All language subtitles for Clair.de.Femme.1979.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,410 --> 00:01:13,793 Departure to Caracas, Air France Flight 3776 2 00:01:13,913 --> 00:01:17,882 is boarding immediately at Gate 4. 3 00:01:20,353 --> 00:01:23,769 Sir. Your flight is ready for boarding. 4 00:01:42,933 --> 00:01:44,783 Good bye, Sir. Bon voyage. 5 00:02:46,024 --> 00:02:47,195 There? 6 00:02:48,486 --> 00:02:51,533 No, continue. To the right, over there. 7 00:03:19,323 --> 00:03:20,328 But... 8 00:03:21,170 --> 00:03:24,827 I'm sorry. I'm really sorry. Excuse me. 9 00:03:32,564 --> 00:03:35,411 - I'm so sorry. - It doesn't matter. 10 00:03:37,921 --> 00:03:39,387 I'm really sorry. 11 00:03:45,545 --> 00:03:49,044 - Place St. Michel, here you are. - We are there, my dear. 12 00:03:49,164 --> 00:03:51,725 - You've seen the café too? - It's over there. 13 00:03:51,845 --> 00:03:53,795 So why don't you pay me then? 14 00:04:00,375 --> 00:04:02,452 We're in France. No dollars! 15 00:04:06,748 --> 00:04:08,369 I have nothing else. 16 00:04:11,133 --> 00:04:12,439 May I? 17 00:04:15,661 --> 00:04:19,361 - You just arrived from abroad? - No, I'm on my way to Caracas. 18 00:04:25,009 --> 00:04:26,159 Here you are. 19 00:04:27,612 --> 00:04:29,325 You don't look very well. 20 00:04:31,234 --> 00:04:34,479 I thought it wasn't that obvious from the outside, 21 00:04:36,872 --> 00:04:40,483 but usually in such situations in old novels, a priest... 22 00:04:40,646 --> 00:04:45,448 would be consulted. A stranger, if possible. I'll write you a check. 23 00:04:49,351 --> 00:04:51,601 But no, it's really not necessary. 24 00:04:54,279 --> 00:04:56,729 But we can't leave each other like this. 25 00:05:16,781 --> 00:05:18,840 Look. Superman! 26 00:05:37,171 --> 00:05:41,098 I wonder what I'm doing in a café with a man I don't even know. 27 00:05:42,374 --> 00:05:43,434 That's it? 28 00:05:44,554 --> 00:05:45,576 That's it. 29 00:05:46,946 --> 00:05:48,028 Yes, please? 30 00:05:48,549 --> 00:05:53,096 2 white coffees. Now we have a reason to sit here. 31 00:05:53,689 --> 00:05:58,353 - I'm waiting for my check. - Oh. Yes. Sorry. 32 00:06:02,427 --> 00:06:05,764 - One hundred and... - 10. - Which name? 33 00:06:05,884 --> 00:06:07,683 "To bearer" will be fine. 34 00:06:08,319 --> 00:06:11,069 I'd like to know your name. Maybe for later. 35 00:06:13,071 --> 00:06:14,942 Towarski. Lydia. 36 00:06:16,288 --> 00:06:18,791 - Towarski. To... - With "w". 37 00:06:19,067 --> 00:06:20,600 With "w". Lydia. 38 00:06:23,580 --> 00:06:26,731 Excuse me. Ma'am. Sir... 39 00:06:27,599 --> 00:06:31,133 I am a dog trainer and I have a feeling... 40 00:06:31,707 --> 00:06:35,794 - Las Vegas! 1975. - You made the... - No... 41 00:06:35,914 --> 00:06:40,897 - I was bartender at the Tropicana. - Exactly. Now I remember. 42 00:06:41,366 --> 00:06:45,132 My card... You know how it is. 43 00:06:45,454 --> 00:06:50,427 When you travel so much you end up not recognising anybody. 44 00:06:55,300 --> 00:06:57,316 We're going now. 45 00:07:03,019 --> 00:07:05,760 Were you really a bartender in Las Vegas, huh? 46 00:07:06,212 --> 00:07:09,347 No. But he really needed to know someone, this man. 47 00:07:10,634 --> 00:07:13,673 When you notice a stranger's loneliness so easily... 48 00:07:13,793 --> 00:07:18,357 Let's not get too familiar, ma'am. I say ma'am so you can see... 49 00:07:18,477 --> 00:07:22,706 that I respect a certain distance. As you can see I don't over-value... 50 00:07:22,826 --> 00:07:26,787 the importance of 2 white coffees. - Nice to see you can be funny. 51 00:07:27,047 --> 00:07:30,097 I like to make you laugh. It makes me feel better. 52 00:07:30,909 --> 00:07:32,422 That's generous. 53 00:07:35,241 --> 00:07:38,041 Your friend will soon no longer need anybody. 54 00:07:42,360 --> 00:07:43,568 Cut it out! 55 00:07:43,939 --> 00:07:46,944 One might believe you also know the signs of despair. 56 00:07:47,623 --> 00:07:49,597 I've studied them a little. 57 00:07:50,736 --> 00:07:55,415 I lost my little daughter and my husband 6 months ago in a car accident. 58 00:07:56,583 --> 00:07:58,768 Well, I think we can leave now. 59 00:08:00,346 --> 00:08:02,903 Cheer up, everything will be fine again. 60 00:08:03,173 --> 00:08:06,759 When I come back to France I'd like to... if I may. 61 00:08:06,879 --> 00:08:08,129 Yes, of course. 62 00:08:12,235 --> 00:08:14,858 - Are you going far? - Caracas. 63 00:08:14,978 --> 00:08:16,321 Right, of course. 64 00:08:18,539 --> 00:08:19,650 Here. 65 00:08:21,622 --> 00:08:24,339 - Is it with tip? - Yes, it's included. 66 00:08:43,621 --> 00:08:44,641 Nothing. 67 00:08:45,655 --> 00:08:47,989 So I recognize you next time. 68 00:08:48,109 --> 00:08:50,459 You should rather go home and sleep. 69 00:08:51,931 --> 00:08:53,731 Call me, one of these days. 70 00:09:05,491 --> 00:09:08,341 Excuse me Sir, but I have a feeling that we... 71 00:09:16,266 --> 00:09:19,336 - Sir, come please! - Is he a friend of yours? 72 00:09:19,634 --> 00:09:25,032 No, I confused him with someone else. But he recognized me. 73 00:09:25,616 --> 00:09:29,194 May I offer you a little moral encouragement? 74 00:09:29,480 --> 00:09:32,290 - I wanted to suggest the same. - Waiter! 75 00:09:38,081 --> 00:09:42,406 I perform with my dog show at Clapsy's. You should see it. 76 00:09:42,526 --> 00:09:45,739 But hurry up. I'm leaving to Mexico tomorrow. 77 00:09:46,484 --> 00:09:50,000 My show is world famous. A lifetime achievement. 78 00:09:51,386 --> 00:09:54,801 Only that constant trouble with the insurance companies. 79 00:09:55,740 --> 00:09:59,288 There... three small infarcts. 80 00:09:59,628 --> 00:10:00,670 Smirt. 81 00:10:01,919 --> 00:10:02,986 Pardon? 82 00:10:03,376 --> 00:10:06,289 Smirt. It means death in Serbian. 83 00:10:06,998 --> 00:10:10,972 The Slavs got the best words, the sound fits best with the meaning. 84 00:10:11,092 --> 00:10:14,492 Smirt in Serbian, smert in Russian, and smierc in Polish. 85 00:10:14,740 --> 00:10:16,881 That sounds like a spitting viper. 86 00:10:17,001 --> 00:10:20,313 In the Occident you tend to use more noble sounds for it. 87 00:10:20,433 --> 00:10:25,570 La Mort, la muerte, Tot. But... smirt! 88 00:10:27,206 --> 00:10:30,356 But back to you. What have you done since Las Vegas? 89 00:10:31,318 --> 00:10:35,675 - I've never been to Las Vegas. - Me neither, but it doesn't matter. 90 00:10:36,425 --> 00:10:40,894 I was fun to meet you. Come to Clapsy's tonight. 91 00:10:41,236 --> 00:10:44,602 We don't meet again every day. Here's my card. 92 00:10:44,943 --> 00:10:49,120 - You gave it to me already. - My show starts at 11 PM sharp. 93 00:10:49,452 --> 00:10:52,963 Please come. You'll certainly meet common friends. 94 00:10:53,083 --> 00:10:55,969 - I can't, I'm flying away very soon. - I want to make a call. 95 00:10:56,635 --> 00:11:00,044 - Here's a phone coin. - To where? 96 00:11:01,332 --> 00:11:02,378 Caracas. 97 00:11:03,754 --> 00:11:05,141 Sir, your bag. 98 00:11:14,129 --> 00:11:16,979 She was really charming, the one from earlier. 99 00:11:17,597 --> 00:11:22,199 I don't want to be indiscreet but it looked like a separation. 100 00:11:23,023 --> 00:11:26,654 - I'm impressed by your sharp eye. - It wasn't so difficult. 101 00:11:27,001 --> 00:11:30,809 I met so many women in my life that I was actually always alone. 102 00:11:30,929 --> 00:11:34,400 That's how I got the idea for my show. Don't miss it. 103 00:11:35,476 --> 00:11:40,113 - I'll definitely visit it. - Unfortunately I'll stop performing. 104 00:11:40,233 --> 00:11:44,670 The insurance companies let you down as soon as you need them. Too bad. 105 00:11:45,021 --> 00:11:48,121 The only thing that concerns me is my Matto Grosso. 106 00:11:48,241 --> 00:11:49,472 - Who? - Him. 107 00:11:50,787 --> 00:11:54,372 He doesn't let me out of sight, as if he knew of my problem. 108 00:11:54,492 --> 00:11:55,944 - Smirt! - Exactly. 109 00:11:56,064 --> 00:11:58,962 He's afraid of being alone. Dogs are timid creatures. 110 00:11:59,082 --> 00:12:03,754 Off the record: Maybe he'll die before me. He's already 14. 111 00:12:04,063 --> 00:12:07,994 - How long did you have him? - 13 years. He's from an old love. 112 00:12:08,224 --> 00:12:11,004 - She disappeared with an acrobat. - The bag! 113 00:12:11,465 --> 00:12:14,290 Women have a heart for beginners. She left Matto Grosso... 114 00:12:14,410 --> 00:12:19,327 so I wasn't alone. He doesn't belong to the team. He's my friend. 115 00:12:20,134 --> 00:12:24,100 - I've got 8 poodles and a chimpanzee. Too bad you have to leave. - Taxi! 116 00:12:28,229 --> 00:12:31,845 - See you soon! I enjoyed meeting you again. - You're welcome. 117 00:12:32,486 --> 00:12:33,631 Goodbye! 118 00:12:40,135 --> 00:12:42,903 - Here's my card. - I have it already. 119 00:12:43,023 --> 00:12:47,039 When you're desperate you mess up everything, you know. 120 00:12:47,159 --> 00:12:49,249 - Enjoy Mexico. - Caracas! 121 00:12:59,913 --> 00:13:02,969 - What shall I do with dollars? - It's all I have. 122 00:13:40,673 --> 00:13:42,979 I expected something like this. 123 00:13:44,566 --> 00:13:45,998 Well, come in. 124 00:14:04,854 --> 00:14:08,691 You look like someone who's been interrogated by the police all night. 125 00:14:09,038 --> 00:14:11,338 And, unfortunately, I had no alibi. 126 00:14:14,397 --> 00:14:18,273 It's certainly not this but it doesn't matter, you're... - Exactly. 127 00:14:19,016 --> 00:14:20,929 And I can't even lose them. 128 00:14:22,614 --> 00:14:25,005 I'll have to endure one more night. 129 00:14:25,553 --> 00:14:30,174 I've confessed something to you today. And you take the first chance you got. 130 00:14:31,796 --> 00:14:34,067 As you can see I don't feel good me neither. 131 00:14:35,696 --> 00:14:39,206 Do you remember my old friend from Las Vegas with his poodle? 132 00:14:39,514 --> 00:14:42,747 His name is Señor Galba. He collects heart attacks. 133 00:14:42,867 --> 00:14:46,509 And he worries about his dog. He doesn't want he's left alone. 134 00:14:46,905 --> 00:14:50,831 The dog doesn't let him out of sight, as if he knew. 135 00:14:51,064 --> 00:14:53,452 And Señor Galba drinks himself to death, 136 00:14:53,572 --> 00:14:56,022 while the dog looks at him tirelessly. 137 00:14:56,561 --> 00:14:58,661 I thought it might interest you. 138 00:15:00,230 --> 00:15:01,910 You don't have a dog? 139 00:15:02,546 --> 00:15:05,138 Don't worry, this isn't an application. 140 00:15:05,258 --> 00:15:08,200 My luck. I wouldn't know where to put you. 141 00:15:08,320 --> 00:15:10,270 You'd take too much space. 142 00:15:11,997 --> 00:15:15,776 Your smile says you've been happy for a long time. 143 00:15:20,729 --> 00:15:23,175 In Serbia, they call it "Smirt" 144 00:15:23,295 --> 00:15:26,598 It's means almost the same as your Indian Flute. 145 00:15:27,212 --> 00:15:29,807 Señor Galba revealed that to me. 146 00:15:31,291 --> 00:15:33,925 Now that you know everything, I can go. 147 00:15:37,122 --> 00:15:38,748 No, I'm not drunk. 148 00:15:39,850 --> 00:15:43,100 And I love a woman, as one can love a woman sometimes. 149 00:15:43,242 --> 00:15:47,452 - I think you know that, despite your youth. - I'm 45. 150 00:15:47,878 --> 00:15:52,821 We exaggerate always. You do like it's over, listen to a suffocating flute, 151 00:15:53,305 --> 00:15:55,830 you live alone to prove yourself you can, 152 00:15:56,263 --> 00:15:59,563 but you look at a stranger as if it is still possible. 153 00:16:00,515 --> 00:16:05,714 I'm not here to beg. What is still some kind of begging. 154 00:16:06,283 --> 00:16:09,591 - I hope we'll meet again anyway. - So do I. 155 00:16:12,181 --> 00:16:15,042 Do you wonder if there are survivors in this shipwreck? 156 00:16:15,162 --> 00:16:18,967 I don't, but maybe I'll read it in the newspapers tomorrow. 157 00:16:25,094 --> 00:16:27,494 Although you don't look like a crook. 158 00:16:32,616 --> 00:16:36,643 I should have insisted. Perhaps she'd given me something. 159 00:16:51,606 --> 00:16:53,987 Montreal is also full, sir. 160 00:16:55,005 --> 00:16:58,791 There's another one tomorrow at 8:30am and if... 161 00:16:58,911 --> 00:17:01,930 - Yaoundé? - That's in Africa. 162 00:17:02,754 --> 00:17:06,806 No. But via Rio de Janeiro there's a flight to Colombia at midnight. 163 00:17:06,926 --> 00:17:10,473 - There you'll have a connection. - No, midnight's too late. 164 00:17:10,593 --> 00:17:11,867 Yaoundé. 165 00:17:13,240 --> 00:17:18,723 Air France flight No 144 to Calcutta starts boarding now. 166 00:17:18,843 --> 00:17:22,732 Do I have time to catch that flight, to Calcutta? 167 00:17:22,852 --> 00:17:26,812 - We can't issue a ticket anymore. - I have my ticket already. 168 00:17:28,760 --> 00:17:31,757 - Is it for Calcutta? - No, Caracas. 169 00:17:32,274 --> 00:17:34,574 I missed the flight this afternoon. 170 00:17:37,966 --> 00:17:40,045 We'll see what we can do, sir. 171 00:17:41,433 --> 00:17:44,292 It'll take a few minutes only. May I...? 172 00:17:47,254 --> 00:17:50,454 Michel Folin. Write down the number. Call Air France. 173 00:17:55,112 --> 00:17:59,439 Michel Folin, have you got anything? It looks like an escape. 174 00:18:09,683 --> 00:18:14,144 - Hey, what are you doing here? You're leaving? - Yes, on vacation. 175 00:18:22,068 --> 00:18:25,604 Have you sold a ticket on the name Michel Folin? 176 00:18:25,878 --> 00:18:28,879 A six months vacation? Damn it! 177 00:18:30,125 --> 00:18:31,559 And your wife? 178 00:18:33,039 --> 00:18:36,370 - I'm going alone. - Oh, but not for 6 months? 179 00:18:37,258 --> 00:18:40,897 And longer if we hold out. Shorter if not. 180 00:18:43,424 --> 00:18:45,778 Janique accepted all that? 181 00:18:46,141 --> 00:18:47,936 It was her idea. 182 00:18:49,627 --> 00:18:53,314 I envy you both. My wife and me... 183 00:18:54,677 --> 00:18:58,277 Really, I envy you. We wouldn't hold out one month separated. 184 00:18:59,832 --> 00:19:03,637 On our last weekend together I watched you all the time. 185 00:19:03,757 --> 00:19:08,190 And I tried to explain to my wife... Oh damn! 186 00:19:08,310 --> 00:19:11,941 Your marriage rests on a truly intelligent foundation. 187 00:19:12,667 --> 00:19:14,242 Give her a hug from me. 188 00:19:14,881 --> 00:19:17,231 I'm really impressed. 189 00:19:18,279 --> 00:19:20,929 Person not reported. No entries available. 190 00:19:30,595 --> 00:19:32,265 Have a nice trip. 191 00:19:33,611 --> 00:19:36,737 - Where're you going actually? - Caracas. 192 00:19:38,002 --> 00:19:39,052 Bon voyage! 193 00:19:42,464 --> 00:19:44,955 You still want to go to Yaoundé, sir? 194 00:19:46,143 --> 00:19:47,677 Yes, Yaoundé. 195 00:20:24,083 --> 00:20:26,070 15, Rue de St Louis. 196 00:20:26,276 --> 00:20:27,876 5th floor to the left. 197 00:20:29,564 --> 00:20:31,377 We aren't so advanced yet! 198 00:20:31,497 --> 00:20:35,880 The French want to go everywhere by car. But it's not possible yet. 199 00:20:59,017 --> 00:21:00,399 You are wrong. 200 00:21:02,926 --> 00:21:06,378 You won't find anything here. Not even a lifeline. 201 00:24:39,611 --> 00:24:40,700 Please. 202 00:24:42,891 --> 00:24:43,891 Fine. 203 00:24:55,152 --> 00:24:57,094 I don't know why I do this. 204 00:24:58,331 --> 00:24:59,631 A small suicide. 205 00:25:02,078 --> 00:25:03,528 That's it probably. 206 00:25:04,784 --> 00:25:07,190 Please don't blame me, but sometimes... 207 00:25:09,129 --> 00:25:10,979 I've no desire to be happy. 208 00:25:13,698 --> 00:25:17,950 Who's talking about happiness, Lydia? We just practised mutual aid. 209 00:25:20,626 --> 00:25:23,226 As you can see, I'm not good at anything. 210 00:25:24,356 --> 00:25:28,812 Of course, if you do it as if you'd jump from the 5th floor. 211 00:25:31,494 --> 00:25:32,944 When did it happen? 212 00:25:34,686 --> 00:25:37,235 6 months ago. But it never ends. 213 00:25:41,914 --> 00:25:44,714 I wonder, if I don't make it even longer... 214 00:25:44,834 --> 00:25:47,688 just to have a reason to live through the memories. 215 00:25:47,808 --> 00:25:50,429 Otherwise I wouldn't know what to do here yet. 216 00:25:51,278 --> 00:25:54,378 Witnesses saw my husband losing control of his car. 217 00:25:55,356 --> 00:25:57,213 - Did he drive fast? - No. 218 00:25:58,174 --> 00:26:00,974 He had even placed the girl in the back seat. 219 00:26:07,239 --> 00:26:10,133 Maybe it was already over, between us, 220 00:26:10,550 --> 00:26:13,167 and I needed that excuse to condemn him. 221 00:26:15,393 --> 00:26:18,237 In such a case you should go far away. 222 00:26:19,471 --> 00:26:20,705 Caracas? 223 00:26:23,183 --> 00:26:24,218 Caracas? 224 00:26:25,298 --> 00:26:28,740 That would be much too far. As you said earlier in the café, 225 00:26:28,860 --> 00:26:32,274 you also have to return. Would you like a drink? 226 00:26:41,461 --> 00:26:45,069 - One last glass? - Chin Chin. 227 00:26:47,796 --> 00:26:50,922 - Is it long ago? - What do you mean? 228 00:26:52,482 --> 00:26:54,285 That you lost a woman. 229 00:26:56,005 --> 00:26:57,355 Almost a century. 230 00:28:08,728 --> 00:28:10,204 What are you doing here? 231 00:28:10,324 --> 00:28:13,750 - Mr. Galba? - You're the vet? Straight ahead. 232 00:28:29,896 --> 00:28:31,306 Mr. Galba please? 233 00:28:35,454 --> 00:28:36,986 You're the vet? 234 00:29:01,453 --> 00:29:05,632 The human hand. Colour-rinse and everything's pink. 235 00:29:07,293 --> 00:29:10,909 - But it doesn't work for everything. - I'm not the vet. 236 00:29:12,008 --> 00:29:15,118 They say so. He's waiting for you. 237 00:29:23,833 --> 00:29:25,716 How was Caracas? 238 00:29:27,014 --> 00:29:29,571 I promise I'll take care of your doggy. 239 00:29:29,874 --> 00:29:33,046 Why? You think it will happen tonight? 240 00:29:33,307 --> 00:29:35,723 No. I just wanted to soothe you. 241 00:29:37,085 --> 00:29:39,389 I must say I'm amazed. 242 00:29:39,599 --> 00:29:44,246 You come here and say "I'll take care of your doggy." 243 00:29:44,649 --> 00:29:49,527 As if you knew exactly that I'm going to perish tonight. 244 00:29:52,580 --> 00:29:54,790 Did you meet anybody in the corridor? 245 00:29:56,007 --> 00:29:59,413 Listen Galba, I promised I'll take care of the dog, 246 00:29:59,533 --> 00:30:01,108 so you can die in peace. 247 00:30:01,641 --> 00:30:03,194 You're kidding. 248 00:30:03,611 --> 00:30:06,011 Do you know anyone who died in peace? 249 00:30:06,951 --> 00:30:10,451 It may happen while you sleep. That's perhaps the best way. 250 00:30:12,557 --> 00:30:15,201 Damn. That's what I needed. 251 00:30:16,376 --> 00:30:18,818 Now I won't sleep a wink anymore. 252 00:30:18,938 --> 00:30:22,905 But Matto Grosso is a good guard dog. He'd certainly bark. 253 00:30:24,403 --> 00:30:28,999 I'm very moved that you've cancelled your flight, to come and say hello. 254 00:30:30,027 --> 00:30:32,272 That's real friendship. 255 00:30:32,861 --> 00:30:34,711 I just while the time away. 256 00:30:35,316 --> 00:30:38,132 While you want kill it, at any cost. 257 00:30:40,321 --> 00:30:41,590 May I? 258 00:30:44,910 --> 00:30:47,910 And with you I shall leave my dog and be relaxed? 259 00:30:49,961 --> 00:30:53,437 You know Sven Svenson? My assistant. 260 00:30:53,557 --> 00:30:56,606 He's a student of philosophy He's writing an essay 261 00:30:56,726 --> 00:30:58,997 about my life and work. 262 00:30:59,117 --> 00:31:00,648 We met already. 263 00:31:01,054 --> 00:31:04,122 A colour-rinse and everything's pink. 264 00:31:05,133 --> 00:31:07,789 Out. Not yet back. 265 00:31:10,220 --> 00:31:12,304 She doesn't want to take the phone. 266 00:31:14,208 --> 00:31:15,370 You know, 267 00:31:15,623 --> 00:31:21,327 Matto Grosso and I have enormous experience in marital problems. 268 00:31:21,831 --> 00:31:25,527 Either you've got problems or you're a couple, Mr. Matto Grosso. 269 00:31:25,778 --> 00:31:28,878 She doesn't take the phone, and that's the problem? 270 00:31:29,451 --> 00:31:31,966 We've never had marital problems. 271 00:31:33,460 --> 00:31:38,329 There are bad moments, that's all. Misunderstandings. 272 00:31:43,217 --> 00:31:47,237 We're doomed to transmit messages to each other that never arrive. 273 00:31:48,980 --> 00:31:52,437 You should see my show, my lifework. 274 00:31:52,818 --> 00:31:57,566 An exemplary misunderstanding. A bottle thrown into the ocean, 275 00:31:57,836 --> 00:32:01,637 but today there's no ocean anymore. There are only bottles. 276 00:32:23,584 --> 00:32:27,658 I wanted to tell you that the state of confusion is that serious that 277 00:32:27,778 --> 00:32:30,364 all decisions end up in opposite actions 278 00:32:30,484 --> 00:32:32,530 and that I owe you an explanation. 279 00:32:32,650 --> 00:32:34,385 Don't you know anyone in Paris? 280 00:32:34,505 --> 00:32:38,156 You can't go on being alone and listen to that breathless Indian flute. 281 00:32:38,276 --> 00:32:44,240 In the Andes, it's bearable. At 5000 m you don't inhale anymore, only exhale. 282 00:32:44,989 --> 00:32:46,884 But at Île Saint-Louis... 283 00:32:48,166 --> 00:32:51,425 When you don't know each other well everything seems possible. 284 00:32:51,545 --> 00:32:54,531 You know, I'm not talking about love, 285 00:32:54,651 --> 00:32:56,279 only about mutual aid. 286 00:32:56,762 --> 00:32:59,185 Listen Michel, Michel's your name, right? 287 00:32:59,305 --> 00:33:04,227 Yes I'm Michel. I bumped you when I got out of the taxi. You remember? 288 00:33:06,466 --> 00:33:10,109 You're are drunk from misery. What are you doing now? 289 00:33:11,167 --> 00:33:13,362 I promised to go far away, 290 00:33:13,482 --> 00:33:18,115 to avoid being tempted to go back home. But I didn't manage. 291 00:33:19,502 --> 00:33:21,759 I'm what you call a weakling. 292 00:33:22,382 --> 00:33:27,006 And when a weakling loves a woman it pesters him that much, 293 00:33:27,126 --> 00:33:31,398 that when he's forced to leave for some awful technical reasons... 294 00:33:33,363 --> 00:33:35,616 I tell you that for us weaklings, 295 00:33:36,042 --> 00:33:40,541 separations that we didn't want, tend to end up in alarming amounts 296 00:33:40,661 --> 00:33:42,719 of unexpected tenderness. 297 00:33:45,323 --> 00:33:48,686 I think you are a strong woman, ma'am, and I apologize. 298 00:33:49,724 --> 00:33:53,908 See, I say ma'am to make clear we're still strangers. 299 00:33:55,413 --> 00:33:56,528 Where're you? 300 00:33:57,509 --> 00:33:59,930 At Clapsy's. In Galba's wardrobe. 301 00:34:00,050 --> 00:34:02,435 The man with the insurance troubles. 302 00:34:03,158 --> 00:34:05,118 Wait at the bar. I'm coming. 303 00:34:25,065 --> 00:34:26,381 Damn it! 304 00:34:27,869 --> 00:34:31,284 Jackson is the greatest chimpanzee in our Christian era. 305 00:35:02,021 --> 00:35:03,931 Aren't you alright, sir? 306 00:35:04,051 --> 00:35:08,448 - It'll be better when it's over. - Mr. Galba says it's his lifework. 307 00:35:08,783 --> 00:35:10,570 It's unspeakably horrible. 308 00:35:24,786 --> 00:35:28,970 Mockery, humiliation, existence or non-existence. 309 00:35:29,090 --> 00:35:31,471 Isn't it awful enough yet? 310 00:35:31,591 --> 00:35:34,322 I've seen chimpanzees and poodles, but this... 311 00:35:34,442 --> 00:35:37,907 It's the best dog show I've seen in my whole fucking life. 312 00:35:39,329 --> 00:35:40,666 Are you Belgian? 313 00:35:40,786 --> 00:35:42,806 Not at all! What an idea. 314 00:35:44,579 --> 00:35:49,032 Why did he paint that poor poodle pink? - Oh, the rose-coloured glasses! 315 00:35:49,152 --> 00:35:52,063 People need a bit of optimism... and vice versa. 316 00:35:52,183 --> 00:35:54,270 This show is just terrific! 317 00:35:55,810 --> 00:35:59,406 You can get a Belgian colourised as a Japanese and vice versa. 318 00:35:59,526 --> 00:36:01,595 You can improve anything. 319 00:36:01,715 --> 00:36:06,159 Virtually there are no limits. After that comes a contortionist. 320 00:36:06,279 --> 00:36:10,311 He's squeezed into such a hat box. Well, alive. 321 00:36:11,292 --> 00:36:13,500 Do you have a phone coin, please? 322 00:36:25,981 --> 00:36:28,926 - What is it? - It's me. Michel. 323 00:36:30,567 --> 00:36:34,657 You nasty jerk... It's 6 months ago! 324 00:36:34,913 --> 00:36:37,366 Can't you even let a friend wait a while anymore? 325 00:36:37,486 --> 00:36:41,266 At this hour? Can't it wait until tomorrow? Or... is it serious? 326 00:36:41,386 --> 00:36:45,406 - Monique's fine. - Very well. What's going on? 327 00:36:45,526 --> 00:36:48,632 She always complained because I say so little. 328 00:36:48,752 --> 00:36:53,907 She said words help to bail us out. I'm down, Jean-Louis. 329 00:36:55,191 --> 00:36:57,589 - Who is it? - Michel. 330 00:36:59,610 --> 00:37:00,886 What's going on? 331 00:37:02,591 --> 00:37:04,318 Why don't you come here. 332 00:37:05,552 --> 00:37:06,869 What's going on? 333 00:37:07,245 --> 00:37:13,026 A black monkey's dancing with a pink poodle. They call it a circus show. 334 00:37:13,544 --> 00:37:15,503 - What are you talking about? - Nothing. 335 00:37:15,623 --> 00:37:18,263 We're all expected to do the impossible. 336 00:37:18,383 --> 00:37:21,641 There's even a guy who squeezes himself into a hat box. 337 00:37:21,761 --> 00:37:23,900 Everyone is a masterpiece on two legs. 338 00:37:24,020 --> 00:37:27,117 - You're drunk! - I wouldn't mind. 339 00:37:27,237 --> 00:37:30,897 - But I can't unfortunately. - Do you come here, or I come to you? 340 00:37:31,017 --> 00:37:33,617 No, I just called to while the time away. 341 00:37:34,771 --> 00:37:36,686 It should be over soon. 342 00:37:37,286 --> 00:37:40,123 - Maybe it's already over. - Are you alone? 343 00:37:40,243 --> 00:37:43,093 - No, I'm expecting a friend. - How's Janique? 344 00:37:44,685 --> 00:37:47,409 - We're separated. - That's not true! 345 00:37:48,123 --> 00:37:50,297 - You're kidding! - Ask what has happened. 346 00:37:52,250 --> 00:37:53,950 She left me this evening. 347 00:37:55,441 --> 00:37:58,341 That's why I called you. I had to tell someone. 348 00:37:58,696 --> 00:38:02,788 Unbelievable! It's just an argument, that happens to all of us. 349 00:38:03,737 --> 00:38:07,462 No, it's definite. She's leaving. 350 00:38:09,526 --> 00:38:13,793 - We'll never meet again. - Hello! Are you there, Michel? 351 00:38:14,195 --> 00:38:18,458 Yes, I'm here. We could simply find no other solution. 352 00:38:18,851 --> 00:38:22,554 We had a long talk in peace. It was unbearable. 353 00:38:22,966 --> 00:38:25,316 So we decided to end it all at once. 354 00:38:26,014 --> 00:38:28,416 No agony, no endless suffering. 355 00:38:29,610 --> 00:38:33,670 And for her yet a little female vanity. 356 00:38:33,790 --> 00:38:37,180 No, no dignity. 357 00:38:38,814 --> 00:38:42,041 Of course, we could have carried on for a while. 358 00:38:42,331 --> 00:38:47,691 Steal a few more weeks, striving until the last limit. But you know her... 359 00:38:48,792 --> 00:38:50,200 She's a proud woman. 360 00:38:52,983 --> 00:38:55,925 And so we've decided that I'd leave for... 361 00:38:57,220 --> 00:38:58,466 for Caracas. 362 00:39:01,013 --> 00:39:03,675 And she'd go away gently on her own. 363 00:39:07,664 --> 00:39:11,646 - Want a picture of me? - Hello Michel, are you there? 364 00:39:14,272 --> 00:39:16,868 I never thought it could end like this. 365 00:39:17,761 --> 00:39:21,623 Excuse me for asking but... is there someone else? 366 00:39:23,527 --> 00:39:27,176 Someone else? What you mean. Not at all, no. 367 00:39:28,389 --> 00:39:30,778 I admit I'm not a believer but... 368 00:39:31,097 --> 00:39:33,874 But there must be an evil creature, 369 00:39:34,789 --> 00:39:38,195 a demon that pursues us, barbaric and pitiless. 370 00:39:38,315 --> 00:39:39,706 Don't torment yourself! 371 00:39:40,025 --> 00:39:44,195 - I just asked. Is there someone? - Sorry, I don't know what you mean. 372 00:39:44,910 --> 00:39:49,625 - Pardon I woke you up, I'm confused. - Sure, have a word with Monique? 373 00:39:49,745 --> 00:39:53,540 No. I'm flying very soon... Maybe with a friend. 374 00:39:55,585 --> 00:39:57,695 Janique wanted it that way. All alone. 375 00:39:58,606 --> 00:40:01,081 She leaves you, but doesn't want you're alone. 376 00:40:01,388 --> 00:40:03,675 She knows I can't live without her. 377 00:40:03,982 --> 00:40:07,232 - It's her way of being there. - By replacing herself? 378 00:40:07,795 --> 00:40:10,964 - I'll never understand women. - No kidding, Jean-Louis! 379 00:40:11,084 --> 00:40:14,528 They're the only meaningful thing this cruel life has created. 380 00:40:14,648 --> 00:40:18,098 - I wanted to tell you that Janique... - She'll come back. 381 00:40:20,701 --> 00:40:22,700 Okay. She'll come back. 382 00:40:24,955 --> 00:40:28,819 See, Monique is right when she says words bail us out. 383 00:40:29,172 --> 00:40:33,741 They're like balloons, helping us to float to the surface. 384 00:40:35,262 --> 00:40:37,196 She'll definitely come back. 385 00:40:42,050 --> 00:40:43,283 Michel? 386 00:40:44,933 --> 00:40:47,183 But she won't be the same anymore. 387 00:40:48,060 --> 00:40:53,553 She'll have a different figure, a different life and other problems. 388 00:40:53,977 --> 00:40:56,982 - So long, dear friend. - Michel! 389 00:41:10,234 --> 00:41:12,127 So kind of you to call me. 390 00:41:13,759 --> 00:41:17,255 When a woman is listening to music alone one should take care of her. 391 00:41:17,793 --> 00:41:19,910 Oh, I love confidences. 392 00:41:20,030 --> 00:41:23,986 There's nothing more disgusting than a drunk bartender. Champagne! 393 00:41:24,106 --> 00:41:26,737 - Lydia, Mr. Galba. - We met already. 394 00:41:26,857 --> 00:41:28,901 I only drink at work... 395 00:41:29,021 --> 00:41:33,286 Well, he's a good guy. Come to my dressing room. 396 00:41:33,406 --> 00:41:35,453 I'd like your company. 397 00:41:35,753 --> 00:41:41,520 - The dogs, I wait for the vet. - You should euthanize that poor dog. 398 00:41:41,640 --> 00:41:44,987 You'd do him a favour. He's tired of waiting for you! 399 00:41:45,304 --> 00:41:48,501 When you got sick on stage he pissed out of fear. 400 00:41:52,439 --> 00:41:53,473 Oh no! 401 00:41:54,912 --> 00:41:59,373 The cops! I've got a '38 special by the cashier. Shall I get it? 402 00:41:59,493 --> 00:42:02,693 - Is there a second exit? - Come to my dressing room. 403 00:42:05,121 --> 00:42:07,249 Jacques. Robert! 404 00:42:07,829 --> 00:42:12,780 Well, well! Master Michel! Didn't you want to travel away? 405 00:42:13,376 --> 00:42:15,576 I'm trying, I'm trying. 406 00:42:17,209 --> 00:42:22,079 - And Janique? Is she also here? - You are still my guests. 407 00:42:22,199 --> 00:42:23,696 I'll be waiting. 408 00:42:24,608 --> 00:42:28,329 I am starting a new life. Friends, a friend. 409 00:42:32,693 --> 00:42:35,006 - And how's business, Robert? - Good. 410 00:42:35,126 --> 00:42:38,435 - How's Suzette and the children? - Well, well. 411 00:42:43,672 --> 00:42:46,938 I look at you and an immortal saying comes to my mind. 412 00:42:47,058 --> 00:42:50,163 A single character is missing and the world is overpopulated. 413 00:42:50,283 --> 00:42:52,333 - Extincted! - Right. See you. 414 00:43:09,694 --> 00:43:13,004 - How much time do you have to while away? - 6, 7 hours. 415 00:43:13,124 --> 00:43:17,074 The housekeeper comes at 8am. She's got a key. - You don't have one? 416 00:43:17,885 --> 00:43:20,915 I've left it in the apartment to not get tempted, 417 00:43:21,603 --> 00:43:24,675 and return. At 8 am we'll buy huge bouquets, 418 00:43:24,795 --> 00:43:29,195 and go there, face the neighbours, the doctors, the policemen... 419 00:43:35,125 --> 00:43:38,089 You can't stop thinking about her. 420 00:43:39,431 --> 00:43:43,688 All you want from me is that I help you, to come through, to pass the night. 421 00:43:45,865 --> 00:43:50,425 You just needed a woman, and fate chose me. 422 00:43:51,175 --> 00:43:55,017 We've got seven hours of freedom. We can do a lot of things. 423 00:43:55,633 --> 00:43:58,395 Return to Mr.. Galba. Make love... 424 00:43:59,137 --> 00:44:02,898 The role of a woman for you is only to help the man survive. 425 00:44:03,018 --> 00:44:04,684 I don't have that ability. 426 00:44:06,134 --> 00:44:07,855 But still you're here. 427 00:44:12,088 --> 00:44:14,495 - Are you coming along? - No thanks. 428 00:44:14,826 --> 00:44:18,495 - I'm in a bad mood. - Excuse me. - No problem. 429 00:44:18,814 --> 00:44:22,535 - It's so common here. - Oh yes? - Were you at Clapsy's? 430 00:44:23,634 --> 00:44:28,074 - Is the dog show ready? - Yes. Did you want to see it? 431 00:44:28,194 --> 00:44:32,041 No, I keep him with company between two appearances. 432 00:44:32,711 --> 00:44:36,400 He's afraid to die. He needs someone around all the time. 433 00:44:36,520 --> 00:44:39,974 - I don't understand it but okay. - Mexican superstition. 434 00:44:40,094 --> 00:44:41,744 Oh, I didn't know that. 435 00:44:42,056 --> 00:44:45,098 Death waits that you're alone before he comes in. 436 00:44:45,218 --> 00:44:46,880 And that's Mexican? 437 00:44:47,098 --> 00:44:51,955 Indian. Zapotec Indian, from the area San Cristóbal de las Culas. 438 00:44:52,075 --> 00:44:55,013 - Beautiful country. - Is he Mexican? 439 00:44:55,133 --> 00:44:59,250 I don't think so. You pick up a little hope here and there. 440 00:45:00,817 --> 00:45:03,819 I see. Excuse me once more. 441 00:45:03,939 --> 00:45:05,666 - No problem. - Good evening. 442 00:45:09,727 --> 00:45:12,877 We should spend our time in a more respectable area. 443 00:45:13,695 --> 00:45:16,856 You talked about mutual aid. I accept your offer. 444 00:45:18,297 --> 00:45:21,736 Between us is impossibility, but we can share it. 445 00:45:22,762 --> 00:45:27,062 I love a man whom I stopped to love. Therefore I try to love him even more. 446 00:45:28,383 --> 00:45:30,844 I'll show it to you in close-up. 447 00:45:31,726 --> 00:45:35,593 - I don't ask that much. - I don't care what you ask or not ask. 448 00:45:35,713 --> 00:45:37,062 Now it's me! 449 00:45:38,104 --> 00:45:42,181 Apocalypse is not just your business. I'll introduce you to my husband. 450 00:45:42,729 --> 00:45:44,892 I don't like to be involved. 451 00:45:45,269 --> 00:45:49,696 Alright, my dear, I just show you how it is with other people. 452 00:45:49,816 --> 00:45:52,040 So you take yourself less serious. 453 00:46:05,403 --> 00:46:07,660 You said your husband is dead. 454 00:46:07,780 --> 00:46:12,165 You told me on the phone you owe me an explanation. I owe you one too. 455 00:46:13,273 --> 00:46:17,193 After all, you slept with me. And I came when you called me. 456 00:46:17,990 --> 00:46:21,495 You see I'm trying. I'm also trying. 457 00:46:21,615 --> 00:46:25,633 I don't know why I should look deep into your husband's eyes at this late hour. 458 00:46:26,571 --> 00:46:28,571 You'll feel better afterwards. 459 00:46:37,992 --> 00:46:39,914 Well. Here we are. 460 00:46:41,367 --> 00:46:45,694 Maybe you think I'm cruel but it's high time that we get to know each other. 461 00:46:48,273 --> 00:46:51,987 - Good evening, Nikolai. - Good evening, ma'am. Sir. 462 00:46:55,912 --> 00:46:59,576 Lydetschka, how lucky I am! 463 00:46:59,696 --> 00:47:03,405 Lydia, my sweet, my sweet... 464 00:47:03,525 --> 00:47:08,465 We were worried and tried to call you. I was afraid you wouldn't come. 465 00:47:08,585 --> 00:47:13,514 Good evening, Sonia. Michel, a friend. Madame Towarski, my mother in law. 466 00:47:13,634 --> 00:47:17,448 A friend of Lydia... How glad I am. 467 00:47:17,568 --> 00:47:19,308 We met in Caracas. 468 00:47:20,514 --> 00:47:23,783 - Sonia, I warn you, he's quite drunk. - But he needs it! 469 00:47:23,903 --> 00:47:27,015 You must drink to be happy! In Russia we say, 470 00:47:27,135 --> 00:47:29,185 your glass must always be full. 471 00:47:31,825 --> 00:47:35,541 What? He speaks Russian? Is he Russian? 472 00:47:35,661 --> 00:47:39,480 I knew immediately, between us is a little radnoi. - What for a thing? 473 00:47:39,600 --> 00:47:44,241 Radnoi! That thing only we have. Is he Russian, Lydia? 474 00:47:44,361 --> 00:47:45,414 Shit! 475 00:47:46,589 --> 00:47:47,954 Michel, and what more? 476 00:47:48,074 --> 00:47:52,220 Folin. My father was an Irish, my mother's Italian. 477 00:47:52,502 --> 00:47:56,512 Our name was O'Faolain. But since I was born in France it was adjusted. 478 00:47:58,689 --> 00:48:04,417 There are almost no Russians left in Paris. Ln '43 they were all deported. 479 00:48:04,537 --> 00:48:08,722 In the Vel' d'Hiv Roundup. My husband didn't come back. 480 00:48:09,157 --> 00:48:13,458 Sweet of you to take him along. You both will be very happy. 481 00:48:13,578 --> 00:48:15,052 That is enough. 482 00:48:15,349 --> 00:48:19,000 I've stolen your son, I know. But God gave him back to you. 483 00:48:19,120 --> 00:48:22,273 You were lucky, concerning me and at all. 484 00:48:22,393 --> 00:48:26,891 How dare you talk like that, Lydia? Too bad. We're almost Jews, you know. 485 00:48:27,011 --> 00:48:32,130 - I'm delighted. - Don't talk like that. God is good. He looks into our hearts. 486 00:48:32,250 --> 00:48:34,124 She is very unhappy. 487 00:48:34,244 --> 00:48:36,894 Oh, it doesn't matter. I'm here incognito. 488 00:48:38,364 --> 00:48:39,462 My bag! 489 00:48:39,582 --> 00:48:42,331 Finally! You forgot something. 490 00:48:42,882 --> 00:48:43,882 Good. 491 00:48:45,082 --> 00:48:49,356 Come. I want you to meet my friends. It's my son's birthday. 492 00:48:49,476 --> 00:48:52,015 I'm so happy that you both are here. 493 00:48:52,707 --> 00:48:55,528 My mother in law is still very Russian. 494 00:48:57,831 --> 00:49:01,601 My family is from Tbilisi. We were very important there. 495 00:49:01,721 --> 00:49:04,846 - The Bolsheviks took everything. - It was just like this. 496 00:49:06,215 --> 00:49:10,118 - Lydia my sweet! I'm glad. - This is a friend of Lydia. 497 00:49:11,592 --> 00:49:15,627 - Marc, this is a friend of Lydia. - Glad to meet you. 498 00:49:19,012 --> 00:49:23,817 How are you! Any news from Nikola? 499 00:49:24,044 --> 00:49:26,781 It's getting more difficult all the time. 500 00:49:29,779 --> 00:49:33,408 He has changed a lot. That profession is impossible. 501 00:49:33,528 --> 00:49:37,011 - I won't talk about myself. - Things are changing so fast. 502 00:49:37,131 --> 00:49:40,982 I know exactly, but continuity will have the last word. 503 00:49:41,102 --> 00:49:43,702 - Everything else will pass. - Sure. 504 00:49:44,137 --> 00:49:47,327 - What are you doing by the way? - I wait until it's over. 505 00:49:47,447 --> 00:49:51,888 - Times are difficult for real talents. - It will get better again. 506 00:49:52,008 --> 00:49:55,054 Let's hope so. Art is used to wait. 507 00:49:55,174 --> 00:50:01,062 - Do you know Señor Galba? - Galba, Galba... Is he abstract? 508 00:50:01,426 --> 00:50:02,716 No, figurative. 509 00:50:02,836 --> 00:50:07,031 He's got a personal vision of life and death, quite cruel, almost brutal. 510 00:50:07,151 --> 00:50:09,556 I dislike art that hits you in the face. 511 00:50:09,676 --> 00:50:12,731 I hate everything that kills sensitivity. 512 00:50:13,384 --> 00:50:17,821 I don't agree. To kill sensitivity can be necessary in order to survive. 513 00:50:22,626 --> 00:50:26,158 - Sacha, do you know Michelka? - I don't know. 514 00:50:26,466 --> 00:50:28,605 But we have common interests. 515 00:50:31,051 --> 00:50:36,083 Poor Sacha. Since the death of his wife he is a little odd. 516 00:50:45,005 --> 00:50:49,210 - Have you known Lydia for a long time? - Oh yes, since always. 517 00:50:49,330 --> 00:50:52,740 - I'm so happy. - Why's that Madam? 518 00:50:52,860 --> 00:50:54,423 Please call me Sonia. 519 00:50:54,778 --> 00:50:56,527 Why are you happy, Sonia? 520 00:50:56,647 --> 00:51:00,335 I don't want to be indiscreet but I'm curious for the reason. 521 00:51:01,089 --> 00:51:05,389 - You were gone for 3 months, Lydia. - Maybe she has new friends. 522 00:51:05,612 --> 00:51:09,162 - Ah! You know each other. - Yes, of course. 523 00:51:10,416 --> 00:51:14,011 - How was your journey, Pierre? - Nice, I'll tell you. 524 00:51:14,410 --> 00:51:18,739 - Will you come to us also. - With the greatest pleasure! 525 00:51:19,597 --> 00:51:23,916 May I introduce our friend Klaus. The German embassy official. 526 00:51:24,036 --> 00:51:28,815 - From the West! - I hope Sonia will also come. 527 00:51:28,935 --> 00:51:32,086 - She hasn't been out for a long time. - I hope so anyway. 528 00:51:47,556 --> 00:51:51,933 - I can't find Mr.. Towarski. - Is that a joke? 529 00:52:18,298 --> 00:52:21,425 Sir! Mrs. Towarski is waiting for you. 530 00:52:25,533 --> 00:52:28,039 - Are you also Russian? - No Portuguese. 531 00:52:30,705 --> 00:52:34,105 - I'd appreciate if you'd come. - You'll come, won't you? 532 00:52:40,773 --> 00:52:44,346 Well, Michael, do you feel a little less alone? 533 00:52:45,183 --> 00:52:49,486 - Did Sonia tell you I have no heart? - Your smile is quite adamant. 534 00:52:51,852 --> 00:52:56,591 I'm tired of this here. I don't know what I'd done if I hadn't met you. 535 00:52:58,084 --> 00:52:59,806 It's not my way to live. 536 00:53:00,517 --> 00:53:02,800 It's a very common way to live. 537 00:53:03,915 --> 00:53:08,118 - I wish I hadn't brought you here. - Why not? It passes time. 538 00:53:08,238 --> 00:53:11,994 I had promised to come. Sonia is a strong-willed lady. 539 00:53:12,114 --> 00:53:15,899 She has decided to swallow everything. With enthusiasm. 540 00:53:16,019 --> 00:53:20,299 Because God is serving the meal. And she'll slowly become happy. 541 00:53:21,379 --> 00:53:23,943 We've been strangers for a long time. 542 00:53:24,328 --> 00:53:27,894 So came the moment where even that was a victory. 543 00:53:29,668 --> 00:53:32,905 Maybe I'll go away with you tomorrow, if you really want it. 544 00:53:34,334 --> 00:53:38,084 When you meet my husband, you'll know why I fell for you. 545 00:53:40,550 --> 00:53:44,374 - You fell for me? You? - Yes I do. 546 00:53:44,868 --> 00:53:48,394 When you bumped into me and we looked at each other. 547 00:53:49,222 --> 00:53:54,048 When you're desperate enough, you're ready to believe in anything. 548 00:53:54,905 --> 00:53:59,598 You seemed so tormented, stressed, weak, powerless. 549 00:54:00,640 --> 00:54:02,258 Yes, an easy pray. 550 00:54:02,894 --> 00:54:07,979 I gave you my name, my address, went home, fell on my bed and cried. 551 00:54:08,099 --> 00:54:10,048 And listened to the Indian flute. 552 00:54:10,168 --> 00:54:14,147 And waiting for you, "he'll call me". 553 00:54:14,267 --> 00:54:17,207 "He'll be right there. I want him to come." 554 00:54:17,683 --> 00:54:22,982 Like when I was 17. You came, but I got panic. 555 00:54:25,152 --> 00:54:27,181 - Where's the toilet? - Over there. 556 00:54:28,502 --> 00:54:31,152 - Princess Kulapupow. - It doesn't matter. 557 00:54:31,675 --> 00:54:35,627 - You were seized by panic and... - By the impossibility. 558 00:54:36,803 --> 00:54:39,764 I'm a respectable girl. With principles. 559 00:54:39,884 --> 00:54:41,975 So I threw you out. 560 00:54:43,047 --> 00:54:48,418 Luckily, you were really at the end and came back. I slept with you. 561 00:54:48,538 --> 00:54:50,160 Awkwardly. 562 00:54:51,206 --> 00:54:55,059 Since the death of my daughter I feel that I have no right to life. 563 00:54:55,179 --> 00:54:58,927 - Oh I forgot that you... - Me too. It is okay. 564 00:54:59,357 --> 00:55:03,809 Janique wanted me far away and now I'm even further away than Caracas. 565 00:55:03,929 --> 00:55:07,823 They play very good, right? They are Germans from the East. 566 00:55:07,943 --> 00:55:12,055 They climbed over the wall under machine gun fire. Immigrants like us. 567 00:55:12,175 --> 00:55:15,775 He picked them up. But you have nothing to drink! 568 00:55:16,364 --> 00:55:21,104 I'd be very happy to see you at my reception at the embassy. 569 00:55:21,224 --> 00:55:24,067 Thank you but you're wrong, I'm not a Jew. 570 00:55:26,394 --> 00:55:29,174 - So you don't go? - You're from the house also? 571 00:55:29,294 --> 00:55:31,939 No, I'm French, I don't know anybody. 572 00:55:32,233 --> 00:55:35,783 But I was invited because I'm the director of Lyric Theatre. 573 00:55:37,751 --> 00:55:41,601 - Which gentleman is the birthday boy? - I'm also looking for him. 574 00:55:42,718 --> 00:55:45,836 What a mish-mash! Appetizer after the dessert! 575 00:55:46,599 --> 00:55:48,254 It's Russian, sir. 576 00:55:48,583 --> 00:55:51,333 Well, then I don't have a reason to despair. 577 00:55:55,246 --> 00:55:58,609 Why? Why may you and not I? 578 00:55:59,148 --> 00:56:02,407 We're leaving soon and you still have to solve some issues. 579 00:56:02,527 --> 00:56:04,427 Besides, you've drunk enough. 580 00:56:06,084 --> 00:56:11,097 My husband tried to jump out of the window again. But a bodyguard saved him. 581 00:56:12,718 --> 00:56:16,965 It's a question of ethics. Should the window be open or not? 582 00:56:18,234 --> 00:56:22,316 - I may not decide that. - Can't you talk about it with him? 583 00:56:23,383 --> 00:56:27,449 Finally you realize that you are among strangers. Good. 584 00:56:27,569 --> 00:56:31,260 - I think I'll go now. Come with me. - Lydoschka! 585 00:56:31,380 --> 00:56:35,118 - First you want me to come. And now? - It's late. 586 00:56:35,238 --> 00:56:39,478 - You said he barely sleeps anymore. - This afternoon he fell slept a little. 587 00:56:39,598 --> 00:56:43,845 20 minutes, the doctor is very pleased. But he's so nervous. 588 00:56:43,965 --> 00:56:47,959 - It would be better if... - Is it because of my friend? 589 00:56:48,079 --> 00:56:51,122 - He wouldn't even notice? - Mischenka! 590 00:56:51,242 --> 00:56:53,492 Funny how you russify the names... 591 00:56:53,612 --> 00:56:57,071 We need some fun in order to endure life, Lydoschka. 592 00:56:59,186 --> 00:57:04,320 No, not because of dear Mischenka. Alain wants that you're happy. 593 00:57:04,440 --> 00:57:08,248 You overdo, Sonia. Everyone knows you're a fabulous woman. 594 00:57:09,065 --> 00:57:13,217 I'm not angry, sweetheart. I know how unhappy you are. 595 00:57:13,337 --> 00:57:15,600 This is the house of great forgiveness. 596 00:57:15,720 --> 00:57:19,810 We forgive God, the Nazi murderers, the Russians, we forgive everyone! 597 00:57:19,930 --> 00:57:24,584 My daughter in law is very poor, Michel. She doesn't believe in God. 598 00:57:24,704 --> 00:57:27,078 She has nothing to live for. And you? 599 00:57:27,198 --> 00:57:29,042 That's an unexpected question. 600 00:57:29,162 --> 00:57:31,367 - You're unprepared too? - Yes. 601 00:57:31,487 --> 00:57:35,571 You are drunk Mischenka. Very drunk. 602 00:57:36,327 --> 00:57:38,159 I asked you to come, Lydia, 603 00:57:38,279 --> 00:57:41,065 because my friends would have been shocked otherwise. 604 00:57:41,185 --> 00:57:42,470 Here we go again. 605 00:57:42,590 --> 00:57:46,660 I've always defended you. You married my son. 606 00:57:46,780 --> 00:57:50,280 - How great! - He still loves you. - How can you know that? 607 00:57:52,946 --> 00:57:56,307 It's already enough to mention your name for him. 608 00:57:56,730 --> 00:58:00,166 He says "Maman" without difficulty. 609 00:58:00,752 --> 00:58:02,616 An other time... 610 00:58:02,936 --> 00:58:05,400 An other time. 611 00:58:06,051 --> 00:58:08,566 Have a little patience sweetheart. 612 00:58:08,686 --> 00:58:11,352 He has no more trouble pronouncing words. 613 00:58:11,472 --> 00:58:16,040 He's getting better with the letters. The vowels are always in place. 614 00:58:16,713 --> 00:58:18,107 There's nothing... 615 00:58:18,328 --> 00:58:20,160 There's nothing to eat left. 616 00:58:20,280 --> 00:58:23,044 But go home then, the evening's over anyway. 617 00:58:24,924 --> 00:58:26,877 A little more patience, sweetheart. 618 00:58:26,997 --> 00:58:30,298 Soon he'll know the whole alphabet without problems. 619 00:58:32,011 --> 00:58:35,448 God won't forsake us. We forgave him so much. 620 00:58:36,149 --> 00:58:39,790 I was younger than you now when the Nazis deported my husband. 621 00:58:39,910 --> 00:58:42,986 I need another drink before I become too clear. 622 00:58:46,298 --> 00:58:47,841 It's nothing left, sir. 623 00:58:47,961 --> 00:58:50,249 - Will you get some? - No more tonight. 624 00:58:50,369 --> 00:58:52,695 - Well, did you find him? - Yes. 625 00:58:52,964 --> 00:58:56,355 Behind that door. He'll receive us soon. 626 00:59:01,864 --> 00:59:03,358 Good evening, Alain. 627 00:59:15,784 --> 00:59:19,110 My husband, Alain Towarski. Michel Folin, a friend. 628 00:59:42,071 --> 00:59:43,885 Have a seat, please. 629 00:59:48,481 --> 00:59:50,902 Small flea bites, makes tack-tack. 630 01:00:05,761 --> 01:00:09,686 What do you say, Lydutschka? Alain says whole words already. 631 01:00:09,806 --> 01:00:10,806 Coherent. 632 01:00:26,445 --> 01:00:30,123 - No thanks, I don't smoke. - Michel! He recites la Fontaine! 633 01:00:30,616 --> 01:00:31,661 No, you... 634 01:00:36,559 --> 01:00:37,559 Michel, don't! 635 01:00:37,791 --> 01:00:42,243 He's just gibbering. Like all of us. More or less. 636 01:00:42,363 --> 01:00:45,011 - But his thoughts are clear. - Of course. 637 01:01:29,847 --> 01:01:34,567 Well, you can make a new ideology out of this. A new dialectic. 638 01:01:35,362 --> 01:01:39,823 - Language liberated from thought. - Enough Michel! Please! 639 01:01:39,943 --> 01:01:43,296 Why did you have to show me this? I've got enough at home. 640 01:01:43,877 --> 01:01:47,127 - Luckily he doesn't understand us. - How do you know? 641 01:01:47,600 --> 01:01:49,933 - His thoughts are clear. - Exactly! 642 01:01:51,453 --> 01:01:53,687 But the words are fragmented. 643 01:01:55,409 --> 01:01:57,244 Maybe we should also try... 644 01:01:57,364 --> 01:02:00,278 Coincidence can produce the most incredible effects. 645 01:02:16,595 --> 01:02:18,360 I said exactly. 646 01:02:26,621 --> 01:02:27,771 There you go. 647 01:02:51,939 --> 01:02:53,592 He flies like this... 648 01:03:08,821 --> 01:03:09,890 My wife... 649 01:03:10,716 --> 01:03:12,680 My wife was women... 650 01:03:15,835 --> 01:03:17,797 Disappear, disappear. 651 01:03:19,507 --> 01:03:20,565 Failed. 652 01:03:45,571 --> 01:03:47,170 My love Dydia. 653 01:03:50,023 --> 01:03:51,567 Dydia, love you... 654 01:03:53,112 --> 01:03:54,927 Love! Love! 655 01:03:57,138 --> 01:03:58,755 Dydia. Love! 656 01:04:10,743 --> 01:04:13,550 You feel better now, Michel, don't you? 657 01:04:13,670 --> 01:04:15,982 Not so unique anymore. 658 01:04:19,944 --> 01:04:24,292 "But the truth is that the leader of the bandits is not dead, 659 01:04:25,586 --> 01:04:29,368 although streams of blood flow out of his chest. 660 01:04:29,488 --> 01:04:32,807 So there's no reason to accept misfortune! 661 01:04:32,927 --> 01:04:36,468 - You've to make it profane. - The leader is on his knees. 662 01:04:36,588 --> 01:04:40,767 The other one has fallen to the ground. 663 01:04:40,887 --> 01:04:44,953 Suddenly the man rises up again and..." 664 01:04:54,322 --> 01:04:56,847 It's missing the drinks. 665 01:04:56,967 --> 01:05:01,267 Yes, they are all consumed, but I saved one bottle. 666 01:05:02,016 --> 01:05:05,968 - One should abolish private ownership. - It wouldn't match the house's style. 667 01:05:06,088 --> 01:05:10,304 Private ownership causes only misfortune. Long live China! 668 01:05:10,424 --> 01:05:12,253 On the fraternity! 669 01:05:12,373 --> 01:05:14,854 Let's make an end to the gladiator fights. 670 01:05:15,534 --> 01:05:18,167 - Another one? - One more, why? 671 01:05:19,168 --> 01:05:21,836 You're young, you've got time to wait. 672 01:05:22,523 --> 01:05:26,378 Maybe you even succeed. Miracles happen. 673 01:05:29,080 --> 01:05:33,767 The Georgians get 100 years old from only eating yoghurt. 674 01:05:34,934 --> 01:05:36,845 Yoghurt, that's it! 675 01:05:41,233 --> 01:05:43,704 Youth thinks they're immortal. 676 01:05:44,409 --> 01:05:45,473 Normal. 677 01:05:54,981 --> 01:05:58,742 I'm waiting for Madame Towarski. She's with her husband. 678 01:06:01,003 --> 01:06:03,565 They certainly need to talk a little. 679 01:06:11,666 --> 01:06:16,776 Don't be angry on her, Michel. Both of you aren't used to it yet. 680 01:06:16,896 --> 01:06:21,528 Everyone wants to be happy nowadays. But we, the old people, have learned. 681 01:06:21,648 --> 01:06:24,698 It seems misfortune has become your second nature. 682 01:06:25,292 --> 01:06:28,533 - It should be enough now. - No, Lydia hasn't learned it yet. 683 01:06:28,653 --> 01:06:32,218 - She refuses. - My goodness! The valley of tears. 684 01:06:32,857 --> 01:06:35,195 We're alive in order to suffer. 685 01:06:35,430 --> 01:06:38,250 Who said Jews are not Christians? 686 01:06:38,662 --> 01:06:42,627 If I ever become happy, I'll go to Lourdes to receive healing. 687 01:06:42,932 --> 01:06:46,544 - Goodbye. - Goodbye. Take good care of her. 688 01:06:50,625 --> 01:06:52,720 What did you tell my son? 689 01:06:59,581 --> 01:07:02,687 I was disgusting, I know. But I feel better now. 690 01:07:03,260 --> 01:07:04,788 Where is Caracas? 691 01:07:07,076 --> 01:07:11,389 They also offered me a job in a charity association for Bangladesh. 692 01:07:23,524 --> 01:07:27,273 At which point becomes an unhappy woman a whore? 693 01:07:27,393 --> 01:07:30,213 Ask your beloved theatre director. 694 01:07:31,300 --> 01:07:35,473 I was awful... but I don't feel better yet. I've tried everything. 695 01:07:35,837 --> 01:07:36,871 Oh, yes! 696 01:07:39,615 --> 01:07:43,035 - You drive in the wrong direction. - What should I do now? 697 01:07:43,155 --> 01:07:46,570 - Turn around or continue until the end. - Bravo! 698 01:07:47,368 --> 01:07:51,095 When Alain came out of hospital, we continued to live together. 699 01:07:51,854 --> 01:07:53,954 At that time he became mute. 700 01:07:54,588 --> 01:07:57,394 They say real love doesn't need words. 701 01:07:58,297 --> 01:08:01,180 Totally impossible to communicate. 702 01:08:02,217 --> 01:08:04,323 It should actually had made it easier. 703 01:08:04,443 --> 01:08:09,661 But it's about cynicism, Michel. It's about death. 704 01:08:10,120 --> 01:08:13,570 Nobody admits it but everybody expects the help of others. 705 01:08:13,890 --> 01:08:14,990 An illusion. 706 01:08:15,893 --> 01:08:16,725 Maybe. 707 01:08:16,845 --> 01:08:20,477 - But we both fell for it. - Tell me about her. 708 01:08:22,102 --> 01:08:25,769 One day she said "Until here and not a bit further". 709 01:08:27,943 --> 01:08:31,122 He wanted to die. You should have helped him. 710 01:08:32,892 --> 01:08:36,957 So that I the rest of my life feel guilty in his death... 711 01:08:37,077 --> 01:08:40,054 For putting an end to his suffering because I had had enough? 712 01:08:40,174 --> 01:08:43,469 Didn't you talk about fraternity... 713 01:08:47,789 --> 01:08:50,199 Well ma'am! What does this mean? 714 01:08:50,623 --> 01:08:55,541 You just drive as you like? Where do want to go? 715 01:08:55,801 --> 01:08:58,184 - It's the fear of arriving somewhere. - Papers! 716 01:08:58,304 --> 01:09:00,953 - You said what? - Nothing. You won't understand. 717 01:09:01,073 --> 01:09:04,573 Take care, otherwise you'll spend the night at the station. 718 01:09:09,593 --> 01:09:13,238 Well, she said "Until here and not a bit further." 719 01:09:16,661 --> 01:09:17,671 Yes, yes... 720 01:09:18,576 --> 01:09:20,885 And then she talked about you. 721 01:09:21,087 --> 01:09:23,703 So cheerful and with such a friendship, 722 01:09:26,523 --> 01:09:31,278 a friendship caused by the first glimpse of hope in months. 723 01:09:36,019 --> 01:09:39,769 She'd have liked to meet you, to give you a hug before she left. 724 01:09:41,413 --> 01:09:44,613 She would have told you, how much we both needed you. 725 01:09:50,549 --> 01:09:57,043 Are you aware of how cruel and indifferent you are, to obviously... 726 01:09:57,163 --> 01:09:59,863 talk about how much you love another woman. 727 01:10:01,635 --> 01:10:02,835 You must be... 728 01:10:04,566 --> 01:10:06,736 a very very desperate man. 729 01:10:21,202 --> 01:10:22,777 Come on. Proceed! 730 01:10:30,832 --> 01:10:33,614 You didn't have the strength to leave Paris. 731 01:10:33,734 --> 01:10:36,634 Actually it's a betrayal. You had promised her. 732 01:10:39,451 --> 01:10:41,351 She just wanted to save you. 733 01:10:42,698 --> 01:10:46,886 Or perhaps she feared if you stayed she wouldn't have the courage. 734 01:10:48,782 --> 01:10:50,082 What's the time? 735 01:10:52,298 --> 01:10:53,327 4 am. 736 01:10:53,790 --> 01:10:56,093 We left no stone unturned. 737 01:10:58,412 --> 01:11:01,104 And that means, we have to build new. 738 01:11:02,774 --> 01:11:07,142 In other words, there will never be another woman. Always only her. 739 01:11:07,262 --> 01:11:09,612 You already feel friendship for her. 740 01:11:10,649 --> 01:11:13,156 How right she was to rely on you. 741 01:11:17,109 --> 01:11:21,059 You gave her everything, Michel. It's nothing left for someone else. 742 01:11:22,526 --> 01:11:25,601 The more you give in love, the more will remain. 743 01:11:26,587 --> 01:11:30,222 I've left a few more years. And I can give them at least. 744 01:11:31,760 --> 01:11:35,487 I don't want anything of your life. I've got enough with my own. 745 01:11:36,496 --> 01:11:39,175 I've got few things and I demand even less. 746 01:11:39,295 --> 01:11:42,545 A little bit of tenderness. Gentleness. That's enough. 747 01:11:44,253 --> 01:11:48,053 What you say means nothing less than that you are very demanding. 748 01:11:49,070 --> 01:11:50,199 Yes, very. 749 01:11:52,194 --> 01:11:55,047 I think we're fighting a lost battle. 750 01:11:55,803 --> 01:11:59,703 That's how you can win. See, I've got an answer for everything. 751 01:12:01,493 --> 01:12:03,793 Will you accompany me this morning? 752 01:12:06,215 --> 01:12:08,178 Smile, then it gets lighter. 753 01:12:09,997 --> 01:12:12,465 But then, what? What, Michel? 754 01:12:13,633 --> 01:12:15,042 Then it's you. 755 01:12:16,536 --> 01:12:20,118 Other men can maybe live somewhere else. 756 01:12:20,238 --> 01:12:22,355 Not me. Not me. 757 01:13:27,140 --> 01:13:28,876 I can't see a difference. 758 01:13:30,538 --> 01:13:32,388 As if nothing has happened. 759 01:13:59,528 --> 01:14:02,386 Now I want you to accompany me to my home, Lydia. 760 01:14:02,506 --> 01:14:03,506 Alright. 761 01:14:03,747 --> 01:14:06,521 And then we'll depart. You have your passport? 762 01:14:06,960 --> 01:14:09,921 We'll go on straight to the airport... 763 01:14:10,156 --> 01:14:12,256 and we'll have a stop in Mexico. 764 01:14:20,452 --> 01:14:23,261 That's Alain. He calls every morning. 765 01:14:30,216 --> 01:14:32,666 I won't travel so far with you, Michel. 766 01:14:34,328 --> 01:14:38,405 How you can love a woman so passionate, is too much for me. 767 01:14:39,381 --> 01:14:42,556 Leave alone. I'll wait for you. And then we'll see. 768 01:14:43,739 --> 01:14:48,045 - You aren't yourself now. You are her. - That's calculating, Lydia. 769 01:14:48,678 --> 01:14:52,528 I suggest an adventure where we can only lose if we're to careful. 770 01:14:53,812 --> 01:14:56,233 I think it's all about fraternity. 771 01:14:56,504 --> 01:14:59,969 Yes, fraternity, and also about the desecration of misfortune, 772 01:15:00,089 --> 01:15:04,470 in a time when everyone screams of fear while they actually scream out of love. 773 01:15:05,496 --> 01:15:10,425 Maybe it's better to stay in Paris. It's more difficult than in a dreamland. 774 01:15:11,200 --> 01:15:13,695 And we'll see faster how it goes. 775 01:15:17,303 --> 01:15:20,888 But here's this constant ringing. With you, with me. 776 01:15:21,334 --> 01:15:23,310 We have to go away, Lydia. 777 01:15:26,065 --> 01:15:28,874 Well, then I'll pack my bags now. 778 01:15:31,210 --> 01:15:34,285 Hello? Yes? I'd like to talk to Señor Galba. 779 01:15:38,000 --> 01:15:40,560 Tell him, it's his friend from Las Vegas. 780 01:15:40,680 --> 01:15:43,230 - You're his friend? - He'll understand. 781 01:15:43,677 --> 01:15:46,297 Listen. Can you come here, please? 782 01:15:47,695 --> 01:15:49,949 Something's wrong with him! 783 01:15:50,069 --> 01:15:51,258 The heart? 784 01:15:59,335 --> 01:16:03,311 Listen. He wants that I stay with him so he isn't so alone. 785 01:16:04,203 --> 01:16:05,906 But I'm afraid. 786 01:16:09,394 --> 01:16:10,797 Oh, it's you. 787 01:16:12,269 --> 01:16:16,236 I've got your travel bag here. You forgot it in my dressing room. 788 01:16:16,589 --> 01:16:20,182 By the way, did you know that Mato Grosso is dead? 789 01:16:20,840 --> 01:16:24,323 - No, I haven't read the newspaper. - His heart failed. 790 01:16:24,443 --> 01:16:26,839 - Simply "Pluff"! - Smirt? 791 01:16:27,527 --> 01:16:31,566 Exactly. Smirt. Can happen to anybody, huh? 792 01:16:32,662 --> 01:16:35,357 I was madly attached to him. He was old. 793 01:16:35,477 --> 01:16:39,437 He was afraid to stay alone. He preferred to go ahead. 794 01:16:40,308 --> 01:16:44,926 But. I feel good. I still have contracts for 2 years. 795 01:16:45,046 --> 01:16:46,174 Congrats. 796 01:16:46,629 --> 01:16:49,955 But I don't know what I shall do without that dog. 797 01:16:50,075 --> 01:16:51,307 Take another one. 798 01:16:52,425 --> 01:16:57,515 Well, of course. But a friendship needs time to grow. 799 01:16:59,371 --> 01:17:02,386 He used to put his snout on his paws... 800 01:17:02,506 --> 01:17:05,993 and looked at me as if I was everything for him. 801 01:17:06,534 --> 01:17:08,158 Can you understand that? 802 01:17:08,278 --> 01:17:12,437 I have also put my nose on my paws and looked at someone... 803 01:17:12,557 --> 01:17:15,607 as if she was the only important thing in my life. 804 01:17:17,986 --> 01:17:20,416 I must finish, Galba. I'll get my bag... 805 01:17:20,536 --> 01:17:24,073 He died much too early. Although he was so intuitive. 806 01:17:25,544 --> 01:17:28,677 He should have sensed that it wasn't my time yet, 807 01:17:28,797 --> 01:17:33,051 and that we have the best show in the world. We even trained last night! 808 01:17:33,171 --> 01:17:36,646 What can I say? You can't ask much more, right? 809 01:17:37,599 --> 01:17:39,049 You leave tomorrow? 810 01:17:39,216 --> 01:17:42,631 A beautiful city, Caracas. Come right up to room 57. 811 01:17:43,253 --> 01:17:46,827 Yes sure, you'll have time enough until the departure. 812 01:17:47,072 --> 01:17:50,210 I don't like to nose around, well, normally not. 813 01:17:50,810 --> 01:17:55,178 Please come. I'm waiting here. I won't go anywhere. 814 01:17:58,398 --> 01:18:02,681 Listen Galba. My wife died last night. I go see her and come afterwards. 815 01:18:02,801 --> 01:18:06,032 - Perfect. But don't get sober! - There's no risk. 816 01:18:54,521 --> 01:18:57,633 Do you have a handkerchief? I'll give it back later. 817 01:19:04,816 --> 01:19:06,980 I'm sorry you see me in this state. 818 01:19:07,100 --> 01:19:10,282 I had no time to change my clothes for 3 days. 819 01:19:17,852 --> 01:19:22,270 - You made an observation? - Don't continue like this, Michel. 820 01:19:22,536 --> 01:19:26,983 A little more is always possible. There's no record you can't break. 821 01:19:29,157 --> 01:19:32,340 Do you want to go by taxi or shall I drive you? 822 01:19:33,151 --> 01:19:36,347 It would be very kind if you could accompany me. 823 01:19:36,965 --> 01:19:40,279 - Lydia, coco Mon bebe... - Coco Mon galette... 824 01:19:48,004 --> 01:19:51,311 Yes, I know. We all know it. It's not your fault. 825 01:19:52,623 --> 01:19:57,019 Talk about a mindless accident. You placed the little girl in the back. 826 01:19:57,994 --> 01:19:59,614 You were driving slowly. 827 01:20:00,405 --> 01:20:04,311 I'm sure that you... you understand a few words. 828 01:20:05,646 --> 01:20:08,306 It's getting better. Be brave. 829 01:20:08,426 --> 01:20:10,261 No doubt, you'll do it. 830 01:20:10,381 --> 01:20:13,581 Tell him that we'll win, because we're the strongest. 831 01:20:16,000 --> 01:20:19,172 We'll cure both metastases and gibbering! 832 01:20:19,890 --> 01:20:22,596 Oh God! Righteous and merciful God! 833 01:20:22,716 --> 01:20:24,211 You can go home. 834 01:20:24,865 --> 01:20:28,741 There are no more Spartacus's. They're all used up. 835 01:20:31,676 --> 01:20:34,849 - Do you think they'll do? - She'll love them. 836 01:20:35,487 --> 01:20:38,462 She asked you to not see her afterwards, didn't she? 837 01:20:38,741 --> 01:20:42,117 Not to see her alone. But with you... 838 01:20:44,113 --> 01:20:45,335 Where is it? 839 01:21:14,170 --> 01:21:16,509 - It's her husband. - And who's she? 840 01:21:19,503 --> 01:21:22,077 Hello there! Where're you going? 841 01:21:25,560 --> 01:21:26,963 It's terrible, sir! 842 01:21:27,083 --> 01:21:32,000 I brought sandwiches for two, I didn't know you were gone. I brought breakfast. 843 01:21:32,120 --> 01:21:38,100 She looked... as if she was smiling and seemed calm and relaxed. 844 01:21:38,851 --> 01:21:40,936 I asked "is it going better?" 845 01:21:41,056 --> 01:21:45,006 When I realised it I wanted to call the doctor but the line was cut. 846 01:21:45,126 --> 01:21:49,149 I ran to the lady on the 2nd floor. They came and searched everything. 847 01:21:49,269 --> 01:21:51,619 Your keys were lying on the dresser. 848 01:21:52,069 --> 01:21:54,245 You knew she would do it, right? 849 01:21:59,045 --> 01:22:03,101 Obviously you had planned it together! You had no right to let her do it! 850 01:22:03,221 --> 01:22:06,171 Where there's life, there's hope. You know that. 851 01:22:06,981 --> 01:22:10,683 Yes. We've lost a battle, but not the war! 852 01:22:11,227 --> 01:22:14,318 My brother in law, Mrs. Lydia Towarski. 853 01:22:20,996 --> 01:22:23,734 Commissioner Peubec. Are you Mr.. Folin? 854 01:22:24,525 --> 01:22:26,688 Did you know that your wife... 855 01:22:27,375 --> 01:22:31,571 Of course he knew it! He should have stopped her! 856 01:22:32,533 --> 01:22:34,853 He owes her everything. He said it himself! 857 01:22:34,973 --> 01:22:37,986 - And that will continue. - She left me enough for... 858 01:22:38,106 --> 01:22:39,746 one or two lives. 859 01:22:40,944 --> 01:22:44,811 You'll inherit her gods, the apartment in Nice, and her car. 860 01:22:44,931 --> 01:22:47,315 Finally you'll own your sports car! 861 01:22:50,454 --> 01:22:51,587 Mr.. Folin. 862 01:22:57,653 --> 01:23:00,695 If what your brother in law said, is true 863 01:23:02,014 --> 01:23:05,350 you're guilty of non assistance to a person in danger. 864 01:23:05,819 --> 01:23:09,427 No, the opposite, Commissioner. It was assistance. 865 01:23:10,404 --> 01:23:15,046 - He shouldn't have left here alone! - Did your wife know it? 866 01:23:16,095 --> 01:23:19,495 Please don't leave yet. It'll take less than a 5 minutes. 867 01:23:21,732 --> 01:23:25,182 I warned you, Mr. Folin. You shouldn't have left her alone! 868 01:23:25,937 --> 01:23:29,137 Because she knew her disease was terminal, she simply... 869 01:23:29,704 --> 01:23:33,898 The doctor warned me explicitly. Is that right, doctor? 870 01:23:36,025 --> 01:23:40,427 Tell me rather how it was. Did it... take a long time? 871 01:23:41,538 --> 01:23:44,788 - She fell asleep peacefully. - Thank you, Doctor. 872 01:23:45,993 --> 01:23:48,565 The protocol will take less than 5 minutes. 873 01:23:50,165 --> 01:23:54,572 - Madam, if you'd wait... - I've nothing to hide from Mrs. Towarski. 874 01:23:55,224 --> 01:23:56,824 She is also concerned. 875 01:24:05,954 --> 01:24:09,950 Your keys. Did you forget them in the apartment, 876 01:24:10,655 --> 01:24:12,324 or left them behind? 877 01:24:12,444 --> 01:24:15,622 The phone cord was cut, by her or by you? 878 01:24:16,330 --> 01:24:20,071 Any connection to the outside world was made impossible. 879 01:24:20,191 --> 01:24:22,900 And also from the outside. 880 01:24:24,391 --> 01:24:26,448 Don't try so hard, Commissioner. 881 01:24:27,172 --> 01:24:31,690 My wife had decided that the limit of suffering and deterioration was reached. 882 01:24:33,046 --> 01:24:36,266 So she asked me to help her. To be her accomplice. 883 01:24:39,114 --> 01:24:43,652 When we married we promised to support each other. In good and bad times. 884 01:24:44,349 --> 01:24:46,549 We had good times for many years. 885 01:24:47,808 --> 01:24:51,629 Now we had to face the worst, that's what we did. 886 01:24:54,259 --> 01:24:57,856 I've done what was necessary to help her, Commissioner. 887 01:24:58,540 --> 01:25:01,590 I think this should be sufficient for your report. 888 01:25:04,505 --> 01:25:07,097 Why go away and leave her alone? 889 01:25:08,005 --> 01:25:09,628 Because she wanted it. 890 01:25:11,591 --> 01:25:13,584 Everything was as she wanted it. 891 01:25:14,653 --> 01:25:18,764 I'll testify further details for the investigating judge, if necessary. 892 01:25:18,884 --> 01:25:21,056 Did the lady know what would happen? 893 01:25:50,829 --> 01:25:51,981 Be brave! 894 01:25:56,889 --> 01:25:58,294 Bye, Commissioner. 895 01:25:59,169 --> 01:26:00,395 Monsieur Folin. 896 01:26:01,036 --> 01:26:05,907 Your wife has left a letter where she confirms everything. You're lucky. 897 01:26:22,164 --> 01:26:25,064 She had asked me not to look at her afterwards. 898 01:26:27,947 --> 01:26:30,141 Out of female coquetry... 899 01:26:35,444 --> 01:26:38,794 You didn't want that death gains more than he takes. 900 01:26:40,579 --> 01:26:43,078 You based your hope on it. 901 01:26:44,803 --> 01:26:47,153 And it happened, just as you wished. 902 01:26:48,959 --> 01:26:52,997 We'll try to be happy, because life needs a purpose. 903 01:26:57,918 --> 01:26:59,468 It will be difficult. 904 01:27:00,727 --> 01:27:04,617 There will be relapses, loneliness, blunders... 905 01:27:06,687 --> 01:27:10,032 I'll never talk to her about you. As I promised you. 906 01:27:13,864 --> 01:27:18,004 I'll hide all photos. All the other things you loved. 907 01:27:18,562 --> 01:27:19,584 Michel... 908 01:27:22,703 --> 01:27:26,797 It was over so quickly. She's already so far away. 909 01:27:32,031 --> 01:27:36,292 She's out there, watching. To see what I'm made from. 910 01:27:39,402 --> 01:27:41,406 She's concerned, you know? 911 01:27:43,868 --> 01:27:48,356 It'll take time. We're still strangers to each other. 912 01:27:51,150 --> 01:27:53,896 We're lacking the disorder, the pain, 913 01:27:54,970 --> 01:28:00,234 the discovery of our faults, slowly adjusting to our peculiarities. 914 01:28:17,208 --> 01:28:19,441 But... Why does he leave? 915 01:28:33,441 --> 01:28:37,206 You know that Pavarotti the tenor never looks at his partner, 916 01:28:37,326 --> 01:28:39,434 even when he's doing best? 917 01:28:40,247 --> 01:28:42,797 Would he still sing if she wasn't there? 918 01:28:44,432 --> 01:28:45,550 Let's go. 919 01:28:51,384 --> 01:28:53,814 I'm not sure who helped whom last night. 920 01:28:53,934 --> 01:28:56,195 I guess we just supported each other. 921 01:28:56,315 --> 01:28:58,915 You taught me that nothing is impossible. 922 01:28:59,281 --> 01:29:00,831 I don't ask for more. 923 01:29:02,135 --> 01:29:04,616 You helped me to be a woman again. 924 01:29:04,736 --> 01:29:06,736 But not another Wonder Woman! 925 01:29:15,815 --> 01:29:19,317 Here it is. Go and get your travel bag. 926 01:29:20,863 --> 01:29:24,131 - Lydia, you... - Go now! I've cried enough! 927 01:29:25,962 --> 01:29:30,309 At last. The first emotions. Now we've really started. 928 01:29:39,392 --> 01:29:43,235 - Mr.. Galba please? - Room 57, someone is waiting for him already. 929 01:29:50,232 --> 01:29:53,288 - Your travel bag. - I've heard the sad news. 930 01:29:53,605 --> 01:29:55,518 Dogs should live as long as their masters. 931 01:29:55,638 --> 01:29:58,363 Well, the rules are poorly made... 932 01:29:58,483 --> 01:30:00,271 - Yes, Smirt! - Yes. 933 01:30:00,545 --> 01:30:04,900 It's at least one worry less for Señor Galba. He's quite relieved. 934 01:30:05,445 --> 01:30:07,289 - Free at last. - Exactly. 935 01:30:07,409 --> 01:30:10,368 However, he can't be without company. 936 01:30:10,960 --> 01:30:13,755 That's why he loves these young creatures from the street. 937 01:30:13,875 --> 01:30:16,368 They never give you time to get attached. 938 01:30:16,488 --> 01:30:18,007 He explained it to me. 939 01:30:18,127 --> 01:30:20,852 Once there was a woman he really loved. She left him. 940 01:30:20,972 --> 01:30:24,344 - These things leave traces. - Exactly, I'll read your thesis, 941 01:30:24,464 --> 01:30:27,014 but right now I just want to get my bag. 942 01:30:33,493 --> 01:30:35,993 They've brought the animals to room 57! 943 01:30:37,044 --> 01:30:39,336 Mr.. Director! 944 01:30:45,210 --> 01:30:46,268 Jackson! 945 01:32:13,144 --> 01:32:16,544 Could you please turn of the radio. I already hear music! 946 01:32:21,146 --> 01:32:23,846 After all, I'm not a smoker, not a drinker. 947 01:32:23,966 --> 01:32:26,787 So with a bit of training every day, there's no reason, 948 01:32:26,907 --> 01:32:31,091 that it shouldn't last for some time. 10, 15, 20 years... for sure... 949 01:32:32,927 --> 01:32:36,627 You know that average life expectancy has increased by 7 years? 950 01:32:36,932 --> 01:32:41,561 - Am I driving too fast for you? - No no, I didn't mean that. 951 01:32:41,681 --> 01:32:45,427 It was just an optimistic note. Generally speaking. 952 01:32:46,517 --> 01:32:49,684 Well, bugger off with your childish nonsense! 953 01:33:05,213 --> 01:33:08,762 But yes, you're right. Please come in.. 954 01:33:10,242 --> 01:33:11,795 Come in. 955 01:33:14,744 --> 01:33:17,641 Ma'am asks you to wait. She'll call. 956 01:33:18,169 --> 01:33:21,252 - Would you like two soft-boiled eggs? - No thanks. 957 01:33:21,372 --> 01:33:24,678 Ma'am said you should eat and sleep a little. 958 01:33:25,238 --> 01:33:28,956 - But where is she? - I don't know. She'll call. 959 01:33:29,692 --> 01:33:32,418 - I'll make coffee now. - Thank you. 960 01:33:51,075 --> 01:33:53,867 - Michel? - I know, Lydia, I understand. 961 01:33:54,996 --> 01:33:58,276 I'm at the airport I'm going away for some time. 962 01:34:00,769 --> 01:34:02,219 You're doing right. 963 01:34:05,603 --> 01:34:10,179 I heard you praying all night. It's too big for me. 964 01:34:12,628 --> 01:34:16,074 I prefer a 3-room apartment for a cathedral. 965 01:34:20,405 --> 01:34:23,055 I was so desperate. I had to help someone. 966 01:34:24,013 --> 01:34:25,763 I know it's very selfish. 967 01:34:26,142 --> 01:34:27,187 Yes. 968 01:34:28,750 --> 01:34:31,944 You talked about fraternity, you remember? 969 01:34:32,697 --> 01:34:36,777 Of course. It's that thing men and women haven't tried together yet. 970 01:34:36,897 --> 01:34:40,645 It's so difficult... it's too heavy for me. 971 01:34:40,765 --> 01:34:42,199 I can't bear it. 972 01:34:43,052 --> 01:34:45,887 There's nothing to bear anymore. Don't cry. 973 01:34:47,159 --> 01:34:51,015 But Michel, it's impossible to live like this. 974 01:34:52,519 --> 01:34:54,669 Then you've got a reason to cry. 975 01:34:56,859 --> 01:34:58,159 I'm leaving now... 976 01:34:59,060 --> 01:35:03,310 I'm leaving because you're drunk with misery and I don't know who you are. 977 01:35:04,165 --> 01:35:07,764 Later, when we have found ourselves, we can get to know each other. 978 01:35:07,884 --> 01:35:11,467 - With a clear mind. - Yes, that will be less easy. 979 01:35:12,280 --> 01:35:16,239 Lydia, go away in peace. Go as far away as you want. 980 01:35:17,094 --> 01:35:21,136 Stay away as long as you still doubt. Meet other people. 981 01:35:22,069 --> 01:35:24,399 Eventually, enjoy yourself. 982 01:35:24,810 --> 01:35:28,448 And don't worry. I'll be there when you get back. 983 01:35:30,497 --> 01:35:33,359 It might be a long trip. Stay at my place if you like. 984 01:35:33,479 --> 01:35:38,000 No, I'd only raise false hopes. Leave, I'll try to get sober. 985 01:35:39,447 --> 01:35:40,987 But not too much. 986 01:35:42,444 --> 01:35:43,994 Don't worry about it. 987 01:35:49,340 --> 01:35:53,681 Subtitles: TheHugeAnimalFromTheNorth 81810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.