Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,168 --> 00:00:34,033
THE CLASS TRIP
2
00:02:20,306 --> 00:02:24,534
So, 2 heavy sweaters,
3 shirts, 2 pairs of pajamas,
3
00:02:24,805 --> 00:02:27,363
3 T-shirts, 4 pairs
of underpants or shorts.
4
00:02:27,539 --> 00:02:30,164
All the things the girls need.
5
00:02:30,439 --> 00:02:32,428
4 pairs of socks.
6
00:02:32,672 --> 00:02:33,933
I'd like to stress -
7
00:02:34,172 --> 00:02:38,002
all clothes must be marked
with the child's initials...
8
00:02:38,172 --> 00:02:41,366
- Even the underwear?
- Yes, or things get lost.
9
00:02:41,805 --> 00:02:44,771
Give them stamped envelopes
so they can write.
10
00:02:45,805 --> 00:02:49,203
Please don't phone -
except in an emergency.
11
00:02:50,606 --> 00:02:54,094
I know it's hard to accept,
but it's important
12
00:02:54,339 --> 00:02:58,431
the children don't feel tied
by a phone line to their family.
13
00:02:58,606 --> 00:02:59,333
They're young...
14
00:02:59,839 --> 00:03:02,101
It's for their own good.
15
00:03:02,306 --> 00:03:06,363
Is it the school's aim
to cut them off from their family?
16
00:03:07,139 --> 00:03:09,367
Let me give you a kind warning:
17
00:03:09,606 --> 00:03:12,163
if I feel like phoning Nicolas, I will.
18
00:03:12,339 --> 00:03:16,135
But that's beside the point.
I'd like to raise
19
00:03:16,506 --> 00:03:18,835
a more serious problem.
20
00:03:19,638 --> 00:03:21,502
You all saw that road accident
21
00:03:21,772 --> 00:03:24,034
on TV last week?
22
00:03:26,272 --> 00:03:28,500
The children
with third-degree burns?
23
00:03:30,772 --> 00:03:33,829
What guarantee do we have
it won't happen to ours?
24
00:03:35,372 --> 00:03:36,667
No guarantee.
25
00:03:36,939 --> 00:03:38,768
But what guarantee do we have?
26
00:03:39,005 --> 00:03:42,767
No guarantee.
But the bus has just been serviced,
27
00:03:43,005 --> 00:03:47,597
the driver is very competent
and we're taking every precaution.
28
00:03:47,939 --> 00:03:49,303
But accidents happen.
29
00:03:49,472 --> 00:03:53,427
They can get run over.
Even if you keep them at home,
30
00:03:53,672 --> 00:03:56,537
they're not safe
from a virus or a gas leak.
31
00:03:56,705 --> 00:03:57,762
That's all right, then!
32
00:03:58,272 --> 00:04:00,101
They're not her children.
33
00:04:00,306 --> 00:04:01,533
Excuse me, my daughter
34
00:04:01,805 --> 00:04:04,862
goes on class trips
by bus like everyone else.
35
00:04:05,139 --> 00:04:08,333
I'll take Nicolas,
so I know who's at the wheel.
36
00:04:09,439 --> 00:04:11,166
The chalet's 100 miles away.
37
00:04:11,839 --> 00:04:13,964
I'm not afraid of long journeys.
38
00:04:14,439 --> 00:04:16,166
He's always on the road.
39
00:04:17,105 --> 00:04:19,832
Do what you want,
but please think it over.
40
00:04:20,005 --> 00:04:22,698
It'd help Nicolas fit in better.
41
00:04:22,872 --> 00:04:25,600
Don't worry, he'll fit in just fine.
42
00:04:25,772 --> 00:04:29,966
Arriving in his dad's car
won't turn him into an outcast!
43
00:04:45,805 --> 00:04:48,203
There's a Fina gas station in 1 mile.
44
00:04:48,372 --> 00:04:49,497
Are you filling up?
45
00:04:49,772 --> 00:04:50,965
It's a bit soon.
46
00:04:51,472 --> 00:04:53,994
What if there aren't any more?
47
00:04:55,039 --> 00:04:56,130
Need many points?
48
00:04:58,805 --> 00:04:59,668
Four.
49
00:05:00,805 --> 00:05:02,533
That should be enough.
50
00:05:04,606 --> 00:05:06,196
But tell me...
51
00:05:06,939 --> 00:05:09,269
do you think you've deserved it?
52
00:05:26,105 --> 00:05:28,128
30 points. That's fine.
53
00:05:28,506 --> 00:05:30,529
So there's the telescope,
54
00:05:30,705 --> 00:05:32,796
the car, and the seeds.
55
00:05:34,306 --> 00:05:35,794
And the human body?
56
00:05:35,972 --> 00:05:38,461
I don't know if there are any left.
57
00:05:39,705 --> 00:05:42,137
You're in luck, there's one left.
58
00:05:42,306 --> 00:05:44,828
I'm in luck. We avoided a tragedy.
59
00:06:11,139 --> 00:06:12,605
What if I wet the bed?
60
00:06:13,206 --> 00:06:15,195
You won't.
61
00:06:16,105 --> 00:06:17,832
But what if I do?
62
00:06:18,339 --> 00:06:21,668
You'll change your pajamas.
We packed an extra pair.
63
00:06:22,339 --> 00:06:26,237
When you arrive,
take the undersheet out of your bag.
64
00:06:26,738 --> 00:06:29,170
But what if the others see me?
65
00:06:29,339 --> 00:06:31,168
That doesn't matter.
66
00:06:31,439 --> 00:06:33,462
It'd look bad.
67
00:06:34,539 --> 00:06:36,164
You can't be the only one.
68
00:07:16,372 --> 00:07:17,201
What...?
69
00:07:17,539 --> 00:07:19,505
I'm tidying up. Sleep.
70
00:08:00,606 --> 00:08:02,094
The traffic'll be OK now.
71
00:08:14,005 --> 00:08:16,494
They were on vacation,
72
00:08:16,738 --> 00:08:21,228
headed for fun and relaxation.
But it turned into a nightmare.
73
00:08:21,506 --> 00:08:25,961
Of the 60 grade school children
15 are already dead. The others
74
00:08:26,206 --> 00:08:28,671
are critical or severely burned.
75
00:08:30,039 --> 00:08:31,164
Initial reports
76
00:08:31,705 --> 00:08:34,637
suggest that the driver
fell asleep at the wheel.
77
00:10:01,939 --> 00:10:03,928
Who's already seen an avalanche?
78
00:10:13,339 --> 00:10:14,770
Oh, hello.
79
00:10:15,772 --> 00:10:18,034
- Good journey?
- Very good, thanks.
80
00:10:18,206 --> 00:10:20,763
We wondered
if you'd make it tonight.
81
00:10:23,339 --> 00:10:25,168
Like a hot or cold drink?
82
00:10:25,339 --> 00:10:28,771
No, it's quite all right.
It'll be night soon.
83
00:10:29,005 --> 00:10:31,335
The road's bad, and I leave early.
84
00:10:31,506 --> 00:10:34,131
So I'd better drive back down.
85
00:10:36,139 --> 00:10:37,661
Say goodbye, then.
86
00:10:39,272 --> 00:10:41,204
Be nice to everyone.
87
00:10:43,139 --> 00:10:44,968
Is that any way to kiss me?
88
00:10:49,972 --> 00:10:52,495
Now, do your best, have fun,
89
00:10:52,772 --> 00:10:54,931
and remember to write to us.
90
00:10:56,439 --> 00:10:58,836
Hodkann, stop it! That's enough!
91
00:10:59,306 --> 00:11:00,635
You're hurting him.
92
00:11:06,506 --> 00:11:07,164
Stop it!
93
00:11:07,439 --> 00:11:09,337
They're not too hard to handle?
94
00:11:09,506 --> 00:11:11,267
No, they're OK.
95
00:11:11,972 --> 00:11:14,370
Right, well, I'll be off.
96
00:11:14,805 --> 00:11:16,964
Goodbye and good luck.
97
00:11:18,172 --> 00:11:20,297
Oh, I was wondering...
98
00:11:20,839 --> 00:11:23,669
At the end, do they get a certificate
99
00:11:23,839 --> 00:11:25,805
or something? A gold star?
100
00:11:25,972 --> 00:11:28,336
No! That's a much higher level.
101
00:11:28,606 --> 00:11:30,094
Maybe a bronze star.
102
00:11:31,339 --> 00:11:33,305
We'll have to wait and see
103
00:11:33,672 --> 00:11:35,161
what they're capable of.
104
00:11:35,772 --> 00:11:39,466
You're going to be
a real little champion, aren't you?
105
00:11:39,839 --> 00:11:41,634
We'll need snow for that.
106
00:11:42,339 --> 00:11:44,770
We'll have fun just the same.
107
00:11:49,472 --> 00:11:53,699
6 months earlier
108
00:11:57,872 --> 00:12:00,464
You want to go on that?
Can't you read?
109
00:12:00,705 --> 00:12:05,035
Children under 14
must be accompanied
110
00:12:05,372 --> 00:12:08,497
- So come with me.
- Your brother can't go.
111
00:12:08,839 --> 00:12:11,828
And we can't leave him on his own.
112
00:12:12,105 --> 00:12:13,435
Sorry to interrupt
113
00:12:13,672 --> 00:12:17,196
but if you two want a ride,
I'll look after the kid.
114
00:12:19,705 --> 00:12:21,535
No, thanks. No need.
115
00:12:22,872 --> 00:12:23,838
Let's go.
116
00:12:28,005 --> 00:12:30,630
What difference would it have made?
117
00:12:30,839 --> 00:12:32,601
I won't tolerate that.
118
00:12:32,772 --> 00:12:35,829
When I say no, I mean no.
Don't make a scene.
119
00:12:36,005 --> 00:12:38,301
- I'm not...
- I thought you were.
120
00:12:38,472 --> 00:12:41,699
Seen your face?
You look like you're about to die.
121
00:13:01,772 --> 00:13:04,364
You'd have rather
come in the bus, huh?
122
00:13:05,272 --> 00:13:08,760
What do you want to do?
Join your friends or unpack?
123
00:13:09,272 --> 00:13:10,760
Unpack.
124
00:13:11,372 --> 00:13:12,632
Let's go, then.
125
00:13:13,439 --> 00:13:15,802
This way.
We'll go up the back way.
126
00:13:23,606 --> 00:13:25,538
I forgot my bag.
127
00:13:25,705 --> 00:13:26,830
What?
128
00:13:27,105 --> 00:13:28,798
Didn't you take it out?
129
00:13:28,972 --> 00:13:31,302
I thought my father had done it.
130
00:13:32,139 --> 00:13:36,367
I don't believe it.
You could've remembered.
131
00:13:38,005 --> 00:13:39,494
Never mind.
132
00:13:40,105 --> 00:13:41,866
It's not a tragedy.
133
00:13:42,206 --> 00:13:44,967
He'll see it
when he opens the trunk.
134
00:13:45,172 --> 00:13:47,831
Do you know
where he's staying tonight?
135
00:13:49,439 --> 00:13:52,428
He may not bring it back
till tomorrow.
136
00:13:52,606 --> 00:13:55,595
Can a friend lend you
a pair of pajamas?
137
00:13:57,306 --> 00:13:59,169
Well, we'll ask them.
138
00:14:00,272 --> 00:14:01,635
What's the matter?
139
00:14:02,805 --> 00:14:06,465
There was also my undersheet...
if I wet the bed.
140
00:14:06,772 --> 00:14:10,296
Well, tonight you won't wet the bed.
Come on.
141
00:14:11,172 --> 00:14:14,366
When I want to,
I can stop myself sleeping.
142
00:14:14,539 --> 00:14:17,528
I prefer that
to having terrible nightmares.
143
00:14:20,638 --> 00:14:22,866
What difference would it have made?
144
00:14:23,039 --> 00:14:25,971
I won't tolerate that.
When I say no, I mean no.
145
00:14:29,805 --> 00:14:31,362
Your brother's too young,
146
00:14:31,939 --> 00:14:34,996
but you're old enough to understand.
147
00:14:37,272 --> 00:14:39,261
You mustn't talk about it...
148
00:14:40,105 --> 00:14:42,094
to your friends or anyone.
149
00:14:42,606 --> 00:14:43,662
OK?
150
00:14:44,506 --> 00:14:47,665
I was told
by the director of a clinic.
151
00:14:48,705 --> 00:14:51,671
Dr. Chardy. Remember?
152
00:14:54,472 --> 00:14:56,767
Not very long ago,
153
00:14:57,005 --> 00:14:58,664
in a place like this,
154
00:14:59,872 --> 00:15:01,600
a child disappeared.
155
00:15:03,439 --> 00:15:07,871
The parents had a moment of
inattention and... the child was gone.
156
00:15:08,972 --> 00:15:11,938
They searched for him all day,
157
00:15:13,372 --> 00:15:16,270
and they finally found him
late that night
158
00:15:16,539 --> 00:15:18,129
behind a fence.
159
00:15:18,672 --> 00:15:22,605
- Was he dead?
- He'd just fainted. But it was worse.
160
00:15:23,939 --> 00:15:25,928
They took him to the hospital.
161
00:15:26,606 --> 00:15:29,662
They saw he had
a large bandage on his back
162
00:15:29,939 --> 00:15:32,700
with blood oozing out.
Do you understand?
163
00:15:34,539 --> 00:15:36,368
The doctors soon realized.
164
00:15:38,172 --> 00:15:40,933
They knew what they'd see
on the X-ray:
165
00:15:42,005 --> 00:15:44,267
the boy had been operated on.
166
00:15:45,272 --> 00:15:47,635
They'd removed a kidney.
167
00:15:49,872 --> 00:15:52,202
There are people who do that.
168
00:15:52,539 --> 00:15:54,629
Filthy people! Bad people!
169
00:15:56,772 --> 00:15:59,170
Traffickers in human organs.
170
00:16:00,372 --> 00:16:02,270
They have ambulances
171
00:16:03,272 --> 00:16:06,261
with all the operating equipment
inside.
172
00:16:06,939 --> 00:16:11,304
They lurk near amusement parks
and shopping malls,
173
00:16:12,506 --> 00:16:15,472
near school gates and cinemas,
174
00:16:16,939 --> 00:16:18,837
and they kidnap children.
175
00:16:22,206 --> 00:16:25,104
It's very easy, you know, to disappear.
176
00:16:31,939 --> 00:16:33,337
Pay attention!
177
00:16:34,872 --> 00:16:37,464
As you can see, Nicolas has arrived.
178
00:16:38,672 --> 00:16:42,469
But his head's in the clouds -
he left his bag in the car.
179
00:16:43,672 --> 00:16:48,264
His dad'll bring it tomorrow,
but who'll lend him pajamas till then?
180
00:16:51,172 --> 00:16:53,297
I can hear people not talking!
181
00:16:53,672 --> 00:16:54,968
I will.
182
00:16:55,172 --> 00:16:57,967
That's kind,
but I'd rather it was a boy.
183
00:16:58,839 --> 00:17:01,328
Come on! Who'll lend him pajamas?
184
00:17:01,705 --> 00:17:03,796
What if he pees in them?
185
00:17:06,039 --> 00:17:08,698
- I volunteer.
- Wait a minute, Hodkann.
186
00:17:08,972 --> 00:17:11,631
- If you're trying to be funny...
- I'm not!
187
00:17:11,972 --> 00:17:14,995
I'll lend them to him.
You want them - yes or no?
188
00:17:16,439 --> 00:17:17,200
Yes.
189
00:17:17,439 --> 00:17:19,666
You do. Come on.
190
00:17:47,705 --> 00:17:49,933
Sylvie, hurry up.
191
00:17:54,306 --> 00:17:57,431
What's long and thin
with a purple helmet?
192
00:17:58,606 --> 00:18:00,037
Do you know it?
193
00:18:00,306 --> 00:18:01,465
I don't know.
194
00:18:02,672 --> 00:18:04,661
Do you know it or don't you?
195
00:18:06,039 --> 00:18:08,800
What's long and thin
with a purple helmet?
196
00:18:10,506 --> 00:18:14,665
- Do I put this in the kitchen, sir?
- Yes, but my name's Patrick.
197
00:18:15,606 --> 00:18:18,333
Not bad! You've done a good job.
198
00:18:18,506 --> 00:18:19,994
You deserve a reward.
199
00:18:21,306 --> 00:18:22,965
Go on, pick one.
200
00:18:24,306 --> 00:18:26,828
Hey, he did nothing special!
201
00:18:27,005 --> 00:18:30,801
That's true.
But I'm still giving him a reward.
202
00:18:31,005 --> 00:18:34,438
When I was bad,
my dad would punish my sister.
203
00:18:34,606 --> 00:18:39,038
When she was bad, he punished me.
To teach us life isn't fair.
204
00:18:40,172 --> 00:18:43,366
Tie it around your wrist like this.
205
00:18:45,039 --> 00:18:47,869
And at the same time,
you make a wish.
206
00:18:48,306 --> 00:18:52,500
When it falls off, when the threads
are worn, the wish comes true.
207
00:18:52,672 --> 00:18:55,468
- It's a talisman.
- To kill your mom!
208
00:18:55,638 --> 00:18:58,695
- What's your wish?
- It won't work if he tells!
209
00:18:58,872 --> 00:19:02,861
What if you wish that all the wishes
in your life come true?
210
00:19:03,039 --> 00:19:05,301
Wise guy! Here, you win.
211
00:19:07,705 --> 00:19:08,864
Well?
212
00:19:09,539 --> 00:19:11,095
Did you make a wish?
213
00:19:53,705 --> 00:19:55,535
Are you doing your homework?
214
00:19:57,539 --> 00:19:59,800
School is important this year.
215
00:20:07,872 --> 00:20:09,600
You have to work hard.
216
00:20:13,105 --> 00:20:15,264
You mustn't get left back again.
217
00:20:33,872 --> 00:20:36,100
I'm absolutely exhausted!
218
00:20:43,672 --> 00:20:44,502
Stop.
219
00:20:47,672 --> 00:20:49,366
Come here.
220
00:21:00,005 --> 00:21:01,471
I love you.
221
00:21:02,972 --> 00:21:04,699
You know that?
222
00:21:11,573 --> 00:21:14,232
To celebrate the class trip...
223
00:21:17,139 --> 00:21:20,730
To celebrate the first day,
and Nicolas' arrival...
224
00:21:24,306 --> 00:21:25,771
Let's eat.
225
00:21:28,239 --> 00:21:29,966
Works every time!
226
00:21:30,705 --> 00:21:32,228
Does you good!
227
00:21:34,972 --> 00:21:36,801
Don't you like the canteen?
228
00:21:37,139 --> 00:21:39,071
I don't care either way.
229
00:21:40,738 --> 00:21:42,636
Normally, we don't see you.
230
00:21:43,638 --> 00:21:45,298
I'm not down for it.
231
00:21:45,472 --> 00:21:47,529
Don't your parents want you to?
232
00:21:48,072 --> 00:21:49,265
My father doesn't.
233
00:21:49,772 --> 00:21:52,364
Like the bus...
so you don't mix with us.
234
00:21:52,606 --> 00:21:53,969
Look at your plate.
235
00:21:54,905 --> 00:21:56,371
You asshole!
236
00:21:57,206 --> 00:21:58,694
Where are you sleeping?
237
00:21:58,872 --> 00:22:00,202
In the dorm.
238
00:22:00,439 --> 00:22:01,734
In which bed?
239
00:22:01,905 --> 00:22:03,632
My top bunk's free.
240
00:22:03,805 --> 00:22:06,533
Sleep there.
You've already got my PJs.
241
00:22:12,272 --> 00:22:14,067
Give us a kiss, Vanessa!
242
00:22:14,406 --> 00:22:17,201
- Kiss me, Marie-Sophie!
- Shut your face!
243
00:22:17,406 --> 00:22:19,304
Get out, you brats!
244
00:22:19,472 --> 00:22:21,903
This is the girls' dorm!
245
00:22:22,072 --> 00:22:25,596
- Where's Nicolas?
- In the dorm with Hodkann.
246
00:22:29,905 --> 00:22:32,269
This is to wash that face of yours.
247
00:22:32,772 --> 00:22:34,432
Like your pajamas?
248
00:22:34,606 --> 00:22:37,071
He already broke the elastic!
249
00:22:38,738 --> 00:22:39,897
You OK?
250
00:22:40,638 --> 00:22:43,627
Look... if he bothers you,
you tell me.
251
00:22:43,805 --> 00:22:46,067
There's no reason he should, but...
252
00:22:46,738 --> 00:22:48,068
All right?
253
00:22:49,239 --> 00:22:51,398
Everything will be great.
254
00:23:04,072 --> 00:23:06,538
- What?
- What does your father do?
255
00:23:07,872 --> 00:23:09,770
He's a traveling salesman.
256
00:23:10,272 --> 00:23:11,897
He's always on the road.
257
00:23:12,139 --> 00:23:14,196
What does your father do?
258
00:23:14,705 --> 00:23:16,137
He's dead...
259
00:23:16,972 --> 00:23:18,131
What does he sell?
260
00:23:18,306 --> 00:23:20,794
- Surgical supplies.
- Uh, gross!
261
00:23:22,606 --> 00:23:24,595
What does he sell? Forceps...
262
00:23:24,872 --> 00:23:25,895
Foreskins!
263
00:23:26,573 --> 00:23:28,596
Yes, and artificial limbs, too.
264
00:23:28,872 --> 00:23:30,395
Artificial limbs?
265
00:23:31,206 --> 00:23:32,467
Wooden legs?
266
00:23:32,638 --> 00:23:34,036
No, plastic.
267
00:23:35,039 --> 00:23:37,562
He has plastic legs in his car?
268
00:23:38,239 --> 00:23:39,432
And arms and hands.
269
00:23:39,638 --> 00:23:41,434
- Heads!
- Foreskins!
270
00:23:41,705 --> 00:23:42,693
Lay off!
271
00:23:43,573 --> 00:23:45,596
Get down, so we can talk.
272
00:23:45,772 --> 00:23:47,398
Go on, get down.
273
00:23:55,372 --> 00:23:57,769
Have you seen these artificial limbs?
274
00:23:58,139 --> 00:23:59,695
Yes, I've seen them.
275
00:23:59,872 --> 00:24:01,361
Ever tried one on?
276
00:24:02,039 --> 00:24:03,766
You can't...
277
00:24:04,039 --> 00:24:06,232
It goes where your limb was,
278
00:24:06,872 --> 00:24:09,031
but if you still have your limb,
279
00:24:09,206 --> 00:24:11,263
there's nowhere to attach it.
280
00:24:11,539 --> 00:24:14,266
Know what?
If I was your dad, I'd use you
281
00:24:14,539 --> 00:24:16,437
for demonstrations.
282
00:24:16,905 --> 00:24:18,894
Cut off your arms and legs,
283
00:24:19,139 --> 00:24:21,537
and display you. Great advertising!
284
00:24:24,472 --> 00:24:27,370
Can I see them
when your dad comes back?
285
00:24:28,105 --> 00:24:30,264
- I don't think so.
- Why not?
286
00:24:30,738 --> 00:24:33,204
They're not toys. They're his work.
287
00:24:33,638 --> 00:24:35,195
What if you asked him?
288
00:24:37,439 --> 00:24:40,599
What if I said, in exchange,
no one'd bother you?
289
00:24:43,972 --> 00:24:47,097
Well, I'll find another way.
Time to sleep.
290
00:29:14,372 --> 00:29:17,429
They've come for me.
Because of my father.
291
00:29:20,039 --> 00:29:22,301
They want to kill me in the woods,
292
00:29:22,472 --> 00:29:24,370
like they did with him.
293
00:29:24,738 --> 00:29:26,602
They killed my dad, too.
294
00:29:27,072 --> 00:29:28,765
We're the same now.
295
00:30:19,139 --> 00:30:20,400
Get up!
296
00:30:20,705 --> 00:30:22,569
- You OK?
- Yes.
297
00:30:22,738 --> 00:30:24,432
Dreamt about wooden legs?
298
00:30:24,939 --> 00:30:26,371
See you later.
299
00:30:31,472 --> 00:30:36,200
So, by going on vacation
in the mountains and playing sports,
300
00:30:36,406 --> 00:30:38,269
you breathe fresh air...
301
00:30:38,439 --> 00:30:40,302
Oxygen!
302
00:30:40,472 --> 00:30:43,631
The oxygen is carried from the air cells
303
00:30:44,072 --> 00:30:47,266
to the blood cells, giving your blood
304
00:30:47,439 --> 00:30:49,064
its nice green color!
305
00:30:49,239 --> 00:30:51,228
Red!
306
00:30:52,372 --> 00:30:54,395
Yes, it's Miss Grimm speaking.
307
00:30:58,239 --> 00:31:00,966
It's not serious. It's just annoying.
308
00:31:01,139 --> 00:31:04,572
He doesn't have his bag
or a change of clothes,
309
00:31:04,772 --> 00:31:07,432
so we don't know what to do with him.
310
00:31:12,105 --> 00:31:14,264
He didn't come back last night,
311
00:31:14,439 --> 00:31:18,064
so I'd like to know
where I can reach him.
312
00:31:20,406 --> 00:31:22,701
He can't be reached when he's away?
313
00:31:23,406 --> 00:31:24,701
Unbelievable...
314
00:31:25,439 --> 00:31:27,734
You don't know his itinerary?
315
00:31:28,372 --> 00:31:29,860
And in an emergency?
316
00:31:31,805 --> 00:31:34,135
He does phone you sometimes?
317
00:31:49,539 --> 00:31:52,698
He's bound to open
the trunk eventually.
318
00:31:53,306 --> 00:31:56,863
But we were surprised he didn't call.
319
00:31:57,206 --> 00:31:59,728
If we have no news by noon,
do you mind
320
00:32:00,206 --> 00:32:01,967
if we buy some clothes?
321
00:32:02,406 --> 00:32:03,632
The rescue team came,
322
00:32:03,872 --> 00:32:08,066
but it was too late to save him.
We heard his last words.
323
00:32:08,239 --> 00:32:13,194
Something about a bag.
"Take Nicolas' bag back."
324
00:32:13,406 --> 00:32:15,304
You want to speak to him?
325
00:32:17,372 --> 00:32:18,395
Here's your mom.
326
00:32:25,905 --> 00:32:27,269
Are you OK?
327
00:32:27,705 --> 00:32:29,035
Yes...
328
00:32:29,206 --> 00:32:30,831
Is everything OK?
329
00:32:32,039 --> 00:32:33,698
Not bad.
330
00:32:35,638 --> 00:32:37,729
So, dad forgot your bag?
331
00:32:38,939 --> 00:32:40,837
What'll you do?
332
00:32:42,206 --> 00:32:44,604
We're waiting for him to come back.
333
00:32:44,772 --> 00:32:47,204
But what'll you do with no pajamas?
334
00:32:47,472 --> 00:32:49,131
Someone lent me a pair.
335
00:32:49,339 --> 00:32:50,827
A classmate.
336
00:32:51,039 --> 00:32:53,096
You haven't wet the bed?
337
00:32:53,272 --> 00:32:54,465
No.
338
00:32:54,805 --> 00:32:56,601
You're not telling lies?
339
00:32:56,805 --> 00:32:58,703
No, I said!
340
00:32:58,939 --> 00:33:00,428
So, everything's OK?
341
00:33:01,472 --> 00:33:02,732
Love you...
342
00:33:02,905 --> 00:33:04,599
Love you, too.
343
00:33:17,573 --> 00:33:19,902
I've just had some terrible news.
344
00:33:20,738 --> 00:33:23,102
You're going to have to be brave.
345
00:33:35,805 --> 00:33:36,793
Don't cry.
346
00:33:39,738 --> 00:33:42,261
Poor little orphan...
347
00:34:29,606 --> 00:34:31,538
Daydreaming, Nicolas?
348
00:34:32,905 --> 00:34:34,337
Let's go.
349
00:34:40,738 --> 00:34:44,727
This afternoon, you can go
with Patrick and buy some clothes.
350
00:35:10,972 --> 00:35:13,302
Hurry up. We've only got 2 hours.
351
00:35:16,738 --> 00:35:18,329
This is Denise.
352
00:35:21,738 --> 00:35:26,068
I'm not your chauffeur!
Anyway, look at the mess in back.
353
00:35:37,539 --> 00:35:39,402
It'd be good if it snowed.
354
00:35:39,905 --> 00:35:41,064
Just a bit.
355
00:35:41,239 --> 00:35:43,102
We'd put chains on the car?
356
00:35:43,439 --> 00:35:45,268
But that's not the fun part.
357
00:35:47,339 --> 00:35:49,134
I'd like to try that.
358
00:36:21,439 --> 00:36:22,530
Anyone home?
359
00:36:22,738 --> 00:36:24,329
Penny for your thoughts?
360
00:36:25,939 --> 00:36:28,201
If you think hard about something,
361
00:36:28,339 --> 00:36:30,271
can it really happen?
362
00:36:32,406 --> 00:36:34,065
No, I don't think so.
363
00:36:36,472 --> 00:36:37,937
Don't worry.
364
00:36:38,105 --> 00:36:41,538
Maybe your father's 100 miles away
and he forgot
365
00:36:41,738 --> 00:36:43,068
about your bag.
366
00:36:43,606 --> 00:36:45,538
Don't let it ruin your vacation.
367
00:36:47,939 --> 00:36:49,428
Do you like music?
368
00:36:49,939 --> 00:36:51,428
Hold on tight, then!
369
00:37:39,573 --> 00:37:42,232
- That's great!
- Isn't it a bit long?
370
00:37:42,406 --> 00:37:44,599
Your mother can hem it up.
371
00:37:44,772 --> 00:37:46,534
- Like that?
- Er... yes.
372
00:37:46,705 --> 00:37:48,228
OK, we'll take it.
373
00:37:49,206 --> 00:37:50,229
We got socks...
374
00:37:50,638 --> 00:37:52,229
cotton socks...
375
00:37:53,139 --> 00:37:54,230
T-shirt...
376
00:37:54,439 --> 00:37:56,700
Very classy. Isn't that right?
377
00:37:58,539 --> 00:37:59,902
Ski hat...
378
00:38:00,272 --> 00:38:02,204
We got everything! Great!
379
00:38:04,072 --> 00:38:06,038
Say, you've been spoiled!
380
00:38:07,139 --> 00:38:11,071
- Is this handsome boy yours?
- No. But if no one claims him,
381
00:38:11,472 --> 00:38:13,301
I don't mind keeping him.
382
00:38:13,539 --> 00:38:14,834
OK with you?
383
00:38:16,139 --> 00:38:17,469
Yes, maybe.
384
00:38:18,839 --> 00:38:20,237
Well, that's it.
385
00:38:23,306 --> 00:38:24,465
See you soon.
386
00:38:28,972 --> 00:38:31,063
- Wasn't she nice?
- Yes.
387
00:38:31,472 --> 00:38:33,630
She seemed taken with you.
388
00:38:35,972 --> 00:38:39,405
When I buy clothes
with my parents, it takes forever
389
00:38:40,039 --> 00:38:43,199
to choose one thing.
We did it in 10 minutes!
390
00:38:43,339 --> 00:38:45,134
Sure. You know why?
391
00:38:45,306 --> 00:38:47,534
We're the kings of the road!
392
00:38:48,905 --> 00:38:50,235
Want an ice-cream?
393
00:38:51,306 --> 00:38:53,602
- In winter?
- What kind?
394
00:38:53,939 --> 00:38:56,462
Banana Royal.
Maybe they don't have it.
395
00:38:56,638 --> 00:38:59,104
A Banana Royal for my friend.
396
00:38:59,272 --> 00:39:01,965
And a Heineken for me, please.
397
00:39:04,406 --> 00:39:06,963
Apart from worrying, what d'you do?
398
00:39:07,339 --> 00:39:09,702
Lots of things. I like to watch TV.
399
00:39:09,839 --> 00:39:12,567
Play with my Gameboy. And read.
400
00:39:12,738 --> 00:39:14,034
What do you read?
401
00:39:14,206 --> 00:39:15,899
Stories. Fairytales.
402
00:39:16,072 --> 00:39:17,731
It's better than life?
403
00:39:20,573 --> 00:39:22,436
Know what you are?
404
00:39:23,472 --> 00:39:24,801
A dreamer.
405
00:39:26,805 --> 00:39:28,703
A Banana Royal and a Heineken.
406
00:39:28,839 --> 00:39:31,964
My favorite is
"The Little Mermaid". Know it?
407
00:39:32,139 --> 00:39:34,435
Yes. I can't remember it very well.
408
00:39:36,105 --> 00:39:38,037
The Little Mermaid
409
00:39:38,206 --> 00:39:41,070
falls in love with the Prince
during a storm.
410
00:39:41,239 --> 00:39:43,535
She falls so much in love with him
411
00:39:43,705 --> 00:39:47,103
that she wants to be a real girl
so he'll love her.
412
00:39:47,339 --> 00:39:49,305
The Witch gives her a potion
413
00:39:49,472 --> 00:39:52,529
which makes her grow legs
where her fishtail is.
414
00:39:52,839 --> 00:39:56,703
In exchange, the Witch
cuts out her tongue.
415
00:39:58,573 --> 00:40:02,629
There's a picture
of the Little Mermaid. She has long hair
416
00:40:04,139 --> 00:40:08,071
and scales
which begin above her navel.
417
00:40:09,039 --> 00:40:12,096
Her stomach looks soft.
The picture's not great,
418
00:40:12,272 --> 00:40:15,067
but it looks so soft above her fishtail.
419
00:40:15,573 --> 00:40:17,539
Then, there's the good part.
420
00:40:18,139 --> 00:40:20,605
She turns into a human one night.
421
00:40:20,772 --> 00:40:22,704
She's in so much pain,
422
00:40:22,839 --> 00:40:24,930
she doesn't dare look down.
423
00:40:25,105 --> 00:40:27,537
She knows there's something different.
424
00:40:27,705 --> 00:40:31,035
She's changed.
Finally she dares to look.
425
00:40:31,573 --> 00:40:34,936
She feels down below
where the scales were
426
00:40:35,105 --> 00:40:37,333
ever since she was born.
427
00:40:37,539 --> 00:40:40,403
She discovers soft skin
all the way down.
428
00:40:43,472 --> 00:40:45,131
That's great!
429
00:40:45,573 --> 00:40:47,198
Yes, but it's sad too,
430
00:40:47,638 --> 00:40:50,196
because she's lost her voice.
431
00:40:50,339 --> 00:40:52,896
No one will hear her voice again.
432
00:41:01,872 --> 00:41:03,600
First, have a stretch.
433
00:41:05,372 --> 00:41:06,962
Have a good stretch
434
00:41:08,573 --> 00:41:10,596
as if you were having a nap.
435
00:41:12,705 --> 00:41:14,728
Try not to arch your back.
436
00:41:16,439 --> 00:41:18,428
Keep your body on the floor.
437
00:41:19,705 --> 00:41:21,069
There...
438
00:41:21,705 --> 00:41:23,467
Let yourselves go.
439
00:41:27,939 --> 00:41:30,565
Turn your palms up to the ceiling.
440
00:41:33,306 --> 00:41:34,794
Close your eyes.
441
00:41:45,105 --> 00:41:46,798
Relax.
442
00:41:47,072 --> 00:41:48,470
Don't do anything.
443
00:41:49,139 --> 00:41:51,037
Don't think about anything.
444
00:41:51,472 --> 00:41:55,029
We're always busy doing things,
thinking about things.
445
00:41:56,738 --> 00:41:58,568
Now we won't do anything...
446
00:41:59,272 --> 00:42:00,965
or think about anything.
447
00:42:01,972 --> 00:42:04,461
We'll get to know ourselves,
448
00:42:04,972 --> 00:42:06,529
our bodies.
449
00:42:11,772 --> 00:42:14,897
I'm breathing slowly with my stomach.
450
00:42:16,539 --> 00:42:17,902
Slowly...
451
00:42:18,539 --> 00:42:20,095
and deeply.
452
00:42:22,539 --> 00:42:24,232
Slowly...
453
00:42:27,805 --> 00:42:29,465
and deeply.
454
00:42:37,638 --> 00:42:39,127
Slowly...
455
00:42:43,206 --> 00:42:44,762
and deeply.
456
00:42:48,105 --> 00:42:49,627
Like the sea.
457
00:42:51,738 --> 00:42:53,261
Like the ocean.
458
00:42:54,772 --> 00:42:57,102
Like the waves going in...
459
00:42:57,272 --> 00:42:58,862
and out.
460
00:42:59,439 --> 00:43:00,870
In...
461
00:43:04,539 --> 00:43:06,198
and out.
462
00:43:09,206 --> 00:43:10,728
I'm breathing.
463
00:43:12,039 --> 00:43:13,800
The air is like water...
464
00:43:14,206 --> 00:43:15,637
from the sea...
465
00:43:15,805 --> 00:43:17,362
from the ocean...
466
00:43:26,206 --> 00:43:28,104
Water fills my body...
467
00:43:32,139 --> 00:43:33,798
my chest...
468
00:43:36,139 --> 00:43:37,764
my stomach...
469
00:43:44,439 --> 00:43:46,302
I am filling up with water.
470
00:43:48,239 --> 00:43:49,761
I breathe out.
471
00:43:50,872 --> 00:43:51,929
I feel
472
00:43:52,272 --> 00:43:54,465
the air flowing out of me.
473
00:43:56,972 --> 00:43:58,438
Very slowly.
474
00:44:02,573 --> 00:44:04,436
I'm like a pool of water...
475
00:44:06,372 --> 00:44:08,361
spread out on the floor.
476
00:44:12,772 --> 00:44:14,136
My body is my house.
477
00:44:17,039 --> 00:44:19,301
I can walk around inside it.
478
00:44:21,606 --> 00:44:23,401
I can open doors.
479
00:44:33,573 --> 00:44:35,061
Gently.
480
00:44:40,939 --> 00:44:42,303
Gently...
481
00:44:54,072 --> 00:44:56,197
Now, start moving again.
482
00:44:56,472 --> 00:44:58,097
Very slowly.
483
00:44:58,805 --> 00:45:00,271
And then...
484
00:45:01,439 --> 00:45:02,961
stretch.
485
00:45:05,072 --> 00:45:06,935
Take your time.
486
00:45:13,606 --> 00:45:15,094
Now open your eyes.
487
00:45:24,039 --> 00:45:26,369
- Move!
- Let me get my soap.
488
00:45:29,738 --> 00:45:31,466
I saved you a place.
489
00:45:36,472 --> 00:45:38,062
Whatcha got on your ass?
490
00:45:38,738 --> 00:45:42,932
- Never seen an appendix scar?
- You don't have 'em on your ass!
491
00:47:12,105 --> 00:47:13,435
Tom!
492
00:47:21,072 --> 00:47:22,060
Stop!
493
00:47:26,406 --> 00:47:28,372
Come back, Tom!
494
00:55:01,239 --> 00:55:03,262
Help me! I want to get out!
495
00:55:06,239 --> 00:55:09,399
Nicolas, it's me! Calm down!
496
00:55:09,638 --> 00:55:11,729
Calm down. It's me!
497
00:55:11,905 --> 00:55:15,133
What on earth's going on?
What's all this?
498
00:55:15,872 --> 00:55:17,735
What the hell's going on?
499
00:55:23,039 --> 00:55:25,301
What do you think you're doing?
500
00:55:27,272 --> 00:55:28,794
Silly boy...
501
00:55:59,406 --> 00:56:01,099
102F, yes...
502
00:56:01,406 --> 00:56:02,962
The doctor's coming.
503
00:56:03,139 --> 00:56:04,695
No news. And you?
504
00:56:06,039 --> 00:56:07,902
Strange though, isn't it?
505
00:56:08,805 --> 00:56:10,533
No, don't you worry.
506
00:56:16,705 --> 00:56:18,365
Yes. I think he was just
507
00:56:18,606 --> 00:56:20,265
sleepwalking...
508
00:56:21,239 --> 00:56:23,228
I'm not saying it's serious!
509
00:56:23,472 --> 00:56:27,131
It's just better to...
Yes, to keep an eye on it.
510
00:56:28,905 --> 00:56:31,394
No, you're right, I'm not a doctor.
511
00:56:33,105 --> 00:56:34,866
Yes, I'll put him on.
512
00:56:36,905 --> 00:56:39,428
Well, actually he's asleep.
513
00:56:41,439 --> 00:56:42,598
I'll let you know.
514
00:56:42,872 --> 00:56:44,929
Of course. Goodbye.
515
00:56:47,772 --> 00:56:49,761
Sleepwalking's no big deal.
516
00:56:58,139 --> 00:57:01,969
Drink some water.
You must drink when you have a fever.
517
00:57:04,606 --> 00:57:06,538
Can I ask you a question?
518
00:57:08,738 --> 00:57:10,261
If a sleepwalker
519
00:57:10,439 --> 00:57:13,893
does something wrong,
is it his fault?
520
00:57:14,072 --> 00:57:15,470
Like what?
521
00:57:16,738 --> 00:57:18,863
Something bad...
522
00:57:22,105 --> 00:57:24,128
What happened last night?
523
00:57:26,939 --> 00:57:28,235
Tell me.
524
00:57:30,805 --> 00:57:34,635
Don't worry so much.
Your father will come back.
525
00:57:36,406 --> 00:57:38,928
If he'd had an accident, we'd know.
526
00:57:39,105 --> 00:57:41,594
Maybe you don't want him back?
527
00:57:42,606 --> 00:57:44,469
Be quiet!
528
00:57:45,039 --> 00:57:46,937
Shut up! Nicolas is sick!
529
00:57:47,105 --> 00:57:48,764
I don't care!
530
00:57:49,072 --> 00:57:51,402
Fraidy-Cat is a pain in the ass!
531
00:57:59,772 --> 00:58:02,534
She gave in to temptation.
532
00:58:03,172 --> 00:58:05,434
She didn't even try.
533
00:58:05,772 --> 00:58:10,000
She ate her fries.
"Ate": transitive form.
534
00:58:10,172 --> 00:58:12,797
From the infinitive "to eat".
535
00:58:13,039 --> 00:58:16,937
Caroline is chatting to Lucas.
She isn't listening.
536
00:58:39,939 --> 00:58:41,337
TALES OF TERROR
537
00:58:55,339 --> 00:58:58,533
THE MONKEY'S PAW
538
00:59:01,005 --> 00:59:02,266
What is it?
539
00:59:02,872 --> 00:59:04,633
A monkey's paw.
540
00:59:04,805 --> 00:59:05,771
A what?
541
00:59:06,705 --> 00:59:08,637
It's a talisman.
542
00:59:09,139 --> 00:59:11,332
It can make 3 wishes come true.
543
00:59:12,772 --> 00:59:14,170
3 of our wishes.
544
00:59:14,339 --> 00:59:15,600
You believe in it?
545
00:59:16,772 --> 00:59:18,136
I don't know.
546
00:59:18,472 --> 00:59:20,199
It doesn't hurt to try.
547
00:59:21,105 --> 00:59:23,264
I want... a million!
548
00:59:24,506 --> 00:59:26,597
First wish
549
00:59:26,839 --> 00:59:29,135
You should've asked for a billion!
550
00:59:43,638 --> 00:59:45,797
Good evening, sir... madam.
551
00:59:46,939 --> 00:59:49,303
I have some terrible news for you.
552
00:59:49,972 --> 00:59:52,461
- Nicolas! What's happened?
- It's awful.
553
00:59:53,372 --> 00:59:55,463
At the sausage factory,
554
00:59:56,172 --> 00:59:58,297
your son went too near a machine.
555
00:59:59,805 --> 01:00:01,362
He got caught in it.
556
01:00:02,972 --> 01:00:05,165
- Is he dead?
- Cut to pieces.
557
01:00:07,039 --> 01:00:10,301
I know it won't
bring your boy back, but...
558
01:00:10,472 --> 01:00:13,165
I'm here on behalf of the management.
559
01:00:13,772 --> 01:00:17,500
I've been asked to give you
this check as compensation.
560
01:00:17,839 --> 01:00:19,771
One million.
561
01:00:22,139 --> 01:00:24,002
I know what to do.
562
01:00:28,839 --> 01:00:32,431
Monkey's paw, give us our son back.
563
01:00:36,339 --> 01:00:38,464
Second wish
564
01:00:38,705 --> 01:00:40,296
Nicolas is back!
565
01:00:55,839 --> 01:00:56,998
Who's there?
566
01:00:57,339 --> 01:00:58,964
It's me, Dad.
567
01:01:00,139 --> 01:01:01,934
Open the door. I'm cold.
568
01:01:02,172 --> 01:01:05,434
I can't see a thing. The light's not on.
569
01:01:07,005 --> 01:01:09,096
Open the door, Dad. I'm cold.
570
01:01:15,672 --> 01:01:17,366
Come and get me.
571
01:01:17,638 --> 01:01:19,695
Or I'll find another way.
572
01:01:19,972 --> 01:01:21,495
And you'll regret it!
573
01:01:52,139 --> 01:01:53,832
We've one wish left.
574
01:01:54,872 --> 01:01:56,770
Third wish
575
01:01:57,472 --> 01:01:58,869
Make him die!
576
01:01:59,306 --> 01:02:00,703
Make him die forever!
577
01:02:01,339 --> 01:02:03,202
Make him die!
578
01:02:05,805 --> 01:02:09,602
Caroline is chatting to Lucas.
She isn't listening.
579
01:02:09,939 --> 01:02:12,030
"She's eaten up with remorse."
580
01:02:12,206 --> 01:02:13,502
Did I scare you?
581
01:02:13,672 --> 01:02:14,797
A bit.
582
01:02:14,972 --> 01:02:16,336
Aren't you in class?
583
01:02:17,872 --> 01:02:19,861
I said I needed to pee.
584
01:02:21,306 --> 01:02:22,329
So?
585
01:02:22,506 --> 01:02:23,698
What?
586
01:02:23,872 --> 01:02:25,838
So you're a sleepwalker.
587
01:02:26,005 --> 01:02:27,335
It's nothing serious.
588
01:02:27,506 --> 01:02:29,199
I'm dead into all that!
589
01:02:29,372 --> 01:02:30,860
Tell me about it.
590
01:02:34,339 --> 01:02:36,634
OK, but it's not what you think.
591
01:02:37,439 --> 01:02:39,996
What happened last night
was more serious.
592
01:02:40,172 --> 01:02:41,331
What?
593
01:02:47,005 --> 01:02:49,528
It's really horrible. You must promise
594
01:02:49,805 --> 01:02:51,634
you won't tell anyone.
595
01:02:51,872 --> 01:02:53,532
I promise.
596
01:02:55,372 --> 01:02:58,429
Ever heard of people
that traffic in organs?
597
01:02:58,939 --> 01:03:00,666
Yes, I saw it on TV.
598
01:03:00,839 --> 01:03:03,828
They kidnap kids
and remove their organs.
599
01:03:04,306 --> 01:03:06,363
What happened last night...
600
01:03:08,606 --> 01:03:11,094
Everyone thinks it was sleepwalking,
601
01:03:11,472 --> 01:03:13,937
but it wasn't that at all.
602
01:03:16,105 --> 01:03:19,503
I wasn't asleep.
And through the dormitory window,
603
01:03:20,372 --> 01:03:22,463
I saw guys lurking outside.
604
01:03:24,139 --> 01:03:26,969
I went outside
and silently followed them.
605
01:03:27,506 --> 01:03:30,370
There were ambulances near the lake.
606
01:03:30,539 --> 01:03:33,663
I hid in Patrick's car and kept watch.
607
01:03:33,839 --> 01:03:37,101
The guys got in
the ambulances and left.
608
01:03:37,472 --> 01:03:40,461
It made me think about this trafficking.
609
01:03:42,206 --> 01:03:45,604
They were waiting
in case a kid came out alone.
610
01:03:45,872 --> 01:03:47,600
Yeah, the ski class
611
01:03:47,772 --> 01:03:50,636
is a huge source of kidneys and livers.
612
01:03:52,005 --> 01:03:55,096
You're lucky you didn't get caught!
613
01:03:55,772 --> 01:03:57,102
You playing games?
614
01:03:57,272 --> 01:03:59,703
No, I came to get my PJs.
615
01:03:59,872 --> 01:04:02,770
It's about time he gave them back.
616
01:04:25,005 --> 01:04:27,971
I'll take him inside.
See you at the ski tow.
617
01:04:28,206 --> 01:04:30,536
- Putting Fraidy-Cat away?
- Shut up!
618
01:04:30,705 --> 01:04:32,331
Screw you, Hodkann!
619
01:04:33,939 --> 01:04:35,768
That's enough, Lucas!
620
01:04:36,005 --> 01:04:38,597
Vanessa, Lucas and Ribotton, hurry up!
621
01:04:40,672 --> 01:04:43,797
There. A real pasha!
Know what a pasha is?
622
01:04:43,972 --> 01:04:45,631
- No.
- Well, it's you.
623
01:04:49,439 --> 01:04:50,961
You've even got comics.
624
01:04:53,439 --> 01:04:56,030
What's wrong with him? Is he ill?
625
01:04:57,139 --> 01:04:58,764
It's good being ill!
626
01:05:37,372 --> 01:05:38,997
Hello, Officers!
627
01:05:45,172 --> 01:05:46,797
Hey, look at me.
628
01:05:54,005 --> 01:05:55,198
It's not him.
629
01:05:55,439 --> 01:05:56,961
He's on the class trip.
630
01:05:58,139 --> 01:06:01,662
Could you put this up?
Have you seen the boy?
631
01:06:01,839 --> 01:06:02,827
It's René.
632
01:06:03,039 --> 01:06:05,335
Voiron's son from Panossiere.
633
01:06:06,972 --> 01:06:09,131
He disappeared 2 days ago.
634
01:06:09,705 --> 01:06:12,171
His parents say he didn't run away.
635
01:06:12,539 --> 01:06:14,027
He was a quiet boy.
636
01:06:14,372 --> 01:06:16,531
Good grades. Never in trouble.
637
01:06:16,705 --> 01:06:19,103
It can't happen here!
638
01:06:19,439 --> 01:06:22,303
It can! That's just one child,
639
01:06:22,472 --> 01:06:25,438
but we've got a bulletin board of them.
640
01:06:25,606 --> 01:06:27,504
Some go back years.
641
01:06:28,039 --> 01:06:31,766
3, 5, 10 years with no news, nothing.
642
01:06:33,172 --> 01:06:35,263
The parents keep on hoping,
643
01:06:35,972 --> 01:06:38,370
thinking about them all the time.
644
01:06:38,939 --> 01:06:42,099
What else can you do
when your kid disappears?
645
01:06:42,939 --> 01:06:46,133
You get a description:
4 foot 3, 64 pounds.
646
01:06:46,472 --> 01:06:48,801
You look at the date:
7 years ago.
647
01:06:49,105 --> 01:06:52,832
The kid's been 4 foot 3
and 64 pounds for 7 years.
648
01:07:02,105 --> 01:07:03,627
Excuse me, Officer.
649
01:07:03,805 --> 01:07:05,668
Can I see the picture?
650
01:07:07,672 --> 01:07:08,831
Sure.
651
01:07:14,206 --> 01:07:17,036
- I don't know him.
- Of course you don't.
652
01:07:17,805 --> 01:07:19,533
Don't get smart with me.
653
01:07:19,705 --> 01:07:22,604
I'm not, but I disappeared
2 days ago, too.
654
01:07:25,105 --> 01:07:26,264
That's enough.
655
01:07:26,872 --> 01:07:28,532
Can I keep it please?
656
01:07:28,872 --> 01:07:31,430
I'll display it. It might help.
657
01:07:33,839 --> 01:07:36,101
- Can't do any harm.
- Keep it.
658
01:07:39,939 --> 01:07:41,700
Come on, then. We're off.
659
01:07:44,606 --> 01:07:46,162
What were the cops doing?
660
01:07:46,339 --> 01:07:48,134
It's getting crazy!
661
01:07:48,372 --> 01:07:50,701
We have to meet tonight in secret.
662
01:07:52,939 --> 01:07:54,837
- You OK, Nicolas?
- So-so.
663
01:07:57,872 --> 01:08:00,600
All right, girls? Not too tired?
664
01:08:02,539 --> 01:08:04,129
We'll sleep tonight!
665
01:08:15,839 --> 01:08:19,135
- The cops think he ran away.
- Don't you?
666
01:08:19,606 --> 01:08:20,935
No way!
667
01:08:21,339 --> 01:08:25,601
The other night, the traffickers
couldn't catch a kid here,
668
01:08:25,805 --> 01:08:27,533
so they took him instead.
669
01:08:28,039 --> 01:08:30,528
All this is really serious.
670
01:08:31,772 --> 01:08:33,170
Let's tell the cops.
671
01:08:33,439 --> 01:08:34,699
No!
672
01:08:34,872 --> 01:08:38,600
- Why?
- There are accomplices everywhere.
673
01:08:40,372 --> 01:08:41,962
My father told me.
674
01:08:42,139 --> 01:08:45,037
He's not really
an artificial limb salesman.
675
01:08:45,339 --> 01:08:49,668
That's just a cover.
He's hunting down the traffickers.
676
01:08:50,672 --> 01:08:52,831
I'm one of his informers.
677
01:08:53,439 --> 01:08:54,927
It's really dangerous.
678
01:08:55,105 --> 01:08:58,628
He's on his own
against all those powerful men.
679
01:08:59,705 --> 01:09:01,137
Is your father a cop?
680
01:09:03,672 --> 01:09:05,298
No, not at all.
681
01:09:05,638 --> 01:09:07,763
We have a score to settle.
682
01:09:08,638 --> 01:09:11,161
A year ago - it's really horrible -
683
01:09:11,972 --> 01:09:13,938
they kidnapped my kid brother
684
01:09:14,139 --> 01:09:15,605
in an amusement park...
685
01:09:15,839 --> 01:09:19,363
and he was found
2 days later, behind a fence.
686
01:09:19,638 --> 01:09:21,502
They'd taken a kidney.
687
01:09:21,672 --> 01:09:23,332
Holy shit!
688
01:09:26,372 --> 01:09:29,429
You won't tell anyone? You promised.
689
01:09:29,705 --> 01:09:31,967
They swiped your brother's kidney!
690
01:09:33,805 --> 01:09:35,362
I was wrong to tell you.
691
01:09:36,272 --> 01:09:38,363
- Why?
- You're in danger.
692
01:09:38,638 --> 01:09:41,264
Now you know, you're like us: a target.
693
01:09:43,172 --> 01:09:44,967
Well, you'll see...
694
01:09:45,272 --> 01:09:46,931
We'll get 'em!
695
01:10:03,839 --> 01:10:06,465
The Demon Salsa...
696
01:10:55,506 --> 01:10:56,971
Hang on a second.
697
01:10:57,306 --> 01:10:58,931
I'll see what's up.
698
01:10:59,105 --> 01:11:01,832
We're not getting off yet.
Wait a minute.
699
01:11:44,506 --> 01:11:48,529
Sorry, no skiing today.
Something serious has happened.
700
01:11:50,005 --> 01:11:53,664
3 days ago near Panossiere,
a boy disappeared.
701
01:11:54,539 --> 01:11:56,027
He was found dead.
702
01:11:57,672 --> 01:11:58,536
Murdered?
703
01:12:00,105 --> 01:12:01,469
Yes.
704
01:12:02,206 --> 01:12:03,467
They know who did it?
705
01:12:03,972 --> 01:12:05,302
No.
706
01:12:07,672 --> 01:12:09,468
Were any organs missing?
707
01:12:10,272 --> 01:12:11,533
Let's go.
708
01:12:18,372 --> 01:12:21,701
We have no leads,
but we're working on it.
709
01:12:22,272 --> 01:12:25,033
- Nothing at all.
- Someone saw a grey Renault.
710
01:12:31,005 --> 01:12:35,097
Some of you may be religious.
Whatever your religion,
711
01:12:35,439 --> 01:12:38,269
I think we should say a prayer.
712
01:12:38,939 --> 01:12:40,496
That would be fitting.
713
01:12:43,005 --> 01:12:45,597
Our Father who art in Heaven...
714
01:13:06,306 --> 01:13:09,204
So, from here, I do a bisecting line.
715
01:13:10,039 --> 01:13:13,766
The angle... the bisector
separates the angle
716
01:13:13,939 --> 01:13:15,871
in 2 equal parts...
717
01:13:20,772 --> 01:13:25,330
I can't concentrate. I don't suppose
you can either, so we'll stop.
718
01:13:26,039 --> 01:13:28,766
Is there anything else
you'd like to do?
719
01:13:28,939 --> 01:13:30,871
We could write a story.
720
01:13:32,539 --> 01:13:34,800
Maybe. Do you want to?
721
01:13:36,705 --> 01:13:39,671
"What happened on my class trip."
722
01:13:41,005 --> 01:13:42,834
Hodkann, don't start!
723
01:13:49,539 --> 01:13:52,528
I have a question.
Are we in danger here?
724
01:13:55,105 --> 01:13:57,003
No, not at all!
725
01:13:57,439 --> 01:13:59,268
The victim was found
726
01:13:59,506 --> 01:14:03,199
100 miles from here,
near Romans in the Drôme region.
727
01:14:03,372 --> 01:14:05,963
That means he isn't in the area,
728
01:14:06,839 --> 01:14:09,828
so you have no reason to be afraid.
729
01:14:10,105 --> 01:14:12,128
It's terrible, but it's over.
730
01:14:13,172 --> 01:14:15,502
There's no risk whatsoever here.
731
01:14:15,672 --> 01:14:17,536
But René was killed here.
732
01:14:17,705 --> 01:14:20,365
The jerk didn't go
100 miles on his own!
733
01:14:20,638 --> 01:14:23,196
Listen, pal, change the subject!
734
01:14:24,172 --> 01:14:27,263
It happened,
there's nothing we can do.
735
01:14:30,139 --> 01:14:34,333
It's horrible to face such things
at your age, but just drop it!
736
01:14:34,872 --> 01:14:38,964
No more muttering and chattering.
Just stop talking about it!
737
01:14:42,972 --> 01:14:46,268
My dad says we should cut
these sadists' heads off.
738
01:14:46,439 --> 01:14:49,030
Before they kill you, they torture you.
739
01:14:49,206 --> 01:14:52,468
I saw pictures of a corpse
that'd been ripped open.
740
01:14:52,705 --> 01:14:54,171
Often they rape you.
741
01:14:54,339 --> 01:14:57,771
- What does "rape" mean?
- A cock up the ass!
742
01:14:58,306 --> 01:15:00,272
I told you to stop!
743
01:15:00,506 --> 01:15:04,302
It's just that Vanessa asked Lucas
what "rape" means.
744
01:15:04,472 --> 01:15:05,994
He said it's when...
745
01:15:06,272 --> 01:15:07,999
Hodkann!
746
01:15:08,272 --> 01:15:09,465
OK, OK.
747
01:15:09,638 --> 01:15:11,195
It don't mean nothing.
748
01:15:11,472 --> 01:15:14,131
- Teach' says it don't exist...
- Enough!
749
01:15:15,306 --> 01:15:16,499
Just be quiet.
750
01:15:16,772 --> 01:15:19,261
If you can't, stay in the dorm
751
01:15:19,506 --> 01:15:21,267
till tonight! Got that?
752
01:15:22,638 --> 01:15:24,002
Get out!
753
01:17:02,638 --> 01:17:04,695
They've come about René.
754
01:17:12,939 --> 01:17:16,269
Hey, the party's not over.
Come on, let's dance!
755
01:17:59,972 --> 01:18:00,960
Where are you going?
756
01:18:37,972 --> 01:18:39,233
What is it?
757
01:18:39,738 --> 01:18:41,829
Get up. I have some news.
758
01:18:41,905 --> 01:18:44,428
We can't speak here.
It's too dangerous.
759
01:18:52,472 --> 01:18:55,370
- Where are you going?
- You didn't see us!
760
01:19:30,939 --> 01:19:32,962
What did you want to tell me?
761
01:19:33,738 --> 01:19:36,034
What color's your father's car?
762
01:19:37,705 --> 01:19:39,296
Grey. Why?
763
01:19:40,306 --> 01:19:42,703
When the cops were here before,
764
01:19:42,872 --> 01:19:45,065
I left the dorm. I went downstairs.
765
01:19:48,772 --> 01:19:50,863
I listened to all they said.
766
01:19:55,372 --> 01:19:57,803
They said what the sadist had done.
767
01:19:57,972 --> 01:19:59,801
I won't tell you though.
768
01:20:00,472 --> 01:20:04,268
They asked if anyone
had seen a grey Renault.
769
01:20:05,039 --> 01:20:07,267
Miss Grimm said she hadn't.
770
01:20:08,406 --> 01:20:11,600
They forgot
your dad's car's a grey Renault.
771
01:20:12,472 --> 01:20:14,767
But I remembered.
772
01:20:15,439 --> 01:20:18,098
When I saw the cops leaving,
I rushed out
773
01:20:18,372 --> 01:20:19,928
to get to the road first...
774
01:20:23,406 --> 01:20:24,928
...to warn them.
775
01:20:26,805 --> 01:20:28,634
Warn them about what?
776
01:20:29,638 --> 01:20:31,468
That your dad has a Renault
777
01:20:31,738 --> 01:20:33,466
and is in mortal danger.
778
01:20:34,638 --> 01:20:36,127
But you promised...
779
01:20:36,705 --> 01:20:38,535
Your dad's in great danger!
780
01:20:38,705 --> 01:20:40,467
I had to tell the cops.
781
01:20:46,206 --> 01:20:48,365
Anyway, it's done now.
782
01:21:21,905 --> 01:21:23,734
It's a normal reaction.
783
01:21:24,206 --> 01:21:26,899
These murders can affect a kid.
784
01:21:27,072 --> 01:21:29,265
It shocked all of us, Doctor.
785
01:21:29,439 --> 01:21:30,927
No doubt.
786
01:21:31,705 --> 01:21:35,604
But from what I saw,
it was a cry for help.
787
01:21:35,772 --> 01:21:37,363
- Oh really?
- Yes.
788
01:21:37,872 --> 01:21:41,396
He's seeking attention from his mother.
789
01:21:41,705 --> 01:21:43,967
He didn't get enough love
790
01:21:44,272 --> 01:21:46,135
or attention from her.
791
01:21:46,372 --> 01:21:48,929
It creates problem kids like him.
792
01:21:49,805 --> 01:21:51,737
He needs to rest.
793
01:21:52,039 --> 01:21:54,597
You too, try to get some rest.
794
01:22:54,272 --> 01:22:56,238
You could've answered it!
795
01:23:02,406 --> 01:23:03,701
Yes, it's me.
796
01:23:05,139 --> 01:23:07,264
I'm sorry, I was asleep.
797
01:23:08,905 --> 01:23:10,565
He's right here.
798
01:23:11,573 --> 01:23:12,868
Why?
799
01:23:17,372 --> 01:23:19,065
Excuse me a minute.
800
01:23:19,372 --> 01:23:21,304
Go down to the canteen, OK?
801
01:24:30,439 --> 01:24:31,870
What are you doing?
802
01:24:32,039 --> 01:24:34,732
- Miss Grimm's in the office.
- Is she?
803
01:24:34,905 --> 01:24:36,235
Doesn't she want you?
804
01:24:36,406 --> 01:24:38,372
Is she calling her boyfriend?
805
01:24:44,105 --> 01:24:45,298
It's me.
806
01:25:19,239 --> 01:25:21,068
There's a problem at home.
807
01:25:22,139 --> 01:25:25,105
Miss Grimm and I think
you should go back.
808
01:25:26,406 --> 01:25:27,531
When?
809
01:25:28,039 --> 01:25:29,369
Tomorrow morning.
810
01:25:30,072 --> 01:25:32,038
Will the police come for me?
811
01:25:33,772 --> 01:25:35,261
No, I'll take you.
812
01:25:35,905 --> 01:25:37,235
Is it OK if I do?
813
01:25:37,872 --> 01:25:39,770
We get along fine, don't we?
814
01:25:43,272 --> 01:25:45,204
We're the kings of the road.
815
01:25:54,872 --> 01:25:57,304
You be quiet now!
816
01:26:30,239 --> 01:26:32,137
I think everything's ready.
817
01:26:32,606 --> 01:26:36,060
We leave at 7 tomorrow,
so try to get some sleep.
818
01:26:37,105 --> 01:26:39,696
- Want a sleeping pill?
- I don't know.
819
01:26:40,439 --> 01:26:42,530
Half should be enough.
820
01:26:44,606 --> 01:26:46,071
Ever taken one?
821
01:26:49,206 --> 01:26:51,104
Half is nothing at all.
822
01:26:51,406 --> 01:26:55,202
I know. A little's all right,
but too much is dangerous.
823
01:26:55,372 --> 01:26:57,065
You'll be OK with that.
824
01:27:03,206 --> 01:27:04,399
Good night.
825
01:27:16,638 --> 01:27:19,900
- Will you speak to him?
- No, I can't.
826
01:27:20,705 --> 01:27:23,865
- Who'll tell him?
- I don't know. His mother.
827
01:27:27,939 --> 01:27:29,768
She must've expected it.
828
01:27:29,939 --> 01:27:34,269
The father was in trouble
2 years ago. An ugly situation.
829
01:27:52,439 --> 01:27:54,371
Miss Grimm wants to see you.
830
01:28:20,372 --> 01:28:21,531
Come in.
831
01:28:28,972 --> 01:28:30,961
I have something to tell you.
832
01:28:33,939 --> 01:28:35,303
Are you thirsty?
833
01:28:35,805 --> 01:28:39,363
We'll stop for a drink,
and get some gas.
834
01:29:18,738 --> 01:29:19,635
Orange juice?
835
01:29:21,239 --> 01:29:22,761
Yes, that'll do.
836
01:31:10,306 --> 01:31:13,931
I'll take you to the door,
but we'll say goodbye here.
837
01:31:18,539 --> 01:31:20,936
Well, anyway, I'll say goodbye here.
56887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.