All language subtitles for Dark Matters_ Twisted But True - 01x03 - Sexy Secret Agent, Full Body Transplant, Honey I Nuked the Planet.DiVERGE.Portuguese (Brazilian).edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,870 Esta é sua primeira e única advertência 2 00:00:03,910 --> 00:00:06,920 Em sua tela, histórias dramatizadas de pesquisas científicas 3 00:00:06,960 --> 00:00:12,430 que alguns podem achar controverso e perturbador 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,910 Recomendamos aos espectadores manterem distância 5 00:00:16,140 --> 00:00:18,010 Perguntas a fazer. 6 00:00:18,010 --> 00:00:20,700 Perguntas que você não tem que fazer. 7 00:00:20,700 --> 00:00:24,120 Experiências que não tinham que acontecer. 8 00:00:24,121 --> 00:00:25,121 Portas... 9 00:00:27,220 --> 00:00:29,140 que deveriam ficar fechadas para sempre. 10 00:00:29,960 --> 00:00:33,200 DARK MATTERS Distorcido mas verdadeiro S01E03 11 00:00:33,201 --> 00:00:35,201 Tradução e sincronia: marcrip 12 00:00:35,080 --> 00:00:39,580 Na ciência, as boas ou más intenções não garantem resultados. 13 00:00:40,250 --> 00:00:43,180 Não importa como, ou por que é obtido? 14 00:00:44,021 --> 00:00:46,700 O conhecimento tem o poder por si mesmo. 15 00:00:47,160 --> 00:00:50,390 Vou apresentar três histórias de experiências 16 00:00:50,390 --> 00:00:53,220 de consequências imprevistas. 17 00:00:55,080 --> 00:00:57,740 Há um homem que pensou que podia trocar cabeças 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,740 e um cientista brilhante 19 00:01:02,570 --> 00:01:06,320 envolvido num plano nuclear, que poderia destruir o planeta. 20 00:01:06,450 --> 00:01:07,570 Mas primeiro 21 00:01:07,570 --> 00:01:10,010 conheceremos uma espiã-bomba supersexy 22 00:01:10,390 --> 00:01:12,010 que acreditava ser uma dona-de-casa 23 00:01:13,720 --> 00:01:15,360 ou seria o contrário? 24 00:01:17,990 --> 00:01:20,360 Podem duas pessoas viverem no mesmo corpo? 25 00:01:21,340 --> 00:01:23,690 Poderia ter uma identidade secreta sem saber? 26 00:01:24,590 --> 00:01:27,230 Qual das duas seria o sua verdadeira? 27 00:01:30,060 --> 00:01:31,010 Candy Jones, 28 00:01:31,980 --> 00:01:33,560 nos anos 40 e 50 29 00:01:33,570 --> 00:01:36,840 ela era uma das mais famosas modelos pin up. 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,330 Mas ela achava que havia alguém mais 31 00:01:40,330 --> 00:01:42,330 vivendo em sua cabeça. 32 00:01:42,330 --> 00:01:45,330 Uma personalidade criada para transformá-la 33 00:01:45,330 --> 00:01:46,740 em uma arma. 34 00:01:48,260 --> 00:01:51,230 Quem era a verdadeira Candy Jones? 35 00:01:51,442 --> 00:01:56,543 A AGENTE SECRETA SEXY 36 00:02:00,870 --> 00:02:04,340 Candy era recém casada com seu segundo marido, John Neble. 37 00:02:05,546 --> 00:02:08,924 Quando os franceses querem aparecer, apertam a rolha. 38 00:02:12,670 --> 00:02:14,700 Candy é uma ex-modelo. 39 00:02:14,701 --> 00:02:18,039 Neble é um popular apresentador de rádio de Nova York. 40 00:02:18,040 --> 00:02:20,980 É um casal conectado ao mundo das celebridades. 41 00:02:26,110 --> 00:02:29,850 Eles eram casados há muito tempo antes que a nova esposa de John 44 00:02:36,440 --> 00:02:37,800 E assustadoras. 45 00:02:42,131 --> 00:02:43,868 Tudo bem. Sinto muito. 46 00:02:44,812 --> 00:02:48,381 Dane-se. É bobagem minha. 47 00:02:50,950 --> 00:02:54,360 Durante esses episódios, Candy parece uma pessoa diferente. 48 00:03:02,977 --> 00:03:07,435 Cada vez parece mais ausente, como se estivesse em transe. 49 00:03:11,960 --> 00:03:16,410 Nebel fica desesperado por descobrir o que acontece à sua mulher. 50 00:03:25,610 --> 00:03:29,580 Ele aprendeu hipnose de um convidado de seu programa. 51 00:03:29,930 --> 00:03:33,130 Neble decide que poderia funcionar com Candy. 52 00:03:36,310 --> 00:03:39,470 A hipnose é um processo psicológico 53 00:03:39,470 --> 00:03:44,430 que orienta uma pessoa a um estado alterado de consciência. 54 00:03:45,770 --> 00:03:49,140 Simplesmente distrai a mente consciente. 55 00:03:52,100 --> 00:03:54,840 Candy rapidamente entra em transe. 56 00:03:57,400 --> 00:04:01,690 Mantenha-se calma. Só relaxe. 57 00:04:01,690 --> 00:04:03,690 Só escute a minha voz. 58 00:04:06,150 --> 00:04:08,400 Qual é o seu nome? 59 00:04:10,680 --> 00:04:13,410 Meu nome é Arleen Grant. 60 00:04:13,770 --> 00:04:15,410 Trabalho para a CIA. 61 00:04:16,310 --> 00:04:17,780 O quê? 62 00:04:20,260 --> 00:04:21,940 Fazendo o quê? 63 00:04:22,470 --> 00:04:24,470 Eu sou uma agente secreta. 64 00:04:24,470 --> 00:04:27,950 Treinada para matar em apoio a interrogatórios e torturas. 65 00:04:32,590 --> 00:04:37,150 Quando retorna de seu estado hipnótico, Candy Jones confronta-se 66 00:04:37,150 --> 00:04:40,230 com a gravação de alguém de que ela nunca ouviu. 67 00:04:58,460 --> 00:05:01,610 Candy é hipnotizada repetidamente 68 00:05:01,610 --> 00:05:05,600 e, lentamente, descreve seus 12 anos antes da indução 69 00:05:05,600 --> 00:05:07,600 no mundo dos espiões. 70 00:05:10,150 --> 00:05:13,170 Então Arleen, 71 00:05:13,170 --> 00:05:17,150 como se envolveu com a CIA? 72 00:05:17,990 --> 00:05:20,520 Estava completamente desesperada depois no meu divórcio, 73 00:05:20,520 --> 00:05:23,760 quebrada, com dois filhos. 74 00:05:23,760 --> 00:05:27,460 Esse vizinho do lado era militar. 75 00:05:27,460 --> 00:05:30,020 Disse que poderia ganhar dinheiro só entregando uma carta 76 00:05:30,020 --> 00:05:32,400 a um homem chamado Dr. Jansen 77 00:05:32,400 --> 00:05:34,400 Assim eu fiz. 78 00:05:50,540 --> 00:05:54,750 Olá, Srta. Jones! Por favor, entre. 79 00:05:56,410 --> 00:05:59,190 Um prazer conhecê-lo, doutor. 80 00:05:59,190 --> 00:06:02,030 Gilbert Jensen. Por favr, sente-se. 81 00:06:02,900 --> 00:06:04,470 Sob hipnose, 82 00:06:04,470 --> 00:06:08,510 Candy nunca disse que o Dr. Jansen trabalhou para a CIA. 83 00:06:09,460 --> 00:06:12,350 É que viaja muito. 84 00:06:12,870 --> 00:06:15,190 Que bom que chegou a tempo. 85 00:06:15,850 --> 00:06:18,810 Foi uma longa jornada 86 00:06:18,810 --> 00:06:21,740 e agora se sente cansada 87 00:06:21,740 --> 00:06:23,740 esgotada 88 00:06:23,740 --> 00:06:26,710 fechando os grandes olhos azuis 89 00:06:26,710 --> 00:06:31,620 se preparando para relaxar em um sono bem profundo. 90 00:06:34,720 --> 00:06:38,810 As experiências com hipnose foram realmente muito úteis para as agências do governo. 91 00:06:39,450 --> 00:06:43,900 A CIA realizou experiências de controle mental dos anos 60 até início do 70. 92 00:06:45,590 --> 00:06:48,610 tudo projetado para o controle da mente e lavagem cerebral 93 00:06:48,610 --> 00:06:52,500 como influenciar o comportamento. 94 00:06:52,500 --> 00:06:57,050 Em 1972, quando Neble hipnotizou Candy Jones, 95 00:06:57,050 --> 00:07:00,280 essa informação ainda era confidencial. 96 00:07:00,280 --> 00:07:03,620 Só alguém de dentro da CIA saberia. 97 00:07:04,700 --> 00:07:08,680 Seria possível que o Dr. Jensen transformasse Candy Jones 98 00:07:08,680 --> 00:07:10,680 durante uma lavagem cerebral, em uma "agente sonâmbula"? 99 00:07:11,310 --> 00:07:14,810 A ideia era certamente conhecida pelo público 100 00:07:14,810 --> 00:07:17,340 mas só na ficção 101 00:07:17,341 --> 00:07:19,479 como "Candidato da Manchúria". 102 00:07:19,930 --> 00:07:25,250 Os primeiros candidatos vieram dos prisioneiros da guerra EUA x Coréia. 103 00:07:25,250 --> 00:07:29,050 Quando eram capturados pelos chineses, um deles se transformou 104 00:07:29,050 --> 00:07:31,430 em um desses assassinos sem seu conhecimento. 105 00:07:31,430 --> 00:07:34,820 Se isso funciona além da realidade 106 00:07:34,820 --> 00:07:40,030 teriam feito de Candy a agente secreta perfeita da Guerra Fria. 107 00:07:40,040 --> 00:07:46,040 Se tivessem êxito na criação desses candidatos as possibilidades são infinitas. 108 00:07:46,080 --> 00:07:49,780 Teria uma pessoa que possa cometer assassinatos 109 00:07:49,780 --> 00:07:53,260 e qualquer outro trabalho importante. 110 00:07:53,770 --> 00:07:58,310 E se forem apanhados, não haveria problemas 111 00:07:58,310 --> 00:08:01,100 porque nem eles mesmos saberiam o que fizeram. 112 00:08:01,100 --> 00:08:04,390 É a melhor ferramenta para qualquer agência de espiões. 113 00:08:04,390 --> 00:08:08,410 Poderia o Dr. Jansen ter criado a segunda personalidade? 114 00:08:08,420 --> 00:08:13,140 Foi encoberto por 12 anos até que Neble conheceu Arleen. 115 00:08:15,140 --> 00:08:19,900 Essa estranha viagem dentro da mente subconciente 116 00:08:19,900 --> 00:08:24,580 está por desvendar um novo mundo de segredos. 117 00:08:28,140 --> 00:08:34,050 A bela esposa de John Nebel está lhe escondendo segredos. 118 00:08:35,590 --> 00:08:38,670 Tendo uma vida dupla com outro nome. 119 00:08:41,380 --> 00:08:44,120 Pior é não acreditar que sejam só segredos. 120 00:08:44,120 --> 00:08:49,150 Ela acredita que tenha sido vítima de experiências secretas de controle mental. 121 00:08:51,710 --> 00:08:57,850 A CIA pensava que a hipnose seria útil para a ideia de usar sugestão pós-hipnótica. 122 00:08:57,890 --> 00:09:02,930 As sugestões pós-hipnóticas são gatilhos que disparam uma ação inconsciente 123 00:09:02,930 --> 00:09:04,930 que se leva a fazer sem perguntar. 124 00:09:07,630 --> 00:09:12,030 Imagine que plante em alguém no governo chinês, que pensa que 125 00:09:12,030 --> 00:09:14,030 está lá a trabalhar para o governo chinês. 126 00:09:14,030 --> 00:09:17,750 Eles levantam o telefone um dia e escutam "cachorro vermelho" 127 00:09:17,750 --> 00:09:23,240 e esta é uma sugestão pós-hipnótica que faz funcionar um plano secreto. 128 00:09:24,050 --> 00:09:29,980 O aspecto mais poderoso dessa hipnose é que a pessoa não terá memória 129 00:09:29,980 --> 00:09:32,220 do evento hipnótico. 130 00:09:33,410 --> 00:09:37,440 Embora eles fossem interrogados, 131 00:09:37,440 --> 00:09:40,240 eles não teriam ideia do que aconteceu. 132 00:09:45,340 --> 00:09:49,140 O alter ego de Candy Jones, Arleen Grant 133 00:09:49,140 --> 00:09:52,590 disse que foi treinada no uso de explosivos. 134 00:09:54,290 --> 00:09:56,150 Resistência a interrogatório 135 00:09:58,900 --> 00:10:01,320 incluindo matar com suas próprias mãos. 136 00:10:02,638 --> 00:10:04,103 Ok, chega. 137 00:10:07,263 --> 00:10:08,713 Excelente! 138 00:10:09,934 --> 00:10:11,173 Muito bom. 139 00:10:13,530 --> 00:10:17,750 A CIA realmente acha que a hipnose pode ser poderosa o suficiente 140 00:10:17,750 --> 00:10:19,790 para fazer alguém matar. 141 00:10:19,790 --> 00:10:24,680 A CIA fazia experiências em secretários que eram hipnotizados 142 00:10:24,680 --> 00:10:28,330 e eram utlizados para retirar ou enviar documentos, 143 00:10:28,430 --> 00:10:33,537 transferir bombas a outras pessoas ou inclusive disparar em outro ser humano. 144 00:10:33,537 --> 00:10:37,760 Quando eu dizer: "abra seus olhos", você abra-os. 145 00:10:39,850 --> 00:10:41,522 Abra seus olhos. 146 00:10:47,580 --> 00:10:52,100 Os arquivos confidenciais da CIA coincidem 147 00:10:52,180 --> 00:10:56,680 em alguns aspectos, com o alter ego de Candy Jones, Arleen Grant. 148 00:10:58,720 --> 00:11:03,630 Arleen descreve uma missão em Taiwan em 1966. 149 00:11:06,350 --> 00:11:10,130 Ela foi capturada e torturada com eletricidade 150 00:11:10,130 --> 00:11:14,650 mas Candy não tem lembranças das ações e da sua missão. 151 00:11:14,650 --> 00:11:17,400 Seus captores finalmente a libertaram. 152 00:11:25,190 --> 00:11:28,000 O marido de Candy está convencido da história 153 00:11:28,000 --> 00:11:33,700 mas quando o torna público em 1976, há alguns mais. 154 00:11:34,850 --> 00:11:38,290 Alguns dizem que não foi a CIA que programou Candy Jones. 155 00:11:38,290 --> 00:11:41,140 Só escuta minha voz. 156 00:11:41,180 --> 00:11:44,605 John, mesmo com ou sem o conhecimento, 157 00:11:44,605 --> 00:11:48,430 pode ter plantado falsas memórias durante a hipnose 158 00:11:49,790 --> 00:11:55,700 mas poderia a identidade secreta vir do subconsciente de Candy? 159 00:11:57,020 --> 00:12:01,450 Próximo ao casamento, Candy começou a mostrar sintomas de transtorno dissociativo. 160 00:12:01,690 --> 00:12:04,550 Mudanças bruscas no comportamento, 161 00:12:04,551 --> 00:12:08,549 mudanças bastante dramáticas no comportamento e amnésia nesses episódios. 162 00:12:08,550 --> 00:12:11,560 O nome do alter ego de Candy Jones, Arleen 163 00:12:11,700 --> 00:12:13,370 é seu próprio nome de criança. 164 00:12:16,980 --> 00:12:21,370 Arleen também é o nome que ela deu a um amigo imaginário que criou 165 00:12:21,370 --> 00:12:25,590 quando era muito pequena, para ajudar a lidar com uma infância traumática. 166 00:12:27,944 --> 00:12:33,010 Ok, menina, você vai ficar aqui até se comportar. 167 00:12:33,580 --> 00:12:39,160 Talvez a agente secreta Arleen Grant não fosse criação da CIA. 168 00:12:39,970 --> 00:12:45,360 Talvez tenha personalidade dividida criando Arleen para fugir da realidade. 169 00:12:47,990 --> 00:12:52,700 Mas é possível que as duas histórias sejam verdade. 170 00:12:54,190 --> 00:12:57,920 O transtorno de personalidade dividida poderia torná-la o sujeito ideal 171 00:12:58,210 --> 00:13:01,830 para criar uma espiã que não sabia que era espiã. 172 00:13:03,100 --> 00:13:04,550 Uma Candidata da Manchúria. 173 00:13:05,350 --> 00:13:08,510 A CIA estava interessada em múltiplas personalidades 174 00:13:08,510 --> 00:13:10,570 o que é transtorno dissociativo. 175 00:13:10,570 --> 00:13:13,590 Porque é um pilar fundamental para os Candidatos da Manchúria. 176 00:13:13,590 --> 00:13:17,870 Se tem alguém que é dissociativo pode-se desenvolver e expandir. 177 00:13:17,870 --> 00:13:23,850 Pode criar diferentes níveis e códigos de acesso e usar na pessoa em operações. 178 00:13:27,610 --> 00:13:31,160 Um ano depois que Candy revelou sua história, 179 00:13:31,160 --> 00:13:36,200 o público soube dos testes de controle mental da CIA. 180 00:13:36,400 --> 00:13:41,330 Documentos confidenciais parecem apoiar alguns aspectos de sua história. 181 00:13:44,090 --> 00:13:47,300 Mas nenhum dos arquivos menciona Arleen Grant. 182 00:13:47,300 --> 00:13:49,710 Dois. Um. 183 00:13:50,210 --> 00:13:51,120 Olá! 184 00:13:51,120 --> 00:13:52,470 Nem a Candy Jones. 185 00:13:52,470 --> 00:13:54,470 Olá! 186 00:13:55,380 --> 00:13:58,390 - Como eu fui? - Foi bem. 187 00:13:58,390 --> 00:13:59,570 Como se sente? 188 00:13:59,570 --> 00:14:01,570 - Me sinto melhor. - Sim? 189 00:14:01,570 --> 00:14:05,040 - Sim. - Você parece bem. 190 00:14:05,040 --> 00:14:09,010 Uma modelo levando uma vida secreta como agente secreta 191 00:14:09,010 --> 00:14:14,190 Arleen Grant, verdade ou fantasia? 192 00:14:17,582 --> 00:14:19,853 A CIA afirma que nunca criou com sucesso 193 00:14:19,853 --> 00:14:21,955 um "Candidato da Munchúuria". 194 00:14:22,307 --> 00:14:25,051 Assuntos involuntários de experiências de controle da mente 195 00:14:25,051 --> 00:14:27,755 tiveram processos bem sucedidos nos governos americanos e canadenses 196 00:14:27,755 --> 00:14:30,181 para a compensação total de US$ 7.000.000. 197 00:14:31,134 --> 00:14:32,958 Candy Jones morreu em 1990. 198 00:14:35,460 --> 00:14:37,070 O que faria para enganar a morte? 199 00:14:38,910 --> 00:14:41,000 Imagine que esta é sua cabeça 200 00:14:41,400 --> 00:14:43,870 esperando ser posta em um novo corpo 201 00:14:44,920 --> 00:14:47,010 Faria essa cirurgia 202 00:14:47,010 --> 00:14:49,010 se fosse a única chance de salvar sua vida? 203 00:14:50,730 --> 00:14:54,680 O que faria se este macaco se sacrificasse para salvar a humanidade? 204 00:14:56,560 --> 00:14:58,000 Como se sentiria? 205 00:15:03,800 --> 00:15:06,720 Imagine que seu corpo adoeceu. 206 00:15:07,060 --> 00:15:10,670 Doença ou acidente vai lhe levar à morte. 207 00:15:11,040 --> 00:15:13,220 Se o seu cérebro não está danificado 208 00:15:14,230 --> 00:15:15,430 sua única esperança 209 00:15:16,330 --> 00:15:17,730 é um corpo novo. 210 00:15:19,520 --> 00:15:22,240 Um médico acredita que pode fazer isso. 211 00:15:22,680 --> 00:15:26,320 Seus procedimentos se afastam das crenças fundamentais 212 00:15:26,320 --> 00:15:28,320 do que é errado. 213 00:15:31,700 --> 00:15:37,740 TRANSPLANTE DE CORPO COMPLETO 214 00:15:41,750 --> 00:15:43,450 Dr. Robert White 215 00:15:46,630 --> 00:15:48,660 Sua carreira começa nos anos 50 216 00:15:48,660 --> 00:15:52,010 justamente quando o primeiro transplante de órgãos é alcançado. 217 00:15:56,920 --> 00:16:00,600 É um homem inspirado mais dedicado à ciência. 218 00:16:01,630 --> 00:16:05,650 Bom dia, vocês sabem que nós tivemos sorte. 219 00:16:05,650 --> 00:16:09,150 A carreira da medicina oferece o máximo em satisfação humana. 220 00:16:09,150 --> 00:16:12,550 Combina a ciência com o mistério de Deus. 221 00:16:13,930 --> 00:16:16,303 White tem um plano radical para pôr 222 00:16:16,303 --> 00:16:20,251 a ciência dos transplantes em territórios desconhecidos. 223 00:16:23,091 --> 00:16:24,210 O cérebro 224 00:16:24,510 --> 00:16:26,210 só outro órgão. 225 00:16:26,210 --> 00:16:28,210 Por que não transplantar cérebros? 226 00:16:29,640 --> 00:16:34,150 White teve a ideia de que, se pode transplantar rins ou corações, 227 00:16:34,150 --> 00:16:35,900 por que não transplantar um cérebro? 228 00:16:36,150 --> 00:16:37,370 Então, por que não? 229 00:16:37,370 --> 00:16:39,370 O que nos detém a tentar? 230 00:16:39,370 --> 00:16:40,970 Não pode fazer! 231 00:16:40,970 --> 00:16:44,310 O transplante demoraria horas e o cérebro morreria. 232 00:16:44,320 --> 00:16:46,020 Esse é o desafio! 233 00:16:46,020 --> 00:16:48,020 Como nós conseguiremos tempo suficiente? 234 00:16:50,780 --> 00:16:54,580 Outros órgãos podem criar energia 235 00:16:54,580 --> 00:16:58,430 na ausência de oxigênio através de um processo conhecido como 236 00:16:58,430 --> 00:17:00,180 produção de energia anaeróbica. 237 00:17:00,570 --> 00:17:03,660 Mas no cérebro isso não é possível. 238 00:17:03,660 --> 00:17:08,290 Assim, durante transplantes de cérebro você tem uma janela muito curta 239 00:17:08,290 --> 00:17:10,360 em que o cérebro possa operar 240 00:17:10,360 --> 00:17:13,060 até o seu oxigênio acabar. 241 00:17:13,060 --> 00:17:17,950 Se não fizer muito rápido, ou baixa o metabolismo, de alguma forma 242 00:17:17,950 --> 00:17:20,860 o cérebro pode morrer. 243 00:17:23,470 --> 00:17:28,030 White precisa que o cérebro sobreviva de alguma forma no ar 244 00:17:28,030 --> 00:17:31,030 ao ser movido de uma cabeça para outra. 245 00:17:31,840 --> 00:17:35,910 Em 1952, ele começa as experiências com macacos congelados. 246 00:17:38,780 --> 00:17:41,430 Bom, vamos começar! 247 00:17:47,510 --> 00:17:50,420 Ele pretende pôr o cérebro no gelo. 248 00:18:01,550 --> 00:18:07,040 A ideia de esfriar o cérebro é, simplesmente, para reduzir a atividade elétrica 249 00:18:07,040 --> 00:18:13,430 e redizr seu metabolismo, mantendo-o vivo por mais tempo. 250 00:18:22,010 --> 00:18:26,360 White conecta o cérebro a uma máquina 251 00:18:29,110 --> 00:18:31,650 para mantê-lo sendo oxigenado. 252 00:18:31,650 --> 00:18:33,650 Pronto. 253 00:18:34,500 --> 00:18:35,900 Mas está vivo? 254 00:18:46,837 --> 00:18:48,100 Damas e cavalheiros 255 00:18:49,010 --> 00:18:51,780 temos atividade elétrica. 256 00:18:53,470 --> 00:18:57,780 Um cérebro vivo e funcionando preservado fora do corpo. 257 00:19:00,000 --> 00:19:03,278 Como católico devoto, White acredita que 258 00:19:03,278 --> 00:19:06,729 esse trabalho possa lhe ajudar a preservar a alma humana. 259 00:19:06,730 --> 00:19:08,930 A essência de quem somos 260 00:19:08,930 --> 00:19:12,470 mesmo depois de nossos corpos sofram doenças ou lesões. 261 00:19:13,978 --> 00:19:17,469 White acreditava que as pessoas iriam gostar de saber que 262 00:19:17,470 --> 00:19:21,690 o cérebro seria, de alguma forma, o recipiente da alma. 263 00:19:22,904 --> 00:19:26,270 Está consciente? 264 00:19:26,270 --> 00:19:28,270 Eu não sei. 265 00:19:28,270 --> 00:19:31,320 Logo averiguaremos mas na próxima etapa. 266 00:19:32,460 --> 00:19:36,820 É muito difícil saber o que está passando dentro da mente desse macaco 267 00:19:36,820 --> 00:19:39,740 depois que seu cérebro foi removido de seu corpo 268 00:19:39,740 --> 00:19:43,700 e está sentado, sem qualquer sentido sensorial. 269 00:19:43,700 --> 00:19:49,070 Nosso melhor palpite é que é muito assustador. 270 00:19:51,380 --> 00:19:54,540 Pode ver, 271 00:19:54,540 --> 00:19:57,610 pode ouvir, 272 00:19:58,910 --> 00:20:00,873 e pode falar. 273 00:20:02,860 --> 00:20:05,150 Nenhuma lei proteje os animais de investigação 274 00:20:05,150 --> 00:20:09,430 e apenas uma voz solitária questiona o trabalho do Dr. White. 275 00:20:09,790 --> 00:20:14,032 A repórter Oriana Tulachi lhe perguntou se essa experiência 276 00:20:14,032 --> 00:20:17,270 vale o custo do sofrimento dos animais. 277 00:20:19,550 --> 00:20:25,340 As experiências cirúrgicas em animais do Dr. White lhe deram apelidos como 278 00:20:25,340 --> 00:20:28,040 Dr. Carniceiro, Frankenstein. 279 00:20:30,360 --> 00:20:32,510 Em 1957, 280 00:20:32,510 --> 00:20:35,010 White recém está começando. 281 00:20:35,010 --> 00:20:38,540 Sabe, isso seria mais fácil de fazer em humanos. 282 00:20:49,440 --> 00:20:53,320 O cirurgião White fez o que muitos 283 00:20:53,320 --> 00:20:57,140 acreditavam impossível: extrair um cérebro humano vivo 284 00:20:57,140 --> 00:20:59,720 e mantê-lo com vida em seu laboratório. 285 00:21:02,560 --> 00:21:05,950 Agora quer substituir seu coração mecânico 286 00:21:05,950 --> 00:21:10,770 por algo menos artificial, 287 00:21:10,770 --> 00:21:12,780 um corpo vivo. 288 00:21:21,020 --> 00:21:25,820 Essas experiências custaram caro aos animais que usou. 289 00:21:26,580 --> 00:21:30,700 Não há dúvidas que hoje essas experiências não seriam permitidas. 290 00:21:31,400 --> 00:21:35,580 Em 1970, havia poucas restrições à pesquisas com animais 291 00:21:36,090 --> 00:21:39,460 e White acredita que valeu à pena. 292 00:21:39,460 --> 00:21:43,480 Sabe, se tivermos êxito com essas experiências, 293 00:21:43,480 --> 00:21:45,010 um dia 294 00:21:45,010 --> 00:21:50,600 não só poderemos salvar vidas, como também almas. 295 00:21:51,600 --> 00:21:53,910 Não tenho dúvidas 296 00:21:53,910 --> 00:21:55,910 o cérebro é o recipiente 297 00:21:55,910 --> 00:21:57,910 da alma humana. 298 00:22:02,840 --> 00:22:06,290 Leva 3 anos para planejar a cirurgia. 299 00:22:11,650 --> 00:22:15,550 Em 14 de março de 1970, White 300 00:22:15,550 --> 00:22:17,550 entra na sala de operações 301 00:22:17,550 --> 00:22:22,330 para transplantar a cabeça de um macaco ao corpo de outro. 302 00:22:37,770 --> 00:22:41,100 Leva horas de intensa concentração 303 00:22:42,090 --> 00:22:44,160 antes de saber se funcionou. 304 00:23:08,350 --> 00:23:09,820 Os sinais vitais estão bem. 305 00:23:12,200 --> 00:23:14,470 Excelente trabalho! Excelente! 306 00:23:17,270 --> 00:23:19,000 Verifique as reações. 307 00:23:29,160 --> 00:23:30,880 Pode ver. 308 00:23:37,580 --> 00:23:39,180 Pode saborear. 309 00:23:47,100 --> 00:23:50,150 Inclusive escutar. 310 00:24:00,680 --> 00:24:04,160 White está convencido que a consciência do macaco 311 00:24:04,160 --> 00:24:06,160 sobreviveu. 312 00:24:06,160 --> 00:24:09,500 Ele alcançou o impensável. 313 00:24:09,500 --> 00:24:12,490 Um transplante completo de cabeça. 314 00:24:12,490 --> 00:24:14,340 Parabéns, doutor! 315 00:24:16,360 --> 00:24:18,690 O macaco morre um dia e meio depois 316 00:24:19,100 --> 00:24:23,170 mas White repete a cirurgia com sucesso 9 vezes. 317 00:24:26,740 --> 00:24:29,180 Gradualmente melhorando sua técnica. 318 00:24:29,970 --> 00:24:33,860 Cada operação sacrifica dois macacos sadios. 319 00:24:34,550 --> 00:24:38,180 Uma cabeça e um corpo simplesmente são descartados. 320 00:24:38,810 --> 00:24:41,340 A religião de White torna-se aceitável. 321 00:24:41,710 --> 00:24:46,970 Ele diz que as cabeças dos macacos não têm algo que só os humanos têm: 322 00:24:46,970 --> 00:24:48,970 uma alma. 323 00:24:52,080 --> 00:24:55,330 Isso seria muito mais fácil de fazer em um humano. 324 00:24:56,160 --> 00:24:59,090 Tudo que é maior, é mais fácil para trabalhar. 325 00:25:00,360 --> 00:25:05,620 Imagine que poderíamos salvar grandes mentes quando seus corpos adoecerem. 326 00:25:06,790 --> 00:25:09,900 A cobiça de White é grande 327 00:25:09,900 --> 00:25:13,580 mas remover a cabeça significa cortar a espinha. 328 00:25:14,260 --> 00:25:18,380 Suas criações estão paralisadas abaixo do pescoço. 329 00:25:22,600 --> 00:25:26,360 Este é um modelo de cera da coluna. 330 00:25:26,360 --> 00:25:30,560 Dentro da coluna tem matéria cinzenta semelhante a do cérebro 331 00:25:30,560 --> 00:25:35,160 com milhões de fibras nervosas que sentem os sinais que indicam 332 00:25:35,160 --> 00:25:37,160 como se mover quando se respira, 333 00:25:37,160 --> 00:25:40,610 que temperatura que você sente e tudo que você sente. 334 00:25:41,080 --> 00:25:43,360 Cortar a cabeça 335 00:25:43,360 --> 00:25:48,030 faria com que perdesse toda a sensibilidade e movimento. 336 00:25:48,580 --> 00:25:52,220 E White não só cortou a espinha 337 00:25:52,220 --> 00:25:54,220 como também o maior nervo de todos. 338 00:25:54,220 --> 00:25:57,700 O cérebro não tem forma de regular esse novo corpo. 339 00:25:59,970 --> 00:26:03,570 Os macacos não seriam capazes de respirar por seus próprios meios. 340 00:26:04,660 --> 00:26:09,950 Não seriam capazes de controlar seus fluxos sanguíneos nem seus sistemas digestivos. 341 00:26:09,950 --> 00:26:14,690 Então, teria que fornecer glicose, injetar adrenalina 342 00:26:14,690 --> 00:26:18,520 para aumentar o ritmo cardíaco, porque esses animais não seriam capazes de 343 00:26:18,520 --> 00:26:21,190 controlar seus ritmos cardíacos, 344 00:26:21,190 --> 00:26:24,710 assim teriam um corpo apenas vivo e um cérebro apenas vivo também. 345 00:26:25,970 --> 00:26:30,900 Mas se os pesquisadores encontrassem uma forma de reconectar vários nervos, 346 00:26:30,900 --> 00:26:35,340 os transplantes de cabeça de White poderiam voltar à realidade. 347 00:26:35,690 --> 00:26:40,110 Eu prevejo que as coisas que foram ficção científica 348 00:26:40,110 --> 00:26:43,780 como a lenda de Frankenstein em que um ser humano completo 349 00:26:43,780 --> 00:26:46,920 é construído usando várias parte de corpos 350 00:26:46,920 --> 00:26:49,400 será uma realidade clínica 351 00:26:49,660 --> 00:26:51,400 no século XXI. 352 00:26:51,990 --> 00:26:55,600 As implicações éticas dessa pesquisa 353 00:26:55,600 --> 00:26:58,790 são problemáticas de qualquer maneira 354 00:26:58,790 --> 00:27:00,820 que se possa imaginar num mundo onde 355 00:27:01,170 --> 00:27:03,953 tenhamos esses cérebro que queremos conservar 356 00:27:03,953 --> 00:27:05,590 mas como fazermos isso? 357 00:27:05,625 --> 00:27:10,050 Acaba com a conclusão de que terá que colher corpos 358 00:27:10,390 --> 00:27:12,558 para manter esses cérebros. 359 00:27:12,730 --> 00:27:18,120 Onde podemos encontrar um corpo saudável disposto a se sacrificar? 360 00:27:20,200 --> 00:27:21,620 E os macacos? 361 00:27:23,630 --> 00:27:26,930 Onde desenharia a linha de pesquisa com animais 362 00:27:26,930 --> 00:27:28,930 com essa oportunidade 363 00:27:28,930 --> 00:27:30,930 de salvar sua vida? 364 00:27:33,204 --> 00:27:35,440 As ideias de Robert White de resfriamento do cérebro 365 00:27:35,440 --> 00:27:37,566 permanecem em uso nas cirurgias hoje. 366 00:27:37,901 --> 00:27:40,388 Ele recebeu quatro doutorados honorários 367 00:27:40,388 --> 00:27:44,072 e foi membro da Academia Pontífica das Ciências. 368 00:27:44,687 --> 00:27:46,836 Ele morreu em 2010. 369 00:27:48,830 --> 00:27:54,240 O desejo de supremacia pode levar as nações a decisões loucas e imprudentes. 370 00:27:54,240 --> 00:27:58,266 Os confrontos da Guerra Fria envolveram um cientista 371 00:27:58,266 --> 00:28:02,811 em um conflito armado no espaço sideral 372 00:28:02,550 --> 00:28:06,480 e pôs em risco a segurança de todo o planeta. 373 00:28:07,410 --> 00:28:12,170 Ele tem uma vaga idéia dos riscos que está tomando. 374 00:28:15,440 --> 00:28:23,090 Em 1962, o céu do Hawaii se envolve em fogo. 375 00:28:23,090 --> 00:28:29,030 Os satélites falham, uma banda de rediação letal envolve o mundo. 376 00:28:29,030 --> 00:28:31,700 É uma guerra no espaço. 377 00:28:33,860 --> 00:28:38,600 E, talvez, a experiência mais arriscada de todos os tempos. 378 00:28:41,583 --> 00:28:47,203 QUERIDA, BOMBARDIEI O PLANETA 379 00:28:49,820 --> 00:28:51,608 Raios cósmicos. 380 00:28:51,608 --> 00:28:55,590 O espaço está inundado dessa poderosa e mortal radiação 381 00:28:55,680 --> 00:28:59,010 e alguns atingem a superfície do nosso planeta 382 00:29:01,560 --> 00:29:05,990 tornando-o difícil de estudar, pelo cientista James Van Allen. 383 00:29:07,660 --> 00:29:10,570 Van Allen estava muito interessado nessas radiações cósmicas. 384 00:29:10,570 --> 00:29:15,040 Partículas altamente energéticas que vêm de fora do nosso planeta 385 00:29:15,040 --> 00:29:17,620 e penetram na nossa atmosfera. 386 00:29:17,620 --> 00:29:21,920 A maioria morre nessa viagem mas algumas sobrevivem o suficiente 387 00:29:21,920 --> 00:29:23,920 para alcançar na superfície da Terra. 388 00:29:23,920 --> 00:29:29,300 Com este dispositivo podemos ver o rastro dessas partículas e morrer à nossa frente. 389 00:29:31,740 --> 00:29:37,400 Aqui está uma que atravessa, aqui outra que morre podemos ver essa trilha esbranquiçada. 390 00:29:37,400 --> 00:29:43,180 Essa partícula pode viajar por milhões de anos e aqui vemos o final de sua viagem. 391 00:29:43,180 --> 00:29:47,270 É facil ver por que Van Allen tinha tanta curiosidade. 392 00:29:48,400 --> 00:29:53,400 Mas como esta radiação não está enfraquecida por nossa atmosfera? 393 00:29:53,400 --> 00:29:59,890 Para entendê-la realmente, James Van Allen precisa vê-la em seu ambiente natural, 394 00:29:59,890 --> 00:30:01,890 o espaço. 395 00:30:02,900 --> 00:30:06,050 Em 1957 tem sua oportunidade. 396 00:30:07,000 --> 00:30:09,110 No alto da época dos foguetes, 397 00:30:09,640 --> 00:30:14,120 ele desenvolve detectores de raios cósmicos para que vão dentro da Explorer-1. 398 00:30:14,120 --> 00:30:17,620 Tentando ser o primeiro satélite feito por humanos. 399 00:30:21,090 --> 00:30:25,021 Eles conseguiram! Os russos colocarem um satélite no espaço. 400 00:30:25,170 --> 00:30:27,170 É, eu sei. 401 00:30:30,690 --> 00:30:34,140 Tudo o que fazia o Sputnik era "bip bip". 402 00:30:34,140 --> 00:30:39,130 Nós podemos pôr algo da ciência lá em cima. 403 00:30:39,980 --> 00:30:43,089 O detector de raios cósmicos oferece a chance à América 404 00:30:43,089 --> 00:30:46,020 de evitar ser totalmente destruída. 405 00:30:46,055 --> 00:30:49,940 - E como fazemos isso? - Preparamos esse bebê para voar. 406 00:30:49,940 --> 00:30:54,490 Somos as pessoas certas, no lugar certo, no momento certo. 407 00:30:55,260 --> 00:30:59,930 Van Allen espera ser o primeiro cientista a experimentar no espaço. 408 00:31:12,400 --> 00:31:15,090 A Explorer-1 está pronta para a decolagem. 409 00:31:16,034 --> 00:31:17,140 É isso aí. 410 00:31:28,430 --> 00:31:30,687 Quatro meses depois dos russos, 411 00:31:30,687 --> 00:31:36,904 a América põe um satélite em órbita graças a um foguete militar. 412 00:31:44,050 --> 00:31:47,269 Uma vez no espaço, os instrumentos de Van Allen 413 00:31:47,269 --> 00:31:52,064 descobriram padrões de radiação totalmente inesperados. 414 00:31:52,490 --> 00:31:56,247 O que descobriram, que parecia muito estranho, era que eles 415 00:31:56,247 --> 00:31:59,639 estavam se movendo em áreas onde a radiação era muito alta. 416 00:31:59,640 --> 00:32:04,850 Tão altas que saturaram completamente os detectores 417 00:32:04,850 --> 00:32:08,920 e também variava quando se distanciava da Terra e ao mudar de altitude. 418 00:32:11,470 --> 00:32:16,740 Van Allen encontrou quantidades letais de radiação ao redor do planeta. 419 00:32:23,326 --> 00:32:24,990 Oi chefe. 420 00:32:25,070 --> 00:32:28,270 Ouvi que eles chamaram de Cinturão de Van Allen. 421 00:32:28,270 --> 00:32:30,030 Então, eu acredito. 422 00:32:30,030 --> 00:32:32,030 Olha o que eu trouxe. 423 00:32:32,030 --> 00:32:36,160 O melhor do melhor direto do Pentágono. 424 00:32:36,160 --> 00:32:41,618 Parece que temos novos melhores amigos. 425 00:32:41,618 --> 00:32:46,981 Van Allen consegue a última novidade em tecnologia de comunicação. 426 00:32:47,940 --> 00:32:52,820 Um comunicador que o manterá em contato com as agências espaciais 427 00:32:53,180 --> 00:32:55,120 e com os militares. 428 00:32:56,770 --> 00:33:04,010 Se é um cientista que quer investigar o espaço, deve trabalhar com os militares 429 00:33:04,110 --> 00:33:08,480 para poder usar seus foguetes para lançar seus satélites e não há como voltar atrás. 430 00:33:08,480 --> 00:33:10,900 Com os militares é onde está o dinheiro. 431 00:33:10,900 --> 00:33:15,310 Quem trabalha em tecnologia de foguetes, que é a mesma dos mísseis, 432 00:33:15,310 --> 00:33:19,200 está, a vigor, a trabalhar em pesquisas militares. 433 00:33:20,230 --> 00:33:26,050 Nos próximos três anos são lançados cerca de 40 satélites científicos. 434 00:33:26,050 --> 00:33:32,060 Todos em foguetes militares, a maioria com tecnologia de Van Allen. 435 00:33:32,480 --> 00:33:34,000 Van Allen está no círculo. 436 00:33:34,270 --> 00:33:39,480 Em 1950, a revista Time o nomeou como um dos homens do ano 437 00:33:39,540 --> 00:33:42,460 mas se envolver com os militares tem um preço. 438 00:33:42,460 --> 00:33:47,440 O efeito colateral de se trabalhar com os militares é que eles podem chamar você 439 00:33:47,440 --> 00:33:50,240 para outras experiências. 440 00:33:50,820 --> 00:33:54,640 A tensão sobe rápido entre Moscou e Washington 441 00:33:54,640 --> 00:33:57,910 e não falta muito para que algo estoure. 442 00:33:58,680 --> 00:34:03,010 Infelizmente para Van Allen, estoura no espaço. 443 00:34:03,660 --> 00:34:07,900 Os russos detonam uma arma nuclear no alto da atmosfera. 444 00:34:13,620 --> 00:34:18,010 Eles chamam de um teste, mas é também uma ameaça. 445 00:34:18,010 --> 00:34:21,570 A América decide responder. 446 00:34:23,250 --> 00:34:27,610 Sim, eu entendo. 447 00:34:30,103 --> 00:34:33,610 Muito bem, obrigado Sr. Vice-Presidente. 448 00:34:33,610 --> 00:34:35,480 Tenha um bom dia. 449 00:34:35,480 --> 00:34:37,480 Johnson? 450 00:34:39,032 --> 00:34:41,360 O que aconteceu? 451 00:34:41,360 --> 00:34:44,750 Vão detonar algo nuclear no espaço. 452 00:34:44,750 --> 00:34:47,940 Uma bomba H de 1 megaton. 453 00:34:48,640 --> 00:34:51,080 Me querem no Comitê para que diga que é seguro. 454 00:34:51,080 --> 00:34:54,580 Querem que diga que é seguro? 455 00:34:54,580 --> 00:34:57,980 - Quanto tempo você tem? - Três semanas. 456 00:34:58,500 --> 00:35:01,270 E tomaram a decisão que eu vá. 457 00:35:05,100 --> 00:35:08,181 Uma bomba de hidrogênio de 1 megaton, 458 00:35:08,181 --> 00:35:12,709 mais de mil vezes mais poderoso do que o teste dos soviéticos. 459 00:35:12,940 --> 00:35:16,991 O que acontece quando uma bomba radioativa desse tamanho 460 00:35:16,991 --> 00:35:21,118 detona bem na frente da nossa atmosfera? 461 00:35:21,153 --> 00:35:26,030 Ninguém, nem o grande Van Allen pode ter certeza. 462 00:35:33,290 --> 00:35:37,210 Quando a Rússia detonou uma bomba no topo da atmosfera 463 00:35:37,210 --> 00:35:40,700 as relações com os Estados Unidos tornaram-se explosivas. 464 00:35:40,700 --> 00:35:45,200 O cientista Van Allen é metido na briga. 465 00:35:46,580 --> 00:35:51,040 O governo está usando seu nome para sustentar um plano selvagem. 466 00:35:51,040 --> 00:35:55,070 Detonar uma bomba H de 1 megaton no espaço. 467 00:35:55,070 --> 00:35:59,180 Codenome: Projeto Starfish Prime 468 00:36:05,010 --> 00:36:08,264 No final dos anos 50, os dois lados acordaram 469 00:36:08,264 --> 00:36:12,539 em não detonar armas nucleares no alto da atmosfera. 470 00:36:12,610 --> 00:36:17,910 Mas em 1961 a União Soviética quebrou a promessa e começou seu programa de testes. 471 00:36:17,910 --> 00:36:22,730 O Canadá fica furioso e os EUA começam seu próprio programa em resposta. 472 00:36:22,730 --> 00:36:29,930 Os EUA querem mostrar poder aos Soviéticos mas há outra ideia por trás desse teste. 473 00:36:29,930 --> 00:36:33,270 Criar um escudo contra mísseis russos. 474 00:36:33,270 --> 00:36:37,020 Uma bomba de hidrigênio cria uma imensa quantidade de radiação. 475 00:36:37,020 --> 00:36:43,100 A idéia por trás desse Projeto Starfish Prime foi que, assim que uma exploda, 476 00:36:43,100 --> 00:36:48,000 criaria um escudo de radiação 477 00:36:48,000 --> 00:36:51,360 que fritaria a eletrônica de qualquer míssil. 478 00:36:51,360 --> 00:36:57,490 Essa foi a tentativa dos EUA de combater o fato de estarem muito atrasados. 479 00:36:57,490 --> 00:37:03,816 Eles não tinham a tecnologia para enviar mísseis à Rússia, 480 00:37:03,816 --> 00:37:06,790 mas, pelo menos, tentaram proteger o país. 481 00:37:23,780 --> 00:37:27,590 Eu li que é muito perigoso fazer este teste. 482 00:37:27,590 --> 00:37:31,260 Não podemos prever o efeito de algo grande. 483 00:37:31,260 --> 00:37:33,280 Sim, eu li isso também. 484 00:37:34,360 --> 00:37:40,390 Uma das dúvidas mais difíceis foi saber que essa explosão criaria 485 00:37:40,390 --> 00:37:43,240 um Cinturão de Van Allen novo e artificial 486 00:37:43,240 --> 00:37:47,517 e a radiação dele interferiria nas comunicações 487 00:37:47,517 --> 00:37:52,599 e também intensificar os efeitos do sistema à volta. 488 00:37:52,600 --> 00:37:59,220 Também seria potencialmente perigoso para a vida dos seres humanos. 489 00:37:59,220 --> 00:38:02,310 Não era só os cientistas que estavam preocupados. 490 00:38:02,770 --> 00:38:07,180 Lembre-se que logo que acabou a 2º Guerra Mundial 491 00:38:07,180 --> 00:38:10,355 quando as armas nucleares foram usadas no Japão, 492 00:38:10,355 --> 00:38:13,645 o sofrimento humano foi bem documentado 493 00:38:13,680 --> 00:38:18,800 e as pessoas estavam ansiosas que neste caso a explosão 494 00:38:18,800 --> 00:38:23,490 seria à grandes alturas. 495 00:38:23,490 --> 00:38:28,130 Havia preocupações que contaminaria a Terra 496 00:38:28,130 --> 00:38:33,010 e, para ser honesto, ninguém tinha as respostas para essas perguntas. 497 00:38:33,860 --> 00:38:36,480 Junho 1962 498 00:38:36,720 --> 00:38:41,810 O governo apoiado em James Van Allen, 499 00:38:41,810 --> 00:38:45,140 para justificar sua bomba gigante no espaço 500 00:38:45,140 --> 00:38:48,600 não importando o que o mundo pense. 501 00:38:52,080 --> 00:38:54,670 Ainda está aqui? 502 00:38:54,670 --> 00:38:56,670 É hoje, certo? 503 00:38:56,670 --> 00:38:58,540 Acho que sim. 504 00:38:58,540 --> 00:39:00,970 O Pentágono poderia explodir. 505 00:39:01,740 --> 00:39:04,240 - Ouviu o Kennedy? - O quê? 506 00:39:04,240 --> 00:39:08,480 James Van Allen disse que nada será danificado. 507 00:39:08,480 --> 00:39:10,460 Mas nós sabemos disso? 508 00:39:13,270 --> 00:39:15,830 Poderia parecer imprudente no momento 509 00:39:15,830 --> 00:39:20,320 mas sim, era realmente imprudente, 510 00:39:20,320 --> 00:39:23,253 os cientistas não sabiam exatamente o que aconteceria. 511 00:39:23,253 --> 00:39:25,651 Essa é a razão porque os cientistas experimentaram 512 00:39:25,820 --> 00:39:29,610 mas a noção de bombardear muita radiação 513 00:39:29,610 --> 00:39:35,510 nesse cinturão, onde temos muita radiação, parece louca. 514 00:39:39,510 --> 00:39:44,650 Na tarde de 8 de julho 515 00:39:44,650 --> 00:39:49,350 os Estados Unidos lançam com êxito o Starfish Prime. 516 00:39:50,020 --> 00:39:54,200 Uns minutos depois a uma altitude de 2500 milhas 517 00:39:54,920 --> 00:39:58,930 a bomba de 1,4 megatons detona. 518 00:40:06,360 --> 00:40:11,590 É mil vezes mais poderosa que a bomba que destruiu Hiroshima. 519 00:40:18,930 --> 00:40:22,430 A cerca de 1000 milhas da explosão 520 00:40:22,430 --> 00:40:27,260 as pessoas observam luzes ao redor do céu. 521 00:40:27,260 --> 00:40:30,380 Uma aurora feita pelo homem. 522 00:40:32,470 --> 00:40:37,010 E há conseqüências inesperadas. 523 00:40:37,010 --> 00:40:39,570 A aurora foi vista no Hawaii. 524 00:40:40,827 --> 00:40:46,130 Um pulso eletromagnético apaga as luzes das ruas. 525 00:40:46,570 --> 00:40:49,603 E os satélites circulando ao redor são 526 00:40:49,603 --> 00:40:53,549 desativados pela grande quantidade de radiação 527 00:40:53,600 --> 00:40:56,620 que a bomba pôs no espaço. 528 00:41:00,960 --> 00:41:04,010 Esse é o escudo antimísseis que sonharam? 529 00:41:04,010 --> 00:41:08,398 Na verdade, só queimou a eletrônica dos satélites, 530 00:41:08,398 --> 00:41:10,479 mas eles continuaram em suas posições 531 00:41:10,480 --> 00:41:13,799 e as armas nucleares viajariam muito rápido 532 00:41:13,799 --> 00:41:17,138 através do escudo que criaram e não seria eficaz 533 00:41:17,138 --> 00:41:18,820 então, nesse aspecto, foi um fracasso. 534 00:41:18,820 --> 00:41:24,350 O que se fez com êxito foi acelerar massivamente a tensão entre EUA e Rússia. 535 00:41:26,230 --> 00:41:29,870 Em questão de meses, os dois países estão à beira do Armagedom. 536 00:41:29,870 --> 00:41:33,610 A crise dos mísseis cubanos. 537 00:41:33,690 --> 00:41:40,021 Dada a política desta nação, qualquer míssil lançado de Cuba 538 00:41:40,021 --> 00:41:43,449 contra qualquer nação do Hemisfério Ocidental será considerado como 539 00:41:43,449 --> 00:41:47,148 um ataque da União Soviética contra os Estados Unidos 540 00:41:47,183 --> 00:41:50,640 requerendo uma resposta total. 541 00:41:50,640 --> 00:41:53,539 Lembro que minha família me disse que as pessoas que 542 00:41:53,539 --> 00:41:57,265 deixaram suas casas nesse fim de semana diziam adeus. 543 00:41:57,300 --> 00:42:00,480 Realmente pensávamos que seria o fim. 544 00:42:00,712 --> 00:42:06,988 Esperança para o mundo, notícias que um acordo foi alcançado. 545 00:42:07,800 --> 00:42:10,737 É claro que nos assustamos o suficiente para 546 00:42:10,737 --> 00:42:13,977 concordar com um tratado de armas nucleares. 547 00:42:14,012 --> 00:42:16,190 Felizmente foi assinado um pouco depois. 548 00:42:19,870 --> 00:42:25,280 Van Allen continuou seus estudos com os militares 549 00:42:27,270 --> 00:42:31,800 e se tornou-se em um pioneiro na exploração espacial. 550 00:42:32,270 --> 00:42:38,050 Levou 10 anos para que a radiação produzida pelo Starfish Prime desaparecesse 551 00:42:38,050 --> 00:42:42,510 permitindo-lhe a estudar de novo o Cinturão de Van Allen natural. 552 00:42:44,870 --> 00:42:46,800 Imediatamente após a Starfish Prime, Van Allen o descreveu 553 00:42:46,800 --> 00:42:49,360 como 'maluca' e 'doentia'. 554 00:42:50,308 --> 00:42:52,124 Van Allen morreu em 2006 os 91 anos de idade, 555 00:42:52,124 --> 00:42:55,315 um dos cientistas proeminentes do século 20. 556 00:42:56,886 --> 00:43:01,736 A Stafish Prime permanece como o maior artefato nuclear já detonado no espaço. 46598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.