All language subtitles for Dark Matters_ Twisted But True - 01x03 - Sexy Secret Agent, Full Body Transplant, Honey I Nuked the Planet.DiVERGE.Portuguese (Brazilian).edit.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,870
Esta é sua primeira e
única advertência
2
00:00:03,910 --> 00:00:06,920
Em sua tela, histórias dramatizadas
de pesquisas científicas
3
00:00:06,960 --> 00:00:12,430
que alguns podem achar
controverso e perturbador
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,910
Recomendamos aos espectadores
manterem distância
5
00:00:16,140 --> 00:00:18,010
Perguntas a fazer.
6
00:00:18,010 --> 00:00:20,700
Perguntas que você
não tem que fazer.
7
00:00:20,700 --> 00:00:24,120
Experiências que
não tinham que acontecer.
8
00:00:24,121 --> 00:00:25,121
Portas...
9
00:00:27,220 --> 00:00:29,140
que deveriam ficar
fechadas para sempre.
10
00:00:29,960 --> 00:00:33,200
DARK MATTERS
Distorcido mas verdadeiro
S01E03
11
00:00:33,201 --> 00:00:35,201
Tradução e sincronia:
marcrip
12
00:00:35,080 --> 00:00:39,580
Na ciência, as boas ou más intenções
não garantem resultados.
13
00:00:40,250 --> 00:00:43,180
Não importa como,
ou por que é obtido?
14
00:00:44,021 --> 00:00:46,700
O conhecimento tem
o poder por si mesmo.
15
00:00:47,160 --> 00:00:50,390
Vou apresentar três histórias
de experiências
16
00:00:50,390 --> 00:00:53,220
de consequências imprevistas.
17
00:00:55,080 --> 00:00:57,740
Há um homem que pensou
que podia trocar cabeças
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,740
e um cientista brilhante
19
00:01:02,570 --> 00:01:06,320
envolvido num plano nuclear,
que poderia destruir o planeta.
20
00:01:06,450 --> 00:01:07,570
Mas primeiro
21
00:01:07,570 --> 00:01:10,010
conheceremos uma
espiã-bomba supersexy
22
00:01:10,390 --> 00:01:12,010
que acreditava ser uma
dona-de-casa
23
00:01:13,720 --> 00:01:15,360
ou seria o contrário?
24
00:01:17,990 --> 00:01:20,360
Podem duas pessoas
viverem no mesmo corpo?
25
00:01:21,340 --> 00:01:23,690
Poderia ter uma identidade
secreta sem saber?
26
00:01:24,590 --> 00:01:27,230
Qual das duas seria
o sua verdadeira?
27
00:01:30,060 --> 00:01:31,010
Candy Jones,
28
00:01:31,980 --> 00:01:33,560
nos anos 40 e 50
29
00:01:33,570 --> 00:01:36,840
ela era uma das mais famosas
modelos pin up.
30
00:01:38,000 --> 00:01:40,330
Mas ela achava que havia
alguém mais
31
00:01:40,330 --> 00:01:42,330
vivendo em sua cabeça.
32
00:01:42,330 --> 00:01:45,330
Uma personalidade criada
para transformá-la
33
00:01:45,330 --> 00:01:46,740
em uma arma.
34
00:01:48,260 --> 00:01:51,230
Quem era a verdadeira
Candy Jones?
35
00:01:51,442 --> 00:01:56,543
A AGENTE SECRETA SEXY
36
00:02:00,870 --> 00:02:04,340
Candy era recém casada com seu
segundo marido, John Neble.
37
00:02:05,546 --> 00:02:08,924
Quando os franceses querem
aparecer, apertam a rolha.
38
00:02:12,670 --> 00:02:14,700
Candy é uma ex-modelo.
39
00:02:14,701 --> 00:02:18,039
Neble é um popular apresentador
de rádio de Nova York.
40
00:02:18,040 --> 00:02:20,980
É um casal conectado
ao mundo das celebridades.
41
00:02:26,110 --> 00:02:29,850
Eles eram casados há muito tempo
antes que a nova esposa de John
44
00:02:36,440 --> 00:02:37,800
E assustadoras.
45
00:02:42,131 --> 00:02:43,868
Tudo bem. Sinto muito.
46
00:02:44,812 --> 00:02:48,381
Dane-se.
É bobagem minha.
47
00:02:50,950 --> 00:02:54,360
Durante esses episódios,
Candy parece uma pessoa diferente.
48
00:03:02,977 --> 00:03:07,435
Cada vez parece mais ausente,
como se estivesse em transe.
49
00:03:11,960 --> 00:03:16,410
Nebel fica desesperado por descobrir
o que acontece à sua mulher.
50
00:03:25,610 --> 00:03:29,580
Ele aprendeu hipnose de
um convidado de seu programa.
51
00:03:29,930 --> 00:03:33,130
Neble decide que
poderia funcionar com Candy.
52
00:03:36,310 --> 00:03:39,470
A hipnose é um
processo psicológico
53
00:03:39,470 --> 00:03:44,430
que orienta uma pessoa a
um estado alterado de consciência.
54
00:03:45,770 --> 00:03:49,140
Simplesmente distrai
a mente consciente.
55
00:03:52,100 --> 00:03:54,840
Candy rapidamente entra em transe.
56
00:03:57,400 --> 00:04:01,690
Mantenha-se calma.
Só relaxe.
57
00:04:01,690 --> 00:04:03,690
Só escute a minha voz.
58
00:04:06,150 --> 00:04:08,400
Qual é o seu nome?
59
00:04:10,680 --> 00:04:13,410
Meu nome é Arleen Grant.
60
00:04:13,770 --> 00:04:15,410
Trabalho para a CIA.
61
00:04:16,310 --> 00:04:17,780
O quê?
62
00:04:20,260 --> 00:04:21,940
Fazendo o quê?
63
00:04:22,470 --> 00:04:24,470
Eu sou uma agente secreta.
64
00:04:24,470 --> 00:04:27,950
Treinada para matar em
apoio a interrogatórios e torturas.
65
00:04:32,590 --> 00:04:37,150
Quando retorna de seu estado
hipnótico, Candy Jones confronta-se
66
00:04:37,150 --> 00:04:40,230
com a gravação de alguém
de que ela nunca ouviu.
67
00:04:58,460 --> 00:05:01,610
Candy é hipnotizada
repetidamente
68
00:05:01,610 --> 00:05:05,600
e, lentamente, descreve
seus 12 anos antes da indução
69
00:05:05,600 --> 00:05:07,600
no mundo dos espiões.
70
00:05:10,150 --> 00:05:13,170
Então Arleen,
71
00:05:13,170 --> 00:05:17,150
como se envolveu com a CIA?
72
00:05:17,990 --> 00:05:20,520
Estava completamente desesperada
depois no meu divórcio,
73
00:05:20,520 --> 00:05:23,760
quebrada, com dois filhos.
74
00:05:23,760 --> 00:05:27,460
Esse vizinho do lado
era militar.
75
00:05:27,460 --> 00:05:30,020
Disse que poderia ganhar dinheiro
só entregando uma carta
76
00:05:30,020 --> 00:05:32,400
a um homem chamado
Dr. Jansen
77
00:05:32,400 --> 00:05:34,400
Assim eu fiz.
78
00:05:50,540 --> 00:05:54,750
Olá, Srta. Jones!
Por favor, entre.
79
00:05:56,410 --> 00:05:59,190
Um prazer conhecê-lo, doutor.
80
00:05:59,190 --> 00:06:02,030
Gilbert Jensen.
Por favr, sente-se.
81
00:06:02,900 --> 00:06:04,470
Sob hipnose,
82
00:06:04,470 --> 00:06:08,510
Candy nunca disse que o
Dr. Jansen trabalhou para a CIA.
83
00:06:09,460 --> 00:06:12,350
É que viaja muito.
84
00:06:12,870 --> 00:06:15,190
Que bom que chegou a tempo.
85
00:06:15,850 --> 00:06:18,810
Foi uma longa jornada
86
00:06:18,810 --> 00:06:21,740
e agora se sente cansada
87
00:06:21,740 --> 00:06:23,740
esgotada
88
00:06:23,740 --> 00:06:26,710
fechando os grandes olhos azuis
89
00:06:26,710 --> 00:06:31,620
se preparando para relaxar
em um sono bem profundo.
90
00:06:34,720 --> 00:06:38,810
As experiências com hipnose foram realmente
muito úteis para as agências do governo.
91
00:06:39,450 --> 00:06:43,900
A CIA realizou experiências de controle
mental dos anos 60 até início do 70.
92
00:06:45,590 --> 00:06:48,610
tudo projetado para o controle
da mente e lavagem cerebral
93
00:06:48,610 --> 00:06:52,500
como influenciar o comportamento.
94
00:06:52,500 --> 00:06:57,050
Em 1972, quando Neble
hipnotizou Candy Jones,
95
00:06:57,050 --> 00:07:00,280
essa informação ainda
era confidencial.
96
00:07:00,280 --> 00:07:03,620
Só alguém de dentro
da CIA saberia.
97
00:07:04,700 --> 00:07:08,680
Seria possível que o Dr. Jensen
transformasse Candy Jones
98
00:07:08,680 --> 00:07:10,680
durante uma lavagem cerebral,
em uma "agente sonâmbula"?
99
00:07:11,310 --> 00:07:14,810
A ideia era certamente
conhecida pelo público
100
00:07:14,810 --> 00:07:17,340
mas só na ficção
101
00:07:17,341 --> 00:07:19,479
como "Candidato da Manchúria".
102
00:07:19,930 --> 00:07:25,250
Os primeiros candidatos vieram dos
prisioneiros da guerra EUA x Coréia.
103
00:07:25,250 --> 00:07:29,050
Quando eram capturados pelos
chineses, um deles se transformou
104
00:07:29,050 --> 00:07:31,430
em um desses assassinos
sem seu conhecimento.
105
00:07:31,430 --> 00:07:34,820
Se isso funciona
além da realidade
106
00:07:34,820 --> 00:07:40,030
teriam feito de Candy a agente
secreta perfeita da Guerra Fria.
107
00:07:40,040 --> 00:07:46,040
Se tivessem êxito na criação desses
candidatos as possibilidades são infinitas.
108
00:07:46,080 --> 00:07:49,780
Teria uma pessoa que
possa cometer assassinatos
109
00:07:49,780 --> 00:07:53,260
e qualquer outro
trabalho importante.
110
00:07:53,770 --> 00:07:58,310
E se forem apanhados,
não haveria problemas
111
00:07:58,310 --> 00:08:01,100
porque nem eles mesmos
saberiam o que fizeram.
112
00:08:01,100 --> 00:08:04,390
É a melhor ferramenta para
qualquer agência de espiões.
113
00:08:04,390 --> 00:08:08,410
Poderia o Dr. Jansen ter criado
a segunda personalidade?
114
00:08:08,420 --> 00:08:13,140
Foi encoberto por 12 anos até
que Neble conheceu Arleen.
115
00:08:15,140 --> 00:08:19,900
Essa estranha viagem dentro
da mente subconciente
116
00:08:19,900 --> 00:08:24,580
está por desvendar
um novo mundo de segredos.
117
00:08:28,140 --> 00:08:34,050
A bela esposa de John Nebel
está lhe escondendo segredos.
118
00:08:35,590 --> 00:08:38,670
Tendo uma vida dupla
com outro nome.
119
00:08:41,380 --> 00:08:44,120
Pior é não acreditar
que sejam só segredos.
120
00:08:44,120 --> 00:08:49,150
Ela acredita que tenha sido vítima de
experiências secretas de controle mental.
121
00:08:51,710 --> 00:08:57,850
A CIA pensava que a hipnose seria útil
para a ideia de usar sugestão pós-hipnótica.
122
00:08:57,890 --> 00:09:02,930
As sugestões pós-hipnóticas são gatilhos
que disparam uma ação inconsciente
123
00:09:02,930 --> 00:09:04,930
que se leva a fazer
sem perguntar.
124
00:09:07,630 --> 00:09:12,030
Imagine que plante em alguém
no governo chinês, que pensa que
125
00:09:12,030 --> 00:09:14,030
está lá a trabalhar
para o governo chinês.
126
00:09:14,030 --> 00:09:17,750
Eles levantam o telefone um dia
e escutam "cachorro vermelho"
127
00:09:17,750 --> 00:09:23,240
e esta é uma sugestão pós-hipnótica
que faz funcionar um plano secreto.
128
00:09:24,050 --> 00:09:29,980
O aspecto mais poderoso dessa hipnose
é que a pessoa não terá memória
129
00:09:29,980 --> 00:09:32,220
do evento hipnótico.
130
00:09:33,410 --> 00:09:37,440
Embora eles fossem
interrogados,
131
00:09:37,440 --> 00:09:40,240
eles não teriam ideia
do que aconteceu.
132
00:09:45,340 --> 00:09:49,140
O alter ego de Candy Jones,
Arleen Grant
133
00:09:49,140 --> 00:09:52,590
disse que foi treinada
no uso de explosivos.
134
00:09:54,290 --> 00:09:56,150
Resistência a interrogatório
135
00:09:58,900 --> 00:10:01,320
incluindo matar
com suas próprias mãos.
136
00:10:02,638 --> 00:10:04,103
Ok, chega.
137
00:10:07,263 --> 00:10:08,713
Excelente!
138
00:10:09,934 --> 00:10:11,173
Muito bom.
139
00:10:13,530 --> 00:10:17,750
A CIA realmente acha que a hipnose
pode ser poderosa o suficiente
140
00:10:17,750 --> 00:10:19,790
para fazer alguém matar.
141
00:10:19,790 --> 00:10:24,680
A CIA fazia experiências em
secretários que eram hipnotizados
142
00:10:24,680 --> 00:10:28,330
e eram utlizados para retirar
ou enviar documentos,
143
00:10:28,430 --> 00:10:33,537
transferir bombas a outras pessoas ou
inclusive disparar em outro ser humano.
144
00:10:33,537 --> 00:10:37,760
Quando eu dizer:
"abra seus olhos", você abra-os.
145
00:10:39,850 --> 00:10:41,522
Abra seus olhos.
146
00:10:47,580 --> 00:10:52,100
Os arquivos confidenciais
da CIA coincidem
147
00:10:52,180 --> 00:10:56,680
em alguns aspectos, com o alter ego
de Candy Jones, Arleen Grant.
148
00:10:58,720 --> 00:11:03,630
Arleen descreve uma missão
em Taiwan em 1966.
149
00:11:06,350 --> 00:11:10,130
Ela foi capturada e
torturada com eletricidade
150
00:11:10,130 --> 00:11:14,650
mas Candy não tem lembranças
das ações e da sua missão.
151
00:11:14,650 --> 00:11:17,400
Seus captores
finalmente a libertaram.
152
00:11:25,190 --> 00:11:28,000
O marido de Candy está
convencido da história
153
00:11:28,000 --> 00:11:33,700
mas quando o torna público
em 1976, há alguns mais.
154
00:11:34,850 --> 00:11:38,290
Alguns dizem que não foi
a CIA que programou Candy Jones.
155
00:11:38,290 --> 00:11:41,140
Só escuta minha voz.
156
00:11:41,180 --> 00:11:44,605
John, mesmo com ou
sem o conhecimento,
157
00:11:44,605 --> 00:11:48,430
pode ter plantado falsas memórias
durante a hipnose
158
00:11:49,790 --> 00:11:55,700
mas poderia a identidade secreta
vir do subconsciente de Candy?
159
00:11:57,020 --> 00:12:01,450
Próximo ao casamento, Candy começou a
mostrar sintomas de transtorno dissociativo.
160
00:12:01,690 --> 00:12:04,550
Mudanças bruscas no comportamento,
161
00:12:04,551 --> 00:12:08,549
mudanças bastante dramáticas no
comportamento e amnésia nesses episódios.
162
00:12:08,550 --> 00:12:11,560
O nome do alter ego de
Candy Jones, Arleen
163
00:12:11,700 --> 00:12:13,370
é seu próprio nome
de criança.
164
00:12:16,980 --> 00:12:21,370
Arleen também é o nome que ela
deu a um amigo imaginário que criou
165
00:12:21,370 --> 00:12:25,590
quando era muito pequena, para
ajudar a lidar com uma infância traumática.
166
00:12:27,944 --> 00:12:33,010
Ok, menina, você vai ficar aqui
até se comportar.
167
00:12:33,580 --> 00:12:39,160
Talvez a agente secreta Arleen Grant
não fosse criação da CIA.
168
00:12:39,970 --> 00:12:45,360
Talvez tenha personalidade dividida
criando Arleen para fugir da realidade.
169
00:12:47,990 --> 00:12:52,700
Mas é possível que as
duas histórias sejam verdade.
170
00:12:54,190 --> 00:12:57,920
O transtorno de personalidade dividida
poderia torná-la o sujeito ideal
171
00:12:58,210 --> 00:13:01,830
para criar uma espiã que
não sabia que era espiã.
172
00:13:03,100 --> 00:13:04,550
Uma Candidata da Manchúria.
173
00:13:05,350 --> 00:13:08,510
A CIA estava interessada
em múltiplas personalidades
174
00:13:08,510 --> 00:13:10,570
o que é transtorno dissociativo.
175
00:13:10,570 --> 00:13:13,590
Porque é um pilar fundamental
para os Candidatos da Manchúria.
176
00:13:13,590 --> 00:13:17,870
Se tem alguém que é dissociativo
pode-se desenvolver e expandir.
177
00:13:17,870 --> 00:13:23,850
Pode criar diferentes níveis e códigos de
acesso e usar na pessoa em operações.
178
00:13:27,610 --> 00:13:31,160
Um ano depois que Candy
revelou sua história,
179
00:13:31,160 --> 00:13:36,200
o público soube dos testes
de controle mental da CIA.
180
00:13:36,400 --> 00:13:41,330
Documentos confidenciais parecem
apoiar alguns aspectos de sua história.
181
00:13:44,090 --> 00:13:47,300
Mas nenhum dos arquivos
menciona Arleen Grant.
182
00:13:47,300 --> 00:13:49,710
Dois. Um.
183
00:13:50,210 --> 00:13:51,120
Olá!
184
00:13:51,120 --> 00:13:52,470
Nem a Candy Jones.
185
00:13:52,470 --> 00:13:54,470
Olá!
186
00:13:55,380 --> 00:13:58,390
- Como eu fui?
- Foi bem.
187
00:13:58,390 --> 00:13:59,570
Como se sente?
188
00:13:59,570 --> 00:14:01,570
- Me sinto melhor.
- Sim?
189
00:14:01,570 --> 00:14:05,040
- Sim.
- Você parece bem.
190
00:14:05,040 --> 00:14:09,010
Uma modelo levando uma vida
secreta como agente secreta
191
00:14:09,010 --> 00:14:14,190
Arleen Grant,
verdade ou fantasia?
192
00:14:17,582 --> 00:14:19,853
A CIA afirma que
nunca criou com sucesso
193
00:14:19,853 --> 00:14:21,955
um "Candidato da Munchúuria".
194
00:14:22,307 --> 00:14:25,051
Assuntos involuntários de
experiências de controle da mente
195
00:14:25,051 --> 00:14:27,755
tiveram processos bem sucedidos
nos governos americanos e canadenses
196
00:14:27,755 --> 00:14:30,181
para a compensação total
de US$ 7.000.000.
197
00:14:31,134 --> 00:14:32,958
Candy Jones morreu em 1990.
198
00:14:35,460 --> 00:14:37,070
O que faria para
enganar a morte?
199
00:14:38,910 --> 00:14:41,000
Imagine que esta
é sua cabeça
200
00:14:41,400 --> 00:14:43,870
esperando ser posta
em um novo corpo
201
00:14:44,920 --> 00:14:47,010
Faria essa cirurgia
202
00:14:47,010 --> 00:14:49,010
se fosse a única chance
de salvar sua vida?
203
00:14:50,730 --> 00:14:54,680
O que faria se este macaco se
sacrificasse para salvar a humanidade?
204
00:14:56,560 --> 00:14:58,000
Como se sentiria?
205
00:15:03,800 --> 00:15:06,720
Imagine que seu corpo adoeceu.
206
00:15:07,060 --> 00:15:10,670
Doença ou acidente vai
lhe levar à morte.
207
00:15:11,040 --> 00:15:13,220
Se o seu cérebro
não está danificado
208
00:15:14,230 --> 00:15:15,430
sua única esperança
209
00:15:16,330 --> 00:15:17,730
é um corpo novo.
210
00:15:19,520 --> 00:15:22,240
Um médico acredita
que pode fazer isso.
211
00:15:22,680 --> 00:15:26,320
Seus procedimentos se afastam
das crenças fundamentais
212
00:15:26,320 --> 00:15:28,320
do que é errado.
213
00:15:31,700 --> 00:15:37,740
TRANSPLANTE DE CORPO COMPLETO
214
00:15:41,750 --> 00:15:43,450
Dr. Robert White
215
00:15:46,630 --> 00:15:48,660
Sua carreira começa
nos anos 50
216
00:15:48,660 --> 00:15:52,010
justamente quando o primeiro
transplante de órgãos é alcançado.
217
00:15:56,920 --> 00:16:00,600
É um homem inspirado
mais dedicado à ciência.
218
00:16:01,630 --> 00:16:05,650
Bom dia, vocês sabem
que nós tivemos sorte.
219
00:16:05,650 --> 00:16:09,150
A carreira da medicina oferece
o máximo em satisfação humana.
220
00:16:09,150 --> 00:16:12,550
Combina a ciência
com o mistério de Deus.
221
00:16:13,930 --> 00:16:16,303
White tem um
plano radical para pôr
222
00:16:16,303 --> 00:16:20,251
a ciência dos transplantes
em territórios desconhecidos.
223
00:16:23,091 --> 00:16:24,210
O cérebro
224
00:16:24,510 --> 00:16:26,210
só outro órgão.
225
00:16:26,210 --> 00:16:28,210
Por que não
transplantar cérebros?
226
00:16:29,640 --> 00:16:34,150
White teve a ideia de que, se pode
transplantar rins ou corações,
227
00:16:34,150 --> 00:16:35,900
por que não transplantar
um cérebro?
228
00:16:36,150 --> 00:16:37,370
Então, por que não?
229
00:16:37,370 --> 00:16:39,370
O que nos detém a tentar?
230
00:16:39,370 --> 00:16:40,970
Não pode fazer!
231
00:16:40,970 --> 00:16:44,310
O transplante demoraria horas
e o cérebro morreria.
232
00:16:44,320 --> 00:16:46,020
Esse é o desafio!
233
00:16:46,020 --> 00:16:48,020
Como nós conseguiremos
tempo suficiente?
234
00:16:50,780 --> 00:16:54,580
Outros órgãos
podem criar energia
235
00:16:54,580 --> 00:16:58,430
na ausência de oxigênio através
de um processo conhecido como
236
00:16:58,430 --> 00:17:00,180
produção de energia
anaeróbica.
237
00:17:00,570 --> 00:17:03,660
Mas no cérebro
isso não é possível.
238
00:17:03,660 --> 00:17:08,290
Assim, durante transplantes de cérebro
você tem uma janela muito curta
239
00:17:08,290 --> 00:17:10,360
em que o cérebro
possa operar
240
00:17:10,360 --> 00:17:13,060
até o seu oxigênio acabar.
241
00:17:13,060 --> 00:17:17,950
Se não fizer muito rápido, ou baixa
o metabolismo, de alguma forma
242
00:17:17,950 --> 00:17:20,860
o cérebro pode morrer.
243
00:17:23,470 --> 00:17:28,030
White precisa que o cérebro
sobreviva de alguma forma no ar
244
00:17:28,030 --> 00:17:31,030
ao ser movido de
uma cabeça para outra.
245
00:17:31,840 --> 00:17:35,910
Em 1952, ele começa as experiências
com macacos congelados.
246
00:17:38,780 --> 00:17:41,430
Bom, vamos começar!
247
00:17:47,510 --> 00:17:50,420
Ele pretende pôr
o cérebro no gelo.
248
00:18:01,550 --> 00:18:07,040
A ideia de esfriar o cérebro é, simplesmente,
para reduzir a atividade elétrica
249
00:18:07,040 --> 00:18:13,430
e redizr seu metabolismo,
mantendo-o vivo por mais tempo.
250
00:18:22,010 --> 00:18:26,360
White conecta o cérebro
a uma máquina
251
00:18:29,110 --> 00:18:31,650
para mantê-lo sendo
oxigenado.
252
00:18:31,650 --> 00:18:33,650
Pronto.
253
00:18:34,500 --> 00:18:35,900
Mas está vivo?
254
00:18:46,837 --> 00:18:48,100
Damas e cavalheiros
255
00:18:49,010 --> 00:18:51,780
temos atividade elétrica.
256
00:18:53,470 --> 00:18:57,780
Um cérebro vivo e funcionando
preservado fora do corpo.
257
00:19:00,000 --> 00:19:03,278
Como católico devoto,
White acredita que
258
00:19:03,278 --> 00:19:06,729
esse trabalho possa lhe ajudar
a preservar a alma humana.
259
00:19:06,730 --> 00:19:08,930
A essência de quem somos
260
00:19:08,930 --> 00:19:12,470
mesmo depois de nossos corpos
sofram doenças ou lesões.
261
00:19:13,978 --> 00:19:17,469
White acreditava que as pessoas
iriam gostar de saber que
262
00:19:17,470 --> 00:19:21,690
o cérebro seria, de alguma
forma, o recipiente da alma.
263
00:19:22,904 --> 00:19:26,270
Está consciente?
264
00:19:26,270 --> 00:19:28,270
Eu não sei.
265
00:19:28,270 --> 00:19:31,320
Logo averiguaremos
mas na próxima etapa.
266
00:19:32,460 --> 00:19:36,820
É muito difícil saber o que está passando
dentro da mente desse macaco
267
00:19:36,820 --> 00:19:39,740
depois que seu cérebro
foi removido de seu corpo
268
00:19:39,740 --> 00:19:43,700
e está sentado,
sem qualquer sentido sensorial.
269
00:19:43,700 --> 00:19:49,070
Nosso melhor palpite
é que é muito assustador.
270
00:19:51,380 --> 00:19:54,540
Pode ver,
271
00:19:54,540 --> 00:19:57,610
pode ouvir,
272
00:19:58,910 --> 00:20:00,873
e pode falar.
273
00:20:02,860 --> 00:20:05,150
Nenhuma lei proteje
os animais de investigação
274
00:20:05,150 --> 00:20:09,430
e apenas uma voz solitária questiona
o trabalho do Dr. White.
275
00:20:09,790 --> 00:20:14,032
A repórter Oriana Tulachi
lhe perguntou se essa experiência
276
00:20:14,032 --> 00:20:17,270
vale o custo do
sofrimento dos animais.
277
00:20:19,550 --> 00:20:25,340
As experiências cirúrgicas em animais
do Dr. White lhe deram apelidos como
278
00:20:25,340 --> 00:20:28,040
Dr. Carniceiro, Frankenstein.
279
00:20:30,360 --> 00:20:32,510
Em 1957,
280
00:20:32,510 --> 00:20:35,010
White recém está começando.
281
00:20:35,010 --> 00:20:38,540
Sabe, isso seria mais fácil
de fazer em humanos.
282
00:20:49,440 --> 00:20:53,320
O cirurgião White fez
o que muitos
283
00:20:53,320 --> 00:20:57,140
acreditavam impossível:
extrair um cérebro humano vivo
284
00:20:57,140 --> 00:20:59,720
e mantê-lo com vida
em seu laboratório.
285
00:21:02,560 --> 00:21:05,950
Agora quer substituir seu
coração mecânico
286
00:21:05,950 --> 00:21:10,770
por algo menos artificial,
287
00:21:10,770 --> 00:21:12,780
um corpo vivo.
288
00:21:21,020 --> 00:21:25,820
Essas experiências custaram caro
aos animais que usou.
289
00:21:26,580 --> 00:21:30,700
Não há dúvidas que hoje essas
experiências não seriam permitidas.
290
00:21:31,400 --> 00:21:35,580
Em 1970, havia poucas restrições
à pesquisas com animais
291
00:21:36,090 --> 00:21:39,460
e White acredita que
valeu à pena.
292
00:21:39,460 --> 00:21:43,480
Sabe, se tivermos êxito
com essas experiências,
293
00:21:43,480 --> 00:21:45,010
um dia
294
00:21:45,010 --> 00:21:50,600
não só poderemos salvar vidas,
como também almas.
295
00:21:51,600 --> 00:21:53,910
Não tenho dúvidas
296
00:21:53,910 --> 00:21:55,910
o cérebro é o recipiente
297
00:21:55,910 --> 00:21:57,910
da alma humana.
298
00:22:02,840 --> 00:22:06,290
Leva 3 anos para
planejar a cirurgia.
299
00:22:11,650 --> 00:22:15,550
Em 14 de março de 1970, White
300
00:22:15,550 --> 00:22:17,550
entra na sala de operações
301
00:22:17,550 --> 00:22:22,330
para transplantar a cabeça de um
macaco ao corpo de outro.
302
00:22:37,770 --> 00:22:41,100
Leva horas de
intensa concentração
303
00:22:42,090 --> 00:22:44,160
antes de saber se funcionou.
304
00:23:08,350 --> 00:23:09,820
Os sinais vitais estão bem.
305
00:23:12,200 --> 00:23:14,470
Excelente trabalho!
Excelente!
306
00:23:17,270 --> 00:23:19,000
Verifique as reações.
307
00:23:29,160 --> 00:23:30,880
Pode ver.
308
00:23:37,580 --> 00:23:39,180
Pode saborear.
309
00:23:47,100 --> 00:23:50,150
Inclusive escutar.
310
00:24:00,680 --> 00:24:04,160
White está convencido que
a consciência do macaco
311
00:24:04,160 --> 00:24:06,160
sobreviveu.
312
00:24:06,160 --> 00:24:09,500
Ele alcançou
o impensável.
313
00:24:09,500 --> 00:24:12,490
Um transplante completo
de cabeça.
314
00:24:12,490 --> 00:24:14,340
Parabéns, doutor!
315
00:24:16,360 --> 00:24:18,690
O macaco morre um dia
e meio depois
316
00:24:19,100 --> 00:24:23,170
mas White repete a cirurgia
com sucesso 9 vezes.
317
00:24:26,740 --> 00:24:29,180
Gradualmente melhorando
sua técnica.
318
00:24:29,970 --> 00:24:33,860
Cada operação sacrifica
dois macacos sadios.
319
00:24:34,550 --> 00:24:38,180
Uma cabeça e um corpo
simplesmente são descartados.
320
00:24:38,810 --> 00:24:41,340
A religião de White
torna-se aceitável.
321
00:24:41,710 --> 00:24:46,970
Ele diz que as cabeças dos macacos
não têm algo que só os humanos têm:
322
00:24:46,970 --> 00:24:48,970
uma alma.
323
00:24:52,080 --> 00:24:55,330
Isso seria muito mais fácil
de fazer em um humano.
324
00:24:56,160 --> 00:24:59,090
Tudo que é maior,
é mais fácil para trabalhar.
325
00:25:00,360 --> 00:25:05,620
Imagine que poderíamos salvar grandes
mentes quando seus corpos adoecerem.
326
00:25:06,790 --> 00:25:09,900
A cobiça de White é grande
327
00:25:09,900 --> 00:25:13,580
mas remover a cabeça
significa cortar a espinha.
328
00:25:14,260 --> 00:25:18,380
Suas criações estão paralisadas
abaixo do pescoço.
329
00:25:22,600 --> 00:25:26,360
Este é um modelo
de cera da coluna.
330
00:25:26,360 --> 00:25:30,560
Dentro da coluna tem matéria cinzenta
semelhante a do cérebro
331
00:25:30,560 --> 00:25:35,160
com milhões de fibras nervosas
que sentem os sinais que indicam
332
00:25:35,160 --> 00:25:37,160
como se mover
quando se respira,
333
00:25:37,160 --> 00:25:40,610
que temperatura que você sente
e tudo que você sente.
334
00:25:41,080 --> 00:25:43,360
Cortar a cabeça
335
00:25:43,360 --> 00:25:48,030
faria com que perdesse toda
a sensibilidade e movimento.
336
00:25:48,580 --> 00:25:52,220
E White não só cortou a espinha
337
00:25:52,220 --> 00:25:54,220
como também o maior
nervo de todos.
338
00:25:54,220 --> 00:25:57,700
O cérebro não tem forma
de regular esse novo corpo.
339
00:25:59,970 --> 00:26:03,570
Os macacos não seriam capazes
de respirar por seus próprios meios.
340
00:26:04,660 --> 00:26:09,950
Não seriam capazes de controlar seus fluxos
sanguíneos nem seus sistemas digestivos.
341
00:26:09,950 --> 00:26:14,690
Então, teria que fornecer glicose,
injetar adrenalina
342
00:26:14,690 --> 00:26:18,520
para aumentar o ritmo cardíaco, porque
esses animais não seriam capazes de
343
00:26:18,520 --> 00:26:21,190
controlar seus ritmos cardíacos,
344
00:26:21,190 --> 00:26:24,710
assim teriam um corpo apenas vivo
e um cérebro apenas vivo também.
345
00:26:25,970 --> 00:26:30,900
Mas se os pesquisadores encontrassem
uma forma de reconectar vários nervos,
346
00:26:30,900 --> 00:26:35,340
os transplantes de cabeça de White
poderiam voltar à realidade.
347
00:26:35,690 --> 00:26:40,110
Eu prevejo que as coisas
que foram ficção científica
348
00:26:40,110 --> 00:26:43,780
como a lenda de Frankenstein em que
um ser humano completo
349
00:26:43,780 --> 00:26:46,920
é construído usando
várias parte de corpos
350
00:26:46,920 --> 00:26:49,400
será uma realidade clínica
351
00:26:49,660 --> 00:26:51,400
no século XXI.
352
00:26:51,990 --> 00:26:55,600
As implicações éticas
dessa pesquisa
353
00:26:55,600 --> 00:26:58,790
são problemáticas
de qualquer maneira
354
00:26:58,790 --> 00:27:00,820
que se possa imaginar
num mundo onde
355
00:27:01,170 --> 00:27:03,953
tenhamos esses cérebro que
queremos conservar
356
00:27:03,953 --> 00:27:05,590
mas como fazermos isso?
357
00:27:05,625 --> 00:27:10,050
Acaba com a conclusão de que
terá que colher corpos
358
00:27:10,390 --> 00:27:12,558
para manter esses cérebros.
359
00:27:12,730 --> 00:27:18,120
Onde podemos encontrar um corpo
saudável disposto a se sacrificar?
360
00:27:20,200 --> 00:27:21,620
E os macacos?
361
00:27:23,630 --> 00:27:26,930
Onde desenharia a linha
de pesquisa com animais
362
00:27:26,930 --> 00:27:28,930
com essa oportunidade
363
00:27:28,930 --> 00:27:30,930
de salvar sua vida?
364
00:27:33,204 --> 00:27:35,440
As ideias de Robert White de
resfriamento do cérebro
365
00:27:35,440 --> 00:27:37,566
permanecem em uso
nas cirurgias hoje.
366
00:27:37,901 --> 00:27:40,388
Ele recebeu quatro
doutorados honorários
367
00:27:40,388 --> 00:27:44,072
e foi membro da
Academia Pontífica das Ciências.
368
00:27:44,687 --> 00:27:46,836
Ele morreu em 2010.
369
00:27:48,830 --> 00:27:54,240
O desejo de supremacia pode levar
as nações a decisões loucas e imprudentes.
370
00:27:54,240 --> 00:27:58,266
Os confrontos da Guerra Fria
envolveram um cientista
371
00:27:58,266 --> 00:28:02,811
em um conflito armado
no espaço sideral
372
00:28:02,550 --> 00:28:06,480
e pôs em risco a segurança
de todo o planeta.
373
00:28:07,410 --> 00:28:12,170
Ele tem uma vaga idéia
dos riscos que está tomando.
374
00:28:15,440 --> 00:28:23,090
Em 1962, o céu do Hawaii
se envolve em fogo.
375
00:28:23,090 --> 00:28:29,030
Os satélites falham, uma banda
de rediação letal envolve o mundo.
376
00:28:29,030 --> 00:28:31,700
É uma guerra no espaço.
377
00:28:33,860 --> 00:28:38,600
E, talvez, a experiência mais arriscada
de todos os tempos.
378
00:28:41,583 --> 00:28:47,203
QUERIDA, BOMBARDIEI
O PLANETA
379
00:28:49,820 --> 00:28:51,608
Raios cósmicos.
380
00:28:51,608 --> 00:28:55,590
O espaço está inundado
dessa poderosa e mortal radiação
381
00:28:55,680 --> 00:28:59,010
e alguns atingem a superfície
do nosso planeta
382
00:29:01,560 --> 00:29:05,990
tornando-o difícil de estudar,
pelo cientista James Van Allen.
383
00:29:07,660 --> 00:29:10,570
Van Allen estava muito interessado
nessas radiações cósmicas.
384
00:29:10,570 --> 00:29:15,040
Partículas altamente energéticas
que vêm de fora do nosso planeta
385
00:29:15,040 --> 00:29:17,620
e penetram na nossa atmosfera.
386
00:29:17,620 --> 00:29:21,920
A maioria morre nessa viagem
mas algumas sobrevivem o suficiente
387
00:29:21,920 --> 00:29:23,920
para alcançar na
superfície da Terra.
388
00:29:23,920 --> 00:29:29,300
Com este dispositivo podemos ver o rastro
dessas partículas e morrer à nossa frente.
389
00:29:31,740 --> 00:29:37,400
Aqui está uma que atravessa, aqui outra que morre
podemos ver essa trilha esbranquiçada.
390
00:29:37,400 --> 00:29:43,180
Essa partícula pode viajar por milhões de anos
e aqui vemos o final de sua viagem.
391
00:29:43,180 --> 00:29:47,270
É facil ver por que Van Allen
tinha tanta curiosidade.
392
00:29:48,400 --> 00:29:53,400
Mas como esta radiação não está
enfraquecida por nossa atmosfera?
393
00:29:53,400 --> 00:29:59,890
Para entendê-la realmente, James Van Allen
precisa vê-la em seu ambiente natural,
394
00:29:59,890 --> 00:30:01,890
o espaço.
395
00:30:02,900 --> 00:30:06,050
Em 1957 tem sua oportunidade.
396
00:30:07,000 --> 00:30:09,110
No alto da época dos foguetes,
397
00:30:09,640 --> 00:30:14,120
ele desenvolve detectores de raios cósmicos
para que vão dentro da Explorer-1.
398
00:30:14,120 --> 00:30:17,620
Tentando ser o primeiro satélite
feito por humanos.
399
00:30:21,090 --> 00:30:25,021
Eles conseguiram! Os russos
colocarem um satélite no espaço.
400
00:30:25,170 --> 00:30:27,170
É, eu sei.
401
00:30:30,690 --> 00:30:34,140
Tudo o que fazia
o Sputnik era "bip bip".
402
00:30:34,140 --> 00:30:39,130
Nós podemos pôr algo
da ciência lá em cima.
403
00:30:39,980 --> 00:30:43,089
O detector de raios cósmicos
oferece a chance à América
404
00:30:43,089 --> 00:30:46,020
de evitar ser
totalmente destruída.
405
00:30:46,055 --> 00:30:49,940
- E como fazemos isso?
- Preparamos esse bebê para voar.
406
00:30:49,940 --> 00:30:54,490
Somos as pessoas certas, no lugar
certo, no momento certo.
407
00:30:55,260 --> 00:30:59,930
Van Allen espera ser o primeiro
cientista a experimentar no espaço.
408
00:31:12,400 --> 00:31:15,090
A Explorer-1 está
pronta para a decolagem.
409
00:31:16,034 --> 00:31:17,140
É isso aí.
410
00:31:28,430 --> 00:31:30,687
Quatro meses
depois dos russos,
411
00:31:30,687 --> 00:31:36,904
a América põe um satélite em órbita
graças a um foguete militar.
412
00:31:44,050 --> 00:31:47,269
Uma vez no espaço,
os instrumentos de Van Allen
413
00:31:47,269 --> 00:31:52,064
descobriram padrões de
radiação totalmente inesperados.
414
00:31:52,490 --> 00:31:56,247
O que descobriram, que
parecia muito estranho, era que eles
415
00:31:56,247 --> 00:31:59,639
estavam se movendo em áreas
onde a radiação era muito alta.
416
00:31:59,640 --> 00:32:04,850
Tão altas que saturaram
completamente os detectores
417
00:32:04,850 --> 00:32:08,920
e também variava quando se distanciava
da Terra e ao mudar de altitude.
418
00:32:11,470 --> 00:32:16,740
Van Allen encontrou quantidades letais
de radiação ao redor do planeta.
419
00:32:23,326 --> 00:32:24,990
Oi chefe.
420
00:32:25,070 --> 00:32:28,270
Ouvi que eles chamaram
de Cinturão de Van Allen.
421
00:32:28,270 --> 00:32:30,030
Então, eu acredito.
422
00:32:30,030 --> 00:32:32,030
Olha o que eu trouxe.
423
00:32:32,030 --> 00:32:36,160
O melhor do melhor
direto do Pentágono.
424
00:32:36,160 --> 00:32:41,618
Parece que temos novos
melhores amigos.
425
00:32:41,618 --> 00:32:46,981
Van Allen consegue a última novidade
em tecnologia de comunicação.
426
00:32:47,940 --> 00:32:52,820
Um comunicador que o manterá
em contato com as agências espaciais
427
00:32:53,180 --> 00:32:55,120
e com os militares.
428
00:32:56,770 --> 00:33:04,010
Se é um cientista que quer investigar
o espaço, deve trabalhar com os militares
429
00:33:04,110 --> 00:33:08,480
para poder usar seus foguetes para lançar
seus satélites e não há como voltar atrás.
430
00:33:08,480 --> 00:33:10,900
Com os militares é onde
está o dinheiro.
431
00:33:10,900 --> 00:33:15,310
Quem trabalha em tecnologia de foguetes,
que é a mesma dos mísseis,
432
00:33:15,310 --> 00:33:19,200
está, a vigor, a trabalhar
em pesquisas militares.
433
00:33:20,230 --> 00:33:26,050
Nos próximos três anos são lançados
cerca de 40 satélites científicos.
434
00:33:26,050 --> 00:33:32,060
Todos em foguetes militares, a maioria
com tecnologia de Van Allen.
435
00:33:32,480 --> 00:33:34,000
Van Allen está no círculo.
436
00:33:34,270 --> 00:33:39,480
Em 1950, a revista Time o nomeou
como um dos homens do ano
437
00:33:39,540 --> 00:33:42,460
mas se envolver com
os militares tem um preço.
438
00:33:42,460 --> 00:33:47,440
O efeito colateral de se trabalhar com
os militares é que eles podem chamar você
439
00:33:47,440 --> 00:33:50,240
para outras experiências.
440
00:33:50,820 --> 00:33:54,640
A tensão sobe rápido entre
Moscou e Washington
441
00:33:54,640 --> 00:33:57,910
e não falta muito para
que algo estoure.
442
00:33:58,680 --> 00:34:03,010
Infelizmente para Van Allen,
estoura no espaço.
443
00:34:03,660 --> 00:34:07,900
Os russos detonam uma arma nuclear
no alto da atmosfera.
444
00:34:13,620 --> 00:34:18,010
Eles chamam de um teste,
mas é também uma ameaça.
445
00:34:18,010 --> 00:34:21,570
A América decide responder.
446
00:34:23,250 --> 00:34:27,610
Sim, eu entendo.
447
00:34:30,103 --> 00:34:33,610
Muito bem, obrigado
Sr. Vice-Presidente.
448
00:34:33,610 --> 00:34:35,480
Tenha um bom dia.
449
00:34:35,480 --> 00:34:37,480
Johnson?
450
00:34:39,032 --> 00:34:41,360
O que aconteceu?
451
00:34:41,360 --> 00:34:44,750
Vão detonar algo nuclear
no espaço.
452
00:34:44,750 --> 00:34:47,940
Uma bomba H de 1 megaton.
453
00:34:48,640 --> 00:34:51,080
Me querem no Comitê para
que diga que é seguro.
454
00:34:51,080 --> 00:34:54,580
Querem que diga que é seguro?
455
00:34:54,580 --> 00:34:57,980
- Quanto tempo você tem?
- Três semanas.
456
00:34:58,500 --> 00:35:01,270
E tomaram a decisão
que eu vá.
457
00:35:05,100 --> 00:35:08,181
Uma bomba de hidrogênio
de 1 megaton,
458
00:35:08,181 --> 00:35:12,709
mais de mil vezes mais poderoso
do que o teste dos soviéticos.
459
00:35:12,940 --> 00:35:16,991
O que acontece quando
uma bomba radioativa desse tamanho
460
00:35:16,991 --> 00:35:21,118
detona bem na frente
da nossa atmosfera?
461
00:35:21,153 --> 00:35:26,030
Ninguém, nem o grande
Van Allen pode ter certeza.
462
00:35:33,290 --> 00:35:37,210
Quando a Rússia detonou uma
bomba no topo da atmosfera
463
00:35:37,210 --> 00:35:40,700
as relações com os Estados Unidos
tornaram-se explosivas.
464
00:35:40,700 --> 00:35:45,200
O cientista Van Allen
é metido na briga.
465
00:35:46,580 --> 00:35:51,040
O governo está usando seu nome
para sustentar um plano selvagem.
466
00:35:51,040 --> 00:35:55,070
Detonar uma bomba H
de 1 megaton no espaço.
467
00:35:55,070 --> 00:35:59,180
Codenome:
Projeto Starfish Prime
468
00:36:05,010 --> 00:36:08,264
No final dos anos 50,
os dois lados acordaram
469
00:36:08,264 --> 00:36:12,539
em não detonar armas nucleares
no alto da atmosfera.
470
00:36:12,610 --> 00:36:17,910
Mas em 1961 a União Soviética quebrou
a promessa e começou seu programa de testes.
471
00:36:17,910 --> 00:36:22,730
O Canadá fica furioso e os EUA começam
seu próprio programa em resposta.
472
00:36:22,730 --> 00:36:29,930
Os EUA querem mostrar poder aos Soviéticos
mas há outra ideia por trás desse teste.
473
00:36:29,930 --> 00:36:33,270
Criar um escudo
contra mísseis russos.
474
00:36:33,270 --> 00:36:37,020
Uma bomba de hidrigênio cria
uma imensa quantidade de radiação.
475
00:36:37,020 --> 00:36:43,100
A idéia por trás desse Projeto Starfish Prime
foi que, assim que uma exploda,
476
00:36:43,100 --> 00:36:48,000
criaria um escudo de radiação
477
00:36:48,000 --> 00:36:51,360
que fritaria a eletrônica
de qualquer míssil.
478
00:36:51,360 --> 00:36:57,490
Essa foi a tentativa dos EUA de combater
o fato de estarem muito atrasados.
479
00:36:57,490 --> 00:37:03,816
Eles não tinham a tecnologia para
enviar mísseis à Rússia,
480
00:37:03,816 --> 00:37:06,790
mas, pelo menos, tentaram
proteger o país.
481
00:37:23,780 --> 00:37:27,590
Eu li que é muito perigoso
fazer este teste.
482
00:37:27,590 --> 00:37:31,260
Não podemos prever
o efeito de algo grande.
483
00:37:31,260 --> 00:37:33,280
Sim, eu li isso também.
484
00:37:34,360 --> 00:37:40,390
Uma das dúvidas mais difíceis
foi saber que essa explosão criaria
485
00:37:40,390 --> 00:37:43,240
um Cinturão de Van Allen
novo e artificial
486
00:37:43,240 --> 00:37:47,517
e a radiação dele interferiria
nas comunicações
487
00:37:47,517 --> 00:37:52,599
e também intensificar os efeitos
do sistema à volta.
488
00:37:52,600 --> 00:37:59,220
Também seria potencialmente perigoso
para a vida dos seres humanos.
489
00:37:59,220 --> 00:38:02,310
Não era só os cientistas
que estavam preocupados.
490
00:38:02,770 --> 00:38:07,180
Lembre-se que logo que
acabou a 2º Guerra Mundial
491
00:38:07,180 --> 00:38:10,355
quando as armas nucleares
foram usadas no Japão,
492
00:38:10,355 --> 00:38:13,645
o sofrimento humano
foi bem documentado
493
00:38:13,680 --> 00:38:18,800
e as pessoas estavam ansiosas
que neste caso a explosão
494
00:38:18,800 --> 00:38:23,490
seria à grandes alturas.
495
00:38:23,490 --> 00:38:28,130
Havia preocupações que
contaminaria a Terra
496
00:38:28,130 --> 00:38:33,010
e, para ser honesto, ninguém tinha
as respostas para essas perguntas.
497
00:38:33,860 --> 00:38:36,480
Junho 1962
498
00:38:36,720 --> 00:38:41,810
O governo apoiado em James Van Allen,
499
00:38:41,810 --> 00:38:45,140
para justificar sua bomba gigante
no espaço
500
00:38:45,140 --> 00:38:48,600
não importando o que o mundo pense.
501
00:38:52,080 --> 00:38:54,670
Ainda está aqui?
502
00:38:54,670 --> 00:38:56,670
É hoje, certo?
503
00:38:56,670 --> 00:38:58,540
Acho que sim.
504
00:38:58,540 --> 00:39:00,970
O Pentágono poderia explodir.
505
00:39:01,740 --> 00:39:04,240
- Ouviu o Kennedy?
- O quê?
506
00:39:04,240 --> 00:39:08,480
James Van Allen disse que
nada será danificado.
507
00:39:08,480 --> 00:39:10,460
Mas nós sabemos disso?
508
00:39:13,270 --> 00:39:15,830
Poderia parecer
imprudente no momento
509
00:39:15,830 --> 00:39:20,320
mas sim, era realmente imprudente,
510
00:39:20,320 --> 00:39:23,253
os cientistas não sabiam
exatamente o que aconteceria.
511
00:39:23,253 --> 00:39:25,651
Essa é a razão porque
os cientistas experimentaram
512
00:39:25,820 --> 00:39:29,610
mas a noção de
bombardear muita radiação
513
00:39:29,610 --> 00:39:35,510
nesse cinturão, onde temos
muita radiação, parece louca.
514
00:39:39,510 --> 00:39:44,650
Na tarde de 8 de julho
515
00:39:44,650 --> 00:39:49,350
os Estados Unidos lançam
com êxito o Starfish Prime.
516
00:39:50,020 --> 00:39:54,200
Uns minutos depois a
uma altitude de 2500 milhas
517
00:39:54,920 --> 00:39:58,930
a bomba de 1,4 megatons detona.
518
00:40:06,360 --> 00:40:11,590
É mil vezes mais poderosa que
a bomba que destruiu Hiroshima.
519
00:40:18,930 --> 00:40:22,430
A cerca de
1000 milhas da explosão
520
00:40:22,430 --> 00:40:27,260
as pessoas observam
luzes ao redor do céu.
521
00:40:27,260 --> 00:40:30,380
Uma aurora feita pelo homem.
522
00:40:32,470 --> 00:40:37,010
E há conseqüências inesperadas.
523
00:40:37,010 --> 00:40:39,570
A aurora foi vista no Hawaii.
524
00:40:40,827 --> 00:40:46,130
Um pulso eletromagnético
apaga as luzes das ruas.
525
00:40:46,570 --> 00:40:49,603
E os satélites
circulando ao redor são
526
00:40:49,603 --> 00:40:53,549
desativados pela grande
quantidade de radiação
527
00:40:53,600 --> 00:40:56,620
que a bomba pôs no espaço.
528
00:41:00,960 --> 00:41:04,010
Esse é o escudo antimísseis
que sonharam?
529
00:41:04,010 --> 00:41:08,398
Na verdade, só queimou
a eletrônica dos satélites,
530
00:41:08,398 --> 00:41:10,479
mas eles continuaram
em suas posições
531
00:41:10,480 --> 00:41:13,799
e as armas nucleares
viajariam muito rápido
532
00:41:13,799 --> 00:41:17,138
através do escudo que
criaram e não seria eficaz
533
00:41:17,138 --> 00:41:18,820
então, nesse aspecto,
foi um fracasso.
534
00:41:18,820 --> 00:41:24,350
O que se fez com êxito foi acelerar
massivamente a tensão entre EUA e Rússia.
535
00:41:26,230 --> 00:41:29,870
Em questão de meses, os dois países
estão à beira do Armagedom.
536
00:41:29,870 --> 00:41:33,610
A crise dos mísseis cubanos.
537
00:41:33,690 --> 00:41:40,021
Dada a política desta nação,
qualquer míssil lançado de Cuba
538
00:41:40,021 --> 00:41:43,449
contra qualquer nação do Hemisfério
Ocidental será considerado como
539
00:41:43,449 --> 00:41:47,148
um ataque da União Soviética
contra os Estados Unidos
540
00:41:47,183 --> 00:41:50,640
requerendo uma resposta total.
541
00:41:50,640 --> 00:41:53,539
Lembro que minha família
me disse que as pessoas que
542
00:41:53,539 --> 00:41:57,265
deixaram suas casas nesse
fim de semana diziam adeus.
543
00:41:57,300 --> 00:42:00,480
Realmente pensávamos
que seria o fim.
544
00:42:00,712 --> 00:42:06,988
Esperança para o mundo,
notícias que um acordo foi alcançado.
545
00:42:07,800 --> 00:42:10,737
É claro que nos assustamos
o suficiente para
546
00:42:10,737 --> 00:42:13,977
concordar com um
tratado de armas nucleares.
547
00:42:14,012 --> 00:42:16,190
Felizmente foi assinado
um pouco depois.
548
00:42:19,870 --> 00:42:25,280
Van Allen continuou seus estudos
com os militares
549
00:42:27,270 --> 00:42:31,800
e se tornou-se em um pioneiro
na exploração espacial.
550
00:42:32,270 --> 00:42:38,050
Levou 10 anos para que a radiação
produzida pelo Starfish Prime desaparecesse
551
00:42:38,050 --> 00:42:42,510
permitindo-lhe a estudar de novo
o Cinturão de Van Allen natural.
552
00:42:44,870 --> 00:42:46,800
Imediatamente após a Starfish Prime,
Van Allen o descreveu
553
00:42:46,800 --> 00:42:49,360
como 'maluca' e 'doentia'.
554
00:42:50,308 --> 00:42:52,124
Van Allen morreu em 2006
os 91 anos de idade,
555
00:42:52,124 --> 00:42:55,315
um dos cientistas
proeminentes do século 20.
556
00:42:56,886 --> 00:43:01,736
A Stafish Prime permanece como o maior
artefato nuclear já detonado no espaço.
46598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.