 164 00:14:16,902 --> 00:14:19,112 Why do you have to talk to him so much? 165 00:14:19,272 --> 00:14:21,897 Don't mix with anyone in the neighborhood. 166 00:14:23,882 --> 00:14:26,662 Indecent. Nasty! Shame on you! 167 00:14:27,312 --> 00:14:30,322 I never knew you can stoop down to that level! 168 00:14:30,512 --> 00:14:33,342 Fooling around with the the Mr. Mallik's daughter. 169 00:14:33,422 --> 00:14:35,958 Don't you have any ethics? You wretch! 170 00:14:36,126 --> 00:14:37,912 - Lewd! - Shut up! 171 00:14:39,322 --> 00:14:43,193 If I was so decent why'd I marry my brother's wife and take her to bed? 172 00:14:44,292 --> 00:14:45,468 Bitch! 173 00:14:45,902 --> 00:14:49,103 Getting married twice, and teaching me ethics! 174 00:14:49,312 --> 00:14:51,122 What would the two mother- daughter eat, without me? 175 00:14:51,202 --> 00:14:53,592 Would have to give in to prostitution! 176 00:14:53,829 --> 00:14:57,402 - Big words and all... - What's wrong, is wrong! 177 00:14:57,772 --> 00:14:59,822 Today you were caught onto Mr. Mallik's daughter... 178 00:14:59,902 --> 00:15:01,822 you won't let go of Pari too tomorrow. 179 00:15:02,172 --> 00:15:03,112 Hey! 180 00:15:03,816 --> 00:15:07,032 Listen you bitch, I'll do that too if I want to. 181 00:15:07,112 --> 00:15:09,414 Find someone else if you feel like. 182 00:15:13,306 --> 00:15:16,415 Listen, Ishani is not there at Bibhash's place. 183 00:15:17,270 --> 00:15:20,047 Heard Bibhash stole from the company... 184 00:15:20,602 --> 00:15:21,532 and got caught. 185 00:15:21,862 --> 00:15:25,732 Though they spared him an arrest, but they fired him. 186 00:15:26,532 --> 00:15:28,835 He's left for his home, in Howrah. 187 00:15:29,222 --> 00:15:31,912 See, what she's written in the letter! 188 00:15:38,715 --> 00:15:40,522 Bloody bitch! 189 00:16:34,520 --> 00:16:37,182 Hello, what are you thinking? 190 00:17:11,801 --> 00:17:13,282 So many people... 191 00:17:13,554 --> 00:17:14,612 Isn't it? 192 00:17:15,312 --> 00:17:17,032 Everybody is so busy. 193 00:17:17,202 --> 00:17:20,122 Yes, everybody will take a vehicle home. 194 00:17:21,202 --> 00:17:23,562 Everyone has a home to call their own. 195 00:17:25,122 --> 00:17:26,042 Right? 196 00:17:31,072 --> 00:17:33,412 What is it? Feeling sad, huh? 197 00:17:34,572 --> 00:17:37,742 And why are you worrying? I'll go home. 198 00:17:37,881 --> 00:17:39,262 Ma, Baba... 199 00:17:40,072 --> 00:17:41,612 I'll speak to everybody. 200 00:17:41,702 --> 00:17:44,362 I'll be back in say... a couple of hours? 201 00:17:44,582 --> 00:17:46,572 And then I'll take you with me. Okay? 202 00:17:48,042 --> 00:17:49,512 How far is your house? 203 00:17:50,531 --> 00:17:51,992 Nearby... as in... 204 00:17:52,582 --> 00:17:54,282 say one or two hours at the most. 205 00:17:54,532 --> 00:17:55,662 Okay? 206 00:17:59,162 --> 00:18:00,527 Listen... 207 00:18:00,962 --> 00:18:02,152 you'll come back, right? 208 00:18:02,320 --> 00:18:03,692 Yes, I will. 209 00:18:03,860 --> 00:18:04,632 Bye. 210 00:18:04,712 --> 00:18:05,622 See you. 211 00:19:25,162 --> 00:19:26,032 Listen... 212 00:19:27,487 --> 00:19:29,442 Can I make a call? 213 00:19:44,292 --> 00:19:45,322 'Hello?' 214 00:19:45,622 --> 00:19:48,812 Hello, is this Bibhash Karmakar's house? 215 00:19:49,928 --> 00:19:51,032 'Sorry, wrong number.' 216 00:19:51,916 --> 00:19:52,632 Hello. 217 00:19:53,752 --> 00:19:54,568 Hello? 218 00:19:58,152 --> 00:19:59,367 The call got disconnected. 219 00:19:59,832 --> 00:20:01,100 Can I call again? 220 00:20:12,151 --> 00:20:14,789 'Is Mr. Agarwal's cake ready?' 221 00:20:16,072 --> 00:20:16,972 'Hello, who is this?' 222 00:20:17,172 --> 00:20:18,052 'Hello?' 223 00:20:18,132 --> 00:20:20,839 Listen, I want to speak to Bibhash Karmakar. 224 00:20:21,083 --> 00:20:23,002 'I told you this is a wrong number.' 225 00:20:23,224 --> 00:20:24,725 No, you see... 226 00:20:24,913 --> 00:20:28,652 before Bibhash left the hotel yesterday... 227 00:20:29,368 --> 00:20:30,802 he had given me this number. 228 00:20:31,218 --> 00:20:34,190 - 'This number?' - Isn't this his residence number? 229 00:20:34,345 --> 00:20:37,644 'No, this is Flury's cake shop.' 230 00:20:38,253 --> 00:20:39,502 Flury's? 231 00:20:39,787 --> 00:20:40,662 'Yes.' 232 00:20:49,967 --> 00:20:50,963 Madam... 233 00:20:52,403 --> 00:20:54,839 Pay the room rent before you go. 234 00:20:55,331 --> 00:20:56,702 Room rent? 235 00:20:58,162 --> 00:21:00,542 I don't have money. 236 00:21:01,512 --> 00:21:02,339 What! 237 00:21:03,882 --> 00:21:06,262 Once Bibhash comes, I'll pay... 238 00:21:06,392 --> 00:21:07,802 Bibhash won't ever back. 239 00:21:08,350 --> 00:21:11,162 On the register he wrote his name to be 'Alok'. 240 00:21:11,649 --> 00:21:14,217 The phone number is that of Flury's cake shop. 241 00:21:15,972 --> 00:21:17,488 Will he come back? 242 00:21:19,381 --> 00:21:21,202 Now that the honey's over... 243 00:21:22,193 --> 00:21:24,262 anyway, just pay my bills. 244 00:21:25,792 --> 00:21:27,213 I'll be back. 245 00:21:27,432 --> 00:21:28,102 But... 246 00:21:29,282 --> 00:21:30,112 What happened? 247 00:21:30,933 --> 00:21:31,882 Madam... 248 00:22:15,292 --> 00:22:18,932 See, woman, it is not possible that you come to my hotel... 249 00:22:19,012 --> 00:22:22,512 have fun and leave without paying. 250 00:22:23,043 --> 00:22:27,057 Your Bibhash or Alok, whatever he is, won't come back. 251 00:22:27,206 --> 00:22:31,952 But I can tell you an easy way to earn bucks. 252 00:22:32,221 --> 00:22:36,338 Work your body, earn. Pay me, leave the hotel. 253 00:22:36,643 --> 00:22:40,302 I'll send in two men within two hours. 254 00:23:01,003 --> 00:23:02,752 Hey, woman! 255 00:23:03,300 --> 00:23:04,396 Open the door! 256 00:23:04,602 --> 00:23:05,682 Hey! 257 00:23:05,872 --> 00:23:07,092 Open the door! 258 00:23:07,423 --> 00:23:08,322 Come on, open it! 259 00:23:08,492 --> 00:23:12,062 Trying to flee without paying me? 260 00:23:16,718 --> 00:23:18,726 Where's she? 261 00:23:18,968 --> 00:23:20,922 She's escaped! 262 00:23:28,222 --> 00:23:30,450 Are you really aware who I am? 263 00:23:33,262 --> 00:23:35,162 We know exactly who you are. 264 00:23:35,964 --> 00:23:37,222 But as of now... 265 00:23:37,462 --> 00:23:39,432 you've been accused of murdering your daughter. 266 00:23:39,682 --> 00:23:41,352 And we need your statement. 267 00:23:41,680 --> 00:23:43,209 This is ridiculous! 268 00:23:45,567 --> 00:23:48,182 How can a mother kill her daughter? 269 00:23:49,126 --> 00:23:50,487 It's absurd! 270 00:23:57,512 --> 00:23:58,932 It's preposterous! 271 00:23:59,609 --> 00:24:00,852 I need my lawyers. 272 00:24:02,972 --> 00:24:05,062 I need to speak to my lawyers. 273 00:24:05,852 --> 00:24:06,992 Is Victor here? 274 00:24:07,983 --> 00:24:09,432 Has he sent for the lawyers? 275 00:24:10,264 --> 00:24:12,222 Because I need to speak to my lawyers. 276 00:24:12,760 --> 00:24:14,972 I need to make a call. Can I please have my phone? 277 00:24:15,052 --> 00:24:16,859 I need to make a call to Victor. 278 00:24:17,012 --> 00:24:19,556 Can I please have the phone? I need to talk to your Commissioner! 279 00:24:19,689 --> 00:24:20,962 Yes, you bitch! 280 00:24:21,482 --> 00:24:25,542 I've handled a lot many of you, blabbering that high- profile English. 281 00:24:26,136 --> 00:24:29,572 Get my Bengali? You're from Shillong, right? 282 00:24:30,252 --> 00:24:32,082 - You... - Hey, sit down! 283 00:24:33,182 --> 00:24:35,692 Open your mouth or I'll shove it up you! 284 00:24:35,772 --> 00:24:38,220 - She can't touch me! - Payel, control! 285 00:24:38,522 --> 00:24:40,262 She is a big personality. 286 00:24:40,932 --> 00:24:42,352 - It's wrong. - Don't touch. 287 00:24:42,891 --> 00:24:45,802 Madam, we know that you are big person. 288 00:24:46,089 --> 00:24:50,632 But you see, we've seen many biggies turn tiny inside this humble room. 289 00:24:51,182 --> 00:24:52,502 As tiny as us. 290 00:24:52,875 --> 00:24:55,202 Since it is us you've to talk to. 291 00:24:55,482 --> 00:24:56,402 Let's start then? 292 00:24:59,722 --> 00:25:01,432 I need my lawyers. 293 00:25:02,562 --> 00:25:04,932 - Can't you hear me? - Ah, Payel, control yourself! 294 00:25:05,012 --> 00:25:06,083 Control. 295 00:25:06,442 --> 00:25:08,852 - Open your mouth. - Oh she will. 296 00:25:09,352 --> 00:25:10,252 Tell us. 297 00:25:10,432 --> 00:25:13,126 Later you can always say we've made it all up, you said nothing. 298 00:25:13,282 --> 00:25:17,443 You guys know the loopholes of the Law much better than us. You'll escape. 299 00:25:18,182 --> 00:25:19,142 Begin. 300 00:25:30,642 --> 00:25:33,896 Must have been around March. 301 00:25:34,113 --> 00:25:39,753 Madam had somehow got to know about my connections. 302 00:25:40,417 --> 00:25:41,862 What 'connections'? 303 00:25:43,129 --> 00:25:45,992 Connection with the gangsters. 304 00:25:46,234 --> 00:25:51,692 Ass, you're talking like you had connection with some minister. 305 00:25:52,019 --> 00:25:54,102 - Rascal. - Madam Ishani? 306 00:25:57,006 --> 00:25:59,642 You idiot, speak it out! 307 00:26:00,352 --> 00:26:03,312 Ishani Madam told me... 308 00:26:03,513 --> 00:26:06,392 it was a simple plan. 309 00:26:07,232 --> 00:26:11,862 Had to kill her sister, Rina. 310 00:26:12,146 --> 00:26:13,722 And you killed her? 311 00:26:16,353 --> 00:26:17,532 Killed who? 312 00:26:17,945 --> 00:26:19,212 Madam? 313 00:26:20,913 --> 00:26:26,124 Madam told me she'll give me one and a half lacs... 314 00:26:26,373 --> 00:26:32,490 After that, me and Madam, we both went to see the spot. 315 00:26:33,830 --> 00:26:35,182 At Raigarh. 316 00:26:45,882 --> 00:26:49,412 After a week, Madam's first husband came down. 317 00:26:58,252 --> 00:26:59,772 You bitch! 318 00:27:08,623 --> 00:27:10,792 Ramcharan, hold her tight. 319 00:27:24,271 --> 00:27:25,352 Yes. 320 00:27:27,842 --> 00:27:29,592 Rina was killed that day. 321 00:27:32,104 --> 00:27:34,842 Ramcharan and Shadab killed her together. 322 00:27:35,812 --> 00:27:37,212 I was with them. 323 00:27:37,972 --> 00:27:42,947 The plan was to pick up Rina from National College. 324 00:28:05,312 --> 00:28:07,111 Ramcharan, kill her! 325 00:28:07,942 --> 00:28:08,810 Leave me. 326 00:28:09,172 --> 00:28:10,392 Yes! 327 00:28:11,242 --> 00:28:13,694 Come on, Ramcharan! 328 00:28:17,213 --> 00:28:18,202 Yes! 329 00:28:44,134 --> 00:28:47,262 Oh I'm so sorry baby, I'm so sorry! 330 00:28:49,252 --> 00:28:51,182 I'm so sorry! 331 00:29:01,235 --> 00:29:02,762 She's lying. 332 00:29:04,639 --> 00:29:06,352 Without any doubt. 333 00:29:07,642 --> 00:29:10,522 Shadab has been given seven day's Police custody by Bandra Court. 334 00:29:10,602 --> 00:29:12,994 And now he is on his way to Khar Police Station. 335 00:29:13,503 --> 00:29:15,352 'Ishani Banerjee, the wife of Media baron...' 336 00:29:15,432 --> 00:29:17,682 'Victor Banerjee was arrested earlier in the day.' 337 00:29:17,762 --> 00:29:20,432 'The Police are claiming it is a high profile murder case...' 338 00:29:20,512 --> 00:29:22,052 'that they have unearthed by chance.' 339 00:29:22,522 --> 00:29:25,122 'Earlier reports suggest that Ishani has been arrested...' 340 00:29:25,202 --> 00:29:27,842 'on the testimony provided by her driver, Ramcharan.' 341 00:29:28,202 --> 00:29:29,872 'He's claiming that he has killed...' 342 00:29:29,952 --> 00:29:31,852 'Ishani's daughter at her behest.' 343 00:29:32,262 --> 00:29:35,609 'Ishani Banerjee, was a former HR consultant and media executive.' 344 00:29:35,899 --> 00:29:36,660 'In 2007...' 345 00:29:37,220 --> 00:29:39,142 - Move away. Move. - Just a minute. 346 00:29:39,222 --> 00:29:41,027 Are you also involved in this crime? 347 00:29:41,832 --> 00:29:43,555 Come on! 348 00:29:43,752 --> 00:29:46,517 - What do you know about this murder? - Are you also involved in this crime? 349 00:30:43,391 --> 00:30:44,912 - Light? - May I? 350 00:30:49,086 --> 00:30:50,546 - Thanks. - You're welcome. 351 00:30:50,626 --> 00:30:52,212 You're absolutely sozzled! 352 00:30:54,052 --> 00:30:54,976 Cheers! 353 00:31:00,232 --> 00:31:02,588 - See you! - Excuse me! 354 00:31:03,045 --> 00:31:05,744 It's my pack of cigarettes you've got. 355 00:31:06,142 --> 00:31:09,022 Oh! Yours? Where's mine? 356 00:31:09,893 --> 00:31:12,072 - Oh look! - Down here. 357 00:31:12,533 --> 00:31:14,142 Sorry! 358 00:31:15,277 --> 00:31:18,299 That's yours. Do you want a drink? 359 00:31:19,018 --> 00:31:22,904 - Can I buy you a drink? - Yes! If you insist. 360 00:31:23,651 --> 00:31:25,762 But you'll have to dance with me? 361 00:31:25,852 --> 00:31:27,462 Yes, what are you drinking! 362 00:31:28,527 --> 00:31:29,944 Red wine? 363 00:31:30,932 --> 00:31:32,352 One red wine. 364 00:31:38,567 --> 00:31:40,012 There you go! 365 00:31:42,529 --> 00:31:44,042 - Cheers! - Cheers! 366 00:31:46,909 --> 00:31:49,052 - You want to... - You want to dance? 367 00:31:49,132 --> 00:31:51,042 - Come on! - Come on, let's go! 368 00:31:51,122 --> 00:31:53,002 Let's go, let's go! 369 00:31:54,443 --> 00:31:57,682 At first they hit it off like a house on fire! 370 00:31:57,956 --> 00:31:59,582 They were seen all over the town. 371 00:31:59,971 --> 00:32:02,892 In every party, Ishani was the eye- turner. 372 00:32:03,180 --> 00:32:06,142 And Shadab was enjoying every bit of the attention... 373 00:32:06,262 --> 00:32:08,061 he was getting because of her. 374 00:32:08,193 --> 00:32:10,852 Ishani too would shower lots of love in public. 375 00:32:11,102 --> 00:32:12,972 Smooching him in front of her friends! 376 00:32:13,224 --> 00:32:15,312 What the poor soul didn't realise... 377 00:32:15,432 --> 00:32:19,769 that she was actually seducing his rich and powerful acquaintances. 378 00:32:20,142 --> 00:32:21,602 And then? 379 00:32:22,445 --> 00:32:25,142 Then, Ishani became pregnant with Neeti. 380 00:32:25,260 --> 00:32:28,262 One minute, so it was Neeti. 381 00:32:28,797 --> 00:32:30,652 Then, what happened to Rina? 382 00:32:31,343 --> 00:32:33,072 I got out of the hotel... 383 00:32:33,902 --> 00:32:36,696 I just kept running, I just ran... 384 00:32:37,125 --> 00:32:38,298 till I fainted. 385 00:32:39,512 --> 00:32:42,142 And when I gained consciousness, they told me... 386 00:32:44,564 --> 00:32:46,222 "You're pregnant." 387 00:32:48,162 --> 00:32:50,242 With my step-father's child. 388 00:32:54,352 --> 00:32:55,562 Then... 389 00:32:57,509 --> 00:33:00,672 I thought, "Where do I go?". 390 00:33:00,862 --> 00:33:02,562 I came back to Shillong. 391 00:33:04,389 --> 00:33:06,149 I came back to Shillong. 392 00:33:09,142 --> 00:33:11,436 Like mother like daughter. 393 00:33:12,422 --> 00:33:15,100 Doesn't know anything about her daughter. 394 00:33:16,362 --> 00:33:19,256 Didn't you realise she's stopped menstruating? 395 00:33:19,732 --> 00:33:21,343 Couldn't you get it aborted? 396 00:33:22,662 --> 00:33:25,012 You think you can trap me? Huh? 397 00:33:26,047 --> 00:33:28,142 Trap me will you, the two of you? 398 00:33:28,793 --> 00:33:32,952 If it'll come out. I'll kick you both out! 399 00:33:33,160 --> 00:33:36,442 Kept both of you, now another one! 400 00:33:36,710 --> 00:33:38,722 Stop jabbering and eat. 401 00:33:39,039 --> 00:33:41,731 You close the door and sleep with her all the time! 402 00:33:41,921 --> 00:33:45,362 How am I supposed to know when she is menstruating, when not? 403 00:33:45,582 --> 00:33:47,852 Couldn't you keep a check? 404 00:33:48,032 --> 00:33:50,642 Hey, now why're you sitting like a doll? Eat! 405 00:33:51,392 --> 00:33:54,008 There's something called a condom in the market. 406 00:33:54,290 --> 00:33:57,728 If you are so desperate couldn't you buy some and keep? 407 00:33:57,944 --> 00:33:59,832 Hey, why're you sitting like that? 408 00:34:00,052 --> 00:34:02,972 Shamed me enough by running away with your friend. 409 00:34:03,222 --> 00:34:03,972 Now eat. 410 00:34:04,052 --> 00:34:05,152 Eat and spare me! 411 00:34:07,432 --> 00:34:10,574 This stupid woman doesn't need anything if she can talk. 412 00:34:11,262 --> 00:34:12,932 What to do about the one inside her? 413 00:34:13,012 --> 00:34:15,932 Cannot abort that. She will die. 414 00:34:16,350 --> 00:34:17,883 I'll marry her off. 415 00:34:18,222 --> 00:34:19,972 - Marry her? - Yes. 416 00:34:20,606 --> 00:34:22,602 My friend's son, in Kolkata. 417 00:34:22,892 --> 00:34:23,952 Gautam. 418 00:34:24,142 --> 00:34:26,762 He is a bit foolish. Won't understand much. 419 00:34:26,897 --> 00:34:28,491 He has got no one. 420 00:34:28,699 --> 00:34:32,279 As soon as I get rid of her, I'm free! 421 00:34:34,262 --> 00:34:36,992 'His deepest secret is at the heart of the murder mystery...' 422 00:34:37,142 --> 00:34:38,872 'that has rocked the entire nation.' 423 00:34:39,419 --> 00:34:42,472 'Sir, everyone is looking for a person called Gautam Das.' 424 00:34:42,722 --> 00:34:44,102 'Are you that person?' 425 00:34:46,270 --> 00:34:47,022 'Yes, I am.' 426 00:34:47,102 --> 00:34:49,740 'I am Gautam Das. Yes.' 427 00:34:50,117 --> 00:34:52,062 'Are you the father of Rina Burdhan?' 428 00:34:52,432 --> 00:34:56,402 'Of course! Of course I am the father of Rina Burdhan. Yes.' 429 00:34:56,654 --> 00:34:58,932 - 'You're the father?' - 'Yes, of course, I am.' 430 00:34:59,012 --> 00:35:01,512 'Rina Burdhan is no more. You know that?' 431 00:35:02,582 --> 00:35:04,192 'Yes, I've read that.' 432 00:35:04,362 --> 00:35:06,102 - 'I know.' - 'Where did you read that?' 433 00:35:06,432 --> 00:35:07,447 'I...' 434 00:35:08,052 --> 00:35:10,612 'I read in the newspaper.' 435 00:35:10,762 --> 00:35:11,812 '25th.' 436 00:35:12,062 --> 00:35:13,602 '25th of this month?' 437 00:35:14,431 --> 00:35:15,102 'Yes.' 438 00:35:15,182 --> 00:35:19,352 'Mr. Das, we all want to know, who is the biological father of Rina Burdhan?' 439 00:35:20,364 --> 00:35:23,542 'Are you admitting that, you are biological father of Rina Burdhan?' 440 00:35:23,622 --> 00:35:24,876 'Yes, I am.' 441 00:35:25,012 --> 00:35:26,842 'I am the father of...' 442 00:35:26,922 --> 00:35:27,862 'Rina Burdhan, yes.' 443 00:35:27,942 --> 00:35:30,472 'And you are also the father of Leo Burdhan?' 444 00:35:30,681 --> 00:35:32,182 'Of course, I am.' 445 00:35:32,988 --> 00:35:33,932 'Of course.' 446 00:35:34,102 --> 00:35:35,804 'Why didn't your marriage last?' 447 00:35:37,392 --> 00:35:39,562 'You see, Ishani...' 448 00:35:40,414 --> 00:35:41,582 'she was not happy with me.' 449 00:35:41,662 --> 00:35:43,052 'She...' 450 00:35:43,473 --> 00:35:46,562 'I'm middle class. Her expectations were much more.' 451 00:35:46,642 --> 00:35:50,042 'She wanted to mix up with high society people, so...' 452 00:35:50,882 --> 00:35:52,642 'so, you know, she dumped me.' 453 00:35:52,932 --> 00:35:54,927 'And what was your immediate reaction...' 454 00:35:55,007 --> 00:35:56,602 'Cut, cut, cut!' 455 00:35:56,682 --> 00:35:58,722 - 'Just a second, cut it.' - 'What happened?' 456 00:35:59,062 --> 00:35:59,942 'No, please cut it.' 457 00:36:00,022 --> 00:36:02,542 'I've a lot of information.' 458 00:36:02,622 --> 00:36:05,262 'If you want information from me, you need to give me money.' 459 00:36:05,342 --> 00:36:07,118 'Okay can you give me one thing?' 460 00:36:07,198 --> 00:36:10,102 'You know this Mr. Chatterjee, who's making a film on Ishani...' 461 00:36:10,242 --> 00:36:12,078 'I read it in the newspaper, so...' 462 00:36:12,158 --> 00:36:14,182 'If you can give me his number...' 463 00:36:14,442 --> 00:36:16,982 'or if you ask him to contact me.' 464 00:36:17,062 --> 00:36:19,182 'I can give him a lot of information.' 465 00:36:19,390 --> 00:36:20,352 'I know...' 466 00:36:20,432 --> 00:36:23,355 'what's going on around, what happened behind this killing.' 467 00:36:23,435 --> 00:36:25,012 'I know everything, but...' 468 00:36:25,182 --> 00:36:26,712 'he needs to buy me a flat.' 469 00:36:27,682 --> 00:36:30,062 'If he does that, I'll give him a lot of information.' 470 00:36:30,142 --> 00:36:32,302 'Yes, I know. I know a lot of things.' 471 00:36:32,382 --> 00:36:33,031 'Yes.' 472 00:36:40,514 --> 00:36:44,912 Don't cry. Don't cry, baby. My baby, don't cry. 473 00:36:45,097 --> 00:36:47,842 Don't cry. My little girl! 474 00:36:48,893 --> 00:36:50,742 Goodness, Gautam, look at her! 475 00:36:50,952 --> 00:36:52,785 Your face is pasted on her! 476 00:36:52,942 --> 00:36:54,322 See! 477 00:36:55,664 --> 00:36:56,762 See! 478 00:36:56,842 --> 00:37:01,062 Daddy's little girl, right? Looks exactly like her father! 479 00:37:01,472 --> 00:37:02,454 - My baby! - Yes. 480 00:37:02,612 --> 00:37:05,622 Today I name her, 'Rina'. Alright? 481 00:37:11,311 --> 00:37:12,682 Can I please smoke? 482 00:37:15,632 --> 00:37:17,354 This is a no smoking zone. 483 00:37:25,432 --> 00:37:26,536 You smoke. 484 00:37:28,552 --> 00:37:30,184 You both smoke. 485 00:37:32,532 --> 00:37:34,743 I smelt it in your breath. 486 00:37:37,992 --> 00:37:39,192 Give me a cigarette. 487 00:37:41,392 --> 00:37:42,472 Please. 488 00:37:46,482 --> 00:37:47,392 Thank you. 489 00:38:05,992 --> 00:38:06,982 And then... 490 00:38:13,962 --> 00:38:16,033 when Rina was around two years old... 491 00:38:18,679 --> 00:38:19,692 Gautam... 492 00:38:21,237 --> 00:38:22,825 had changed a lot. 493 00:38:24,386 --> 00:38:26,152 He was suspicious of me. 494 00:38:26,523 --> 00:38:30,405 He became suspicious, he used to think... 495 00:38:32,842 --> 00:38:34,715 that when he goes to the office... 496 00:38:35,842 --> 00:38:37,760 I bring someone home. 497 00:38:38,016 --> 00:38:40,801 And have sex with him every afternoon. 498 00:38:45,445 --> 00:38:47,279 And he used to hit me. 499 00:38:47,547 --> 00:38:49,649 He used beat me up everyday. 500 00:38:51,345 --> 00:38:52,392 Here. 501 00:38:58,160 --> 00:39:00,090 What's this fragrance? 502 00:39:01,660 --> 00:39:03,592 - Who was here in the afternoon? - As in? 503 00:39:04,392 --> 00:39:05,012 No. 504 00:39:05,662 --> 00:39:06,552 Someone was here. 505 00:39:07,262 --> 00:39:09,472 The deo smells familiar. 506 00:39:09,662 --> 00:39:11,245 Who came, Debasish, eh? 507 00:39:11,412 --> 00:39:12,722 What nonsense! 508 00:39:13,162 --> 00:39:14,792 Malati swept the floor. 509 00:39:14,872 --> 00:39:15,562 She used phenyl. 510 00:39:15,642 --> 00:39:16,492 Shut up! 511 00:39:17,083 --> 00:39:18,492 Phenyl, huh? 512 00:39:18,864 --> 00:39:21,372 Debasish was here, right? Don't teach me phenyl! 513 00:39:21,632 --> 00:39:24,572 - Gautam! - Are you trying to teach me? 514 00:39:25,648 --> 00:39:27,946 Phenyl, huh? Teaching me the smell of Phenyl? 515 00:39:28,122 --> 00:39:29,702 - Gautam! - What 'Gautam'! 516 00:39:29,950 --> 00:39:32,122 Debasish is like a little brother to me. 517 00:39:32,252 --> 00:39:33,532 You're not home all the time. 518 00:39:33,691 --> 00:39:37,452 If I need medicines for Rina, or something else, he helps me out. 519 00:39:37,571 --> 00:39:39,302 You're suspecting him? Shame on you! 520 00:39:39,382 --> 00:39:40,742 Ashamed of what? 521 00:39:40,902 --> 00:39:43,342 Don't you come out in front of him in your skimpy nightwear? 522 00:39:43,665 --> 00:39:45,472 He gives you a lot of pleasure, isn't it? 523 00:39:45,994 --> 00:39:47,256 You bitch! 524 00:39:47,451 --> 00:39:49,202 Stop speaking crap! 525 00:39:49,793 --> 00:39:52,242 Showing your manliness by hitting your wife? 526 00:39:52,322 --> 00:39:55,572 But you're a dead snake on the bed! 527 00:39:55,782 --> 00:39:58,742 Stop tailing me and go see a good doctor. 528 00:40:29,372 --> 00:40:30,702 Who's there? 529 00:40:31,621 --> 00:40:32,513 You? 530 00:40:35,574 --> 00:40:38,492 You were off to work, why did you come back? 531 00:40:38,718 --> 00:40:40,532 And why were you hiding there? 532 00:40:41,522 --> 00:40:42,632 What? 533 00:40:42,892 --> 00:40:48,412 You look gorgeous, who's your date? Debasish? 534 00:40:49,025 --> 00:40:50,180 I've to go. 535 00:40:50,492 --> 00:40:52,797 I've to take Rina to the doctor. 536 00:40:52,952 --> 00:40:54,312 To the doctor? 537 00:40:54,792 --> 00:40:57,124 Making up stories because I caught you? 538 00:40:57,362 --> 00:40:58,417 Shut up! 539 00:40:58,833 --> 00:41:00,402 You're a mental patient. 540 00:41:00,482 --> 00:41:02,912 Really? Am I mentally ill? 541 00:41:04,542 --> 00:41:08,490 Now I am certain, there are many more apart from Debasish. 542 00:41:08,722 --> 00:41:09,722 Right? 543 00:41:09,862 --> 00:41:11,092 Tell me the names? 544 00:41:12,343 --> 00:41:15,212 Tell me the names, one, two, three, four? 545 00:41:17,007 --> 00:41:17,992 Get lost! 546 00:41:38,454 --> 00:41:41,439 So you were sleeping with Debasish too? 547 00:41:50,223 --> 00:41:52,224 Oh, it's you, come in. 548 00:41:54,911 --> 00:41:56,162 Got all the medicines? 549 00:41:56,382 --> 00:41:57,812 Yes, got it all. 550 00:41:57,967 --> 00:41:58,952 How much? 551 00:41:59,344 --> 00:42:01,736 - How much? - Five hundred and twenty. 552 00:42:04,415 --> 00:42:05,474 Wow! 553 00:42:06,092 --> 00:42:07,282 Here you are! 554 00:42:07,542 --> 00:42:08,488 Huh? 555 00:42:08,887 --> 00:42:10,317 - Gautam! - What are you doing here? 556 00:42:10,476 --> 00:42:13,144 - No... - I told you not to come in. 557 00:42:13,282 --> 00:42:16,232 Medicines? You can stand outside and give it! 558 00:42:16,470 --> 00:42:18,082 He brought Rina's medicines. 559 00:42:18,162 --> 00:42:20,012 Not one word of crap from you. 560 00:42:20,092 --> 00:42:21,922 Hey, I asked you to stay away. 561 00:42:22,002 --> 00:42:24,598 Leave him, he's got Rina's medicines. 562 00:42:24,782 --> 00:42:26,332 No medicines are required! 563 00:42:26,412 --> 00:42:27,782 - Are you mad? - What mad'? 564 00:42:28,482 --> 00:42:30,943 Making up stories? Medicines? He comes to give you medicines? 565 00:42:31,023 --> 00:42:32,242 - Yes! - No! 566 00:42:32,752 --> 00:42:33,551 Didn't I say... 567 00:42:34,362 --> 00:42:35,588 I'll catch you one day? 568 00:42:36,385 --> 00:42:39,402 - You're going mad! - Didn't I tell you? 569 00:42:39,482 --> 00:42:40,742 Leave me! 570 00:42:41,062 --> 00:42:42,782 - Leave me! - Bitch! 571 00:42:47,172 --> 00:42:48,622 After I left Gautam... 572 00:42:49,568 --> 00:42:51,182 I realised I was pregnant. 573 00:42:52,788 --> 00:42:57,012 But you said Gautam was incapable of having sex? 574 00:43:00,332 --> 00:43:02,871 It was my step-father's child. 575 00:43:04,272 --> 00:43:05,191 Again! 576 00:43:08,161 --> 00:43:09,682 He raped me again... 577 00:43:11,033 --> 00:43:13,136 when I went back to Shillong. 578 00:43:16,762 --> 00:43:17,642 Then I... 579 00:43:20,044 --> 00:43:22,282 stayed in Shillong till the delivery. 580 00:43:22,518 --> 00:43:27,002 And people again thought it was Gautam's child. 581 00:43:32,082 --> 00:43:34,988 Soon after that I came to Kolkata. 582 00:43:37,642 --> 00:43:39,406 And that's when I met Shadab. 583 00:43:39,702 --> 00:43:43,332 Then slowly and gradually Shadab began to lose his business. 584 00:43:43,744 --> 00:43:45,282 And was running out of money. 585 00:43:46,122 --> 00:43:47,952 Ishani was a high maintenance wife. 586 00:43:48,382 --> 00:43:50,242 And he knew he could not provide her... 587 00:43:50,322 --> 00:43:53,202 with all the luxury which she had become used to. 588 00:43:54,032 --> 00:43:55,202 The fight started. 589 00:43:55,502 --> 00:43:58,032 And sometime within the next month or so... 590 00:43:58,181 --> 00:44:00,607 Ishani made up her mind of leaving Shadab. 591 00:44:01,392 --> 00:44:02,595 It was this time... 592 00:44:02,782 --> 00:44:05,122 when she was introduced to a wealthy socialite... 593 00:44:05,352 --> 00:44:06,412 Allen Parcy. 594 00:44:07,422 --> 00:44:10,202 Allen would provide her with all the luxury... 595 00:44:10,752 --> 00:44:12,992 in lieu of her acting as an escort. 596 00:44:13,604 --> 00:44:15,889 It was a relationship of convenience. 597 00:44:16,382 --> 00:44:17,492 Both were happy. 598 00:44:21,157 --> 00:44:24,617 And Ishani was meeting all the powerful people that she wanted to. 599 00:44:24,821 --> 00:44:28,284 And then one day, at a party, she was introduced to Victor. 600 00:44:28,497 --> 00:44:30,532 And the rest, everyone knows. 601 00:44:33,174 --> 00:44:35,782 Why did you agree to come to Mumbai and help Ishani... 602 00:44:35,862 --> 00:44:37,603 after what she did to you? 603 00:44:39,752 --> 00:44:40,797 Not Ishani. 604 00:44:42,242 --> 00:44:42,922 Neeti. 605 00:44:45,772 --> 00:44:48,101 I had not seen Neeti in ten years. 606 00:44:48,692 --> 00:44:50,434 I hadn't seen my daughter. 607 00:44:51,252 --> 00:44:53,352 I didn't have the visiting rights to see her. 608 00:44:53,932 --> 00:44:56,549 Wasn't your property going to be probed by the bank. 609 00:44:56,832 --> 00:44:57,782 What? 610 00:44:59,259 --> 00:45:00,552 You idiot... 611 00:45:02,022 --> 00:45:04,790 Ishani has confessed to everything. 612 00:45:05,812 --> 00:45:07,312 It's time you open your mouth too. 613 00:45:08,366 --> 00:45:09,622 - Or else... - Listen. 614 00:45:10,862 --> 00:45:14,105 There's a high demand for posh blokes like you in the lock- up here. 615 00:45:14,452 --> 00:45:17,954 Open your mouth nicely, or you've to open something else. 616 00:45:18,262 --> 00:45:19,102 Look... 617 00:45:21,314 --> 00:45:22,981 I had lost a lot of money. 618 00:45:23,612 --> 00:45:24,362 My... 619 00:45:24,569 --> 00:45:26,632 my hotel was mortgaged to the bank. 620 00:45:27,209 --> 00:45:28,632 I had found an investor. 621 00:45:29,135 --> 00:45:32,402 And he was willing to bail me out of this financial crisis, but... 622 00:45:33,309 --> 00:45:35,894 but it would take a month for the deal to go through. 623 00:45:36,576 --> 00:45:38,362 The bank didn't give me any time. 624 00:45:39,244 --> 00:45:43,066 They gave me a seven day court order to serve... 625 00:45:43,146 --> 00:45:45,812 asking me to give them the money within those seven days. 626 00:45:46,512 --> 00:45:48,849 But no one was ready to give me the money. 627 00:45:48,982 --> 00:45:49,892 That's when... 628 00:45:50,692 --> 00:45:53,482 Ishani called me and... 629 00:45:53,902 --> 00:45:55,542 gave me an offer... 630 00:45:55,983 --> 00:45:58,982 that she'll save my hotel from getting mortgaged... 631 00:45:59,062 --> 00:46:01,493 and give me money to run the hotel. 632 00:46:03,334 --> 00:46:04,858 And along with that she would... 633 00:46:05,692 --> 00:46:07,475 also give me visiting rights... 634 00:46:09,162 --> 00:46:10,212 to see Neeti. 635 00:46:11,692 --> 00:46:12,532 So? 636 00:46:13,902 --> 00:46:15,340 You agreed to kill Rina? 637 00:46:17,192 --> 00:46:18,062 No. 638 00:46:18,482 --> 00:46:19,362 No! 639 00:46:19,522 --> 00:46:20,512 I didn't. 640 00:46:21,133 --> 00:46:24,750 Ishani didn't tell me anything about this murder. 641 00:46:25,259 --> 00:46:30,998 In fact she told me that Rina and Leo want to kill Neeti. 642 00:46:31,852 --> 00:46:34,112 That's it. I just wanted to save Neeti. 643 00:46:34,192 --> 00:46:35,062 Nothing else! 644 00:46:35,982 --> 00:46:37,562 I was in my hotel room when... 645 00:46:37,748 --> 00:46:38,938 when Ishani called me. 646 00:46:39,562 --> 00:46:42,278 And she asked me to get sleeping pills from Kolkata. 647 00:46:42,862 --> 00:46:44,594 And that's when I suspected that... 648 00:46:44,731 --> 00:46:47,025 she probably wanted to kill Leo. 649 00:46:56,882 --> 00:47:01,654 Meeting you after a long time, huh? Stay in touch, on phone... 650 00:47:02,467 --> 00:47:03,762 Here comes your juice. 651 00:47:08,479 --> 00:47:09,702 No, thanks. 652 00:47:11,152 --> 00:47:13,686 Why? You like orange juice, right? 653 00:47:44,481 --> 00:47:45,981 I'll drink it later. 654 00:47:52,042 --> 00:47:54,681 Err... I want to tell you guys that... err... 655 00:47:54,859 --> 00:47:56,419 - Where are you going? - Leave me! 656 00:47:56,499 --> 00:47:58,232 - Sit! - I won't hear a thing! 657 00:47:58,312 --> 00:47:59,012 No. 658 00:48:00,111 --> 00:48:01,827 Then Ishani asked me to... 659 00:48:02,272 --> 00:48:03,460 sit in the car. 660 00:48:03,692 --> 00:48:04,562 I got in. 661 00:48:05,232 --> 00:48:08,562 And then we went to pick Rina up from Bandra. 662 00:48:09,482 --> 00:48:11,402 I dozed off on the way. 663 00:48:11,702 --> 00:48:14,452 When I woke up, I saw... 664 00:48:14,641 --> 00:48:15,562 Ishani was... 665 00:48:16,112 --> 00:48:18,152 trying to strangle Rina! 666 00:48:18,699 --> 00:48:21,202 You want a three bedroom flat eh? Here, take it. 667 00:48:21,362 --> 00:48:22,819 What are you doing? 668 00:48:23,202 --> 00:48:26,331 Ishani, don't! Please don't kill her Ishani. 669 00:48:26,692 --> 00:48:29,112 Ishani, No! Have you gone crazy? 670 00:48:29,192 --> 00:48:30,692 Don't kill her, please! 671 00:48:41,192 --> 00:48:42,008 And then? 672 00:48:42,362 --> 00:48:44,270 And then we... 673 00:48:45,917 --> 00:48:47,666 carried Rina's body into the jungle. 674 00:48:48,612 --> 00:48:51,169 And you were allowed to meet Neeti? 675 00:48:54,708 --> 00:48:58,401 - Neeti refused to meet me. - Why have you come here? 676 00:48:59,411 --> 00:49:01,443 Who are you? I don't even know you. 677 00:49:01,812 --> 00:49:02,692 Neeti... 678 00:49:03,062 --> 00:49:04,192 I am your father, Neeti! 679 00:49:04,272 --> 00:49:06,927 You are not my father. Victor Banerjee is my father. 680 00:49:07,007 --> 00:49:08,508 - Just back off, okay? - Neeti! 681 00:49:08,588 --> 00:49:09,801 I don't know you. 682 00:49:09,884 --> 00:49:12,474 Don't call or text me, okay? Do you understand that? 683 00:49:12,554 --> 00:49:14,923 - Neeti, he's your step- father. - I don't want to see your face again. 684 00:49:15,003 --> 00:49:16,089 Neeti, please... 685 00:49:16,465 --> 00:49:17,344 Neeti, please! 686 00:49:17,844 --> 00:49:18,464 Neeti! 687 00:49:18,594 --> 00:49:19,674 Don't be upset! 688 00:49:20,174 --> 00:49:21,424 It'll all be fine. 689 00:49:21,924 --> 00:49:24,925 She will realise one day that you're the real father. 690 00:49:25,174 --> 00:49:26,634 Leave it on time. 691 00:49:26,924 --> 00:49:28,354 Time is a great healer. 692 00:49:29,054 --> 00:49:31,102 I'll send her to London immediately. 693 00:49:31,634 --> 00:49:33,284 She will be happy there. 694 00:49:35,503 --> 00:49:36,564 What about Leo? 695 00:49:38,204 --> 00:49:39,453 Leo... 696 00:49:41,125 --> 00:49:43,549 we'll have to hire a professional. 697 00:49:44,674 --> 00:49:45,714 And the money? 698 00:49:47,254 --> 00:49:49,004 When we came back to Kolkata... 699 00:49:49,554 --> 00:49:51,554 Ishani had given me some money. 700 00:49:51,964 --> 00:49:53,134 But... 701 00:49:53,384 --> 00:49:55,344 but that was not enough to... 702 00:49:55,754 --> 00:49:57,014 release my mortgage. 703 00:49:57,137 --> 00:50:01,454 Weren't you living-in with a girl your daughter's age? 704 00:50:03,225 --> 00:50:04,634 Elena, please! 705 00:50:05,134 --> 00:50:06,174 Believe me, Elena! 706 00:50:06,254 --> 00:50:09,004 You're a cheat! Fraud! Liar! 707 00:50:09,214 --> 00:50:11,604 Everyone had warned me about you. 708 00:50:11,684 --> 00:50:12,884 But I didn't listen. 709 00:50:13,006 --> 00:50:16,224 - The day I got the proof... - You're getting it all wrong! 710 00:50:16,372 --> 00:50:18,254 It's all a lie! Trust me! 711 00:50:18,424 --> 00:50:19,884 I've caught you red- handed. 712 00:50:19,964 --> 00:50:21,514 What do you mean, 'red-handed', Elena? 713 00:50:21,594 --> 00:50:22,304 Elena... 714 00:50:22,464 --> 00:50:24,344 Elena... just listen to me once. 715 00:50:24,675 --> 00:50:25,744 Ishani, tell her. 716 00:50:25,824 --> 00:50:29,944 Tell her that there's just friendship between us and nothing else, please! 717 00:50:31,420 --> 00:50:33,262 I'm sorry Shadab, I can't lie! 718 00:50:33,342 --> 00:50:34,494 What the heck! 719 00:50:35,242 --> 00:50:37,679 I... you and I can never be friends. 720 00:50:38,575 --> 00:50:40,224 I think I'll always have feelings for you. 721 00:50:40,304 --> 00:50:41,844 Ishani, what rubbish are you talking? 722 00:50:41,924 --> 00:50:43,214 - I mean you know that... - What! 723 00:50:43,344 --> 00:50:44,924 You're sleeping with your ex- wife? 724 00:50:45,004 --> 00:50:46,174 I love you , Elena, that's it! 725 00:50:46,254 --> 00:50:48,436 Why did you get into a commitment with me? 726 00:50:49,134 --> 00:50:50,344 I can't lie! 727 00:50:50,504 --> 00:50:52,524 - What do you mean, you can't lie? - Go to hell! 728 00:50:52,604 --> 00:50:54,064 I can't be friends with you. 729 00:50:55,204 --> 00:50:58,170 Ishani, why the hell did you lie to her? 730 00:50:58,675 --> 00:50:59,884 I said the truth. 731 00:51:00,503 --> 00:51:01,362 Some truths... 732 00:51:01,964 --> 00:51:03,177 shall always... 733 00:51:04,744 --> 00:51:07,704 stay between just you and me. 734 00:51:08,134 --> 00:51:10,700 If anybody ever gets to know anything... 735 00:51:11,554 --> 00:51:13,045 then I'll finish you. 736 00:51:19,754 --> 00:51:21,094 So you got the money? 737 00:51:21,274 --> 00:51:23,744 But the amount Ishani had promised... 738 00:51:24,134 --> 00:51:25,464 she didn't pay up. 739 00:51:25,964 --> 00:51:28,214 She didn't give me the entire sum. 740 00:51:33,924 --> 00:51:36,165 Leo is back from Shillong. 741 00:51:39,554 --> 00:51:42,634 We have live in the studio with us, Mr. Vikram Singha. 742 00:51:42,714 --> 00:51:44,554 Former CEO, Sky News. 743 00:51:44,634 --> 00:51:47,300 And a close associate of the Banerjee's. 744 00:51:47,674 --> 00:51:51,344 My first question to you, Mr. Singha, is, when did you first meet... 745 00:51:51,464 --> 00:51:52,219 Ishani? 746 00:51:52,554 --> 00:51:53,754 I came to know Ishani... 747 00:51:54,054 --> 00:51:57,204 as she had a company, which was handling HR for Sky News. 748 00:51:58,344 --> 00:52:00,094 And they were looking for a CEO. 749 00:52:00,464 --> 00:52:02,920 And Ishani called me personally, for the post. 750 00:52:03,134 --> 00:52:05,982 Working there for a few months, I understood... 751 00:52:06,214 --> 00:52:08,556 Victor was routing a substantial amount... 752 00:52:08,689 --> 00:52:12,094 in the form of kick backs to different off- shore accounts... 753 00:52:12,254 --> 00:52:14,921 in Ishani and other family member's names. 754 00:52:15,254 --> 00:52:17,384 But why not in his own name? 755 00:52:17,634 --> 00:52:19,174 He is Victor Banerjee. 756 00:52:19,554 --> 00:52:22,033 The most ruthless person I have ever met. 757 00:52:22,554 --> 00:52:25,576 Do you think he would be stupid enough to do something like that? 758 00:52:26,214 --> 00:52:27,714 It was a perfect plan. 759 00:52:27,963 --> 00:52:31,594 And they were also enacting the role of a perfectly married couple. 760 00:52:31,804 --> 00:52:35,454 Until the day Rina came to Mumbai and into their lives. 761 00:53:32,076 --> 00:53:32,956 Rina! 762 00:53:33,826 --> 00:53:34,706 What... 763 00:53:35,165 --> 00:53:36,879 Victor... meet Rina. 764 00:53:36,959 --> 00:53:37,576 Hi. 765 00:53:38,076 --> 00:53:38,956 Hey... 766 00:53:41,456 --> 00:53:42,326 My sister. 767 00:53:43,667 --> 00:53:46,926 Rina, this is Victor, my husband. 768 00:53:49,456 --> 00:53:51,137 Your brother-in-law. 769 00:53:51,576 --> 00:53:53,887 Sister? You never told me you had a sister! 770 00:53:54,453 --> 00:53:55,666 You never asked! 771 00:53:55,956 --> 00:53:57,626 It's a real pleasure to meet you... 772 00:53:58,248 --> 00:53:59,107 Brother-in-law. 773 00:53:59,461 --> 00:54:01,746 I hope you are as pleased to meet me as I am. 774 00:54:01,950 --> 00:54:02,809 Yes. 775 00:54:03,046 --> 00:54:04,391 Pleasure is all mine. 776 00:54:04,766 --> 00:54:06,416 Where were you all this while? 777 00:54:06,799 --> 00:54:09,626 The best is always saved for the last. 778 00:54:12,201 --> 00:54:13,166 Of course. 779 00:54:14,083 --> 00:54:15,273 Yes... 780 00:54:16,172 --> 00:54:17,113 Ishani... 781 00:54:19,206 --> 00:54:21,139 do take good care of her. 782 00:54:21,728 --> 00:54:22,956 Sure, Victor. 783 00:54:23,096 --> 00:54:24,377 I'll take care of her. 784 00:54:32,246 --> 00:54:34,826 If my mother doesn't confess to the crime... 785 00:54:35,166 --> 00:54:37,326 I'll tell everything she made me do. 786 00:54:37,406 --> 00:54:39,141 She used to send you money every month? 787 00:54:39,269 --> 00:54:41,206 It wasn't a substantial amount. 788 00:54:41,286 --> 00:54:43,166 Why did she try to kill you? 789 00:54:43,664 --> 00:54:46,166 She wanted to wipe out both, Rina and me. 790 00:54:46,377 --> 00:54:49,666 When I couldn't trace Rina, I came to meet Ishani. 791 00:54:50,706 --> 00:54:53,650 And she told me that Rina had gone to San Francisco. 792 00:54:53,956 --> 00:54:55,372 And you believed her? 793 00:55:01,018 --> 00:55:01,996 Hello. 794 00:55:06,586 --> 00:55:09,280 All the mails were sent from your laptop... 795 00:55:10,126 --> 00:55:13,596 The resignation letter and the cancellation of the lease too. 796 00:55:13,724 --> 00:55:15,296 Okay, okay... 797 00:55:15,376 --> 00:55:19,696 Ishani asked me to send all the emails to her. 798 00:55:21,286 --> 00:55:24,322 And she promised me a lot of money. 799 00:55:25,957 --> 00:55:29,966 - When did you last speak to Rina? - A week before she disappeared. 800 00:55:30,826 --> 00:55:34,496 She called me and... said that she was pregnant. 801 00:55:39,328 --> 00:55:40,206 Yes. 802 00:55:40,876 --> 00:55:42,511 Rina was pregnant. 803 00:55:43,206 --> 00:55:44,826 And I was the last to know. 804 00:55:45,076 --> 00:55:47,826 March, 2012. 805 00:55:48,826 --> 00:55:50,051 She came to our place. 806 00:55:50,416 --> 00:55:53,781 Because her rented house was getting painted. 807 00:56:24,964 --> 00:56:27,485 But we cannot issue warrant against Mr. Banerjee... 808 00:56:27,565 --> 00:56:30,526 without any allegation or circumstantial evidence. 809 00:56:30,956 --> 00:56:32,536 No, Sir, just a routine. 810 00:56:32,787 --> 00:56:33,666 Okay, fine. 811 00:56:34,036 --> 00:56:34,916 Will ask him... 812 00:56:35,148 --> 00:56:36,376 if he wants to say anything. 813 00:56:37,136 --> 00:56:38,376 And one more thing, Abhishek. 814 00:56:38,456 --> 00:56:39,509 Yes, Sir. 815 00:56:39,626 --> 00:56:40,996 Please control your partner. 816 00:56:46,353 --> 00:56:47,886 Hi. Please sit down. 817 00:56:53,067 --> 00:56:54,639 May I offer you something? 818 00:56:54,786 --> 00:56:57,638 We've come here to clarify certain facts, Sir. 819 00:56:57,826 --> 00:56:59,206 Of course. 820 00:56:59,747 --> 00:57:00,916 I'll be glad to help you. 821 00:57:01,166 --> 00:57:01,876 Tell me. 822 00:57:02,121 --> 00:57:05,656 Did you know that Ishani was not Rina's sister? 823 00:57:07,147 --> 00:57:08,846 Not at first, I mean... 824 00:57:09,826 --> 00:57:12,456 Ishani introduced Rina as her sister! 825 00:57:13,141 --> 00:57:15,881 Do you know about the murder, or any plan about it? 826 00:57:16,839 --> 00:57:17,996 How would I? 827 00:57:18,956 --> 00:57:22,668 And were you aware that your wife was in touch with Shadab? 828 00:57:22,956 --> 00:57:23,876 Yes. 829 00:57:25,038 --> 00:57:28,604 That was regarding Neeti and her custody. 830 00:57:28,797 --> 00:57:30,944 Did you know she has a son too? 831 00:57:31,498 --> 00:57:32,706 Not at first. 832 00:57:32,998 --> 00:57:34,366 Later, yes. 833 00:57:34,847 --> 00:57:37,666 And did you know that she tried to kill him thrice? 834 00:57:38,085 --> 00:57:39,666 What rubbish! 835 00:57:40,199 --> 00:57:42,198 Why would she kill her own son? 836 00:57:42,331 --> 00:57:45,576 Leo, in his statement said, that she tried to kill him thrice. 837 00:57:45,785 --> 00:57:48,210 This is ridiculous! What rot! 838 00:57:48,456 --> 00:57:50,666 Ishani is my wife, I know her. 839 00:57:50,811 --> 00:57:53,406 I mean... she's such a warm person. 840 00:57:55,246 --> 00:57:56,412 I still love her. 841 00:57:57,528 --> 00:58:01,528 She won't harm anyone, let alone her son and daughter. 842 00:58:05,246 --> 00:58:06,956 Victor raped Rina. 843 00:58:15,212 --> 00:58:16,856 Care for a drink? 844 00:58:22,605 --> 00:58:23,950 Cheers! 845 00:58:24,206 --> 00:58:25,076 Cheers. 846 00:58:30,411 --> 00:58:32,044 Last day, today, right? 847 00:58:33,996 --> 00:58:35,466 Tomorrow you're back. 848 00:58:36,536 --> 00:58:37,612 I'll miss you. 849 00:58:39,596 --> 00:58:43,399 Don't fake it. Seems like you won't be able to make do without me. 850 00:58:44,706 --> 00:58:45,976 You know something? 851 00:58:48,416 --> 00:58:49,540 You are beautiful. 852 00:58:50,436 --> 00:58:52,365 Your wife's sister is half a wife too, right? 853 00:58:52,666 --> 00:58:54,456 - Right? - What? 854 00:58:55,035 --> 00:58:56,261 Her better half. 855 00:59:01,706 --> 00:59:02,766 What? 856 00:59:08,639 --> 00:59:11,615 Move away, Ishani will be here any moment. 857 00:59:12,162 --> 00:59:14,695 There's time before she reaches. 858 00:59:16,971 --> 00:59:18,166 Listen to me. 859 00:59:19,289 --> 00:59:22,500 You know, I have this huge property... 860 00:59:23,144 --> 00:59:25,089 it's got a lot of shares. 861 00:59:26,168 --> 00:59:27,286 Ishani... 862 00:59:28,895 --> 00:59:30,196 my two sons... 863 00:59:30,376 --> 00:59:31,960 - Please! - Even Neeti. 864 00:59:33,936 --> 00:59:34,786 And... 865 00:59:35,376 --> 00:59:37,328 and now that you're here... 866 00:59:37,626 --> 00:59:39,425 I think I'll change my will. 867 00:59:41,416 --> 00:59:43,456 At least, fifty percent... 868 00:59:43,777 --> 00:59:45,114 goes to... 869 00:59:45,681 --> 00:59:46,954 Rina! 870 00:59:48,076 --> 00:59:49,946 Let's celebrate to that. 871 00:59:50,286 --> 00:59:51,278 Come! 872 00:59:53,046 --> 00:59:54,433 What is it? 873 00:59:57,304 --> 00:59:58,576 Please! 874 00:59:59,415 --> 01:00:00,706 Ishani will be here. 875 01:00:00,836 --> 01:00:01,746 Leave me! 876 01:00:02,706 --> 01:00:03,786 Leave me! 877 01:00:04,046 --> 01:00:05,036 Leave me! 878 01:00:07,826 --> 01:00:08,706 Leave me! 879 01:00:08,996 --> 01:00:10,036 What! 880 01:00:10,746 --> 01:00:12,076 Who told you that? 881 01:00:12,786 --> 01:00:13,666 Ishani. 882 01:00:14,116 --> 01:00:15,706 That's a blatant lie! 883 01:00:15,908 --> 01:00:17,746 Why would she say such a thing? I mean... 884 01:00:17,826 --> 01:00:20,106 she knows me... the kind of person I am! 885 01:00:20,286 --> 01:00:22,716 Then how did she get pregnant, Mr. Banerjee? 886 01:00:26,826 --> 01:00:28,040 That night... 887 01:00:29,376 --> 01:00:31,183 Ishani was not there. 888 01:00:32,206 --> 01:00:34,666 I was alone... a little drunk... 889 01:00:35,819 --> 01:00:37,286 and I was... err... 890 01:00:37,826 --> 01:00:40,578 probably watching a movie on television. 891 01:00:41,248 --> 01:00:42,416 Relaxed. 892 01:00:43,376 --> 01:00:44,718 Rina came in. 893 01:00:55,273 --> 01:00:57,076 Tonight's my last stay here. 894 01:01:00,572 --> 01:01:03,550 I'll go back to my apartment tomorrow. 895 01:01:04,496 --> 01:01:06,240 And I'll be alone again. 896 01:01:10,046 --> 01:01:12,184 Go to your room, please. 897 01:01:12,355 --> 01:01:13,778 You're drunk. 898 01:01:16,806 --> 01:01:19,175 Your sister's wife is half your wife, they say. 899 01:01:19,636 --> 01:01:20,558 Right? 900 01:01:22,356 --> 01:01:23,306 Listen... 901 01:01:24,239 --> 01:01:26,094 Ishani will be back any moment. 902 01:01:26,666 --> 01:01:29,254 And she'll be very angry... 903 01:01:30,185 --> 01:01:32,260 if she sees us like this. 904 01:01:32,416 --> 01:01:34,009 Please go to your room. 905 01:01:34,296 --> 01:01:36,496 There's time before she's back. 906 01:01:37,020 --> 01:01:39,035 Are you scared of her? 907 01:01:41,781 --> 01:01:47,095 Is she the only share holder of this huge property of yours? 908 01:01:48,917 --> 01:01:50,586 Your sons are there. 909 01:01:50,870 --> 01:01:52,416 Neeti is there. 910 01:01:52,692 --> 01:01:53,746 Right? 911 01:01:53,966 --> 01:01:55,482 I'm there too! 912 01:01:58,146 --> 01:01:59,246 Come on! 913 01:02:02,074 --> 01:02:04,416 - That's not right. - Come on! 914 01:02:10,995 --> 01:02:12,246 Go to your room. 915 01:02:12,808 --> 01:02:14,076 Go to your room. 916 01:02:16,828 --> 01:02:18,376 Go to your room. 917 01:02:19,036 --> 01:02:21,076 In some months Rina came to know... 918 01:02:21,307 --> 01:02:24,106 that she won't land a penny from Victor's property. 919 01:02:24,436 --> 01:02:26,531 Because he has two sons of his own. 920 01:02:26,746 --> 01:02:28,259 Rohit and Ronit. 921 01:02:28,430 --> 01:02:31,032 And majority of the shares will go to them. 922 01:02:31,826 --> 01:02:34,868 So she roped Rohit in. She went for Rohit. 923 01:02:38,876 --> 01:02:40,496 Is this seat taken? 924 01:02:42,994 --> 01:02:44,456 Not anymore. 925 01:02:45,374 --> 01:02:46,706 Who cares? 926 01:02:47,455 --> 01:02:50,336 - I'm sorry, what? - Erm... what's your name? 927 01:02:51,416 --> 01:02:52,666 I'm Rohit. 928 01:02:53,036 --> 01:02:54,286 Good for you. 929 01:02:54,956 --> 01:02:56,206 Excuse me? 930 01:02:56,996 --> 01:02:59,446 Good to meet you, I'm Rina. 931 01:03:01,876 --> 01:03:03,476 I'm not from here. 932 01:03:03,786 --> 01:03:05,226 I don't know anyone here. 933 01:03:05,915 --> 01:03:10,236 I know I am pretty, attractive, sexy, cute... 934 01:03:11,126 --> 01:03:12,326 And... 935 01:03:13,286 --> 01:03:15,566 you've got something on your lips. 936 01:03:16,246 --> 01:03:17,326 What! 937 01:03:17,525 --> 01:03:20,328 - Let me get that... - No! Thank you, I'll manage. 938 01:03:22,166 --> 01:03:23,936 So... err... what do you do? 939 01:03:25,626 --> 01:03:26,526 Nothing. 940 01:03:27,456 --> 01:03:28,326 Just... 941 01:03:28,996 --> 01:03:30,706 blowing my Dad's money. 942 01:03:32,830 --> 01:03:34,857 That's nice, I like it! 943 01:03:34,996 --> 01:03:37,763 - What? - Blowing your Dad's money? 944 01:03:41,706 --> 01:03:42,730 And you? 945 01:03:42,876 --> 01:03:46,396 I like to pick up rich kids, who blow their Dad's money, 946 01:03:46,668 --> 01:03:49,608 I like to make out with them and then kill them. 947 01:03:55,206 --> 01:03:56,786 I like that. You... 948 01:03:57,626 --> 01:03:59,706 you've a great sense of humor. 949 01:04:00,126 --> 01:04:02,956 I have a great sense of a lot of other things, dear. 950 01:04:03,916 --> 01:04:04,992 Really? 951 01:04:06,246 --> 01:04:07,076 So... 952 01:04:07,536 --> 01:04:08,967 do you have a boyfriend? 953 01:04:09,249 --> 01:04:10,826 No... I think... 954 01:04:11,826 --> 01:04:13,836 I think you mean, 'a girlfriend', don't you? 955 01:04:13,916 --> 01:04:15,626 No, no... a boyfriend. 956 01:04:16,286 --> 01:04:17,996 It's okay if you have a boyfriend. 957 01:04:18,189 --> 01:04:19,456 You can tell me... 958 01:04:19,667 --> 01:04:20,916 I don't care. 959 01:04:21,746 --> 01:04:24,076 Do I look... gay to you? 960 01:04:24,593 --> 01:04:26,706 How come you haven't kissed me as yet? 961 01:04:28,496 --> 01:04:30,206 Do you want me to kiss you? 962 01:04:32,036 --> 01:04:34,246 Do you take permission before you do... 963 01:04:34,326 --> 01:04:35,498 everything? 964 01:04:46,376 --> 01:04:47,956 Why're you here? 965 01:04:48,576 --> 01:04:50,261 You know Ishani doesn't like it. 966 01:04:50,493 --> 01:04:55,496 Is this about Ishani not liking it, or is it that you are jealous? 967 01:04:55,896 --> 01:04:57,066 About Rohit? 968 01:04:58,456 --> 01:05:01,968 Ishani saw the two of us together at the club that night. 969 01:05:02,766 --> 01:05:04,541 Must've told you. 970 01:05:08,062 --> 01:05:09,412 What do you want? 971 01:05:10,116 --> 01:05:11,246 Love. 972 01:05:12,126 --> 01:05:14,616 I'm extremely love-sick. 973 01:05:17,511 --> 01:05:20,754 But Ishani is alone jumbling it all up for me. 974 01:05:24,416 --> 01:05:25,286 Mother. 975 01:05:25,829 --> 01:05:27,076 Elder sister. 976 01:05:27,666 --> 01:05:28,916 Mother-in-law. 977 01:05:29,163 --> 01:05:30,226 All of it. 978 01:05:30,823 --> 01:05:33,896 How can she have all the love? 979 01:05:34,036 --> 01:05:35,726 - Tell me? - Stop it! 980 01:05:36,996 --> 01:05:38,036 Either Victor... 981 01:05:39,246 --> 01:05:40,496 or Rohit. 982 01:05:43,556 --> 01:05:46,119 Ishani has to give up one of you. 983 01:05:49,313 --> 01:05:51,016 My choice is... 984 01:05:53,210 --> 01:05:54,466 you! 985 01:05:56,127 --> 01:05:59,198 Victor Banerjee is better in bed than his son! 986 01:05:59,356 --> 01:06:00,576 Rina! 987 01:06:02,687 --> 01:06:03,956 Oh God! 988 01:06:09,496 --> 01:06:11,186 What's this on your face? 989 01:06:12,237 --> 01:06:13,576 Who is Rina? 990 01:06:14,956 --> 01:06:16,694 Who is Rina? 991 01:06:16,976 --> 01:06:18,449 Sister or daughter? 992 01:06:19,376 --> 01:06:20,696 We're sisters! 993 01:06:21,848 --> 01:06:23,206 Liar! 994 01:06:23,420 --> 01:06:25,376 You're lying! Tell me! 995 01:06:25,456 --> 01:06:26,706 - My daughter! - Liar! 996 01:06:26,876 --> 01:06:28,666 - My sister! - You're lying 997 01:06:28,746 --> 01:06:31,916 - I'm telling you she's my daughter! - You're lying again. 998 01:06:31,996 --> 01:06:33,746 Yes! Just kill me! 999 01:06:33,916 --> 01:06:35,576 Just kill me! 1000 01:06:35,916 --> 01:06:38,755 And kill Rina if you can too! 1001 01:06:39,286 --> 01:06:41,190 How do I tell you who she is? 1002 01:06:41,341 --> 01:06:46,007 Her father and my father are the same person. 1003 01:06:47,103 --> 01:06:49,007 Yes, she is my daughter. 1004 01:06:49,616 --> 01:06:51,376 I gave birth to her! 1005 01:06:52,627 --> 01:06:54,916 What do I call her, tell me? 1006 01:06:55,627 --> 01:06:58,166 You tell me, I'll call her my sister. 1007 01:06:58,306 --> 01:07:01,596 You tell me, I'll call her my daughter! 1008 01:07:06,624 --> 01:07:09,856 I haven't been able to figure out till today, Victor... 1009 01:07:10,416 --> 01:07:12,206 do I call her my sister... 1010 01:07:13,153 --> 01:07:14,706 or my daughter? 1011 01:07:17,706 --> 01:07:19,106 I don't know! 1012 01:07:22,376 --> 01:07:24,076 I don't know, Victor! 1013 01:07:33,787 --> 01:07:34,916 Have you seen 'China Town'? 1014 01:07:35,126 --> 01:07:35,996 Here? 1015 01:07:36,076 --> 01:07:37,286 In Mumbai? 1016 01:07:38,546 --> 01:07:40,836 - No, the film. - Director duo, Abbas Mustan? 1017 01:07:43,826 --> 01:07:45,226 Roman Polanski. 1018 01:07:46,457 --> 01:07:49,246 Ishani's character is exactly like Faye Dunaway. 1019 01:07:49,749 --> 01:07:51,786 I've heard that life imitates earth. 1020 01:07:52,206 --> 01:07:56,376 But this is the most complicated and nasty case I have ever faced. 1021 01:07:56,902 --> 01:07:59,359 I can see all the pieces in front of me. 1022 01:07:59,531 --> 01:08:02,386 But there is only one piece which is not fitting. 1023 01:08:02,876 --> 01:08:04,192 Why was she murdered? 1024 01:08:04,417 --> 01:08:05,714 What is the motive? 1025 01:08:09,495 --> 01:08:10,916 Let's call Leo. 1026 01:08:14,622 --> 01:08:16,525 Let's interrogate him again. 1027 01:08:16,968 --> 01:08:19,286 I don't think he is as innocent as he looks. 1028 01:08:22,628 --> 01:08:24,067 Listen, Honey... 1029 01:08:24,826 --> 01:08:30,585 we've been treating you nicely, doesn't mean we cannot change our behaviour. 1030 01:08:34,126 --> 01:08:34,996 Listen. 1031 01:08:36,826 --> 01:08:38,280 What are you hiding? 1032 01:08:41,826 --> 01:08:44,411 Look at me! Do you like men? 1033 01:08:47,496 --> 01:08:48,603 Do you like me? 1034 01:08:50,496 --> 01:08:51,396 No? 1035 01:08:52,916 --> 01:08:53,846 No? 1036 01:08:54,496 --> 01:08:57,176 Oh no! So he like's men. 1037 01:08:57,626 --> 01:09:00,376 Should I send somebody in? 1038 01:09:01,996 --> 01:09:02,953 Cool. 1039 01:09:04,010 --> 01:09:08,072 They've to open their mouth one day, why get into this fuss. 1040 01:09:22,076 --> 01:09:24,934 Rina had told Victor that she was pregnant. 1041 01:09:36,453 --> 01:09:39,536 The good news you've been earnestly waiting for... 1042 01:09:39,786 --> 01:09:41,961 today I've to come to you with it. 1043 01:09:43,596 --> 01:09:44,366 Here! 1044 01:09:44,446 --> 01:09:46,233 - To the good news! - It's alright. 1045 01:09:46,496 --> 01:09:47,826 You can keep it. 1046 01:09:48,916 --> 01:09:49,926 Please! 1047 01:09:56,786 --> 01:09:57,976 I'm pregnant. 1048 01:09:59,706 --> 01:10:03,046 Congratulations, Mr. Victor Banerjee! 1049 01:10:03,374 --> 01:10:06,536 You're about to be a proud grandfather. 1050 01:10:07,046 --> 01:10:08,656 You are going to be grandfather. 1051 01:10:09,766 --> 01:10:11,107 A grandpa, really? 1052 01:10:12,376 --> 01:10:14,076 Or maybe a proud father? 1053 01:10:15,286 --> 01:10:17,128 I'm really not sure. 1054 01:10:18,096 --> 01:10:20,028 I cannot figure out. 1055 01:10:21,326 --> 01:10:24,619 Actually the consecutive turn of events... 1056 01:10:24,876 --> 01:10:27,306 you, then Rohit... 1057 01:10:27,496 --> 01:10:29,206 then Rohit, then you again. 1058 01:10:29,916 --> 01:10:31,876 I think we need to do a DNA test. 1059 01:10:32,452 --> 01:10:35,866 Once that is done, everyone will know... 1060 01:10:36,364 --> 01:10:38,016 who the father of my baby is. 1061 01:10:38,736 --> 01:10:39,626 You? 1062 01:10:39,826 --> 01:10:40,996 Or your son? 1063 01:10:42,482 --> 01:10:45,036 The developments science has made... 1064 01:10:45,916 --> 01:10:47,196 But... 1065 01:10:47,516 --> 01:10:52,266 one person should know this news in its minute details. 1066 01:10:53,126 --> 01:10:54,217 Ishani. 1067 01:10:54,805 --> 01:10:56,706 What to call her? 1068 01:10:56,992 --> 01:10:57,996 My mother? 1069 01:10:58,166 --> 01:10:59,126 Or sister? 1070 01:10:59,500 --> 01:11:00,916 Or my mother-in-law? 1071 01:11:01,956 --> 01:11:03,416 Or just "Mrs. Banerjee"? 1072 01:11:04,666 --> 01:11:06,076 But I must tell her! 1073 01:11:06,469 --> 01:11:08,526 What a great news! 1074 01:11:09,166 --> 01:11:10,295 What do you want? 1075 01:11:10,576 --> 01:11:12,226 What do I want? 1076 01:11:13,496 --> 01:11:15,116 It depends Mr. Banerjee. 1077 01:11:16,496 --> 01:11:17,886 What's for sale here? 1078 01:11:19,706 --> 01:11:20,783 My body? 1079 01:11:21,286 --> 01:11:22,326 My silence? 1080 01:11:22,896 --> 01:11:24,246 Or my testimony? 1081 01:11:25,906 --> 01:11:28,376 Also, it is crucial to know... 1082 01:11:28,575 --> 01:11:32,111 how many zeroes does your bank balance have. 1083 01:11:38,206 --> 01:11:41,010 - Fill it up and fuck-off. - I'm not in the mood today. 1084 01:11:43,957 --> 01:11:44,996 Rina? 1085 01:11:45,784 --> 01:11:47,996 - You? Here? - Hi, baby! 1086 01:11:48,166 --> 01:11:50,456 I've some exciting news for us. 1087 01:11:50,626 --> 01:11:52,126 What news? 1088 01:11:52,724 --> 01:11:53,969 - I'm pregnant! - What! 1089 01:11:54,049 --> 01:11:55,132 Really? 1090 01:11:55,464 --> 01:11:56,854 Oh baby, I'm... 1091 01:11:57,076 --> 01:11:58,576 I'm so happy! 1092 01:12:02,477 --> 01:12:04,442 So, was she pregnant? 1093 01:12:10,586 --> 01:12:11,646 Be good. 1094 01:12:12,064 --> 01:12:13,656 You have to tell us the truth. 1095 01:12:14,146 --> 01:12:17,083 Otherwise even you will end up as a suspect. 1096 01:12:21,135 --> 01:12:22,316 - No. - What! 1097 01:12:22,961 --> 01:12:26,606 Just now you said that Rina herself told you this. 1098 01:12:26,901 --> 01:12:30,436 And even Leo said that he had told him the same thing. 1099 01:12:30,737 --> 01:12:31,936 Yes, but... 1100 01:12:32,482 --> 01:12:35,206 later on when I asked her to go for a check-up... 1101 01:12:35,976 --> 01:12:37,126 Why, Rina? 1102 01:12:38,327 --> 01:12:40,756 Why did you lie about your pregnancy? 1103 01:12:45,476 --> 01:12:46,686 Answer me! 1104 01:12:49,476 --> 01:12:50,516 I'm sorry. 1105 01:12:51,603 --> 01:12:52,936 ''Sorry''? 1106 01:12:53,606 --> 01:12:54,696 No, Rina! 1107 01:12:55,856 --> 01:12:58,016 You have to answer me. 1108 01:12:58,926 --> 01:13:00,708 Why did you lie? 1109 01:13:08,873 --> 01:13:10,026 For you. 1110 01:13:10,726 --> 01:13:11,526 As in? 1111 01:13:12,156 --> 01:13:13,686 To have you. 1112 01:13:14,601 --> 01:13:17,936 I knew your father wouldn't accept our relationship. 1113 01:13:18,254 --> 01:13:19,576 That's why I lied. 1114 01:13:21,857 --> 01:13:24,139 I did not have any other way out. 1115 01:13:25,196 --> 01:13:27,946 I wanted to create pressure on Mr. Banerjee. 1116 01:13:29,691 --> 01:13:31,592 I cannot lose you. 1117 01:13:33,593 --> 01:13:35,001 Trust me, please? 1118 01:13:35,735 --> 01:13:37,906 I didn't have any other intention. 1119 01:13:39,034 --> 01:13:40,496 It's only for you. 1120 01:13:41,867 --> 01:13:42,906 I love you! 1121 01:13:47,935 --> 01:13:49,326 I love you too! 1122 01:13:50,636 --> 01:13:52,903 Why do you think she was murdered? 1123 01:13:54,766 --> 01:13:55,626 I don't know. 1124 01:13:58,176 --> 01:13:59,596 When she went missing, I... 1125 01:13:59,826 --> 01:14:02,006 I asked Ishani about her whereabouts. 1126 01:14:02,946 --> 01:14:03,906 She told me that... 1127 01:14:04,656 --> 01:14:06,442 Rina has broken off with me. 1128 01:14:06,946 --> 01:14:09,096 Later I received an SMS from Rina... 1129 01:14:09,506 --> 01:14:10,746 confirming the same. 1130 01:14:10,970 --> 01:14:11,986 Did you believe that? 1131 01:14:12,397 --> 01:14:13,156 No. 1132 01:14:13,696 --> 01:14:16,326 Then I came and told my Dad that couldn't trace Rina. 1133 01:14:17,196 --> 01:14:19,036 He said the same thing as Ishani, 1134 01:14:19,406 --> 01:14:22,094 that Rina had broken off with me. 1135 01:14:24,125 --> 01:14:25,866 What did you do next? 1136 01:14:27,984 --> 01:14:29,672 I went to the Police Station. 1137 01:14:30,298 --> 01:14:32,550 But they wouldn't even take my complaint. 1138 01:14:32,826 --> 01:14:33,656 And then? 1139 01:14:33,866 --> 01:14:38,366 Then I tried to find her on Facebook and on other social networking sites. 1140 01:14:38,654 --> 01:14:42,036 I even had my friends visit the universities in San Francisco. 1141 01:14:42,463 --> 01:14:43,786 They couldn't find her. 1142 01:14:44,656 --> 01:14:46,616 Then, one day... 1143 01:14:47,439 --> 01:14:48,946 while going through her stuff, I... 1144 01:14:49,156 --> 01:14:50,536 I found her passport. 1145 01:14:50,946 --> 01:14:54,036 Was it sometime in February, 2013? 1146 01:14:56,941 --> 01:14:58,196 Yes. But... 1147 01:14:58,366 --> 01:14:59,966 how did you know that? 1148 01:15:00,916 --> 01:15:05,286 Because around that time, a huge amount was put into your account... 1149 01:15:05,366 --> 01:15:06,906 from an offshore account. 1150 01:15:11,929 --> 01:15:13,576 He's too powerful. 1151 01:15:14,985 --> 01:15:17,616 You can do nothing to him. 1152 01:15:18,116 --> 01:15:21,203 When I asked Ishani if she had killed Rina... 1153 01:15:21,836 --> 01:15:24,989 she took me to a mental asylum in Pune. 1154 01:15:26,586 --> 01:15:30,276 And she threatened to lock me in there forever. 1155 01:15:31,756 --> 01:15:34,989 She had hired someone to kill me as well. 1156 01:15:36,234 --> 01:15:38,005 Then I hid from her. 1157 01:15:38,683 --> 01:15:41,250 Ishani left no stone unturned to look for me. 1158 01:15:41,582 --> 01:15:43,283 But she failed. 1159 01:15:45,324 --> 01:15:47,593 Pocha, are you that foolish? 1160 01:15:48,486 --> 01:15:50,796 Why keep a gun at your own place? 1161 01:15:51,106 --> 01:15:54,103 Sir, why would I? There was order. 1162 01:15:54,276 --> 01:15:55,366 From? 1163 01:15:56,556 --> 01:15:58,113 What did you tell the reporter? 1164 01:15:58,303 --> 01:16:01,496 Sir, I swear on God, I didn't say anything. 1165 01:16:01,976 --> 01:16:03,446 Want to listen to a story? 1166 01:16:04,126 --> 01:16:05,286 Listen. 1167 01:16:06,196 --> 01:16:06,896 Sir... 1168 01:16:06,976 --> 01:16:09,416 let me just make you have a word on the phone? 1169 01:16:09,496 --> 01:16:14,246 On an island, there once lived a Bengali frog and a scorpion. 1170 01:16:14,785 --> 01:16:18,638 Global warming increased the water level. Scorpio saw the danger. 1171 01:16:18,787 --> 01:16:21,148 He told the frog, "You know how to swim..." 1172 01:16:21,228 --> 01:16:22,746 "Take me to the neighbouring island." 1173 01:16:22,866 --> 01:16:24,066 The frog said, "Oh come on." 1174 01:16:24,146 --> 01:16:26,389 "The moment I take you onto my shoulder, you'll sting me." 1175 01:16:26,506 --> 01:16:30,409 The scorpion said, ''If I sting you, we both will drown." 1176 01:16:30,926 --> 01:16:33,476 "I swear I won't sting you, brother from an offshore account." 1177 01:16:33,668 --> 01:16:36,416 Sir, please... I was just... 1178 01:16:37,226 --> 01:16:40,485 - Trust me I had instructions. - Show me the stuff first. 1179 01:18:44,419 --> 01:18:45,912 Coming back to the story. 1180 01:18:46,509 --> 01:18:48,999 All the idiots left the island when the water level increased. 1181 01:18:50,779 --> 01:18:54,450 The frog jumped into the water with the scorpion on his back. 1182 01:18:54,949 --> 01:18:57,919 He swam and swam, now the island was near. 1183 01:18:59,319 --> 01:19:03,679 The frog realized the scorpion had stung him on the shoulder. 1184 01:19:04,249 --> 01:19:07,513 He said, "Now we're both in danger, what have you done!" 1185 01:19:07,829 --> 01:19:11,299 Scorpion said, "Old habits die hard." 1186 01:19:11,605 --> 01:19:13,729 "I'll do what I'm used to doing." 1187 01:19:14,201 --> 01:19:16,729 "Let us drown if so happens." 1188 01:19:17,819 --> 01:19:20,959 If I am the frog, what are you then? 1189 01:19:22,255 --> 01:19:25,799 Scorpion. 1190 01:19:27,583 --> 01:19:29,679 Sir, I won't open my mouth. 1191 01:19:30,767 --> 01:19:34,199 I know Pocha, that you won't open your mouth. 1192 01:20:12,361 --> 01:20:13,999 I'm not the frog. 1193 01:20:14,819 --> 01:20:16,014 I'm the scorpion. 1194 01:20:17,336 --> 01:20:20,229 When did you come to know the truth, Mrs. Banerjeee? 1195 01:20:22,179 --> 01:20:23,989 Victor told me himself, that day. 1196 01:20:26,609 --> 01:20:28,069 Damn it! Damn it! 1197 01:20:28,622 --> 01:20:29,589 Damn it! 1198 01:20:33,869 --> 01:20:35,199 I'm done for! 1199 01:20:36,959 --> 01:20:38,539 Forget property. 1200 01:20:39,829 --> 01:20:42,149 My goodwill of so many years, all gone. 1201 01:20:42,489 --> 01:20:43,609 Finished! 1202 01:20:44,829 --> 01:20:45,899 What happened? 1203 01:20:46,609 --> 01:20:47,829 Tell me? 1204 01:20:48,489 --> 01:20:51,489 Why're you behaving like this? You'll fall ill! 1205 01:20:53,029 --> 01:20:55,489 The child Rina is carrying... 1206 01:20:57,329 --> 01:20:58,899 it's not Rohits'. 1207 01:21:01,149 --> 01:21:02,069 Then? 1208 01:21:03,109 --> 01:21:03,899 Who's is it? 1209 01:21:05,899 --> 01:21:06,859 Tell me? 1210 01:21:08,279 --> 01:21:09,449 What? 1211 01:21:10,446 --> 01:21:12,399 Why are you silent? Tell me? 1212 01:21:15,960 --> 01:21:16,819 Mine! 1213 01:21:22,779 --> 01:21:23,549 I'm sorry! 1214 01:21:23,986 --> 01:21:24,779 Ishani! 1215 01:21:25,279 --> 01:21:27,419 I'm sorry! I'm sorry! 1216 01:21:27,695 --> 01:21:29,709 I'm sorry! I'm sorry! 1217 01:21:30,950 --> 01:21:32,239 - I'm sorry! - What've you done? 1218 01:21:32,319 --> 01:21:33,339 I'm sorry! 1219 01:21:33,872 --> 01:21:36,069 I made a mistake, I'm so sorry! 1220 01:21:36,399 --> 01:21:38,039 What have you done, Victor! 1221 01:21:38,859 --> 01:21:39,949 My God! 1222 01:21:43,579 --> 01:21:44,659 Ishani. 1223 01:21:46,371 --> 01:21:49,559 - I fell into the trap! - Oh God! 1224 01:21:50,319 --> 01:21:51,148 I'm sorry! 1225 01:21:52,739 --> 01:21:53,489 Please! 1226 01:21:53,689 --> 01:21:55,199 Please look at me? 1227 01:21:55,349 --> 01:21:57,439 Please look at me? Please! 1228 01:21:57,737 --> 01:21:59,029 Look at me. 1229 01:22:01,559 --> 01:22:03,129 I made a mistake. 1230 01:22:08,779 --> 01:22:09,799 See. 1231 01:22:11,823 --> 01:22:15,149 Ishani, you know Rina. 1232 01:22:15,653 --> 01:22:17,249 She won't spare us. 1233 01:22:18,498 --> 01:22:19,849 She'll finish me. 1234 01:22:21,239 --> 01:22:22,009 Yeah. 1235 01:22:22,459 --> 01:22:25,949 Then she'll kill you all your life, bit by bit. 1236 01:22:26,149 --> 01:22:28,039 We've to do something. 1237 01:22:29,149 --> 01:22:30,854 What have you done? 1238 01:22:31,026 --> 01:22:32,469 I'm so sorry! 1239 01:22:33,449 --> 01:22:35,489 Now think about what to do? 1240 01:22:37,279 --> 01:22:39,489 We've to remove here from here. 1241 01:22:39,849 --> 01:22:42,806 If the need be, completely. 1242 01:22:43,430 --> 01:22:44,899 We've to erase her. 1243 01:22:45,573 --> 01:22:47,079 You've given birth to her. 1244 01:22:47,449 --> 01:22:48,609 That's true. 1245 01:22:48,859 --> 01:22:51,159 But she is not your love-child. 1246 01:22:54,339 --> 01:22:55,729 She's not Neeti. 1247 01:22:57,754 --> 01:23:00,569 You don't love her, do you? 1248 01:23:00,848 --> 01:23:03,199 She too doesn't love you. Does she respect you? 1249 01:23:03,424 --> 01:23:05,462 Does she have any feelings for you? 1250 01:23:05,579 --> 01:23:07,216 She's just using you, right? 1251 01:23:07,359 --> 01:23:08,409 Yes. 1252 01:23:09,369 --> 01:23:10,956 She's done this. 1253 01:23:11,239 --> 01:23:12,819 Oh God! 1254 01:23:12,989 --> 01:23:14,259 Listen to me. 1255 01:23:14,775 --> 01:23:16,819 We don't have another way. 1256 01:23:18,497 --> 01:23:19,609 I'm sorry. 1257 01:23:23,131 --> 01:23:26,299 - Ishani, please do something. - Calm down! 1258 01:23:26,517 --> 01:23:28,449 - Calm down. - Please do something. 1259 01:23:29,859 --> 01:23:31,059 Please do something. 1260 01:23:43,319 --> 01:23:44,489 Hello? 1261 01:23:45,199 --> 01:23:47,109 'It was at that time when...' 1262 01:23:47,453 --> 01:23:50,749 'I discovered about Ramcharan's underworld connections.' 1263 01:23:52,096 --> 01:23:55,239 'And Shadab too was calling for money.' 1264 01:23:55,489 --> 01:23:59,669 'He was asking for a loan from me, he was desperate to meet Neeti too.' 1265 01:24:00,109 --> 01:24:01,808 'I took advantage of all that.' 1266 01:24:03,448 --> 01:24:07,259 That's enough, Mrs. Banerjee, now please take rest. 1267 01:24:08,039 --> 01:24:09,839 You really need some rest. 1268 01:24:10,891 --> 01:24:12,949 Haven't you seen, in Chess... 1269 01:24:13,211 --> 01:24:16,620 the King and Minister sit and watch as the soldiers do the job. 1270 01:24:16,991 --> 01:24:19,949 You're nothing but a soldier in this entire game. 1271 01:24:20,529 --> 01:24:22,912 And I must inform you about this... 1272 01:24:23,261 --> 01:24:26,989 then you can rest in peace. 1273 01:24:27,919 --> 01:24:29,899 Rina was not pregnant. 1274 01:24:32,127 --> 01:24:35,109 At least that's what the forensic report says. 1275 01:24:37,269 --> 01:24:38,455 See you. 1276 01:24:52,815 --> 01:24:56,516 Want a three bedroom flat? Here, take it! 1277 01:24:56,779 --> 01:24:59,609 - Want to kill my daughter? - Hold her! 1278 01:25:01,569 --> 01:25:02,771 Kill her! 1279 01:25:04,106 --> 01:25:05,449 Kill her! 1280 01:25:05,529 --> 01:25:06,639 Kill her! 1281 01:25:08,359 --> 01:25:09,549 Kill her! 1282 01:25:35,029 --> 01:25:36,405 Make it fast. 1283 01:25:42,701 --> 01:25:44,279 Right here... this place. 1284 01:25:46,649 --> 01:25:49,909 Ramcharan, don't think about money right now, do it. 1285 01:25:49,989 --> 01:25:53,445 - Not in this much money. - We'll get caught! 1286 01:25:53,578 --> 01:25:56,299 - No! - Listen to me, Ramcharan! 1287 01:25:56,557 --> 01:25:58,085 1.5 lacs is too little. 1288 01:25:58,217 --> 01:26:00,067 I want more money. 1289 01:26:00,205 --> 01:26:02,369 - Pick up! Hit it! - I'm in a soup. 1290 01:26:02,449 --> 01:26:03,689 Hit on her face. 1291 01:26:09,752 --> 01:26:11,359 Oh, I am in a soup! 1292 01:26:16,399 --> 01:26:17,834 Hurry up... 1293 01:26:18,215 --> 01:26:20,844 someone's calling you. Pick it up! 1294 01:26:21,017 --> 01:26:22,329 Take the call! 1295 01:26:35,909 --> 01:26:37,489 Yes, son. 1296 01:26:38,029 --> 01:26:39,359 What's up? 1297 01:26:39,489 --> 01:26:40,569 What are you doing? 1298 01:26:41,529 --> 01:26:42,859 - Take the Goddamn hammer! - Did you do your homework? 1299 01:26:43,129 --> 01:26:44,279 Strike it! 1300 01:26:44,463 --> 01:26:46,169 Hope you're not pestering your mother. 1301 01:26:46,779 --> 01:26:48,609 - Put it in the suitcase. - No mischief. 1302 01:26:48,689 --> 01:26:50,569 Don't pester your mother, okay? 1303 01:26:50,819 --> 01:26:52,539 Put it in the suitcase! 1304 01:26:53,069 --> 01:26:54,649 Shadab, come on! 1305 01:27:15,399 --> 01:27:17,789 'Money may not buy you happiness.' 1306 01:27:18,191 --> 01:27:21,569 'But it surely can solve a lot of problems.' 1307 01:27:21,729 --> 01:27:22,569 Sir. 1308 01:27:22,819 --> 01:27:24,359 The CBI is here.90224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.