All language subtitles for Bringing.Up.Baby.1938.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,963 --> 00:01:29,632
Good morning, Miss Swallow.
2
00:01:29,667 --> 00:01:33,624
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
3
00:01:43,677 --> 00:01:46,781
Alice, I think this one
must belong in the tail.
4
00:01:46,816 --> 00:01:49,884
Nonsense. You tried it in the
tail yesterday and it didn't fit.
5
00:01:49,919 --> 00:01:51,919
Yes, that's right. I did, didn't I?
6
00:01:51,954 --> 00:01:55,889
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
7
00:01:55,924 --> 00:01:59,882
The expedition! Open
it. I'll be right down.
8
00:02:02,829 --> 00:02:06,432
David, they found it! They found it, David!
9
00:02:06,467 --> 00:02:08,000
Not the intercostal clavicle?
10
00:02:08,035 --> 00:02:10,903
It's on its way. It'll be here tomorrow.
11
00:02:10,938 --> 00:02:12,805
Just think of it, Professor.
12
00:02:12,840 --> 00:02:16,040
The very last bone we needed
to complete the brontosaurus.
13
00:02:16,075 --> 00:02:19,744
The intercostal clavicle is arriving
tomorrow after four years' hard work.
14
00:02:19,779 --> 00:02:23,514
- Congratulations, my boy.
- Isn't it great? I can hardly believe it!
15
00:02:23,549 --> 00:02:26,683
Stop it. Really, David, there's a time
and place for everything.
16
00:02:26,718 --> 00:02:28,151
What will Prof. LaTouche think?
17
00:02:28,186 --> 00:02:30,220
After all, you're getting married tomorrow.
18
00:02:30,255 --> 00:02:33,824
- Yes, I know we are...
- Right, we're getting married tomorrow.
19
00:02:33,859 --> 00:02:36,859
Isn't that odd? Two important things
happening on the same day.
20
00:02:36,894 --> 00:02:39,028
I think the occasion
calls for a celebration.
21
00:02:39,063 --> 00:02:40,529
Don't worry, we'll celebrate.
22
00:02:40,564 --> 00:02:42,698
We're going away
directly after we're married.
23
00:02:42,733 --> 00:02:46,534
Going away? What are you thinking of,
David? After receiving this telegram?
24
00:02:46,569 --> 00:02:49,504
As soon as we're married,
we're coming directly back here...
25
00:02:49,539 --> 00:02:51,806
- and you're going on with your work.
- Alice.
26
00:02:51,841 --> 00:02:55,710
Now, once and for all, David,
nothing must interfere with your work.
27
00:02:55,745 --> 00:02:59,580
Our marriage must entail
no domestic entanglements of any kind.
28
00:02:59,615 --> 00:03:02,282
- You mean...
- I mean of any kind, David.
29
00:03:02,317 --> 00:03:06,275
Alice, I was sort of hoping...
You mean children, all that sort of thing?
30
00:03:07,053 --> 00:03:11,046
Exactly. This will be our child.
31
00:03:11,624 --> 00:03:15,628
Yes, David, I see our marriage
purely as a dedication to your work.
32
00:03:15,663 --> 00:03:18,730
Alice, everybody has to have
a honeymoon and...
33
00:03:18,765 --> 00:03:21,299
We haven't time.
34
00:03:21,334 --> 00:03:23,735
You have an appointment this afternoon.
35
00:03:23,770 --> 00:03:27,728
- Have I? What for?
- To play golf with Mr. Peabody.
36
00:03:27,772 --> 00:03:28,906
What Peabody?
37
00:03:28,941 --> 00:03:31,775
The Alexander Peabody
who represents Mrs. Carleton Random.
38
00:03:31,810 --> 00:03:32,843
Now let me think.
39
00:03:32,878 --> 00:03:36,080
Who may donate $1 million
to the museum to complete all this.
40
00:03:36,115 --> 00:03:38,581
Oh, sure! That Mr. Peabody.
41
00:03:38,616 --> 00:03:41,150
$1 million.
That's pretty white of Mr. Peabody.
42
00:03:41,185 --> 00:03:42,619
You haven't got it yet.
43
00:03:42,654 --> 00:03:46,189
Let me remind you that a lot depends
on the impression you make on him.
44
00:03:46,224 --> 00:03:50,092
Don't worry. After I've received this,
I feel good for anything.
45
00:03:50,127 --> 00:03:52,060
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
46
00:03:52,095 --> 00:03:54,696
David, no slang.
Remember who and what you are.
47
00:03:54,731 --> 00:03:57,032
- That's right.
- Go on. You mustn't keep him waiting.
48
00:03:57,067 --> 00:04:00,268
- Goodbye, Alice. I mean, Professor.
- Don't forget your golf clubs.
49
00:04:00,303 --> 00:04:03,337
Remember, let Mr. Peabody win.
50
00:04:03,372 --> 00:04:05,106
Yes, Alice. I will.
51
00:04:05,141 --> 00:04:09,099
Oh, dear. Excuse me.
52
00:04:09,610 --> 00:04:10,977
I can't tell you, Mr. Peabody...
53
00:04:11,012 --> 00:04:13,280
how much this endowment
would mean to the museum...
54
00:04:13,315 --> 00:04:14,781
and to me personally.
55
00:04:14,816 --> 00:04:17,117
If you could just give me
some assurance...
56
00:04:17,152 --> 00:04:19,619
If you could give me some assurance
that you'd...
57
00:04:19,654 --> 00:04:23,611
consider us first before you donate that
million to anyone else, I'd appreciate it.
58
00:04:23,689 --> 00:04:26,292
Dr. Huxley, you seem to be
under some misapprehension.
59
00:04:26,327 --> 00:04:28,127
I haven't got $1 million.
60
00:04:28,162 --> 00:04:30,796
I represent the possible donor,
Mrs. Carleton Random...
61
00:04:30,831 --> 00:04:32,764
whose legal advisor I happen to be.
62
00:04:32,799 --> 00:04:36,034
Yes, of course. I forgot.
63
00:04:36,069 --> 00:04:38,570
Mr. Peabody, then I wonder...
64
00:04:38,605 --> 00:04:42,272
if you could use your influence
with Mrs. Random, that would be nice.
65
00:04:42,307 --> 00:04:46,265
Dr. Huxley, when I play golf,
I only talk golf...
66
00:04:46,343 --> 00:04:49,146
- and then only between shots.
- Yes, of course. I'm sorry.
67
00:04:49,181 --> 00:04:53,138
Couldn't we continue this discussion
over a whisky and soda after our game?
68
00:04:54,150 --> 00:04:55,184
Yes, we could.
69
00:04:55,219 --> 00:04:59,177
Meantime, I believe you hooked your ball.
70
00:04:59,655 --> 00:05:03,258
Yes, I did.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
71
00:05:03,293 --> 00:05:07,251
Yes. All right.
72
00:05:07,395 --> 00:05:11,388
Look! You can't...
73
00:05:11,666 --> 00:05:15,035
That's my ball. Just a minute!
74
00:05:15,070 --> 00:05:16,804
Here's hoping.
75
00:05:16,839 --> 00:05:19,807
I say, just a minute. I beg your pardon.
76
00:05:19,842 --> 00:05:20,975
Oh, dear.
77
00:05:21,010 --> 00:05:24,077
- You shouldn't do that, you know.
- What shouldn't I do?
78
00:05:24,112 --> 00:05:25,378
Talk while someone's shooting.
79
00:05:25,413 --> 00:05:27,847
Anyway, I forgive you
because I got a good shot.
80
00:05:27,882 --> 00:05:30,149
- You don't understand.
- It's right next to the pin.
81
00:05:30,184 --> 00:05:31,684
That has nothing to do with it.
82
00:05:31,719 --> 00:05:33,987
- You playing through?
- I've just teed off.
83
00:05:34,022 --> 00:05:36,388
You must be a stranger here.
You should be over there.
84
00:05:36,423 --> 00:05:40,381
This is the 18th fairway and I'm on the
green. If I sink this, I'll beat my record.
85
00:05:41,126 --> 00:05:44,062
Be there in a minute!
What kind of ball are you playing?
86
00:05:44,097 --> 00:05:46,197
- PGA.
- I'm playing a CrowFlight.
87
00:05:46,232 --> 00:05:48,032
I like a PGA better.
88
00:05:48,067 --> 00:05:50,167
I'm trying to prove
that you're playing my ball.
89
00:05:50,202 --> 00:05:53,804
A PGA has two black dots,
and a CrowFlight has a circle.
90
00:05:53,839 --> 00:05:55,872
I'm not superstitious.
91
00:05:55,907 --> 00:05:59,865
- That has nothing to do with it.
- Stop talking and take out the pin.
92
00:06:00,944 --> 00:06:04,937
Oh, my, this is so silly.
93
00:06:04,981 --> 00:06:06,281
See? It's a circle.
94
00:06:06,316 --> 00:06:08,984
Of course. Do you think
it would roll if it were square?
95
00:06:09,019 --> 00:06:12,977
I have reference to a mark on the ball.
That proves it's a CrowFlight. That's mine.
96
00:06:13,055 --> 00:06:15,124
What does it matter?
It's only a game, anyway.
97
00:06:15,159 --> 00:06:17,058
Young lady, you don't seem to realize...
98
00:06:17,093 --> 00:06:19,727
you've placed me
in a very embarrassing position.
99
00:06:19,762 --> 00:06:20,795
Really? I'm sorry.
100
00:06:20,830 --> 00:06:24,432
The most important lawyer in New York
is waiting for me on the first fairway.
101
00:06:24,467 --> 00:06:27,401
Then it's silly of you
to be fooling around on the 18th green.
102
00:06:27,436 --> 00:06:29,770
You don't mind if I take this with me?
103
00:06:29,805 --> 00:06:30,871
Not at all.
104
00:06:30,906 --> 00:06:34,864
Tell the caddy master to put it in my bag
when you're finished.
105
00:06:36,276 --> 00:06:39,245
Huxley, come on!
106
00:06:39,280 --> 00:06:43,238
Yes, I'll be with you in a minute,
Mr. Peabody!
107
00:06:50,422 --> 00:06:54,415
Hey, mister, I think that's your car.
108
00:06:59,830 --> 00:07:03,823
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
109
00:07:12,308 --> 00:07:13,776
What do you think you're doing?
110
00:07:13,811 --> 00:07:15,378
I'm trying to un-park my car.
111
00:07:15,413 --> 00:07:17,513
- Oh, hello.
- This is my car!
112
00:07:17,548 --> 00:07:19,848
Good. Would you mind
moving it out of the way?
113
00:07:19,883 --> 00:07:22,884
- No. This is my car.
- Yes, I understand that.
114
00:07:22,919 --> 00:07:25,387
If you move it back four feet,
I'll be able to get out.
115
00:07:25,422 --> 00:07:29,357
I'm afraid you've made a mistake.
Maybe this is yours. What did you say?
116
00:07:29,392 --> 00:07:32,993
I said if you move it back about four feet,
I'll be able to get out.
117
00:07:33,028 --> 00:07:35,262
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
118
00:07:35,297 --> 00:07:38,165
- You want me to move your car?
- Would you mind terribly?
119
00:07:38,200 --> 00:07:40,501
- Yes, I will, but...
- That would be awfully kind.
120
00:07:40,536 --> 00:07:44,493
- Take it very easy.
- Yes, I'll go slowly.
121
00:07:46,372 --> 00:07:48,007
What are you doing?
122
00:07:48,042 --> 00:07:50,110
I have to get into position.
123
00:07:50,145 --> 00:07:51,376
Please be careful.
124
00:07:51,411 --> 00:07:53,512
I will. Now, you say when.
125
00:07:53,547 --> 00:07:55,347
- Yes, all right.
- Am I clear?
126
00:07:55,382 --> 00:07:59,340
Yes, you're clear now.
127
00:08:01,386 --> 00:08:04,355
- Now look what you've done.
- That's all right. I'm insured.
128
00:08:04,390 --> 00:08:07,792
I don't care whether you're insured or not!
129
00:08:07,827 --> 00:08:09,193
Let me drive this car.
130
00:08:09,228 --> 00:08:12,196
It's all right. It's an old wreck, anyway.
It doesn't matter.
131
00:08:12,231 --> 00:08:15,398
You don't understand. This is my car!
132
00:08:15,433 --> 00:08:17,968
- You mean this is your car?
- Of course.
133
00:08:18,003 --> 00:08:19,836
Your golf ball, your car?
134
00:08:19,871 --> 00:08:22,472
Is there anything in the world
that doesn't belong to you?
135
00:08:22,507 --> 00:08:24,039
Yes, thank heaven. You!
136
00:08:24,074 --> 00:08:26,008
Now, don't lose your temper.
137
00:08:26,043 --> 00:08:30,001
Young lady, I'm not losing my temper.
I'm merely trying to play some golf.
138
00:08:30,379 --> 00:08:33,182
You choose the funniest places.
This is a parking lot.
139
00:08:33,217 --> 00:08:34,549
Will you get out of my car?
140
00:08:34,584 --> 00:08:37,352
- Get off my running board.
- This is my running board!
141
00:08:37,387 --> 00:08:39,988
All right, honey, stay there.
142
00:08:40,023 --> 00:08:41,222
Help me!
143
00:08:41,257 --> 00:08:43,358
Don't think everything
in the world is yours.
144
00:08:43,393 --> 00:08:47,327
This is my car, I'll handle it.
145
00:08:47,362 --> 00:08:50,998
If you want to come with me, go ahead.
146
00:08:51,033 --> 00:08:54,990
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody!
147
00:09:06,578 --> 00:09:08,013
Good evening, sir.
148
00:09:08,048 --> 00:09:11,817
I'm looking for Mr. Alexander Peabody.
I believe he's dining here.
149
00:09:11,852 --> 00:09:13,552
Mr. Peabody has not arrived yet.
150
00:09:13,587 --> 00:09:15,986
Is that so? Well, I'll just wait.
151
00:09:16,021 --> 00:09:17,955
- Yes, sir.
- Good evening, Louis.
152
00:09:17,990 --> 00:09:21,091
- Good evening, Mr. Brown. Right this way.
- Thank you.
153
00:09:21,126 --> 00:09:23,027
May I check your hat, sir?
154
00:09:23,062 --> 00:09:24,862
- Excuse me?
- Check your hat?
155
00:09:24,897 --> 00:09:28,398
No, I better... Maybe you'd...
156
00:09:28,433 --> 00:09:30,934
I'm sorry.
157
00:09:30,969 --> 00:09:34,927
Look at that. I dropped my hat.
I'd better hang on to it.
158
00:09:36,272 --> 00:09:38,440
- Now, watch very carefully.
- I'm watching.
159
00:09:38,475 --> 00:09:42,433
I take an olive, I throw it in that glass,
but there it is.
160
00:09:43,178 --> 00:09:46,281
- Now I throw it in that one.
- Wait. Now, without the... Go on.
161
00:09:46,316 --> 00:09:48,649
Watch.
162
00:09:48,684 --> 00:09:52,119
I know what happens. That's wonderful.
You take three, don't you?
163
00:09:52,154 --> 00:09:54,255
Only you cheated.
You can see me take three.
164
00:09:54,290 --> 00:09:57,024
You throw it in the glass.
Take another one, throw it.
165
00:09:57,059 --> 00:10:01,016
- Good!
- And then you do this.
166
00:10:02,362 --> 00:10:06,032
I'm so sorry. Oh, hello.
167
00:10:06,067 --> 00:10:07,968
You're sitting on your hat.
168
00:10:08,003 --> 00:10:10,469
- I know it.
- That's silly. Get up. I'm awfully sorry.
169
00:10:10,504 --> 00:10:12,471
I couldn't be more apologetic, really.
170
00:10:12,506 --> 00:10:15,040
Well, I might have known you were here.
171
00:10:15,075 --> 00:10:17,309
I had a feeling just as I hit the floor.
172
00:10:17,344 --> 00:10:20,144
That was your hat.
173
00:10:20,179 --> 00:10:21,980
Look at it. Look.
174
00:10:22,015 --> 00:10:24,015
Yes, it's too bad, isn't it?
175
00:10:24,050 --> 00:10:27,118
Joe here was showing me a trick,
and the olive got away.
176
00:10:27,153 --> 00:10:30,621
First you drop an olive, then I sit
on my hat. It all fits perfectly.
177
00:10:30,656 --> 00:10:33,457
You can't do that trick
without dropping some of the olives.
178
00:10:33,492 --> 00:10:34,492
It takes practice.
179
00:10:34,526 --> 00:10:36,159
What, to sit on my hat?
180
00:10:36,194 --> 00:10:39,096
No, to drop an olive.
181
00:10:39,131 --> 00:10:42,265
Now, if you're going to be angry with me,
what can I do?
182
00:10:42,300 --> 00:10:43,532
Go away.
183
00:10:43,567 --> 00:10:45,668
No. I was here first.
184
00:10:45,703 --> 00:10:49,661
- Then I'll go away.
- What, you...
185
00:11:09,590 --> 00:11:11,991
Won't you just take the olive dish?
186
00:11:12,026 --> 00:11:14,594
No, it's all right.
I'll sit here. You don't mind, do you?
187
00:11:14,629 --> 00:11:16,562
- Not at all.
- This is rather difficult.
188
00:11:16,597 --> 00:11:18,164
- I guess it is.
- Goodness.
189
00:11:18,199 --> 00:11:21,034
Your face is familiar.
Haven't we met somewhere?
190
00:11:21,069 --> 00:11:22,100
Not to my knowledge.
191
00:11:22,135 --> 00:11:24,269
You're wrong. My name's Susan Vance.
192
00:11:24,304 --> 00:11:26,104
I'm Dr. Fritz Lehman.
193
00:11:26,139 --> 00:11:28,674
That's all right. You can sit down.
I don't mind at all.
194
00:11:28,709 --> 00:11:31,944
- You may have heard me lecture.
- What do you lecture about?
195
00:11:31,979 --> 00:11:35,936
I usually talk about nervous disorders.
I am a psychiatrist.
196
00:11:35,980 --> 00:11:37,515
Oh, crazy people.
197
00:11:37,550 --> 00:11:39,317
We dislike the use of that word.
198
00:11:39,352 --> 00:11:43,253
All people who behave strangely
are not insane.
199
00:11:43,288 --> 00:11:46,289
Is that so?
200
00:11:46,324 --> 00:11:49,559
Would you mind if I asked your
professional opinion about something?
201
00:11:49,594 --> 00:11:51,061
Not at all.
202
00:11:51,096 --> 00:11:53,729
What would you say about a man
who follows a girl around...
203
00:11:53,764 --> 00:11:56,398
and then when she talks to him,
he fights with her?
204
00:11:56,433 --> 00:11:59,101
Fights with her?
Is the young man your fiancé?
205
00:11:59,136 --> 00:12:02,004
No. I don't know,
I never even saw him before today.
206
00:12:02,039 --> 00:12:05,106
No, he just follows me around
and fights with me.
207
00:12:05,141 --> 00:12:09,099
The love impulse in man very frequently
reveals itself in terms of conflict.
208
00:12:10,445 --> 00:12:11,713
The love impulse?
209
00:12:11,748 --> 00:12:14,115
Without my knowing anything about it...
210
00:12:14,150 --> 00:12:17,417
my rough guess would be that he
has a fixation on you. A fixation...
211
00:12:17,452 --> 00:12:20,687
Wait a minute, I can't remember
more than that. A fixation?
212
00:12:20,722 --> 00:12:24,680
"The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict."
213
00:12:26,258 --> 00:12:28,461
- That's right.
- I'm eternally grateful to you.
214
00:12:28,496 --> 00:12:31,664
You're absolutely wonderful.
Thank you very much.
215
00:12:31,699 --> 00:12:34,266
Do you know why you're following me?
You're a fixation.
216
00:12:34,301 --> 00:12:37,402
I'm not following you.
I haven't moved from this spot.
217
00:12:37,437 --> 00:12:38,737
Please, you're following me.
218
00:12:38,772 --> 00:12:41,272
Don't be absurd.
Who's always behind whom?
219
00:12:41,307 --> 00:12:44,242
My dear young lady,
I haven't been behind anything...
220
00:12:44,277 --> 00:12:47,177
but what they call the eight ball.
I haven't been all day.
221
00:12:47,212 --> 00:12:49,480
- You're angry, aren't you?
- Yes, I am.
222
00:12:49,515 --> 00:12:53,017
The love impulse in man frequently
reveals itself in terms of conflict.
223
00:12:53,052 --> 00:12:55,219
- Excuse me. The what impulse?
- Love impulse.
224
00:12:55,254 --> 00:12:57,186
The trouble with you is that you have a...
225
00:12:57,221 --> 00:12:58,788
Look, all I'm trying to do...
226
00:12:58,823 --> 00:13:01,157
is find the gentleman whom,
thanks to you...
227
00:13:01,192 --> 00:13:04,394
I abandoned on the golf course today.
That's all. Now please go...
228
00:13:04,429 --> 00:13:06,596
Say, this isn't...
Where do you suppose I...
229
00:13:06,631 --> 00:13:10,588
- Hold this a minute. I'll be right back.
- Yes.
230
00:13:12,300 --> 00:13:15,303
Missed.
231
00:13:15,338 --> 00:13:17,472
- I'm sorry I was so long.
- It's quite all right.
232
00:13:17,507 --> 00:13:21,342
I had a very entertaining conversation
with a young lady who does tricks...
233
00:13:21,377 --> 00:13:23,811
with olives when she gets it right.
234
00:13:23,846 --> 00:13:25,646
Fritz, where's my purse?
235
00:13:25,681 --> 00:13:27,381
I thought you had it with you.
236
00:13:27,416 --> 00:13:29,682
No, I left it right here on the table.
237
00:13:29,717 --> 00:13:33,675
- My diamond pin was in it.
- Your diamond pin?
238
00:13:39,825 --> 00:13:43,162
You just lost a diamond pin.
We're going to find it, all right?
239
00:13:43,197 --> 00:13:45,364
- Don't worry about it.
- Excuse me.
240
00:13:45,399 --> 00:13:48,300
Why, there it is. Thank you very much.
It's very kind of you.
241
00:13:48,335 --> 00:13:49,600
- Thank you.
- Why, no.
242
00:13:49,635 --> 00:13:51,502
This is my purse. My diamond pin is in it.
243
00:13:51,537 --> 00:13:53,538
- Will you please...
- No, I'm afraid...
244
00:13:53,573 --> 00:13:55,673
- Give me that.
- Will you please hand it over?
245
00:13:55,708 --> 00:13:59,177
- Do something about it.
- Keep out of it, darling.
246
00:13:59,212 --> 00:14:03,169
- I did the trick.
- You did? Good.
247
00:14:04,081 --> 00:14:07,417
It is madness for you
to say it's not my wife's.
248
00:14:07,452 --> 00:14:09,486
You've made a slight blunder.
This belongs...
249
00:14:09,521 --> 00:14:11,821
There is the young lady.
Isn't this your purse?
250
00:14:11,856 --> 00:14:14,723
- No, this is my purse.
- There you are. Hand it over.
251
00:14:14,758 --> 00:14:17,326
Just a minute.
Didn't you give me this purse to hold?
252
00:14:17,361 --> 00:14:19,895
Yes, that's right, I did.
I gave him the purse to hold.
253
00:14:19,930 --> 00:14:22,363
There's been a mistake. I lost my purse.
254
00:14:22,398 --> 00:14:24,632
I must've picked up your wife's purse
by mistake.
255
00:14:24,667 --> 00:14:27,235
I wanted him to stay here,
so I gave him this purse...
256
00:14:27,270 --> 00:14:29,270
while I went to find mine.
I was coming back.
257
00:14:29,305 --> 00:14:32,406
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
- No, it isn't.
258
00:14:32,441 --> 00:14:35,242
- She's going to give me an explanation.
- No!
259
00:14:35,277 --> 00:14:38,579
My dear sir, it never will be clear
as long as she's explaining it.
260
00:14:38,614 --> 00:14:40,447
- Now please let me go.
- Just a minute.
261
00:14:40,482 --> 00:14:41,648
He's innocent.
262
00:14:41,683 --> 00:14:44,650
Now you have your wife's purse,
I have my purse...
263
00:14:44,685 --> 00:14:48,321
and Louie will explain it all to you
and everything will be all right.
264
00:14:48,571 --> 00:14:51,674
Please listen.
You can't think I did that intentionally.
265
00:14:51,709 --> 00:14:54,476
If I could think,
I'd have run when I saw you.
266
00:14:54,511 --> 00:14:58,469
If you'd only let me explain.
I just gave you my purse to...
267
00:15:00,048 --> 00:15:04,040
You've torn your coat.
268
00:15:04,118 --> 00:15:07,588
Now, I didn't do it on purpose.
That's not right. It's not my fault.
269
00:15:07,623 --> 00:15:11,581
I did it, but I didn't mean to do it.
I just caught hold of your coat.
270
00:15:11,892 --> 00:15:13,893
Will you do something for me?
271
00:15:13,928 --> 00:15:14,994
A needle?
272
00:15:15,029 --> 00:15:18,398
No, it's simpler than that.
Let's play a game.
273
00:15:18,433 --> 00:15:20,032
What?
274
00:15:20,067 --> 00:15:24,024
Watch. I'll put my hand over my eyes,
and then you go away. See?
275
00:15:24,136 --> 00:15:26,738
Then I'll count to 10,
and when I take my hand down...
276
00:15:26,773 --> 00:15:28,940
you will be gone. One...
277
00:15:28,975 --> 00:15:32,144
I like that. I was only trying to be nice.
278
00:15:32,179 --> 00:15:34,712
Thank you.
279
00:15:34,747 --> 00:15:35,780
Just a minute!
280
00:15:35,815 --> 00:15:38,115
You can't talk to me that way
then crawl out of it.
281
00:15:38,150 --> 00:15:41,152
- When I'm mad, I'm mad.
- Something horrible has happened.
282
00:15:41,187 --> 00:15:44,021
Don't tell me about it.
Just get out of it as best you can.
283
00:15:44,056 --> 00:15:47,957
Please stop following me around,
fixation or no fixation. I've had enough.
284
00:15:47,992 --> 00:15:50,994
- Stop talking, so I can tell you...
- Will you stop crowding me?
285
00:15:51,029 --> 00:15:54,164
- I'm just trying to tell you, you've torn...
- No, I didn't.
286
00:15:54,199 --> 00:15:57,099
- If you'd waited for my explanation...
- Not my coat...
287
00:15:57,134 --> 00:16:01,092
...your coat would still be very all right.
288
00:16:01,703 --> 00:16:05,207
- What is the matter with you?
- You see, I...
289
00:16:05,242 --> 00:16:07,875
Do you realize you're making
a fool out of yourself?
290
00:16:07,910 --> 00:16:11,579
You can't tell me I tore your coat.
There's such a thing as being fair.
291
00:16:11,614 --> 00:16:13,881
Will you please stop doing that
with your hat?
292
00:16:13,916 --> 00:16:15,983
Just stand there, will you?
293
00:16:16,018 --> 00:16:17,784
What in the world is going on?
294
00:16:17,819 --> 00:16:20,086
- No! Please don't move!
- I've had enough of this.
295
00:16:20,121 --> 00:16:23,056
Listen to me. Let's get out of here.
Just start walking.
296
00:16:23,091 --> 00:16:24,591
So now you want to walk.
297
00:16:24,626 --> 00:16:27,160
Well, I'm quite sure
that I don't want to walk with you.
298
00:16:27,194 --> 00:16:30,563
I hope you realize that you've made
a perfect spectacle of yourself.
299
00:16:30,598 --> 00:16:31,864
Have you finished?
300
00:16:31,899 --> 00:16:35,857
- Yes.
- Thank you.
301
00:16:39,938 --> 00:16:42,173
Don't just stand there. Do something.
302
00:16:42,208 --> 00:16:44,776
Oh, my goodness. Get behind me.
303
00:16:44,811 --> 00:16:46,010
- I am behind you.
- Get closer.
304
00:16:46,045 --> 00:16:50,002
I can't get any closer. Are you ready?
Be calm. Left foot first.
305
00:16:54,985 --> 00:16:58,255
- Go straight out the door.
- I have to meet someone here. There he is.
306
00:16:58,290 --> 00:16:59,655
Don't you dare leave me.
307
00:16:59,690 --> 00:17:03,648
I'll be with you in a minute, sir.
308
00:17:07,830 --> 00:17:11,822
It's very important that I meet this man
to explain to him what happened...
309
00:17:11,967 --> 00:17:14,669
although if I saw him,
I wouldn't know what to say.
310
00:17:14,704 --> 00:17:15,871
It's perfectly simple.
311
00:17:15,906 --> 00:17:18,974
Tell him you met someone you knew
and were detained.
312
00:17:19,009 --> 00:17:22,966
I can picture myself explaining our exit
from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
313
00:17:23,777 --> 00:17:25,813
It's not Boopie that you're trying to see?
314
00:17:25,848 --> 00:17:27,248
No. His name's Peabody.
315
00:17:27,283 --> 00:17:30,150
Alexander Peabody.
But that's Boopie, and I know him well.
316
00:17:30,185 --> 00:17:33,820
I was going to have supper
with him tonight. He'll do anything I ask.
317
00:17:33,855 --> 00:17:37,690
- Let's go to the Ritz and catch him.
- I'd better go there alone.
318
00:17:37,725 --> 00:17:41,682
If we miss him there,
we'll go out to Riverdale. There you are.
319
00:17:41,827 --> 00:17:45,820
- I couldn't spend that much time.
- Riverdale's only half an hour away.
320
00:17:45,864 --> 00:17:49,701
Yes, but I have to go to Carnegie Hall
to meet Miss Swallow.
321
00:17:49,736 --> 00:17:53,693
- Miss Swallow?
- Yes. I'm engaged to Miss Swallow.
322
00:17:53,804 --> 00:17:56,073
Engaged to be married?
323
00:17:56,108 --> 00:17:58,309
- That's right.
- That's nice.
324
00:17:58,344 --> 00:18:01,679
- Then she won't mind waiting, will she?
- I wouldn't like to...
325
00:18:01,714 --> 00:18:04,180
If I were engaged to you,
I wouldn't mind waiting at all.
326
00:18:04,215 --> 00:18:08,173
- I'd wait for ever.
- But it wouldn't be right.
327
00:18:13,556 --> 00:18:17,549
- I finally got you here, didn't I?
- Yes.
328
00:18:19,194 --> 00:18:23,186
Susan, do they build all the houses
in Riverdale alike?
329
00:18:23,331 --> 00:18:24,899
I don't think so. Why?
330
00:18:24,934 --> 00:18:28,892
Because if they don't, we've passed
this one six times in the last hour.
331
00:18:29,370 --> 00:18:32,907
But it was such a lovely night
for a drive. Come on.
332
00:18:32,942 --> 00:18:35,208
Oh, dear.
333
00:18:35,243 --> 00:18:38,145
There aren't any lights.
Mr. Peabody must have gone to bed.
334
00:18:38,180 --> 00:18:41,214
No, he couldn't have gone
to bed this soon. It's early.
335
00:18:41,249 --> 00:18:44,650
If they expected you, they could,
with the covers over their heads.
336
00:18:44,685 --> 00:18:48,187
If you don't stop nagging, I won't help you
arrange matters with Boopie.
337
00:18:48,222 --> 00:18:50,389
I've a feeling it might be better
if you didn't.
338
00:18:50,424 --> 00:18:53,025
- Why?
- I don't think we ought to do this, Susan.
339
00:18:53,060 --> 00:18:55,293
If we wake him up, he'll be irritable.
340
00:18:55,328 --> 00:18:59,286
I don't think it's gonna work,
but I know where Boopie sleeps.
341
00:18:59,998 --> 00:19:02,233
You can't climb
in a man's bedroom window.
342
00:19:02,268 --> 00:19:06,225
I know. It's on the second floor.
343
00:19:06,804 --> 00:19:09,139
Please, it's too late now.
You can't wake him up.
344
00:19:09,174 --> 00:19:11,609
Can't I?
345
00:19:11,644 --> 00:19:12,710
What are you doing?
346
00:19:12,745 --> 00:19:14,745
- Pebbles.
- What for?
347
00:19:14,780 --> 00:19:18,047
If you throw pebbles against a window,
people think it's hail...
348
00:19:18,082 --> 00:19:22,040
and then they come and close the window.
349
00:19:25,355 --> 00:19:28,390
I know we ought to go now,
but somehow I can't move.
350
00:19:28,425 --> 00:19:30,826
I guess they weren't big enough.
351
00:19:30,861 --> 00:19:34,096
Why not...
352
00:19:34,131 --> 00:19:35,864
What?
353
00:19:35,899 --> 00:19:39,856
- Here's a pip.
- Just a minute!
354
00:19:41,268 --> 00:19:45,261
Jeepers! Let's get out of here.
355
00:19:48,942 --> 00:19:51,311
Don't worry,
everything's going to be all right.
356
00:19:51,346 --> 00:19:54,814
Tomorrow, when Boopie's calmed down,
we'll go and see him together.
357
00:19:54,849 --> 00:19:58,450
Now, just a moment. Don't think
that I don't appreciate all you've done...
358
00:19:58,485 --> 00:19:59,852
It was nothing, David...
359
00:19:59,887 --> 00:20:03,022
Just a moment. But there are limits
to what a man can bear.
360
00:20:03,057 --> 00:20:07,015
Besides, tomorrow afternoon
I'm going to get married.
361
00:20:09,260 --> 00:20:10,795
What for?
362
00:20:10,830 --> 00:20:14,788
Because... Anyway, I'm going
to get married, and don't interrupt.
363
00:20:16,000 --> 00:20:19,992
Now, my future wife has always
regarded me as a man of some dignity.
364
00:20:22,939 --> 00:20:26,143
Privately, I'm convinced
that I have some dignity.
365
00:20:26,178 --> 00:20:28,245
Now, it isn't that I
don't like you, Susan...
366
00:20:28,280 --> 00:20:32,181
because after all, in moments of quiet,
I'm strangely drawn towards you...
367
00:20:32,216 --> 00:20:34,417
but there haven't been
any quiet moments.
368
00:20:34,452 --> 00:20:37,486
Our relationship has been
a series of misadventures...
369
00:20:37,521 --> 00:20:39,155
from beginning to end.
370
00:20:39,190 --> 00:20:43,147
So if you don't mind,
I'll see Mr. Peabody alone and unarmed.
371
00:20:43,692 --> 00:20:44,759
Without me?
372
00:20:44,794 --> 00:20:47,429
Yes, without you,
and definitely without you.
373
00:20:47,464 --> 00:20:49,798
Now, Susan, I'm going to say goodnight.
374
00:20:49,833 --> 00:20:53,790
And I hope that I never set eyes
on you again. Goodnight.
375
00:21:08,881 --> 00:21:12,451
Yes, I did see Mr. Peabody,
but I didn't see him.
376
00:21:12,486 --> 00:21:16,444
That is, I didn't see him really.
377
00:21:16,521 --> 00:21:19,324
Yes, I spoke to him twice,
but I didn't talk to him.
378
00:21:19,359 --> 00:21:23,316
But I don't understand.
Did you see him or didn't you?
379
00:21:24,462 --> 00:21:27,131
No, I don't know.
380
00:21:27,166 --> 00:21:30,534
How do I know? Because...
381
00:21:30,569 --> 00:21:33,069
There's someone at the door.
382
00:21:33,104 --> 00:21:36,406
You see, there are some things
that are very hard to explain, Alice...
383
00:21:36,441 --> 00:21:39,409
and as soon as I...
384
00:21:39,444 --> 00:21:41,945
Yes, Alice.
385
00:21:41,980 --> 00:21:45,481
Now, Alice,
before we're married this afternoon...
386
00:21:45,516 --> 00:21:47,483
there's one thing we must have clear.
387
00:21:47,518 --> 00:21:51,487
I don't want any woman interfering
with my affairs. It's fatal.
388
00:21:51,522 --> 00:21:53,021
That's the stuff, buddy.
389
00:21:53,056 --> 00:21:54,856
- What do you want?
- Dr. Huxley?
390
00:21:54,891 --> 00:21:56,057
Sign here.
391
00:21:56,092 --> 00:22:00,050
Just a minute, Alice.
I have to sign something.
392
00:22:01,796 --> 00:22:03,264
Alice, it's arrived!
393
00:22:03,299 --> 00:22:06,166
The intercostal clavicle.
Yes, isn't that wonderful?
394
00:22:06,201 --> 00:22:08,969
Isn't that a marvelous wedding present?
Thank you.
395
00:22:09,004 --> 00:22:11,204
You see, I'm going to be married
this afternoon.
396
00:22:11,239 --> 00:22:13,373
Don't let it throw you, buddy.
397
00:22:13,408 --> 00:22:17,176
Yes, Alice. Yes, isn't it great?
398
00:22:17,211 --> 00:22:19,011
Alice, I'm so excited.
399
00:22:19,046 --> 00:22:21,914
I'll tell you what you do.
You go on down to the museum...
400
00:22:21,949 --> 00:22:25,906
and I'll meet you there right away.
Goodbye.
401
00:22:34,325 --> 00:22:37,961
Hello. Oh, it's you.
402
00:22:37,996 --> 00:22:40,864
I can't hear very well.
Come closer to the telephone.
403
00:22:40,899 --> 00:22:43,967
I said, "Good morning, David."
Do you want a leopard?
404
00:22:44,002 --> 00:22:46,302
Why should I want a leopard?
405
00:22:46,337 --> 00:22:48,805
For that matter, why should I?
But I've got one.
406
00:22:48,840 --> 00:22:52,008
- Where would you get a leopard?
- I wouldn't get a leopard.
407
00:22:52,043 --> 00:22:55,545
My brother Mark got him.
He's hunting in Brazil and he caught him.
408
00:22:55,580 --> 00:22:57,913
Of course. It's a stuffed leopard.
409
00:22:57,948 --> 00:23:01,906
Of course. Why should my brother
be hunting stuffed leopards in Brazil...
410
00:23:02,851 --> 00:23:06,844
when he can find them right here
in New York?
411
00:23:09,523 --> 00:23:13,516
David, it's lucky I met you yesterday,
because you're the only zoologist I know.
412
00:23:16,263 --> 00:23:18,865
Of course I know what a zoologist is.
413
00:23:18,900 --> 00:23:21,301
Get out of here. No, not you, David.
414
00:23:21,336 --> 00:23:25,294
Baby, get back into that bathroom.
You're making a nuisance of yourself.
415
00:23:25,939 --> 00:23:29,931
No, not you, David.
No, I want you to come right over.
416
00:23:30,008 --> 00:23:32,978
David, don't be irrelevant.
The point is, I have a leopard.
417
00:23:33,013 --> 00:23:35,147
The question is,
what am I going to do with it?
418
00:23:35,182 --> 00:23:38,517
Susan, I regret to say
the leopard is your problem.
419
00:23:38,552 --> 00:23:41,519
You mean you refuse to help me?
David, you can't do that.
420
00:23:41,554 --> 00:23:45,512
You can't leave me alone with a leopard.
I'll come and get you in my...
421
00:23:47,358 --> 00:23:49,860
Susan! What happened?
422
00:23:49,895 --> 00:23:50,927
Is it the leopard?
423
00:23:50,962 --> 00:23:54,364
No. Nothing happened to me, David,
I just...
424
00:23:54,399 --> 00:23:56,900
I mean, the leopard!
425
00:23:56,935 --> 00:23:59,669
David, the leopard!
426
00:23:59,704 --> 00:24:03,661
Can you hear me, Susan?
427
00:24:09,879 --> 00:24:12,380
Susan, be brave! I'll be right there!
428
00:24:12,415 --> 00:24:16,351
Hold on there, Susan!
Susan! Can you hear me?
429
00:24:16,386 --> 00:24:20,344
I'll be there, Susan!
430
00:24:41,340 --> 00:24:44,509
- You're all right.
- Yes, I'm all right.
431
00:24:44,544 --> 00:24:46,678
- You lied to me!
- No. Just a little.
432
00:24:46,713 --> 00:24:48,914
Telling me a ridiculous story
about a leopard.
433
00:24:48,949 --> 00:24:51,082
- I have a leopard. Right in there.
- Where is it?
434
00:24:51,117 --> 00:24:53,417
- I don't believe you.
- But you have to believe me.
435
00:24:53,452 --> 00:24:56,387
I've been the victim
of your unbridled imagination once more.
436
00:24:56,422 --> 00:25:00,380
Chasing all the way...
437
00:25:00,724 --> 00:25:03,927
That'll teach you to go around
saying things about people.
438
00:25:03,962 --> 00:25:05,929
You've got to get out of this apartment.
439
00:25:05,964 --> 00:25:07,463
But I can't. I have a lease.
440
00:25:07,498 --> 00:25:09,465
You've got to get that thing out of here.
441
00:25:09,500 --> 00:25:11,968
Don't worry, he's all right.
What are you gonna do?
442
00:25:12,003 --> 00:25:13,202
- Call the zoo.
- You can't!
443
00:25:13,237 --> 00:25:17,105
That's the meanest thing I ever heard.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
444
00:25:17,140 --> 00:25:18,507
Listen. From my brother Mark:
445
00:25:18,542 --> 00:25:20,943
"Dear Susan, I'm sending you Baby."
That's Baby.
446
00:25:20,978 --> 00:25:22,711
"Guard him with your life.
447
00:25:22,746 --> 00:25:25,646
"He's three years old, gentle,
and he likes dogs."
448
00:25:25,681 --> 00:25:29,583
I don't know whether that means he eats
dogs or is fond of them. Mark's so vague.
449
00:25:29,618 --> 00:25:33,120
"He also likes that song, I Can't Give You
Anything but Love, Baby. "
450
00:25:33,155 --> 00:25:36,289
- That's absurd!
- No, it isn't, really. Listen.
451
00:25:36,324 --> 00:25:39,159
This is probably the silliest thing
that ever happened to me.
452
00:25:39,194 --> 00:25:42,028
It's silly but true.
He absolutely adores the tune.
453
00:25:42,063 --> 00:25:43,496
What's the difference?
454
00:25:43,531 --> 00:25:47,488
It's silly that he likes such an old tune.
I imagine that down in Brazil...
455
00:25:48,300 --> 00:25:50,769
- Stop this, Susan.
- Let me show him to you.
456
00:25:50,804 --> 00:25:54,762
Don't go near the door! Dear, dear.
457
00:25:55,974 --> 00:25:59,477
Watch, David.
He'll go right toward the music.
458
00:25:59,512 --> 00:26:02,313
Look at that. Isn't this remarkable?
459
00:26:02,348 --> 00:26:03,715
It loves it, David.
460
00:26:03,750 --> 00:26:07,217
If we put the Victrola in the bathroom,
will it go back in?
461
00:26:07,252 --> 00:26:11,210
Yes, but the music sounds better out here.
Besides, he likes it.
462
00:26:11,555 --> 00:26:13,023
Here it comes.
463
00:26:13,058 --> 00:26:17,015
Now go away! Please go away!
464
00:26:18,027 --> 00:26:20,196
I'm gonna get out of here.
465
00:26:20,231 --> 00:26:21,664
Susan, I don't like leopards.
466
00:26:21,699 --> 00:26:24,667
- Just think of him as a house cat.
- I don't like cats either.
467
00:26:24,702 --> 00:26:27,702
- Stand still. Don't be nervous.
- Make him stand still!
468
00:26:27,737 --> 00:26:31,072
Don't be silly.
You can't make a leopard stand still.
469
00:26:31,107 --> 00:26:33,775
Do something. Turn off that Victrola.
470
00:26:33,810 --> 00:26:37,112
I don't think it's the
music. I think it's you.
471
00:26:37,147 --> 00:26:41,104
I think you've found a real friend.
Isn't it affectionate, like a baby kitten?
472
00:26:41,281 --> 00:26:45,152
I never saw anything take such a liking
to anyone. It'd follow you anywhere.
473
00:26:45,187 --> 00:26:47,321
We'll have no trouble
taking it to Connecticut.
474
00:26:47,356 --> 00:26:49,222
My farm in Westlake, Connecticut.
475
00:26:49,257 --> 00:26:51,524
I'm not going to Westlake, Connecticut.
476
00:26:51,559 --> 00:26:54,360
I will not be involved
in any more harebrained schemes.
477
00:26:54,395 --> 00:26:57,563
Imagine Aunt Elizabeth coming here
and running smack into a leopard.
478
00:26:57,598 --> 00:26:59,531
That would be an end to my $1 million.
479
00:26:59,566 --> 00:27:03,535
If you had an aunt who was going to give
you $1 million and she found a leopard...
480
00:27:03,570 --> 00:27:06,071
- in your apartment, what would you do?
- I don't know.
481
00:27:06,106 --> 00:27:07,239
You have to help me.
482
00:27:07,274 --> 00:27:11,231
There are only two things I have to do,
finish my brontosaurus and get married.
483
00:27:12,643 --> 00:27:14,445
Go on, quitter.
484
00:27:14,480 --> 00:27:18,438
It's no good calling me names,
because I won't argue with you anymore.
485
00:27:18,516 --> 00:27:22,508
I don't want anything to do with a leopard.
486
00:27:24,487 --> 00:27:28,480
Go on, Baby, down the stairs.
487
00:27:44,372 --> 00:27:48,365
Good morning.
488
00:27:57,684 --> 00:28:01,488
- Good morning, Professor.
- Good morning.
489
00:28:01,523 --> 00:28:04,623
You'd better change your mind
about coming to Connecticut.
490
00:28:04,658 --> 00:28:07,893
Susan, we settled that question
once and for all.
491
00:28:07,928 --> 00:28:10,729
But what about my leopard?
492
00:28:10,764 --> 00:28:12,364
That's your problem.
493
00:28:12,399 --> 00:28:14,265
It's not all my problem.
494
00:28:14,300 --> 00:28:16,367
Susan, will you please go away?
495
00:28:16,402 --> 00:28:20,360
All right. Since he likes you so much,
I've decided to give him to you.
496
00:28:20,405 --> 00:28:22,340
I won't take him.
497
00:28:22,375 --> 00:28:26,332
You've got him.
498
00:28:29,146 --> 00:28:32,483
Don't go away! I've got the leopard!
499
00:28:32,518 --> 00:28:33,816
Oh, dear, look at that.
500
00:28:33,851 --> 00:28:36,819
No, David,
all I was doing was driving along.
501
00:28:36,854 --> 00:28:40,323
You were standing on the sidewalk yelling,
and looking very silly.
502
00:28:40,358 --> 00:28:43,726
You know very well
you tricked me into this trip.
503
00:28:43,761 --> 00:28:47,295
Look. Eating your car.
504
00:28:47,330 --> 00:28:50,265
Look at the road!
505
00:28:50,300 --> 00:28:52,901
I have a feeling
something horrible is going to happen.
506
00:28:52,936 --> 00:28:55,536
Everything's going to be all right.
507
00:28:55,571 --> 00:28:59,529
I don't care anymore.
508
00:29:00,674 --> 00:29:03,177
Hello. What's the matter,
did you get lonely?
509
00:29:03,212 --> 00:29:05,945
Susan, if you know any shortcuts,
please take them.
510
00:29:05,980 --> 00:29:07,947
We'll be there in no time.
511
00:29:07,982 --> 00:29:11,584
I just want to deliver this leopard,
take the first train back to town...
512
00:29:11,619 --> 00:29:13,720
and forget
the last 24 hours ever happened.
513
00:29:13,755 --> 00:29:17,689
Now, what's wrong with the last 24 hours?
I've had a wonderful time.
514
00:29:17,724 --> 00:29:21,193
Susan, I don't know.
You look at everything upside down.
515
00:29:21,228 --> 00:29:23,195
I've never known anyone quite like you.
516
00:29:23,230 --> 00:29:25,164
You've just had a bad day, that's all.
517
00:29:25,199 --> 00:29:27,465
That's a masterpiece of understatement.
518
00:29:27,500 --> 00:29:30,635
Look, I can't discuss anything with you...
519
00:29:30,670 --> 00:29:34,205
with Baby breathing
down the back of my neck.
520
00:29:34,240 --> 00:29:38,197
Get down. Go on. Now lie down.
521
00:29:39,209 --> 00:29:43,202
Susan, duck!
522
00:29:56,225 --> 00:29:58,793
Never hang on to a leopard's tail!
523
00:29:58,828 --> 00:30:02,786
Sing, David!
524
00:30:10,804 --> 00:30:14,575
Anyway, I still insist that he was
right in the middle of the road.
525
00:30:14,610 --> 00:30:17,311
I've never hit anything
that was in the right place.
526
00:30:17,346 --> 00:30:19,412
That wagon was on the side of the road.
527
00:30:19,447 --> 00:30:21,747
It was straight ahead of me.
That's why I hit it.
528
00:30:21,782 --> 00:30:24,784
- What time is it?
- We'll be there in no time.
529
00:30:24,819 --> 00:30:28,777
We just have to stop at Westlake
and get some meat for Baby.
530
00:30:29,521 --> 00:30:32,390
Why, he's already had an assortment
of ducks and chickens.
531
00:30:32,425 --> 00:30:34,226
Not to mention a couple of swans.
532
00:30:34,261 --> 00:30:35,660
All feathers.
533
00:30:35,695 --> 00:30:37,395
Yeah, very expensive feathers.
534
00:30:37,430 --> 00:30:40,831
I don't see how any pair of swans
could cost $150. That was a gyp.
535
00:30:40,866 --> 00:30:44,668
If you'd run, as I told you to,
we shouldn't have had to pay for them.
536
00:30:44,703 --> 00:30:47,938
Susan, when a man is wrestling a leopard
in the middle of a pond...
537
00:30:47,973 --> 00:30:51,930
he's in no position to run.
538
00:30:58,982 --> 00:31:02,974
There it is, David. Please hurry up.
539
00:31:06,355 --> 00:31:08,924
Why, of all places,
when you have a leopard in the car...
540
00:31:08,959 --> 00:31:11,026
did you stop in a town
where there's a circus?
541
00:31:11,061 --> 00:31:14,929
I didn't stop because there's a circus,
but Baby's going to be hungry.
542
00:31:14,964 --> 00:31:17,865
Please hurry.
If Baby wakes up, we'll be in trouble.
543
00:31:17,900 --> 00:31:21,858
I don't suppose it will make any difference,
but you're parked in front of a fireplug.
544
00:31:22,069 --> 00:31:26,061
I know it. Don't worry.
I'll take care of everything. You go ahead.
545
00:31:31,611 --> 00:31:33,445
50, $1.00. Thank you.
546
00:31:33,480 --> 00:31:34,813
Yes. What can I do for you?
547
00:31:34,848 --> 00:31:37,716
I want 30 pounds of sirloin steak, please.
548
00:31:37,751 --> 00:31:39,518
Did you say 30 pounds?
549
00:31:39,553 --> 00:31:42,855
- Yes, that's right, 30 pounds.
- How will you have it cut?
550
00:31:42,890 --> 00:31:45,690
- Just in one piece.
- You going to roast it or broil it?
551
00:31:45,725 --> 00:31:49,683
- It's going to be eaten raw.
- Yeah.
552
00:31:58,702 --> 00:32:02,695
Hey, lady. That's a fireplug.
553
00:32:02,839 --> 00:32:04,041
I know it.
554
00:32:04,076 --> 00:32:08,033
- It's against the law to park alongside one.
- I know it.
555
00:32:08,678 --> 00:32:11,847
- Come here.
- Who, me? Why?
556
00:32:11,882 --> 00:32:15,684
I am Constable Slocum.
557
00:32:15,719 --> 00:32:17,519
Is that so?
558
00:32:17,554 --> 00:32:20,522
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do?
559
00:32:20,557 --> 00:32:24,515
I don't care who you are, I just want you
to know you can't park beside a fireplug.
560
00:32:24,759 --> 00:32:27,895
- I was just watching the parade.
- You were?
561
00:32:27,930 --> 00:32:29,863
I suppose you get free seats to the circus.
562
00:32:29,898 --> 00:32:33,033
Elmer and I usually get a...
That has nothing to do with it.
563
00:32:33,068 --> 00:32:34,835
I'm just going to give you a ticket.
564
00:32:34,870 --> 00:32:37,537
Thank you very much.
I'd love to go to the circus...
565
00:32:37,572 --> 00:32:40,373
but you better keep your tickets
because I'm busy tonight.
566
00:32:40,408 --> 00:32:44,366
Yeah? Well, it ain't that kind of a ticket.
567
00:32:45,478 --> 00:32:46,545
Jeepers.
568
00:32:46,580 --> 00:32:49,748
Young lady, it might interest you
to know that you're under arrest.
569
00:32:49,783 --> 00:32:51,817
Oh, well. I mean, why?
570
00:32:51,852 --> 00:32:54,353
For parking alongside of a fireplug.
571
00:32:54,388 --> 00:32:57,054
I'm not parked next to a fireplug.
572
00:32:57,089 --> 00:32:59,724
Yeah? What do you call that?
573
00:32:59,759 --> 00:33:02,960
You mean that you think
that this is my car?
574
00:33:02,995 --> 00:33:04,028
Ain't it?
575
00:33:04,063 --> 00:33:06,063
No. That's my car.
576
00:33:06,098 --> 00:33:08,565
Why didn't you say so in the first place?
577
00:33:08,600 --> 00:33:12,558
You didn't ask me.
578
00:33:14,404 --> 00:33:17,507
Say, do you grind this up
before you eat it?
579
00:33:17,542 --> 00:33:20,075
This isn't for me. It's for Baby.
580
00:33:20,110 --> 00:33:24,068
For who?
581
00:33:24,913 --> 00:33:26,148
Hurry up, Baby. Get in!
582
00:33:26,183 --> 00:33:27,616
- But...
- Jump on!
583
00:33:27,651 --> 00:33:29,083
That isn't your car!
584
00:33:29,118 --> 00:33:32,420
No, but it's my leopard!
585
00:33:32,455 --> 00:33:35,523
- Wait a minute! That's my car!
- What are you yelling about?
586
00:33:35,558 --> 00:33:39,059
They stole my car. Last night,
she tried to steal my wife's purse.
587
00:33:39,094 --> 00:33:41,895
Don't stand there.
Do something! Catch them!
588
00:33:41,930 --> 00:33:44,498
Well, Elmer, bless me. Bring back that car!
589
00:33:46,199 --> 00:33:50,202
- I'm glad we finally got here
- Isn't it wonderful?
590
00:33:50,237 --> 00:33:53,172
We could put him in that box
Wait, don't open the door
591
00:33:53,207 --> 00:33:56,909
- until you close those
- I think that is a good idea, too
592
00:33:56,944 --> 00:34:00,211
I hope he won't get out
593
00:34:00,246 --> 00:34:02,680
Stand by that door, and I'll open this one
594
00:34:02,715 --> 00:34:05,517
He'll just walk along, I hope
595
00:34:05,552 --> 00:34:08,153
Come on, Baby. Go on
596
00:34:08,188 --> 00:34:10,721
In the stall, Baby
597
00:34:10,756 --> 00:34:13,857
Come on, baby,
right in there, right in there
598
00:34:13,892 --> 00:34:15,859
Right in there
599
00:34:15,894 --> 00:34:19,062
Now everything is quite all right
600
00:34:19,097 --> 00:34:21,597
No, everything is not all
601
00:34:21,632 --> 00:34:25,590
Everything is not all right, Susan. Maybe
for you, but I've got to get to New York.
602
00:34:26,068 --> 00:34:29,939
Now one thing's settled,
you start worrying about something else.
603
00:34:29,974 --> 00:34:33,775
One of us should worry!
On top of all this, we've stolen a car!
604
00:34:33,810 --> 00:34:36,678
That's all right.
I'll send it back. I don't like it, anyway.
605
00:34:36,713 --> 00:34:40,081
I suppose you'd like me to leave it
with the constable on my way back.
606
00:34:40,116 --> 00:34:42,817
No, you might be arrested.
Besides, it's a hot car.
607
00:34:42,852 --> 00:34:45,152
You're going to file
the numbers off the engine.
608
00:34:45,187 --> 00:34:48,622
No, I'll have the gardener take it back
after it's dark.
609
00:34:48,657 --> 00:34:50,458
- Stop it!
- You're shedding.
610
00:34:50,493 --> 00:34:52,026
Now, where's the telephone?
611
00:34:52,061 --> 00:34:54,260
- Out that door.
- That's all I want to know.
612
00:34:54,295 --> 00:34:55,895
What I want to suggest is...
613
00:34:55,930 --> 00:34:59,599
I don't want any more suggestions
from you. My fiancée is waiting for me.
614
00:34:59,634 --> 00:35:02,001
In order to get married,
I have to get to New York.
615
00:35:02,036 --> 00:35:04,837
I want you to be married,
I think you should be married.
616
00:35:04,872 --> 00:35:08,740
I think every man should be. But I
don't think any girl will marry you...
617
00:35:08,775 --> 00:35:10,776
- looking the way you do.
- Where's the phone?
618
00:35:10,811 --> 00:35:13,712
- In there, but look at yourself.
- What's the matter with me?
619
00:35:13,747 --> 00:35:14,912
I am dirty, aren't I?
620
00:35:14,947 --> 00:35:17,148
You see? What I want to suggest is...
621
00:35:17,183 --> 00:35:19,784
The only way I'll follow
another of your suggestions...
622
00:35:19,819 --> 00:35:22,920
is if you hold a bright object
in front of my eyes and twirl it.
623
00:35:22,955 --> 00:35:25,121
I understand. I simply wanted to suggest...
624
00:35:25,156 --> 00:35:27,958
I don't want any suggestions.
I just want to clean up.
625
00:35:27,993 --> 00:35:29,292
Where is there a shower?
626
00:35:29,327 --> 00:35:33,285
That's what I was going to suggest,
a shower.
627
00:35:54,716 --> 00:35:57,284
- Hannah.
- Yes, Miss Susan?
628
00:35:57,319 --> 00:36:00,020
Send these into town
and have them cleaned and pressed.
629
00:36:00,055 --> 00:36:03,123
- Why? I can do them here.
- Don't argue with me, Hannah.
630
00:36:03,158 --> 00:36:05,058
Into town.
Have them cleaned and pressed.
631
00:36:05,093 --> 00:36:07,226
It'll take a lot longer.
632
00:36:07,261 --> 00:36:11,219
There's no hurry, no hurry at all.
633
00:36:18,069 --> 00:36:22,062
- Hurry up, David.
- I am hurrying.
634
00:36:24,009 --> 00:36:25,777
- David.
- What?
635
00:36:25,812 --> 00:36:28,679
- What's in the box?
- What did you say?
636
00:36:28,714 --> 00:36:32,616
That's the intercostal clavicle
of a brontosaurus.
637
00:36:32,651 --> 00:36:34,018
Really?
638
00:36:34,053 --> 00:36:36,020
It's just an old bone.
639
00:36:36,055 --> 00:36:38,121
Yes, it's just an old bone.
640
00:36:38,156 --> 00:36:40,123
Put it down gently and go away.
641
00:36:40,158 --> 00:36:43,626
All right.
Is there anything else I can do for you?
642
00:36:43,661 --> 00:36:45,762
Hand me my clothes, will you?
643
00:36:45,797 --> 00:36:47,797
They aren't here. They're being pressed.
644
00:36:47,832 --> 00:36:50,866
- What?
- The gardener's taken them into town.
645
00:36:50,901 --> 00:36:53,869
For what? Stop him. I can't wait.
I must leave immediately.
646
00:36:53,904 --> 00:36:55,337
You can't leave without clothes.
647
00:36:55,372 --> 00:36:58,206
I know that. Where are you going?
648
00:36:58,241 --> 00:37:00,207
I'm going to take a shower.
649
00:37:00,242 --> 00:37:02,343
Susan! Don't leave me here like this!
650
00:37:02,378 --> 00:37:04,245
Don't be impatient, David.
651
00:37:04,280 --> 00:37:07,949
We'll talk it over after I've finished.
Everything's going to be all right.
652
00:37:07,984 --> 00:37:10,083
"Everything's going to be all right."
653
00:37:10,118 --> 00:37:12,218
Certainly, everything's going
to be all right.
654
00:37:12,253 --> 00:37:16,089
Everything's going to be...
I'm losing my mind, that's all.
655
00:37:16,124 --> 00:37:18,892
Roaming around Connecticut
without any clothes on.
656
00:37:18,927 --> 00:37:22,227
I don't believe it. How can all these
things happen to just one person?
657
00:37:22,262 --> 00:37:26,098
Susan, where are you?
658
00:37:26,133 --> 00:37:29,935
Will you come out and help me find some
clothes or must I come in and get you?
659
00:37:29,970 --> 00:37:31,135
You wouldn't.
660
00:37:31,170 --> 00:37:33,237
Yes, I would!
661
00:37:33,272 --> 00:37:35,406
Maybe I wouldn't.
662
00:37:35,441 --> 00:37:38,076
- Susan, where's the gardener's room?
- Why?
663
00:37:38,111 --> 00:37:41,645
- Because he must have some clothes.
- What? I can't hear you.
664
00:37:41,680 --> 00:37:44,815
- You can hear what you want to hear!
- What did you say?
665
00:37:44,850 --> 00:37:48,652
I just said... Never mind.
I'll find the place myself.
666
00:37:48,687 --> 00:37:50,954
The gardener must have clothes.
Clothes are clothes.
667
00:37:50,989 --> 00:37:52,254
The gardener's in town.
668
00:37:52,289 --> 00:37:54,624
He couldn't have taken all his clothes
with him!
669
00:37:54,659 --> 00:37:55,691
Yes, he could.
670
00:37:55,726 --> 00:37:58,427
Of all the conceited,
spoiled little scatterbrains.
671
00:37:58,462 --> 00:38:01,797
My goodness, the man who gets...
672
00:38:01,832 --> 00:38:04,766
The man who gets you
is gonna have a lifetime of misery!
673
00:38:04,801 --> 00:38:07,235
"Everything's going to be all right."
674
00:38:07,270 --> 00:38:08,737
What do you want?
675
00:38:08,772 --> 00:38:10,772
Who are you?
676
00:38:10,807 --> 00:38:12,773
- Who are you?
- What do you want?
677
00:38:12,808 --> 00:38:14,441
Who are you?
678
00:38:14,476 --> 00:38:16,944
I don't know. I'm not quite myself today.
679
00:38:16,979 --> 00:38:19,446
You look perfectly
idiotic in those clothes.
680
00:38:19,481 --> 00:38:21,348
These aren't my clothes.
681
00:38:21,383 --> 00:38:23,816
Where are your clothes?
682
00:38:23,851 --> 00:38:25,251
I've lost my clothes.
683
00:38:25,286 --> 00:38:27,720
But why are you wearing these clothes?
684
00:38:27,755 --> 00:38:31,713
Because I just went gay all of a sudden!
Excuse me. I'm sorry.
685
00:38:31,924 --> 00:38:35,916
Now, young man. Stop this nonsense.
What are you doing?
686
00:38:36,762 --> 00:38:40,755
I'm sitting in the middle of 42nd Street
waiting for a bus.
687
00:38:45,202 --> 00:38:49,106
Go away!
688
00:38:49,141 --> 00:38:51,375
- Who is this man?
- I don't know.
689
00:38:51,410 --> 00:38:55,367
- Stop it, George! What's he doing here?
- I don't know.
690
00:38:56,079 --> 00:39:00,072
Susan, come back here. Stop it, George!
691
00:39:00,116 --> 00:39:04,109
Aunt Elizabeth, it's you!
I've never been so thrilled in my life.
692
00:39:04,854 --> 00:39:08,357
This is amazing to see you here,
and George dear.
693
00:39:08,392 --> 00:39:11,760
- What made you come out here?
- Quiet, George!
694
00:39:11,795 --> 00:39:15,753
Now, stop gushing
and tell me, who is this man?
695
00:39:17,165 --> 00:39:19,300
- Where'd you get him?
- He's a friend of Mark's.
696
00:39:19,335 --> 00:39:21,169
- What's he doing here?
- Susan brought me.
697
00:39:21,204 --> 00:39:22,770
I don't doubt it, but why?
698
00:39:22,805 --> 00:39:23,838
I got a letter from Mark.
699
00:39:23,873 --> 00:39:27,830
He said David was an old friend of his.
He'd been working very hard in town...
700
00:39:28,141 --> 00:39:31,244
and was on the point
of having a nervous breakdown.
701
00:39:31,279 --> 00:39:32,312
I'm a nut from Brazil.
702
00:39:32,347 --> 00:39:34,915
He's very excitable.
We let him do whatever he wants.
703
00:39:34,950 --> 00:39:37,516
- Where are his clothes?
- Susan took them.
704
00:39:37,551 --> 00:39:40,820
- What's he doing in that thing?
- Mark said he should be allowed...
705
00:39:40,855 --> 00:39:44,156
to wear a negligee. No telling what'll
happen if he's not allowed to.
706
00:39:44,191 --> 00:39:45,791
Does he want to wear those clothes?
707
00:39:45,826 --> 00:39:49,783
No, I don't want to wear this thing.
I just want to get married!
708
00:39:49,828 --> 00:39:53,821
Susan, I forbid it!
I absolutely put my foot down. The idea!
709
00:40:06,376 --> 00:40:08,078
- Quiet!
- Please listen to me!
710
00:40:08,113 --> 00:40:12,070
- Quiet!
- Don't talk so much.
711
00:40:16,085 --> 00:40:18,387
Perhaps you could help me.
712
00:40:18,422 --> 00:40:22,023
Perhaps you could help me
find some clothes.
713
00:40:22,058 --> 00:40:23,558
Why, yes.
714
00:40:23,593 --> 00:40:27,562
There must be some of Mark's things
around somewhere.
715
00:40:27,597 --> 00:40:29,930
- Aren't there some...
- Are there?
716
00:40:29,965 --> 00:40:32,566
Well...
717
00:40:32,601 --> 00:40:35,836
Yes. There are some
in Mr. Mark's room, sir.
718
00:40:35,871 --> 00:40:39,440
- Yes, sir.
- Which is Mr. Mark's room?
719
00:40:39,475 --> 00:40:41,941
It's the end, sir. Yes, sir.
720
00:40:41,976 --> 00:40:45,934
Thank you.
721
00:40:47,280 --> 00:40:51,272
Go away.
722
00:40:57,289 --> 00:41:01,026
He loves me. He loves me not.
723
00:41:01,061 --> 00:41:03,127
David! Where'd he go?
724
00:41:03,162 --> 00:41:04,529
He went to get some clothes.
725
00:41:04,564 --> 00:41:08,522
If he gets clothes, he'll go away.
He's the only man I've ever loved.
726
00:41:08,833 --> 00:41:11,302
David! What will I do without David?
727
00:41:11,337 --> 00:41:15,294
Stop. Get away from me.
728
00:41:18,909 --> 00:41:22,901
George, please be quiet.
729
00:41:40,161 --> 00:41:41,529
- David?
- What?
730
00:41:41,564 --> 00:41:44,131
- Can I come in?
- I don't care what you do!
731
00:41:44,166 --> 00:41:48,124
- Thanks. Where are you?
- Here I am. What do you want?
732
00:41:48,168 --> 00:41:49,236
Go on and laugh.
733
00:41:49,271 --> 00:41:51,839
I know it looks ridiculous,
but I'm past caring.
734
00:41:51,874 --> 00:41:53,440
What are you going to do?
735
00:41:53,475 --> 00:41:56,075
What I've been trying to do,
get back to New York!
736
00:41:56,110 --> 00:41:58,144
You can't go dressed that way.
737
00:41:58,179 --> 00:42:01,214
They're all I could find,
and clothes are clothes. I'm going.
738
00:42:01,249 --> 00:42:02,481
I'm going back to New York...
739
00:42:02,516 --> 00:42:06,151
if only to repair the damage
that's been done since I've known you.
740
00:42:06,186 --> 00:42:09,654
The damage to Miss Swallow,
the museum, Mr. Peabody and everybody...
741
00:42:09,689 --> 00:42:11,990
Mr. Peabody? But, David...
742
00:42:12,025 --> 00:42:15,059
the one way to get to Mr. Peabody
is through Aunt Elizabeth.
743
00:42:15,094 --> 00:42:18,329
Please listen for one second.
He'll do anything she tells him to.
744
00:42:18,364 --> 00:42:21,198
He'll even like you.
He's Aunt Elizabeth's lawyer.
745
00:42:21,233 --> 00:42:24,668
He's her lawyer. Mr. Peabody.
746
00:42:24,703 --> 00:42:27,036
- What's your aunt's name?
- Elizabeth.
747
00:42:27,071 --> 00:42:28,905
- But she has another name.
- Of course.
748
00:42:28,940 --> 00:42:30,340
Never mind. Don't tell me.
749
00:42:30,375 --> 00:42:33,243
Why not? It's Random.
Mrs. Carleton Random.
750
00:42:33,278 --> 00:42:36,378
- Yes, I know. I knew that was coming.
- What's the matter?
751
00:42:36,413 --> 00:42:40,371
Out of seven million people,
why did I have to run into you yesterday?
752
00:42:41,550 --> 00:42:43,285
What have I done?
753
00:42:43,320 --> 00:42:47,221
Susan, Mrs. Random is going
to give away $1 million.
754
00:42:47,256 --> 00:42:48,623
I know.
755
00:42:48,658 --> 00:42:52,616
I wanted it for the museum.
756
00:42:53,895 --> 00:42:57,887
I'm afraid you've made a rather
unfavorable impression on Aunt Elizabeth.
757
00:42:58,231 --> 00:43:01,935
I quite realize that.
758
00:43:01,970 --> 00:43:03,904
- Susan, listen to me.
- What?
759
00:43:03,939 --> 00:43:07,706
A lot of things have happened but
we'll forget them because this is serious.
760
00:43:07,741 --> 00:43:09,341
What, David?
761
00:43:09,376 --> 00:43:13,334
Can you concentrate for just a moment?
There's only one thing to be done.
762
00:43:14,079 --> 00:43:17,082
And this is important to me
and to my work.
763
00:43:17,117 --> 00:43:18,149
What?
764
00:43:18,184 --> 00:43:22,086
You're so good-looking
without your glasses.
765
00:43:22,121 --> 00:43:24,989
- Listen to me. Try and remember.
- What?
766
00:43:25,024 --> 00:43:27,692
I've made a horrible mess of things.
767
00:43:27,727 --> 00:43:31,684
Your aunt must never find out who I am.
You do understand, don't you?
768
00:43:31,962 --> 00:43:33,563
Yes, David.
769
00:43:33,598 --> 00:43:37,134
You can tell her that I'm Mark's friend
and I have bats in the belfry...
770
00:43:37,169 --> 00:43:40,436
but don't ever tell her my name.
Can you remember that?
771
00:43:40,471 --> 00:43:42,338
- Yes, David.
- You're sure?
772
00:43:42,373 --> 00:43:46,331
Yes, David. But you are good-looking
without your glasses.
773
00:43:47,109 --> 00:43:48,477
Never mind, Susan.
774
00:43:48,512 --> 00:43:50,578
What did I say?
775
00:43:50,613 --> 00:43:54,482
What did I do? What did I say?
776
00:43:54,517 --> 00:43:56,952
- What did I do?
- I just asked you to remember...
777
00:43:56,987 --> 00:43:59,454
- I swear I'll remember...
- Where is it?
778
00:43:59,489 --> 00:44:02,122
- I know exactly what you told me to say.
- Where is it?
779
00:44:02,157 --> 00:44:03,157
Where's what?
780
00:44:03,192 --> 00:44:05,359
- My intercostal clavicle.
- Your what?
781
00:44:05,394 --> 00:44:08,562
My bone. It's rare. It's precious.
What did you do with it?
782
00:44:08,597 --> 00:44:09,964
Your bone?
783
00:44:09,999 --> 00:44:12,432
- You had it. Give it to me.
- I haven't got it.
784
00:44:12,467 --> 00:44:16,202
- Did you carry it somewhere?
- Why would I carry a bone around?
785
00:44:16,237 --> 00:44:19,305
I wouldn't dare give a reason
for anything you do.
786
00:44:19,340 --> 00:44:22,140
I guess you'll have to find another one.
787
00:44:22,175 --> 00:44:25,143
It took three expeditions
and five years to find that one!
788
00:44:25,178 --> 00:44:29,147
Now that they know where to find one,
couldn't you send them back for another?
789
00:44:29,182 --> 00:44:31,782
Susan, you had it.
You took it out of the box.
790
00:44:31,817 --> 00:44:34,752
- Where did you put it?
- I put it back in the box.
791
00:44:34,787 --> 00:44:38,745
- Was there somebody else in the room?
- There was nobody else, but...
792
00:44:39,423 --> 00:44:40,992
- George.
- Who's George?
793
00:44:41,027 --> 00:44:44,984
The dog. Don't you see? Dog, bone.
794
00:44:47,163 --> 00:44:51,156
- George!
- George!
795
00:44:51,601 --> 00:44:53,369
Stop it! You sound like an echo.
796
00:44:53,404 --> 00:44:57,362
- George!
- Nice George.
797
00:44:59,008 --> 00:45:00,109
Did you see him?
798
00:45:00,144 --> 00:45:01,310
- See who?
- George.
799
00:45:01,345 --> 00:45:03,345
Are those the only clothes you could find?
800
00:45:03,379 --> 00:45:06,347
Come back here this minute.
What are you doing?
801
00:45:06,382 --> 00:45:07,515
- Hunting for George.
- Why?
802
00:45:07,550 --> 00:45:10,184
David wants him.
David thinks he's such a nice dog.
803
00:45:10,219 --> 00:45:11,786
George? He's a fiend, and you know it.
804
00:45:11,821 --> 00:45:15,778
- But David doesn't.
- Come here!
805
00:45:20,327 --> 00:45:24,320
He's definitely not in the house.
That's settled.
806
00:45:25,331 --> 00:45:28,634
Don't do that. He knows you want him.
He'll hide.
807
00:45:28,669 --> 00:45:30,603
Susan, where's he apt to go?
808
00:45:30,638 --> 00:45:34,306
- George is apt to go anywhere.
- No. Where does he hide things?
809
00:45:34,341 --> 00:45:37,042
- How can I tell?
- You ought to know.
810
00:45:37,077 --> 00:45:40,412
There he is! George!
811
00:45:40,447 --> 00:45:43,515
My goodness, look at his nose.
He's been digging. He's buried it.
812
00:45:43,550 --> 00:45:45,716
There are 26 acres in this garden.
813
00:45:45,751 --> 00:45:49,319
That's awful.
George, where did you hide that bone?
814
00:45:49,354 --> 00:45:53,290
No, David, not that way.
Now, George, we're not angry.
815
00:45:53,325 --> 00:45:55,325
David and Susan need that bone.
816
00:45:55,360 --> 00:45:58,194
It's a nasty old bone,
it's hundreds of years old.
817
00:45:58,229 --> 00:46:00,863
That's David's bone.
818
00:46:00,898 --> 00:46:04,734
Susan will get you a nice, fresh bone
if you'll show us where it is.
819
00:46:04,769 --> 00:46:08,170
- Look at the nasty little cur!
- You'll ruin everything. Spell it.
820
00:46:08,205 --> 00:46:11,339
George, don't be stubborn.
Susan loves you.
821
00:46:11,374 --> 00:46:14,676
Where'd you put it? Don't you remember?
Where'd you dig?
822
00:46:14,711 --> 00:46:18,668
He's not paying attention... George!
823
00:46:19,080 --> 00:46:21,248
It's easy if you know how to handle him.
824
00:46:21,283 --> 00:46:24,652
Everything's going to be all right.
This must be the spot.
825
00:46:24,687 --> 00:46:28,644
He's going to start digging in a minute.
That's right, George.
826
00:46:29,189 --> 00:46:33,182
- It's very simple if you keep your head.
- I do hope he doesn't hurt that bone.
827
00:46:33,626 --> 00:46:36,196
Isn't he a strong little man, David?
828
00:46:36,231 --> 00:46:38,797
He's got something! Come on, dig.
829
00:46:38,832 --> 00:46:41,133
- Dig.
- I'm digging.
830
00:46:41,168 --> 00:46:43,135
I feel something!
831
00:46:43,170 --> 00:46:45,604
I hope it isn't hurt.
832
00:46:45,639 --> 00:46:47,739
Look, David, a boot.
833
00:46:47,774 --> 00:46:50,274
- A boot.
- Don't hit George, David.
834
00:46:50,309 --> 00:46:51,809
I wasn't going to hit George.
835
00:46:51,844 --> 00:46:54,812
George, that was fine,
but you've got to concentrate again.
836
00:46:54,847 --> 00:46:58,805
David has to find his bone.
No. Not in there.
837
00:46:59,516 --> 00:47:03,353
- Isn't this fun? Just like a game.
- Yes.
838
00:47:03,388 --> 00:47:06,556
George, if you get tired of digging
you just tell David and Susan...
839
00:47:06,591 --> 00:47:10,548
where you hid it, and they'll dig.
840
00:47:10,893 --> 00:47:14,463
Susan, do you think
George is really trying?
841
00:47:14,498 --> 00:47:17,800
Almost every place he's taken us,
we've found something.
842
00:47:17,835 --> 00:47:20,635
- There's nothing here.
- Look, David, another boot.
843
00:47:20,670 --> 00:47:23,204
Another boot. That makes three pairs.
844
00:47:23,239 --> 00:47:25,340
Come on, George, quit stalling.
Where is it?
845
00:47:25,375 --> 00:47:27,408
Don't be discouraged.
846
00:47:27,443 --> 00:47:29,911
George, concentrate. Bones, not boots.
847
00:47:29,946 --> 00:47:31,845
- There he goes.
- See? He's got the idea.
848
00:47:31,880 --> 00:47:35,838
- I'm getting tired of all this digging.
- Yes, what we need is a plow.
849
00:47:37,251 --> 00:47:39,686
- Susan?
- Jeepers, it's Aunt Elizabeth.
850
00:47:39,721 --> 00:47:43,489
Follow him, David, don't let him get away!
851
00:47:43,524 --> 00:47:45,324
Yes, Aunty, I'm coming.
852
00:47:45,359 --> 00:47:49,317
Susan, what on earth are you doing?
What are all these?
853
00:47:49,529 --> 00:47:51,230
Those? They're holes.
854
00:47:51,265 --> 00:47:54,332
I can see they're holes.
How did they get here?
855
00:47:54,367 --> 00:47:57,335
David and George and I were digging.
856
00:47:57,370 --> 00:48:00,172
- Who is this David?
- He's a friend of Mark's.
857
00:48:00,207 --> 00:48:03,307
- Is that all you know about him?
- I know I'm going to marry him.
858
00:48:03,342 --> 00:48:04,675
He doesn't know it, but I am.
859
00:48:04,710 --> 00:48:07,678
If you're planning to marry him
on my money, you're mistaken.
860
00:48:07,713 --> 00:48:10,481
I don't want another lunatic in my family,
I've got enough.
861
00:48:10,516 --> 00:48:12,716
When are you going to marry him?
What's his name?
862
00:48:12,751 --> 00:48:15,351
It's Bone.
863
00:48:15,386 --> 00:48:16,986
- Bones?
- One Bone.
864
00:48:17,021 --> 00:48:20,979
One bone or two, it's a ridiculous name.
What does he do?
865
00:48:21,724 --> 00:48:22,759
He hunts.
866
00:48:22,794 --> 00:48:24,893
Hunts? Hunts what?
867
00:48:24,928 --> 00:48:26,895
Well, animals, I should think.
868
00:48:26,930 --> 00:48:29,498
- Big-game hunting?
- Yes. Very big.
869
00:48:29,533 --> 00:48:33,435
You call that big-game hunting?
870
00:48:33,470 --> 00:48:34,869
Look at that.
871
00:48:34,904 --> 00:48:36,671
Aunty, he's just playing with George.
872
00:48:36,706 --> 00:48:38,706
He won't play with George
another minute.
873
00:48:38,741 --> 00:48:42,699
Tell him dinner's at 8:30 sharp.
George, come here this minute!
874
00:48:44,378 --> 00:48:48,370
Come along, George.
875
00:48:52,285 --> 00:48:55,321
Yes, Alice, I am in Connecticut,
but I can't get in...
876
00:48:55,356 --> 00:48:59,314
because I've been unavoidably detained.
877
00:49:00,392 --> 00:49:02,861
David, listen.
878
00:49:02,896 --> 00:49:04,630
I can't hear you. I'm talking.
879
00:49:04,665 --> 00:49:08,622
Go away. I'll be with you
as soon as I'm finished.
880
00:49:13,638 --> 00:49:15,673
Now, David, you have to listen to me.
881
00:49:15,708 --> 00:49:18,709
Yes, I know that...
882
00:49:18,744 --> 00:49:20,944
Susan, will you please get off the phone?
883
00:49:20,979 --> 00:49:24,937
David, it's about the leopard.
He's making the most terrific rumpus.
884
00:49:25,616 --> 00:49:29,352
- He's hungry. We've got to feed him.
- I can't help that.
885
00:49:29,387 --> 00:49:31,654
What, Alice, dear?
No, it's somebody on the line.
886
00:49:31,689 --> 00:49:34,423
- Keep quiet, Susan.
- You've got to help. This can't wait.
887
00:49:34,458 --> 00:49:36,425
If the people in this house hear him...
888
00:49:36,460 --> 00:49:38,493
they'll think something terrible
has happened.
889
00:49:38,528 --> 00:49:42,030
Susan, get off the line, please...
Hello, Alice.
890
00:49:42,065 --> 00:49:46,023
What? I don't know what time it is!
891
00:49:48,435 --> 00:49:52,428
When you hear the tone,
the time will be 7:37 and one quarter.
892
00:49:53,407 --> 00:49:54,975
Susan, please!
893
00:49:55,010 --> 00:49:56,777
Alice, I can't hear you.
894
00:49:56,812 --> 00:50:00,769
When you hear the tone,
the time will be 7:40.
895
00:50:02,382 --> 00:50:06,375
When you hear the tone,
the time will be 7:40 and one half.
896
00:50:08,354 --> 00:50:11,657
When you hear the tone,
the time will be 7:41.
897
00:50:11,692 --> 00:50:13,859
Pardon me. The time is 8:10.
898
00:50:13,894 --> 00:50:15,927
When you hear the tone, the time will be...
899
00:50:15,962 --> 00:50:19,919
No. My watch shows 8:10 and a quarter.
900
00:50:19,964 --> 00:50:21,032
Who are you?
901
00:50:21,067 --> 00:50:25,025
Who am I? I'm 8:10...
I'm Major Horace Applegate.
902
00:50:27,705 --> 00:50:30,607
- What do you want?
- Mrs. Random invited me for dinner.
903
00:50:30,642 --> 00:50:33,443
Would you please find out
if she still wants me?
904
00:50:33,478 --> 00:50:35,011
She's hung up.
905
00:50:35,046 --> 00:50:36,846
So am I.
906
00:50:36,881 --> 00:50:40,838
Why, Horace, what are you doing?
Are you coming in or going out?
907
00:50:41,684 --> 00:50:43,452
He's coming in to dinner.
908
00:50:43,487 --> 00:50:46,855
- How do you do? I'm Susan Vance.
- How do you do, Miss Susan?
909
00:50:46,890 --> 00:50:49,858
- Hello, Elizabeth.
- You're much too big to swing on gates.
910
00:50:49,893 --> 00:50:53,361
- I found that out.
- Susan, where are you going?
911
00:50:53,396 --> 00:50:54,462
I'm just going out.
912
00:50:54,497 --> 00:50:57,799
You should be watching George,
not playing with telephones...
913
00:50:57,834 --> 00:50:58,866
Excuse me.
914
00:50:58,901 --> 00:51:00,768
George is fast asleep in my room.
915
00:51:00,803 --> 00:51:04,037
Now come here, young man,
and don't be afraid.
916
00:51:04,072 --> 00:51:07,341
- You look much better in those clothes.
- Thank you.
917
00:51:07,376 --> 00:51:11,334
- I want you to meet Mr. Bone.
- How do you do, Mr. Bone?
918
00:51:12,144 --> 00:51:15,481
No. You're Mr. Bone.
This is Major Applegate.
919
00:51:15,516 --> 00:51:18,351
Yes, I'm Major Applegate.
At least, I'm pretty sure I am.
920
00:51:18,386 --> 00:51:21,087
That is, I was this morning.
921
00:51:21,122 --> 00:51:22,887
There must be some mistake.
922
00:51:22,922 --> 00:51:26,880
No mistake. I've known Major Applegate
for 20 years. Haven't I, Horace?
923
00:51:27,492 --> 00:51:31,429
Twenty-two, to be exact, I think,
Elizabeth. It was long about...
924
00:51:31,464 --> 00:51:35,065
- How do you do, Mr. Applegate?
- How do you do again. Thank you.
925
00:51:35,100 --> 00:51:38,902
- Now, Mr. Bone, we'll go for a walk.
- I'd like to explain...
926
00:51:38,937 --> 00:51:42,506
- You don't need to.
- That's all right. I understand.
927
00:51:42,541 --> 00:51:46,498
Goodbye, Major Applegate... Mr. Bone.
928
00:51:47,510 --> 00:51:50,913
Strange young man, isn't he?
Is he suffering from something?
929
00:51:50,948 --> 00:51:52,515
He's had a nervous breakdown.
930
00:51:52,550 --> 00:51:54,750
- Had or has?
- Had.
931
00:51:54,785 --> 00:51:56,952
It's left him sort of... You know.
932
00:51:56,987 --> 00:51:59,788
My, my, what a pity. And so young, too.
933
00:51:59,823 --> 00:52:02,758
The trouble is, Susan seems
to be showing the same tendencies.
934
00:52:02,793 --> 00:52:04,558
Is that so? You're all right, though?
935
00:52:04,593 --> 00:52:08,162
- I hope so. Have a drink.
- Thank you.
936
00:52:08,197 --> 00:52:11,432
Conversation at dinner
may be a trifle difficult...
937
00:52:11,467 --> 00:52:15,201
on account of this young man,
so I want you to draw him out.
938
00:52:15,236 --> 00:52:17,537
I don't know what you mean.
939
00:52:17,572 --> 00:52:20,940
Talk about something he understands.
Big-game hunting, for instance.
940
00:52:20,975 --> 00:52:24,677
- He's a hunter like yourself.
- You don't say.
941
00:52:24,712 --> 00:52:27,679
Then, Elizabeth,
you've come to the right man.
942
00:52:27,714 --> 00:52:31,650
There. He's fed.
Now I'm sure he's going to be quiet.
943
00:52:31,685 --> 00:52:35,643
Come on, let's go in to dinner.
Why are you just sitting there?
944
00:52:36,654 --> 00:52:40,647
I'm just trying to figure out
how I ever got mixed up in all this.
945
00:52:40,958 --> 00:52:42,760
"Mr. Bone." Isn't that amazing?
946
00:52:42,795 --> 00:52:46,564
You told me not to tell Aunt Elizabeth
what your real name was.
947
00:52:46,599 --> 00:52:50,556
I didn't tell you
to think up a name like Bone.
948
00:52:54,905 --> 00:52:58,897
Stay there, George.
Come on, quickly! Get out of here!
949
00:52:58,974 --> 00:53:01,977
- Shut the door.
- What's the matter?
950
00:53:02,012 --> 00:53:05,581
Did you ever think what would happen
if Baby and George got together?
951
00:53:05,616 --> 00:53:08,149
- They'd probably like each other.
- And if they didn't?
952
00:53:08,184 --> 00:53:11,786
- Baby would eat George.
- That's what I mean.
953
00:53:11,821 --> 00:53:15,779
There it was, straight before me,
crouching as tigers do before the kill.
954
00:53:16,591 --> 00:53:18,193
But I was ready for him.
955
00:53:18,227 --> 00:53:22,185
I drew a bead, leveled away
and caught him right between the eyes.
956
00:53:22,596 --> 00:53:25,599
My, it certainly was
a thrilling experience...
957
00:53:25,634 --> 00:53:28,968
as I'm sure you'll all agree...
958
00:53:29,003 --> 00:53:32,961
or do you, Mr. Bone?
959
00:53:35,575 --> 00:53:39,011
Have you ever been...
Pardon me. So sorry.
960
00:53:39,046 --> 00:53:42,280
Have you ever been in Arabia, Mr. Bone?
961
00:53:42,315 --> 00:53:45,784
I said, "Have you ever been in Arabia?"
962
00:53:45,819 --> 00:53:46,885
No.
963
00:53:46,920 --> 00:53:50,877
I suppose you've spent
most of your time in Africa?
964
00:53:50,921 --> 00:53:53,057
- Tibet, perhaps?
- No.
965
00:53:53,092 --> 00:53:57,050
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
966
00:53:59,497 --> 00:54:01,831
At least that got a rise out of him.
967
00:54:01,866 --> 00:54:04,968
You see, you shouldn't have mentioned
the Malay Peninsula.
968
00:54:05,003 --> 00:54:08,605
He was horribly clawed there by a tiger.
He doesn't like talking about it.
969
00:54:08,640 --> 00:54:11,807
I had a gun bearer once
who was clawed by a tiger.
970
00:54:11,842 --> 00:54:15,800
He... The poor...
971
00:54:16,845 --> 00:54:20,616
I was just telling Major Applegate
that you were clawed by a tiger...
972
00:54:20,651 --> 00:54:22,717
in the Malay Peninsula.
973
00:54:22,752 --> 00:54:25,920
I've never been there.
974
00:54:25,955 --> 00:54:29,913
You've never... Well, no matter.
975
00:54:30,224 --> 00:54:34,094
What type of gun do you use
in hunting tigers, Mr. Bone?
976
00:54:34,129 --> 00:54:38,087
I personally use a bolt-action Mauser
with a very large bore.
977
00:54:38,965 --> 00:54:41,902
Excuse me.
978
00:54:41,937 --> 00:54:45,571
Susan, imagine giving a dinner party
with your husband stalking...
979
00:54:45,606 --> 00:54:49,564
like Hamlet's ghost all through the meal.
980
00:54:54,078 --> 00:54:56,881
Give me patience.
981
00:54:56,916 --> 00:55:00,874
No, this is too much. I can't stand it.
982
00:55:01,219 --> 00:55:05,211
We were talking about the jungle
while you were away, Mr. Bone.
983
00:55:05,956 --> 00:55:09,626
- My soup is gone.
- It was cold.
984
00:55:09,661 --> 00:55:13,619
Digging trenches.
Blaming it on an innocent dog.
985
00:55:14,597 --> 00:55:17,133
Nothing but a heap of nonsense.
986
00:55:17,168 --> 00:55:20,803
Enough to drive a man crazy.
987
00:55:20,838 --> 00:55:23,973
And then they say,
"Keep away from the bottle. Don't drink."
988
00:55:24,008 --> 00:55:27,965
No, not even a wee drop
to steady a man's nerves.
989
00:55:28,877 --> 00:55:31,146
If one more thing happens, I'll quit.
990
00:55:31,181 --> 00:55:35,138
And where Aloysius Gogarty goes,
Mrs. Aloysius Gogarty goes, too.
991
00:55:36,317 --> 00:55:40,310
A doctor chasing after a dog!
992
00:55:43,157 --> 00:55:44,758
Just picture it.
993
00:55:44,793 --> 00:55:47,660
A vast, mysterious silence
vibrant with life...
994
00:55:47,695 --> 00:55:51,297
strange cries in the night.
995
00:55:51,332 --> 00:55:54,934
- Good gracious, what was that?
- That was a loon, Elizabeth.
996
00:55:54,969 --> 00:55:57,035
L-O-O-N, yes.
997
00:55:57,070 --> 00:56:01,028
Once you've got the jungle in your blood,
I wouldn't be able to keep you out of it.
998
00:56:03,675 --> 00:56:06,345
- Susan, did you hear that?
- I didn't hear a thing.
999
00:56:06,380 --> 00:56:09,847
- You didn't?
- Are you quite sure that was a loon?
1000
00:56:09,882 --> 00:56:12,116
Yes, indeed. I've heard many a loon.
1001
00:56:12,151 --> 00:56:14,919
And if there ever was a loon,
that is a loon.
1002
00:56:14,954 --> 00:56:18,911
- Isn't it, Mr. Bone?
- No.
1003
00:56:19,255 --> 00:56:21,992
- Well, what do you say it was?
- A leopard.
1004
00:56:22,027 --> 00:56:23,326
Don't be ridiculous.
1005
00:56:23,361 --> 00:56:26,096
Major Applegate would know a leopard cry
if he heard it.
1006
00:56:26,131 --> 00:56:29,264
Thank you, Elizabeth.
I'm an authority on animal cries.
1007
00:56:29,299 --> 00:56:31,634
Now, you take the rogue elephant,
for instance.
1008
00:56:31,669 --> 00:56:34,737
Excuse me, Major. You're right.
It is a loon.
1009
00:56:34,772 --> 00:56:36,305
Thank you.
1010
00:56:36,340 --> 00:56:40,241
The leopard's cry is something that,
once heard, you can never forget.
1011
00:56:40,276 --> 00:56:43,011
Yes, I know.
1012
00:56:43,046 --> 00:56:44,445
You know. Thank you.
1013
00:56:44,480 --> 00:56:47,949
Of course, it varies at different seasons.
1014
00:56:47,984 --> 00:56:50,751
- Let me see now, what month is this?
- June.
1015
00:56:50,786 --> 00:56:54,744
June? It would go something like this.
1016
00:56:55,288 --> 00:56:58,058
I'll just prepare for it.
1017
00:56:58,093 --> 00:57:00,760
Now, let me see.
1018
00:57:00,795 --> 00:57:04,753
There we have it.
1019
00:57:09,468 --> 00:57:12,070
- Pardon me.
- It's still a loon.
1020
00:57:12,105 --> 00:57:15,206
Of course, I haven't practiced
the leopard cry in a long time.
1021
00:57:15,241 --> 00:57:16,675
I'm slightly out of voice.
1022
00:57:16,710 --> 00:57:20,667
- Try again.
- Yes, I shall.
1023
00:57:28,085 --> 00:57:29,987
Now, I didn't do that.
1024
00:57:30,022 --> 00:57:32,488
It was probably an echo.
1025
00:57:32,523 --> 00:57:35,158
It was a long time coming back, wasn't it?
1026
00:57:35,193 --> 00:57:39,151
- Try again.
- I shall.
1027
00:57:43,231 --> 00:57:47,002
There. That's better.
1028
00:57:47,037 --> 00:57:48,203
That's peculiar.
1029
00:57:48,238 --> 00:57:50,739
There aren't any leopards
in Connecticut, are there?
1030
00:57:50,774 --> 00:57:52,006
- Yes.
- No.
1031
00:57:52,041 --> 00:57:55,810
- Why do you say yes?
- You see... Pardon me.
1032
00:57:55,845 --> 00:57:56,877
Excuse me.
1033
00:57:56,912 --> 00:57:59,980
Susan! Finish your dinner
and stop this nonsense.
1034
00:58:00,015 --> 00:58:02,849
All right, but you'll be sorry.
1035
00:58:02,884 --> 00:58:06,842
I can't stand it.
I've got to get away from it.
1036
00:58:07,220 --> 00:58:10,290
Instead of sitting decently at the table
eating their dinners...
1037
00:58:10,325 --> 00:58:14,282
they're howling and roaring at one another
like a lot of banshees.
1038
00:58:14,960 --> 00:58:18,953
And then they say,
"Gogarty, you mustn't drink.
1039
00:58:18,997 --> 00:58:22,990
"Gogarty, you must keep away
from the bottle."
1040
00:58:23,735 --> 00:58:24,969
The bottle.
1041
00:58:25,004 --> 00:58:27,538
As if a man didn't need something
to listen to them.
1042
00:58:27,573 --> 00:58:29,373
I'm within my rights.
1043
00:58:29,408 --> 00:58:33,366
I'm perfectly within my...
1044
00:58:35,746 --> 00:58:39,739
If one more thing happens to upset me,
I'll be seeing things.
1045
00:58:47,289 --> 00:58:51,282
Hannah.
1046
00:58:55,330 --> 00:58:59,323
Hannah Gogarty!
1047
00:58:59,367 --> 00:59:02,971
Me gun!
1048
00:59:03,006 --> 00:59:06,440
- Now what's happened?
- This is no time for personalities.
1049
00:59:06,475 --> 00:59:09,409
What would you be wanting of a gun now?
1050
00:59:09,444 --> 00:59:11,378
Hand me my gun.
1051
00:59:11,413 --> 00:59:13,347
Be quiet, both of you!
1052
00:59:13,382 --> 00:59:15,349
Gogarty, what is all this?
1053
00:59:15,384 --> 00:59:18,017
- I saw it outside.
- Saw what?
1054
00:59:18,052 --> 00:59:21,554
A cat as big as a cow,
with eyes like balls of fire.
1055
00:59:21,589 --> 00:59:24,190
Clean up this mess.
And serve the next course.
1056
00:59:24,225 --> 00:59:26,958
Do you realize what's happened?
Baby's escaped!
1057
00:59:26,993 --> 00:59:28,593
- I don't care.
- We've got to catch him.
1058
00:59:28,628 --> 00:59:31,129
- I've got to watch George.
- You're not staying here.
1059
00:59:31,164 --> 00:59:34,399
If you stay here, I'll tell Aunty
that your name is Dr. David Huxley.
1060
00:59:34,434 --> 00:59:38,391
- Right now.
- Don't! All right, I'll go with you.
1061
00:59:38,836 --> 00:59:42,829
Major Applegate, keep an eye on George!
Thank you.
1062
00:59:44,208 --> 00:59:46,277
Baby! The door's open.
1063
00:59:46,312 --> 00:59:47,545
- Is he there?
- I don't know.
1064
00:59:47,580 --> 00:59:51,214
Nope, he's gone. Oh, dear.
Now Aunt Elizabeth...
1065
00:59:51,249 --> 00:59:52,582
Don't lose your head.
1066
00:59:52,617 --> 00:59:54,217
- My what?
- Your head.
1067
00:59:54,252 --> 00:59:58,154
- I've got my head. I've lost my leopard.
- Now, wait a minute.
1068
00:59:58,189 --> 01:00:01,156
Nothing's gained by uncontrolled hysteria.
1069
01:00:01,191 --> 01:00:03,258
- Compose yourself.
- What should we do?
1070
01:00:03,293 --> 01:00:07,251
I'll call the zoo, say we saw a leopard,
and they'll catch him. Come on.
1071
01:00:11,599 --> 01:00:14,035
Susan, I hope this time
you've come to stay.
1072
01:00:14,070 --> 01:00:16,437
Yes, I've come to stay, Aunty.
1073
01:00:16,472 --> 01:00:19,439
We've just been walking up and down.
1074
01:00:19,474 --> 01:00:21,208
Where's that young man going now?
1075
01:00:21,243 --> 01:00:23,243
He's just going in to take a rest.
1076
01:00:23,278 --> 01:00:26,580
He has to take frequent rests.
The doctor says...
1077
01:00:26,615 --> 01:00:29,216
Have you ever had jungle fever, Major?
1078
01:00:29,251 --> 01:00:33,018
You have. Then you realize
how important rest is.
1079
01:00:33,053 --> 01:00:35,521
Poor Mr. Bone.
In his case, it's rather difficult...
1080
01:00:35,556 --> 01:00:38,958
because he has two doctors.
One says rest, one says exercise.
1081
01:00:38,993 --> 01:00:40,092
Which do you prefer?
1082
01:00:40,127 --> 01:00:43,661
- I think that perhaps...
- Why, Susan, listen to this.
1083
01:00:43,696 --> 01:00:46,264
- What?
- This is a cable from Mark.
1084
01:00:46,299 --> 01:00:48,299
- Mark?
- Not a particle of sense in it.
1085
01:00:48,334 --> 01:00:49,601
What does it say?
1086
01:00:49,636 --> 01:00:53,537
"Are you pleased with Baby? Love, Mark."
1087
01:00:53,572 --> 01:00:57,530
- Mark?
- And not a word about my leopard.
1088
01:00:58,475 --> 01:00:59,977
Your leopard?
1089
01:01:00,012 --> 01:01:02,178
- I've always wanted a leopard.
- Excuse me.
1090
01:01:02,213 --> 01:01:05,114
You know, he promised...
1091
01:01:05,149 --> 01:01:06,482
Thank you very much.
1092
01:01:06,517 --> 01:01:08,918
Don't call the zoo.
1093
01:01:08,953 --> 01:01:12,053
- I just called. It's all fixed.
- Call back and unfix it.
1094
01:01:12,088 --> 01:01:15,190
- No questions, call back.
- I told them they could have the leopard.
1095
01:01:15,225 --> 01:01:17,626
You've given away Baby?
You have no right!
1096
01:01:17,661 --> 01:01:21,329
- It's your fault. You've ruined everything!
- I've had enough. I quit.
1097
01:01:21,364 --> 01:01:23,197
You can't quit. Call them back.
1098
01:01:23,232 --> 01:01:25,499
- But you said...
- Everything's changed.
1099
01:01:25,534 --> 01:01:28,903
- That leopard belongs to Aunt Elizabeth.
- Aunt Elizabeth?
1100
01:01:28,938 --> 01:01:31,338
Just call back and say you were mistaken.
1101
01:01:31,373 --> 01:01:34,374
I've just managed to convince them
that I did see a leopard.
1102
01:01:34,409 --> 01:01:38,044
- They'll never believe me.
- I'll fix that. I'll say you're a drug addict.
1103
01:01:38,079 --> 01:01:42,037
- You're always seeing things.
- Never mind. Give me that phone.
1104
01:01:43,149 --> 01:01:44,650
- Hello, operator?
- Not so loud.
1105
01:01:44,685 --> 01:01:46,251
Get me Westlake-284.
1106
01:01:46,286 --> 01:01:49,121
- I don't know...
- Never mind, David.
1107
01:01:49,156 --> 01:01:53,114
Hello. Is that zoo?
Nobody's talking baby talk.
1108
01:01:53,992 --> 01:01:56,060
I'm the man that called up
about the leopard.
1109
01:01:56,095 --> 01:01:59,563
You don't have to do anything.
It's all been a mistake.
1110
01:01:59,598 --> 01:02:01,699
- Stop them!
- What's the matter?
1111
01:02:01,734 --> 01:02:05,001
- What did he say?
- It's too late. It was the night watchman.
1112
01:02:05,036 --> 01:02:07,637
- He said everybody's out leopard hunting.
- Jeepers!
1113
01:02:07,672 --> 01:02:11,630
You've gotten us into a wonderful mess.
Let's think before we act.
1114
01:02:11,708 --> 01:02:15,700
- You think. You think faster than me.
- What do you take to catch a leopard?
1115
01:02:16,045 --> 01:02:19,181
- How big a leopard?
- We've got to catch him before they do.
1116
01:02:19,216 --> 01:02:23,174
- I've got to watch George.
- We'll take George with us.
1117
01:02:23,252 --> 01:02:25,987
Aunty, we're taking George for a walk.
1118
01:02:26,022 --> 01:02:28,189
- Where's the leash?
- My goodness!
1119
01:02:28,224 --> 01:02:29,590
- Where's George?
- Where's George?
1120
01:02:29,625 --> 01:02:32,260
- Why this morbid interest?
- I've got to find him.
1121
01:02:32,295 --> 01:02:33,328
What for?
1122
01:02:33,363 --> 01:02:35,263
He knows where my intercostal clavicle is.
1123
01:02:35,298 --> 01:02:36,530
Your what?
1124
01:02:36,565 --> 01:02:39,066
Major Appletree,
you promised to watch George.
1125
01:02:39,101 --> 01:02:40,567
- I did.
- But you didn't.
1126
01:02:40,602 --> 01:02:41,635
Where is he?
1127
01:02:41,670 --> 01:02:43,070
- He's gone.
- Gone where?
1128
01:02:43,105 --> 01:02:45,038
- Out that door.
- Why didn't you say so?
1129
01:02:45,073 --> 01:02:47,073
No, not that door. That door.
1130
01:02:47,108 --> 01:02:49,642
- Thank you.
- That's right.
1131
01:02:49,677 --> 01:02:52,645
I can't stand this another moment.
1132
01:02:52,680 --> 01:02:55,247
Come along. Let's get some fresh air.
1133
01:02:55,282 --> 01:02:58,249
- Yes. Shall we run?
- Yes.
1134
01:02:58,284 --> 01:03:02,242
I can't understand why a loon
would answer a leopard's cry.
1135
01:03:03,121 --> 01:03:05,256
There's something wrong.
1136
01:03:05,291 --> 01:03:08,993
- They both sound exactly alike to me.
- No, pardon me, Elizabeth.
1137
01:03:09,028 --> 01:03:11,996
Please, the leopard's cry is
entirely different.
1138
01:03:12,031 --> 01:03:15,989
As I explained to you in there,
the leopard's cry goes like this.
1139
01:03:21,170 --> 01:03:23,706
What a terrible noise.
I don't see how you do it.
1140
01:03:23,741 --> 01:03:26,442
It's done largely with the palate.
1141
01:03:26,477 --> 01:03:30,445
The hands play an important part
in the resonance and carrying power.
1142
01:03:30,480 --> 01:03:34,182
- Why do you put your thumbs together?
- You see, the thumbs...
1143
01:03:34,217 --> 01:03:38,175
it's very necessary that the base
of the thumbs are close together like that.
1144
01:03:38,320 --> 01:03:42,323
That brings out a sort of pear-shaped tone,
you see?
1145
01:03:42,358 --> 01:03:46,316
Having done this, you take a deep breath,
keep the throat well open...
1146
01:03:46,827 --> 01:03:50,819
and out comes...
1147
01:03:56,636 --> 01:03:59,472
My. That's fine, Elizabeth...
1148
01:03:59,507 --> 01:04:01,473
for one who hasn't had any practice.
1149
01:04:01,508 --> 01:04:03,809
Really, it is. You've got something there.
1150
01:04:03,844 --> 01:04:06,512
- Got what?
- The mating cry.
1151
01:04:06,547 --> 01:04:09,648
- Now, don't be rude, Horace.
- I'm not rude.
1152
01:04:09,683 --> 01:04:12,517
I was merely alluding to the scream
you did just now.
1153
01:04:12,552 --> 01:04:14,585
- I didn't scream.
- You didn't scream?
1154
01:04:14,620 --> 01:04:16,821
- I certainly did not.
- You didn't scream?
1155
01:04:16,856 --> 01:04:19,057
No. I ought to know if I screamed.
1156
01:04:19,092 --> 01:04:21,392
Then there must be
something wrong here.
1157
01:04:21,427 --> 01:04:24,861
I should say so.
I've never known anything like it.
1158
01:04:24,896 --> 01:04:28,165
Ever since I came into the house
there's been something wrong.
1159
01:04:28,200 --> 01:04:29,566
- Elizabeth...
- It's been bedlam!
1160
01:04:29,601 --> 01:04:33,169
- Don't you think it's time we went inside?
- No. We've only just left it.
1161
01:04:33,204 --> 01:04:35,704
But don't you think
it's a good idea to go back?
1162
01:04:35,739 --> 01:04:38,441
No, I think it's a good idea
to continue our walk.
1163
01:04:38,476 --> 01:04:42,434
But don't you find it a bit chilly
without a gun?
1164
01:04:50,218 --> 01:04:52,687
- Why don't you sing, David?
- I can't.
1165
01:04:52,722 --> 01:04:55,889
- You can. You have a fine strong voice.
- But not for singing.
1166
01:04:55,924 --> 01:04:59,093
It's not fair. You're just being stubborn.
1167
01:04:59,128 --> 01:05:02,863
- That's a dog.
- George.
1168
01:05:02,898 --> 01:05:06,855
- What's the matter?
- Something moved in that bush.
1169
01:05:07,166 --> 01:05:11,159
Let me go first.
1170
01:05:27,418 --> 01:05:30,221
Don't you think it would be better
if I went first?
1171
01:05:30,256 --> 01:05:33,257
No. You might get hurt.
1172
01:05:33,292 --> 01:05:36,793
Thank you, David.
1173
01:05:36,828 --> 01:05:39,395
- I can't see a thing.
- Neither can I.
1174
01:05:39,430 --> 01:05:43,388
Are you sure you saw something moving
in here, because I can't...
1175
01:05:43,933 --> 01:05:46,235
Susan, where are you?
1176
01:05:46,270 --> 01:05:50,228
- Here I am.
- This is no time to be playing squat tag.
1177
01:05:51,807 --> 01:05:55,144
I'm not playing.
1178
01:05:55,179 --> 01:05:59,136
I'm caught on something.
Help me, will you?
1179
01:05:59,280 --> 01:06:02,383
- Help me, will you?
- No. That's poison ivy.
1180
01:06:02,418 --> 01:06:04,886
I bet you wouldn't treat Miss Swallow
this way.
1181
01:06:04,921 --> 01:06:07,487
I'll bet she knows poison ivy
when she sees it.
1182
01:06:07,522 --> 01:06:10,657
Yes, I bet poison ivy
runs when it sees her.
1183
01:06:10,692 --> 01:06:14,650
I'm not here to discuss Miss Swallow.
I'm looking for George. I'll find him if...
1184
01:06:19,365 --> 01:06:23,358
David, are you all right?
1185
01:06:24,503 --> 01:06:27,640
- Don't laugh.
- I can't help it.
1186
01:06:27,675 --> 01:06:31,632
You look so silly.
1187
01:06:56,732 --> 01:06:59,534
Did you hear that? That's Baby.
1188
01:06:59,569 --> 01:07:03,527
- It's George, too.
- You don't suppose...
1189
01:07:03,638 --> 01:07:07,631
Shut up.
1190
01:07:08,009 --> 01:07:12,001
Look!
1191
01:07:17,618 --> 01:07:20,321
Look, David, they like each other.
1192
01:07:20,356 --> 01:07:24,313
But goodness knows
how long that's going to last.
1193
01:07:29,996 --> 01:07:33,988
In another minute, my intercostal clavicle
will be gone forever.
1194
01:07:38,503 --> 01:07:40,439
Here, George. Come here.
1195
01:07:40,474 --> 01:07:44,431
No. Susan, be quiet.
1196
01:07:50,815 --> 01:07:52,816
Is there any way to cross this stream?
1197
01:07:52,851 --> 01:07:56,809
- Surely it's shallow. We can wade across.
- Good.
1198
01:08:02,392 --> 01:08:06,384
The riverbed's changed.
1199
01:08:08,697 --> 01:08:10,699
Did we get across?
1200
01:08:10,734 --> 01:08:14,691
No, we're right back where we started,
only we're wet.
1201
01:08:16,070 --> 01:08:18,773
Now George and Baby have disappeared.
1202
01:08:18,808 --> 01:08:22,710
While you were at it, you might
as well have gone to the other side.
1203
01:08:22,745 --> 01:08:25,379
While I'm wet I'm gonna go
to the other side!
1204
01:08:25,414 --> 01:08:29,372
Don't leave me!
1205
01:08:33,920 --> 01:08:37,912
If we'd had a bathhouse,
this wouldn't have been so complicated.
1206
01:08:38,391 --> 01:08:40,092
Next time I'll try and arrange one.
1207
01:08:40,127 --> 01:08:44,085
Or perhaps there are portable bathhouses
for people like you. There must be.
1208
01:08:45,463 --> 01:08:47,599
Don't be so grouchy.
1209
01:08:47,634 --> 01:08:51,303
We could have such fun. There's moonlight
and everything is so lovely.
1210
01:08:51,338 --> 01:08:53,772
- And I do so like being with you.
- You do?
1211
01:08:53,807 --> 01:08:55,439
Well, I like peace and quiet.
1212
01:08:55,474 --> 01:08:58,909
But it's peaceful and quiet here.
1213
01:08:58,944 --> 01:09:02,579
Let's just stay here and let George
and Baby look for us.
1214
01:09:02,614 --> 01:09:05,049
Your sock's on fire.
1215
01:09:05,084 --> 01:09:09,041
That's all right. I don't care anymore.
1216
01:09:09,952 --> 01:09:13,945
- That's fine. Throw the other one in.
- That's true. You could have...
1217
01:09:14,057 --> 01:09:15,792
Don't be upset, David.
1218
01:09:15,827 --> 01:09:17,459
Well, who wouldn't be?
1219
01:09:17,494 --> 01:09:19,895
Here I am, trying to help you
find a leopard...
1220
01:09:19,930 --> 01:09:22,798
so that your Aunt Elizabeth
won't be angry at you.
1221
01:09:22,833 --> 01:09:26,791
And then she'll probably give you
the $1 million I need for my museum.
1222
01:09:28,069 --> 01:09:32,062
If you'd planned it, you couldn't have
ruined my chances more completely.
1223
01:09:32,907 --> 01:09:36,010
You told your aunt I was crazy, didn't you?
1224
01:09:36,045 --> 01:09:39,713
You told her my name was Bone
and you didn't tell me.
1225
01:09:39,748 --> 01:09:42,415
You told her I was a big-game hunter
and didn't tell me.
1226
01:09:42,450 --> 01:09:44,884
You tell anybody anything
that comes into your head...
1227
01:09:44,919 --> 01:09:47,520
and you don't tell me.
1228
01:09:47,555 --> 01:09:50,856
- Here's something else I didn't tell you.
- What now?
1229
01:09:50,891 --> 01:09:54,626
Mr. Peabody's coming
to see Aunt Elizabeth tonight.
1230
01:09:54,661 --> 01:09:58,618
Oh, dear. That's the end, that's all.
1231
01:09:58,863 --> 01:10:01,999
Peabody's sure to tell your aunt who I am.
1232
01:10:02,034 --> 01:10:04,602
He'll never remember
those four years' hard work...
1233
01:10:04,637 --> 01:10:07,372
I put in on that brontosaurus. No.
1234
01:10:07,407 --> 01:10:11,364
All he'll remember is that I conked him
on the head with a rock last night.
1235
01:10:13,710 --> 01:10:15,979
Where's that music coming from, David?
1236
01:10:16,014 --> 01:10:19,749
Westlake. There's a circus there. A...
1237
01:10:19,784 --> 01:10:21,984
Come and see the Harem Nights, boys.
1238
01:10:22,019 --> 01:10:25,454
Sheena and Neema. They've just escaped
from the palace of a sheik.
1239
01:10:25,489 --> 01:10:26,956
The owner's got a job for you.
1240
01:10:26,991 --> 01:10:29,058
He wants you to take his leopard
to Bridgeport.
1241
01:10:29,093 --> 01:10:31,993
- What happened?
- Just gave his new trainer a going-over.
1242
01:10:32,028 --> 01:10:33,094
Hurt him bad?
1243
01:10:33,129 --> 01:10:36,197
Bad? You think three minutes alone
with that cat did him any good?
1244
01:10:36,232 --> 01:10:39,067
Should've shot him last summer,
when he ripped up Calhouney.
1245
01:10:39,102 --> 01:10:40,402
What do we do with him?
1246
01:10:40,437 --> 01:10:43,137
Deliver him to this address.
They've got a gas chamber.
1247
01:10:43,172 --> 01:10:46,173
- I've phoned over. You go along, too, Mac.
- Who, me?
1248
01:10:46,208 --> 01:10:48,642
- You heard what I said.
- Where is Bridgeport?
1249
01:10:48,677 --> 01:10:50,844
How should I know?
Somewhere on the state highway.
1250
01:10:50,879 --> 01:10:53,813
Ask somebody, and get going.
1251
01:10:53,848 --> 01:10:56,816
- Well, that's that. Let's get going.
- All right.
1252
01:10:56,851 --> 01:10:58,151
Sure you don't want my coat?
1253
01:10:58,186 --> 01:11:02,143
- No, I'm completely dry.
- Let's go, then.
1254
01:11:02,888 --> 01:11:06,881
I wonder what that is?
1255
01:11:08,693 --> 01:11:11,730
Hey, Mac, see what that sign says.
1256
01:11:11,765 --> 01:11:14,031
- David, it's the zoo truck.
- Is it?
1257
01:11:14,066 --> 01:11:16,434
They've got Baby.
1258
01:11:16,469 --> 01:11:17,902
Is George with him?
1259
01:11:17,937 --> 01:11:20,871
I can't see George, but we've got
to get Baby away from them.
1260
01:11:20,906 --> 01:11:23,506
No. All I promised to do
was help you find Baby.
1261
01:11:23,541 --> 01:11:24,541
You found him.
1262
01:11:24,576 --> 01:11:27,644
All you have to do is go
and talk to those men in the front...
1263
01:11:27,679 --> 01:11:29,746
while I let Baby out the back.
Give me the rope.
1264
01:11:29,781 --> 01:11:31,080
But what'll I say to them?
1265
01:11:31,115 --> 01:11:33,615
They're from the zoo.
Tell them you're a zoologist.
1266
01:11:33,650 --> 01:11:37,608
Talk about zoos. Go ahead, go on.
1267
01:11:37,786 --> 01:11:39,521
I can't find Bridgeport.
1268
01:11:39,556 --> 01:11:41,957
You've got the map upside down.
1269
01:11:41,992 --> 01:11:45,092
- Good evening, gentlemen.
- Hello.
1270
01:11:45,127 --> 01:11:46,561
May I help you?
1271
01:11:46,596 --> 01:11:50,031
Yeah. Do you know the way to Bridgeport?
1272
01:11:50,066 --> 01:11:51,699
I'm not going to Bridgeport.
1273
01:11:51,734 --> 01:11:54,734
Not you. We're going to Bridgeport.
Do you know which way it is?
1274
01:11:54,769 --> 01:11:56,837
- Yes.
- It's that way, ain't it?
1275
01:11:56,872 --> 01:12:00,830
- Yes.
- But I thought it was that way.
1276
01:12:00,874 --> 01:12:02,976
- Yes, it is.
- There, I told you.
1277
01:12:03,011 --> 01:12:06,078
Don't you worry. I'll soon get you out.
1278
01:12:06,113 --> 01:12:08,047
Come on.
1279
01:12:08,082 --> 01:12:10,216
Get this around your neck,
that's a good boy.
1280
01:12:10,251 --> 01:12:12,885
Put your head through. Come on.
1281
01:12:12,920 --> 01:12:15,753
Hey, what's the big idea? Come on.
1282
01:12:15,788 --> 01:12:18,289
Put your head through here,
and I'll take you back home.
1283
01:12:18,324 --> 01:12:20,492
Come on, sweetie.
1284
01:12:20,527 --> 01:12:23,728
...and New York is straight ahead.
1285
01:12:23,763 --> 01:12:25,697
This guy ain't got all his buttons.
1286
01:12:25,732 --> 01:12:28,599
Well, I... You see...
1287
01:12:28,634 --> 01:12:31,268
- We have a...
- David, he's escaped!
1288
01:12:31,303 --> 01:12:34,204
- I was just explaining to these gentlemen...
- He's escaped!
1289
01:12:34,239 --> 01:12:37,240
Oh, he's escaped.
Shall we help you tie him up, lady?
1290
01:12:37,275 --> 01:12:39,775
No, not me. You're mistaken.
1291
01:12:39,810 --> 01:12:43,768
Goodnight, gentlemen.
1292
01:12:50,218 --> 01:12:53,655
Over there.
We're on the right track now, I'm sure.
1293
01:12:53,690 --> 01:12:54,723
Do you see him?
1294
01:12:54,758 --> 01:12:57,192
- I think he's further down this way.
- I'll try here.
1295
01:12:57,227 --> 01:13:01,184
I'm absolutely certain the sound's coming
from this way.
1296
01:13:01,295 --> 01:13:04,098
- What's that?
- Somebody's shooting at him.
1297
01:13:04,133 --> 01:13:07,134
- You missed it again.
- Quiet!
1298
01:13:07,169 --> 01:13:09,736
Major Applegate, don't shoot.
1299
01:13:09,771 --> 01:13:12,305
Stand back, please. I won't miss this time.
1300
01:13:12,340 --> 01:13:14,807
You don't understand.
We're trying to catch it.
1301
01:13:14,842 --> 01:13:17,076
- You are? Well, so am I.
- It's a tame leopard.
1302
01:13:17,111 --> 01:13:20,946
I don't like to say so at this moment,
but everybody knows you're crazy.
1303
01:13:20,981 --> 01:13:23,181
- Please don't do that.
- Miss Susan, please!
1304
01:13:23,216 --> 01:13:26,585
Why don't you explain to him?
Perhaps he'll catch your leopard.
1305
01:13:26,620 --> 01:13:30,121
You know that Aunt Elizabeth was
expecting a leopard from Brazil, don't you?
1306
01:13:30,156 --> 01:13:33,291
- I had heard that.
- Well, that's her leopard, and it's tame.
1307
01:13:33,326 --> 01:13:37,284
Impossible. There can be no such thing
as a tame...
1308
01:13:37,595 --> 01:13:39,330
A tame leopard?
1309
01:13:39,365 --> 01:13:41,131
We had it locked up and it escaped.
1310
01:13:41,166 --> 01:13:43,233
- Are you sure it's quite harmless?
- Absolutely.
1311
01:13:43,268 --> 01:13:46,236
My goodness,
why didn't you say so in the first place?
1312
01:13:46,271 --> 01:13:50,073
I apologize to you, Mr. Boney, I really do.
1313
01:13:50,107 --> 01:13:53,075
Even though it is tame,
I think we should try to catch it.
1314
01:13:53,110 --> 01:13:55,344
Which way did it go?
1315
01:13:55,379 --> 01:13:56,679
That way.
1316
01:13:56,714 --> 01:14:00,049
We'll go that way, you go that way.
Come on, David. Don't shoot.
1317
01:14:00,084 --> 01:14:04,041
No, of course not.
1318
01:14:05,987 --> 01:14:07,689
I knew all the time he was tame.
1319
01:14:07,724 --> 01:14:10,725
- Is that so?
- Yes, I patted him on the back.
1320
01:14:10,760 --> 01:14:13,594
Stretched me hand right out,
patted him on the back.
1321
01:14:13,629 --> 01:14:16,263
- He's as gentle as a kitty.
- Gentle as a kitty?
1322
01:14:16,298 --> 01:14:18,999
I don't know
why you didn't mention all this...
1323
01:14:19,034 --> 01:14:20,667
There he is.
1324
01:14:20,702 --> 01:14:24,659
This will all be quite simple.
Let me have that rope, will you?
1325
01:14:24,837 --> 01:14:28,207
Now, you hold the gun.
We shan't need that any further.
1326
01:14:28,242 --> 01:14:31,978
Gogarty, you stand perfectly still
and leave everything to me.
1327
01:14:32,013 --> 01:14:35,714
I've had vast experience in these matters.
1328
01:14:35,749 --> 01:14:38,183
Here, kitty.
1329
01:14:38,218 --> 01:14:42,176
Come, kitty.
1330
01:14:43,887 --> 01:14:45,689
Don't you fool me.
1331
01:14:45,724 --> 01:14:49,682
You're not afraid of me, now, are you?
Come, puss.
1332
01:14:50,227 --> 01:14:52,196
You say you patted this beast?
1333
01:14:52,231 --> 01:14:56,188
In a manner of speaking, I did.
1334
01:14:57,634 --> 01:15:01,627
Personally, Gogarty, I think you're a liar.
1335
01:15:04,439 --> 01:15:06,875
Get out of me way!
1336
01:15:06,910 --> 01:15:10,868
Use the gun!
1337
01:15:13,048 --> 01:15:15,149
- You see him, David?
- No.
1338
01:15:15,184 --> 01:15:18,853
I seem to have lost my sense of direction.
I wonder where we are.
1339
01:15:18,888 --> 01:15:22,846
My guess is, somewhere
near the Canadian border by now.
1340
01:15:25,191 --> 01:15:27,994
My glasses! Don't move, Susan.
1341
01:15:28,029 --> 01:15:30,196
Here they are.
1342
01:15:30,231 --> 01:15:33,767
They're broken. I'm so sorry.
1343
01:15:33,802 --> 01:15:35,868
It doesn't make any difference.
1344
01:15:35,903 --> 01:15:39,861
The things I've been doing today,
I can do just as well with my eyes shut.
1345
01:15:41,974 --> 01:15:44,476
Anyway, David, you look much handsomer
without them.
1346
01:15:44,511 --> 01:15:45,711
Stop it.
1347
01:15:45,746 --> 01:15:49,703
Look, David, I've lost my heel!
Look at me walk.
1348
01:15:53,818 --> 01:15:55,353
- Born on the side of a hill.
- Stop.
1349
01:15:55,388 --> 01:15:59,189
- I was born on the side of a hill.
- Stop.
1350
01:15:59,224 --> 01:16:02,125
Look, Susan,
we're not getting anywhere like this.
1351
01:16:02,160 --> 01:16:05,162
You must be very tired,
and I suggest you go home.
1352
01:16:05,197 --> 01:16:07,463
But, David, we can't quit now.
1353
01:16:07,498 --> 01:16:10,433
We've let a wild animal loose
on an innocent countryside.
1354
01:16:10,468 --> 01:16:13,235
We can't just go home and sleep.
It wouldn't be right.
1355
01:16:13,270 --> 01:16:17,228
You misunderstand me.
I want you to go home.
1356
01:16:18,740 --> 01:16:22,733
- You mean you want me to go home?
- Yes.
1357
01:16:23,278 --> 01:16:26,414
You mean you don't want me
to help you anymore?
1358
01:16:26,449 --> 01:16:29,083
- No.
- After all the fun we've had?
1359
01:16:29,118 --> 01:16:32,119
- Yes.
- And after all the things I've done for you?
1360
01:16:32,154 --> 01:16:33,220
That's what I mean.
1361
01:16:33,255 --> 01:16:36,323
All right, I know enough
to go when I'm not wanted.
1362
01:16:36,358 --> 01:16:40,315
And don't you worry about me,
I can take care of myself.
1363
01:16:41,060 --> 01:16:43,830
Oh, my goodness.
1364
01:16:43,865 --> 01:16:45,998
Are you all right? Did you hurt yourself?
1365
01:16:46,033 --> 01:16:49,935
No, I didn't hurt myself. It's not that.
1366
01:16:49,970 --> 01:16:53,905
It's just that I'm miserable
because you don't like me anymore.
1367
01:16:53,940 --> 01:16:55,006
Yes, I do.
1368
01:16:55,041 --> 01:16:57,876
You tried to get rid of me
and you don't think of me.
1369
01:16:57,911 --> 01:16:59,910
You don't like me anymore.
1370
01:16:59,945 --> 01:17:03,881
Your face is dirty.
1371
01:17:03,916 --> 01:17:06,016
Now you're being nice to me...
1372
01:17:06,051 --> 01:17:10,009
after all the horrible things
I've done to you.
1373
01:17:10,520 --> 01:17:12,455
Stop crying, Susan, please.
1374
01:17:12,490 --> 01:17:15,925
It's just that everything I do
with the best intentions...
1375
01:17:15,960 --> 01:17:17,861
seems to turn out badly.
1376
01:17:17,896 --> 01:17:20,230
Yes, it does, doesn't it?
1377
01:17:20,265 --> 01:17:24,222
Please let me come with you.
1378
01:17:28,203 --> 01:17:31,006
All right, Susan. You can come with me.
1379
01:17:31,041 --> 01:17:34,108
- Are you sure you want me?
- Yes.
1380
01:17:34,143 --> 01:17:37,512
- Positive?
- Yes, you can come. Come on.
1381
01:17:37,547 --> 01:17:39,847
Well, don't you worry, David.
1382
01:17:39,882 --> 01:17:42,449
Because if there's anything
that I can do to help you...
1383
01:17:42,484 --> 01:17:46,286
just let me know, and I'll do it.
1384
01:17:46,321 --> 01:17:50,279
Don't do it until I let you know.
1385
01:17:57,830 --> 01:18:01,823
Come on, George.
1386
01:18:02,468 --> 01:18:06,460
Look, David. Baby's on the roof.
1387
01:18:08,206 --> 01:18:10,842
Come on, Baby. Come on down.
1388
01:18:10,877 --> 01:18:12,911
Make him get down.
1389
01:18:12,946 --> 01:18:16,903
I suppose you'd like me
to climb up and push him down.
1390
01:18:17,047 --> 01:18:21,040
Maybe we'd better sing.
1391
01:18:21,084 --> 01:18:25,076
Sing, David.
1392
01:19:02,956 --> 01:19:06,948
- Where are you going?
- I'll be back!
1393
01:19:09,528 --> 01:19:11,663
Not you, it.
1394
01:19:11,698 --> 01:19:15,567
- What are you doing, may I ask?
- Singing.
1395
01:19:15,602 --> 01:19:18,903
If you're paying a bet,
there must be somewhere else to pay it.
1396
01:19:18,938 --> 01:19:21,973
I'm not paying a bet,
there's a leopard on your roof.
1397
01:19:22,008 --> 01:19:25,966
I'm not going to bandy words
with you at this time of night.
1398
01:19:26,344 --> 01:19:28,478
There is a leopard on your roof,
and it's mine.
1399
01:19:28,513 --> 01:19:30,981
I have to get it,
and to get it, I have to sing.
1400
01:19:31,016 --> 01:19:32,249
There's nothing on my roof.
1401
01:19:32,284 --> 01:19:34,651
Come on, you fool.
There's nothing on your roof?
1402
01:19:34,686 --> 01:19:38,643
- No!
- All right. There's nothing on your roof.
1403
01:19:41,590 --> 01:19:45,583
Poor girl. You'd better go down, Fritz.
1404
01:19:46,161 --> 01:19:50,153
- Sing if you like, dear.
- Thank you.
1405
01:19:50,198 --> 01:19:54,191
You can sing, too.
1406
01:19:56,004 --> 01:19:59,573
Baby, don't! Why did you have to do that?
You frightened him away.
1407
01:19:59,608 --> 01:20:01,608
- Quiet, it's all right.
- It's not all right.
1408
01:20:01,643 --> 01:20:04,211
- Don't worry.
- I have to worry. I've lost my leopard.
1409
01:20:04,246 --> 01:20:06,513
- Please help me find him.
- I will. Come with me.
1410
01:20:06,548 --> 01:20:08,715
- But he went that way.
- No, he didn't.
1411
01:20:08,750 --> 01:20:11,517
- Yes, he did. I saw him.
- You're wrong. He's up there.
1412
01:20:11,552 --> 01:20:15,510
- Where?
- Peeking around the corner. See it?
1413
01:20:18,090 --> 01:20:20,025
There's nothing there!
1414
01:20:20,060 --> 01:20:22,360
Yes, there is.
You just come along into the house.
1415
01:20:22,395 --> 01:20:24,195
Let me go! I don't want to go with you.
1416
01:20:24,230 --> 01:20:27,165
You don't seem to understand
that there's $1 million at stake.
1417
01:20:27,200 --> 01:20:30,200
$1 million? Well, you will get it.
1418
01:20:30,235 --> 01:20:33,370
We have it right in there, all in $1 bills.
1419
01:20:33,405 --> 01:20:34,538
Now you come along.
1420
01:20:34,573 --> 01:20:38,531
No! Don't do this to me! This is awful!
1421
01:20:49,218 --> 01:20:52,521
Elmer, look.
1422
01:20:52,556 --> 01:20:56,514
- You know him?
- No. Looks like a peeping Tom.
1423
01:20:57,659 --> 01:21:01,652
Get your gun out. We'll nab him.
1424
01:21:06,133 --> 01:21:08,035
Stick them up.
1425
01:21:08,070 --> 01:21:11,706
Grab him, Elmer.
1426
01:21:11,741 --> 01:21:14,407
I have to get my dog.
Don't go away, George!
1427
01:21:14,442 --> 01:21:18,400
Don't argue. Inside.
1428
01:21:21,748 --> 01:21:25,617
- What are you doing?
- I have a hairpin.
1429
01:21:25,652 --> 01:21:27,286
I did it once with a trunk.
1430
01:21:27,321 --> 01:21:30,122
Anyway, when they find out who we are,
they'll let us out.
1431
01:21:30,157 --> 01:21:34,114
When they find out who you are,
they'll pad the cell.
1432
01:21:36,160 --> 01:21:39,097
We've picked up a girl
who says she's your niece.
1433
01:21:39,132 --> 01:21:42,400
Now, the question is,
have you or have you not got a niece?
1434
01:21:42,435 --> 01:21:46,236
Of course I have a niece, but she's not
singing around under windows.
1435
01:21:46,271 --> 01:21:47,704
She's decently in bed.
1436
01:21:47,739 --> 01:21:50,273
I wouldn't be too sure, Elizabeth.
1437
01:21:50,308 --> 01:21:53,076
Horace, do be quiet.
I'll talk to you presently.
1438
01:21:53,111 --> 01:21:56,278
Now, lady, do you definitely refuse
to come and identify this girl?
1439
01:21:56,313 --> 01:21:59,115
If you continue to annoy me
about this girl...
1440
01:21:59,150 --> 01:22:03,085
who is no responsibility of mine,
I'll have you arrested.
1441
01:22:03,120 --> 01:22:06,454
- The idea.
- Hello.
1442
01:22:06,489 --> 01:22:08,156
She says her niece is in bed.
1443
01:22:08,191 --> 01:22:10,392
Just what I expected. That girl is lying.
1444
01:22:10,427 --> 01:22:14,262
- I think they're both lying.
- What are you going to do about it?
1445
01:22:14,297 --> 01:22:16,096
- What would you do?
- Find out the truth.
1446
01:22:16,131 --> 01:22:18,499
You're right.
I'll have a little talk with them.
1447
01:22:18,534 --> 01:22:22,492
Come on, Elmer. Open her up.
1448
01:22:22,803 --> 01:22:26,039
You two, get your ears up
'cause I've got something to tell you.
1449
01:22:26,074 --> 01:22:28,408
- If you wanna get out, better listen.
- I'm listening.
1450
01:22:28,443 --> 01:22:30,076
Quiet. I'll get to you later.
1451
01:22:30,111 --> 01:22:32,178
I want you to tell me the whole truth.
1452
01:22:32,213 --> 01:22:34,447
- What did my aunt say?
- Be quiet, please.
1453
01:22:34,482 --> 01:22:36,182
What did my aunt say?
1454
01:22:36,217 --> 01:22:39,151
Your aunt said...
Young lady, you haven't got an aunt.
1455
01:22:39,186 --> 01:22:41,720
- I certainly have got an aunt.
- Quiet, please.
1456
01:22:41,755 --> 01:22:44,289
Look here, young fellow,
I want you to tell me...
1457
01:22:44,324 --> 01:22:46,425
just exactly what were you doing tonight?
1458
01:22:46,460 --> 01:22:49,693
- We were hunting for a leopard.
- You were hunting for a leopard?
1459
01:22:49,728 --> 01:22:52,096
Now look here, young lady,
you know that's silly.
1460
01:22:52,131 --> 01:22:55,366
- There never was a leopard in Connecticut.
- There is now.
1461
01:22:55,401 --> 01:22:56,434
Now, listen here.
1462
01:22:56,469 --> 01:23:00,426
I'm going to stay here if it takes all year.
I am waiting for you to tell the truth.
1463
01:23:00,537 --> 01:23:04,207
If you wait for her to tell the truth,
you'll have a long gray beard.
1464
01:23:04,242 --> 01:23:06,576
You know, my grandfather had... Quiet!
1465
01:23:06,611 --> 01:23:09,344
Young man, I don't want
any more slick remarks out of you.
1466
01:23:09,379 --> 01:23:11,580
This is a jail.
Have a little respect for the law.
1467
01:23:11,615 --> 01:23:13,082
I'm just trying to explain.
1468
01:23:13,117 --> 01:23:16,485
It all started over at my aunt...
Her aunt's house.
1469
01:23:16,520 --> 01:23:17,886
Her aunt's house?
1470
01:23:17,921 --> 01:23:21,878
- Her aunt promised to give me a lot of...
- Hold on there, bub. Just a minute.
1471
01:23:22,190 --> 01:23:23,257
She hasn't got an aunt.
1472
01:23:23,292 --> 01:23:25,193
I do. She's my father's sister.
1473
01:23:25,228 --> 01:23:27,895
Look here, Constable,
stop wasting your time. Now, quiet.
1474
01:23:27,930 --> 01:23:30,564
You want us to get out of here, don't you?
1475
01:23:30,599 --> 01:23:32,699
Lady, yes, I certainly do.
1476
01:23:32,734 --> 01:23:35,602
I gave you my aunt's telephone number,
didn't I?
1477
01:23:35,637 --> 01:23:39,573
And you called her up, didn't you?
What did she say?
1478
01:23:39,608 --> 01:23:42,675
- She said that you were home in bed.
- Then what am I doing here?
1479
01:23:42,710 --> 01:23:45,744
You're here because your aunt...
1480
01:23:45,779 --> 01:23:48,581
Confound it, lady,
you know that you haven't got an aunt.
1481
01:23:48,616 --> 01:23:50,748
- If I did have an aunt...
- She'd muzzle you.
1482
01:23:50,783 --> 01:23:52,750
You can't talk to me that way.
1483
01:23:52,785 --> 01:23:56,421
I don't like to see young people in jail.
I have children of my own.
1484
01:23:56,456 --> 01:23:59,891
I don't care about your family.
All I want to do is get out of here.
1485
01:23:59,926 --> 01:24:03,861
I don't have time to waste
sitting around in jail.
1486
01:24:03,896 --> 01:24:06,196
- Go away, please.
- Shut up, David.
1487
01:24:06,231 --> 01:24:10,189
- David, please be quiet.
- Let me tell you what happened.
1488
01:24:13,202 --> 01:24:15,938
You're not going to get anywhere
with her. Just come with me.
1489
01:24:15,973 --> 01:24:19,342
If one of us talks at a time,
now we're really getting somewhere.
1490
01:24:19,377 --> 01:24:21,677
Now then, speak up, speak fast.
1491
01:24:21,712 --> 01:24:24,346
- I'll explain the whole thing...
- Elmer!
1492
01:24:24,381 --> 01:24:28,339
Get the key here, quick. Lock him up.
1493
01:24:28,717 --> 01:24:30,285
A fine officer you are.
1494
01:24:30,320 --> 01:24:32,753
Locking up a dangerous criminal
without locking him up.
1495
01:24:32,788 --> 01:24:35,723
- Look, it's not locked.
- Thank you.
1496
01:24:35,758 --> 01:24:39,293
I've seen it!
I've seen a cheetah in the park.
1497
01:24:39,328 --> 01:24:41,228
You have no right to do that!
1498
01:24:41,263 --> 01:24:44,831
What's going on here?
1499
01:24:44,866 --> 01:24:47,567
- Here's something for you, Constable.
- What's the charge?
1500
01:24:47,602 --> 01:24:51,560
We caught him in front of the meat market
in Dr. Lehman's stolen car.
1501
01:24:51,671 --> 01:24:54,273
So you're a car thief?
1502
01:24:54,308 --> 01:24:56,775
No man is going
to call Aloysius Gogarty a car thief.
1503
01:24:56,810 --> 01:24:58,844
Come on!
1504
01:24:58,879 --> 01:24:59,978
Lock him up.
1505
01:25:00,013 --> 01:25:02,281
Hey, let go!
1506
01:25:02,316 --> 01:25:05,883
Here you are, fellow.
This should hold you for a while.
1507
01:25:05,918 --> 01:25:07,318
Hello, Gogarty.
1508
01:25:07,353 --> 01:25:10,354
Hello, Miss Susan. How did you get here?
1509
01:25:10,389 --> 01:25:11,789
Influence.
1510
01:25:11,824 --> 01:25:13,658
Don't worry, Gogarty. I'll get you out.
1511
01:25:13,693 --> 01:25:15,926
Sure. Look, she got me out.
1512
01:25:15,961 --> 01:25:17,827
Hold on here.
Do you know this young lady?
1513
01:25:17,862 --> 01:25:19,996
Of course. Don't I work for her aunt?
1514
01:25:20,031 --> 01:25:23,500
- You what?
- Don't I work for her aunt?
1515
01:25:23,535 --> 01:25:26,368
If one more person mentions
that she's got an aunt...
1516
01:25:26,403 --> 01:25:29,872
I'll put you all
on bread and water for 30 days.
1517
01:25:29,907 --> 01:25:32,641
Well, where is everyone?
1518
01:25:32,676 --> 01:25:33,809
Who's in charge here?
1519
01:25:33,844 --> 01:25:35,677
Right in there. Hey, Constable!
1520
01:25:35,712 --> 01:25:37,512
What do you mean
by locking up my niece?
1521
01:25:37,547 --> 01:25:39,347
I won't stand for it! Give me the keys.
1522
01:25:39,382 --> 01:25:40,815
Madam, you're hysterical.
1523
01:25:40,850 --> 01:25:42,951
- What is it you want?
- She wants her niece.
1524
01:25:42,986 --> 01:25:45,286
I certainly do. I want my niece right here.
1525
01:25:45,321 --> 01:25:47,688
- Who is your niece?
- Give us a description of her.
1526
01:25:47,723 --> 01:25:50,424
- She's about so tall...
- Aunt Elizabeth, is that you?
1527
01:25:50,459 --> 01:25:51,825
There she is now.
1528
01:25:51,860 --> 01:25:54,761
Hold on just a minute.
Lady, tell me, who are you?
1529
01:25:54,796 --> 01:25:57,263
I am Mrs. Carleton Random,
and I want my niece.
1530
01:25:57,298 --> 01:25:59,432
- You're Mrs. Carleton Random?
- I certainly am.
1531
01:25:59,467 --> 01:26:02,335
- And you say your niece is here?
- She certainly is.
1532
01:26:02,370 --> 01:26:05,238
That's where I got you.
The young lady here ain't got no aunt.
1533
01:26:05,273 --> 01:26:08,373
And you're not Mrs. Carleton Random,
because I talked to her...
1534
01:26:08,408 --> 01:26:09,975
on the phone not 10 minutes ago.
1535
01:26:10,010 --> 01:26:12,043
I ought to know who I am!
1536
01:26:12,078 --> 01:26:15,280
Yes, you should, I think.
You did talk to her 10 minutes ago...
1537
01:26:15,315 --> 01:26:16,348
on the phone.
1538
01:26:16,383 --> 01:26:17,948
- How do you know?
- I was there.
1539
01:26:17,983 --> 01:26:21,385
- Who are you?
- I'm the niece... I'm the aunt...
1540
01:26:21,420 --> 01:26:23,954
I'm Major Horace Applegate
of the Explorer's Club.
1541
01:26:23,989 --> 01:26:25,723
What are you doing with that gun?
1542
01:26:25,758 --> 01:26:29,259
I have been hunting a leopard.
1543
01:26:29,294 --> 01:26:32,295
- You've been hunting leopards?
- I said so, yes.
1544
01:26:32,330 --> 01:26:34,731
- Any luck?
- Not what I'm accustomed to, no.
1545
01:26:34,766 --> 01:26:37,700
I have been a bit confused
regarding the leopards here.
1546
01:26:37,735 --> 01:26:41,692
- Boys.
- You have something on your mind.
1547
01:26:45,974 --> 01:26:49,044
Not so fast, lady. We
just want to find out.
1548
01:26:49,079 --> 01:26:52,046
This old battle-ax keeps
yelling that she's Mrs. Random.
1549
01:26:52,081 --> 01:26:54,315
Why, that's ridiculous.
1550
01:26:54,350 --> 01:26:56,651
Mrs. Random is in bed.
1551
01:26:56,686 --> 01:27:00,643
And don't you be calling up here again.
Good night.
1552
01:27:01,588 --> 01:27:05,592
Good night. Well, just as you said, doc,
they're all lying.
1553
01:27:05,627 --> 01:27:09,529
Obviously. I have no doubt you'll find
you made a very important haul.
1554
01:27:09,564 --> 01:27:10,929
Yeah, thanks to you, doc.
1555
01:27:10,964 --> 01:27:14,922
If you get their confessions, there'll
be a lot of things you will turn up.
1556
01:27:14,967 --> 01:27:18,960
Yeah? Well, I'll try
it again. Come on, boys.
1557
01:27:25,777 --> 01:27:28,479
Quiet!
1558
01:27:28,514 --> 01:27:30,982
I'm warning you.
The first one who lets a squeak out...
1559
01:27:31,017 --> 01:27:32,783
I'll put in solitary confinement.
1560
01:27:32,818 --> 01:27:35,786
I'm gonna ask this man some questions.
I want absolute quiet.
1561
01:27:35,821 --> 01:27:37,721
You said your name's Bone.
You stick to it?
1562
01:27:37,756 --> 01:27:41,391
Won't do any good, we don't believe you.
We know that's an alias.
1563
01:27:41,426 --> 01:27:44,627
- They're all impersonators.
- Why'd you try to break into his house?
1564
01:27:44,662 --> 01:27:46,028
I was after a leopard.
1565
01:27:46,063 --> 01:27:48,130
Leopard. Doc, they still stick to it.
1566
01:27:48,165 --> 01:27:50,533
All agreed on one story.
1567
01:27:50,568 --> 01:27:52,500
How about that bank robbery in Oldtown?
1568
01:27:52,535 --> 01:27:54,469
What about it? How much did they get?
1569
01:27:54,504 --> 01:27:56,838
They got a pretty penny.
Must've got $5,600...
1570
01:27:56,873 --> 01:27:58,807
Say, who's asking the questions,
you or me?
1571
01:27:58,842 --> 01:28:01,676
Who was with you last month
in that mail-truck job?
1572
01:28:01,711 --> 01:28:04,878
Mickey the Mouse and Donald the Duck.
1573
01:28:04,913 --> 01:28:06,914
Doc, make a note of their names.
1574
01:28:06,949 --> 01:28:09,717
Now we're getting someplace.
You've gotta speak up.
1575
01:28:09,752 --> 01:28:11,719
Quiet, lady. I'm waiting for you.
1576
01:28:11,754 --> 01:28:13,486
Quiet, lady. Speak up now.
1577
01:28:13,521 --> 01:28:16,356
Hey, flatfoot!
1578
01:28:16,391 --> 01:28:19,359
You ain't getting no place. Come here.
1579
01:28:19,394 --> 01:28:23,352
- Me?
- Yes, you. Come on, haul it over.
1580
01:28:23,429 --> 01:28:25,497
You want someone to talk, don't you?
1581
01:28:25,532 --> 01:28:27,699
It's about time. I certainly do.
1582
01:28:27,734 --> 01:28:31,169
Get me out and I'll unbutton
my puss and shoot the works.
1583
01:28:31,204 --> 01:28:33,905
Say, hold on, lady.
I thought that you were...
1584
01:28:33,940 --> 01:28:37,007
- You ain't no lady!
- I kind of had you fooled, didn't I?
1585
01:28:37,042 --> 01:28:39,677
Always wanted to make a sucker
out of a copper.
1586
01:28:39,712 --> 01:28:41,512
What did I tell you my name was?
1587
01:28:41,547 --> 01:28:45,504
- Your name is... Doc, what's her name?
- Susan Vance.
1588
01:28:46,082 --> 01:28:48,985
Vaunce, kiddie. That's my society moniker.
1589
01:28:49,020 --> 01:28:52,789
But the mob all calls me
"Swinging Door" Susie.
1590
01:28:52,824 --> 01:28:55,657
Now you peg me?
Come on, toots, open up.
1591
01:28:55,692 --> 01:28:58,127
- Open up, I'll make you feel hot.
- Stop that.
1592
01:28:58,162 --> 01:29:01,096
I'm not opening any doors here
until you promise to talk.
1593
01:29:01,131 --> 01:29:03,665
I talk, I'll talk so much,
it'll make your hair curl.
1594
01:29:03,700 --> 01:29:05,534
Hear that, doc? She's promised to talk.
1595
01:29:05,569 --> 01:29:06,734
All right, open it up.
1596
01:29:06,769 --> 01:29:10,538
Susan, whatever it is, it won't work.
1597
01:29:10,573 --> 01:29:14,531
"Swinging Door" Susie hasn't flopped yet.
I'm out this far, ain't I?
1598
01:29:14,642 --> 01:29:16,643
Well, so long, gang.
1599
01:29:16,678 --> 01:29:20,636
I'm not taking the rap for this job.
It's every man for himself.
1600
01:29:21,581 --> 01:29:25,574
Quiet! I meant what I told you. You, too.
1601
01:29:25,819 --> 01:29:29,811
Quit beefing. Get wise to your pal.
The heat's on, Jerry.
1602
01:29:30,823 --> 01:29:33,559
Ain't his name Bone?
1603
01:29:33,594 --> 01:29:36,829
You mean to say
you don't remember Jerry the Nipper?
1604
01:29:36,864 --> 01:29:37,929
Make a note of that, doc.
1605
01:29:37,964 --> 01:29:40,498
She's making all this up
out of motion pictures.
1606
01:29:40,533 --> 01:29:43,701
I thought I saw you with
that red-headed skirt in a motion picture.
1607
01:29:43,736 --> 01:29:45,036
There, doc, another woman.
1608
01:29:45,071 --> 01:29:49,028
Sure. I wouldn't be squealing
if he hadn't been with another twist.
1609
01:29:49,873 --> 01:29:51,108
So he's a lady-killer?
1610
01:29:51,143 --> 01:29:54,745
A lady-killer?
Why, he's a regular Don Swan.
1611
01:29:54,780 --> 01:29:56,246
Loves the ladies, don't you, honey?
1612
01:29:56,281 --> 01:30:00,216
He bops them over. 1, 2, 3, boom!
Just like that.
1613
01:30:00,251 --> 01:30:04,209
- He's a wolf.
- Now I'm a wolf!
1614
01:30:04,554 --> 01:30:06,456
I'll send you a box of birdseed.
1615
01:30:06,491 --> 01:30:09,658
Susie, I want you to tell the truth.
You'll never get into trouble.
1616
01:30:09,693 --> 01:30:12,494
You're limping.
I suppose you got shot in a stickup?
1617
01:30:12,529 --> 01:30:14,996
- No, I lost my heel.
- Don't bother about him.
1618
01:30:15,031 --> 01:30:17,165
Sit down there. Doc, grab this chair.
1619
01:30:17,200 --> 01:30:19,134
Elmer, grab a hold of that typewriter.
1620
01:30:19,169 --> 01:30:21,802
I wanna get this whole thing down
in affidavit form.
1621
01:30:21,837 --> 01:30:24,872
- Young lady, I want you to talk...
- Cigarette me, then I'll talk.
1622
01:30:24,907 --> 01:30:27,208
- I don't smoke cigarettes.
- This will have to do.
1623
01:30:27,243 --> 01:30:28,976
- That?
- It's a twofer.
1624
01:30:29,011 --> 01:30:32,679
- What's that?
- Two for a nickel. Give me a match.
1625
01:30:32,714 --> 01:30:34,814
I'm not going to stand
for that in this jail.
1626
01:30:34,849 --> 01:30:37,217
No smoking, no talking.
Put me back in the cell.
1627
01:30:37,252 --> 01:30:39,219
Ain't gonna talk unless I have a cigarette.
1628
01:30:39,254 --> 01:30:43,211
Hold it. Sit down.
Doc, give her one of them cigarettes.
1629
01:30:44,790 --> 01:30:48,627
If you'll just tell the truth,
we'll make it as easy as we can...
1630
01:30:48,662 --> 01:30:51,163
My case, if you please.
1631
01:30:51,198 --> 01:30:55,155
There I go again. Sorry. Force of habit.
Forgot where I was for a minute.
1632
01:30:58,169 --> 01:31:01,038
How about a little fresh air?
It's kind of hot in here.
1633
01:31:01,073 --> 01:31:02,639
It is a little bit muggy.
1634
01:31:02,674 --> 01:31:05,976
It's always that way around here,
this time of year.
1635
01:31:06,011 --> 01:31:08,245
It's the humidity.
1636
01:31:08,280 --> 01:31:10,113
What about the Cleghorn jewels?
1637
01:31:10,148 --> 01:31:12,615
That's hot ice.
We're waiting for it to cool off.
1638
01:31:12,650 --> 01:31:14,683
We're waiting... What do you mean, "we"?
1639
01:31:14,718 --> 01:31:16,118
The gang. All of us.
1640
01:31:16,153 --> 01:31:18,053
You all belong to the same gang?
1641
01:31:18,088 --> 01:31:20,222
Sure. The Leopard Gang.
1642
01:31:20,257 --> 01:31:24,214
That's what I'm after. We'll round them
all up with one fell swoop.
1643
01:31:24,292 --> 01:31:26,895
Got that, doc? Fine.
How about you, Elmer?
1644
01:31:26,930 --> 01:31:28,763
Not so fast. This is new to me.
1645
01:31:28,798 --> 01:31:31,199
Hold on.
You can't spell "leopard" with a "U."
1646
01:31:31,234 --> 01:31:33,201
- How do you spell it?
- Double "U."
1647
01:31:33,236 --> 01:31:36,603
- What about that bank robbery?
- Boy, wasn't that a honey?
1648
01:31:36,638 --> 01:31:39,840
A neater job has never been pulled
in this neck of the woods.
1649
01:31:39,875 --> 01:31:41,775
Jerry was the inside man on that job.
1650
01:31:41,810 --> 01:31:43,877
He was, was he? Were you there, too?
1651
01:31:43,912 --> 01:31:46,245
Sure, what do you think?
I'm a one-man woman.
1652
01:31:46,280 --> 01:31:48,147
Where my man goes, I go.
1653
01:31:48,182 --> 01:31:50,149
"Babyface" Horace, he's the pick-up man...
1654
01:31:50,184 --> 01:31:52,218
Wait! You're talking too fast!
1655
01:31:52,253 --> 01:31:53,920
What's that?
1656
01:31:53,955 --> 01:31:57,122
Confound it, doc! You only got as far
as the Cleghorn jewels.
1657
01:31:57,157 --> 01:32:01,115
We gotta start all over again.
Now, young lady...
1658
01:32:01,326 --> 01:32:03,295
- There she goes.
- She's got my car again!
1659
01:32:03,330 --> 01:32:06,163
Go on, boys, after her.
Hurry up and get her.
1660
01:32:06,198 --> 01:32:07,231
There she goes.
1661
01:32:07,266 --> 01:32:11,224
Go get her, boys! If you don't,
there'll be a shakeup in this department.
1662
01:32:15,172 --> 01:32:17,040
- Are you the constable?
- Yes.
1663
01:32:17,075 --> 01:32:18,107
I'm looking for...
1664
01:32:18,142 --> 01:32:21,044
Don't tell me you're looking for a leopard.
I'll lock you up.
1665
01:32:21,079 --> 01:32:23,680
I'm looking for Mrs. Carleton Random.
1666
01:32:23,715 --> 01:32:26,615
So is everybody else.
Let me tell you, she's not here.
1667
01:32:26,650 --> 01:32:28,917
- I have reason to believe she is here.
- Who're you?
1668
01:32:28,952 --> 01:32:30,285
Her attorney, Alexander Peabody.
1669
01:32:30,320 --> 01:32:34,278
I'm Miss Swallow. I'm looking
for a man by the name of Dr. David Huxley.
1670
01:32:34,656 --> 01:32:36,191
Is he here with Mrs. Random?
1671
01:32:36,226 --> 01:32:40,183
Lady, the only folks here is a woman
who keeps saying she's Mrs. Random.
1672
01:32:40,695 --> 01:32:44,688
Then we got a gangster named Bone.
Then we have "Babyface" Horace. Stop it.
1673
01:32:44,765 --> 01:32:46,200
Then... What is it you want?
1674
01:32:46,235 --> 01:32:48,001
I can identify this gentleman.
1675
01:32:48,036 --> 01:32:51,771
You may remember me. I testified
during the breaking of the Borden will.
1676
01:32:51,806 --> 01:32:54,774
Yes, I remember.
I demand to see my client at once.
1677
01:32:54,809 --> 01:32:56,343
Slocum, you may have made a mistake.
1678
01:32:56,378 --> 01:32:58,110
And if you have made a mistake...
1679
01:32:58,145 --> 01:33:01,413
your position as constable in this county
will be in serious jeopardy.
1680
01:33:01,448 --> 01:33:05,406
- Are you sure he's the old lady's attorney?
- Positively.
1681
01:33:05,651 --> 01:33:08,053
Election next week, too.
1682
01:33:08,088 --> 01:33:11,789
Mr. Peabody, just step right inside,
and we'll straighten this thing out.
1683
01:33:11,824 --> 01:33:14,859
As a matter of fact,
we don't make mistakes.
1684
01:33:14,894 --> 01:33:17,395
Here you are.
Is she or ain't she Mrs. Random?
1685
01:33:17,430 --> 01:33:19,730
It's just about time you came.
1686
01:33:19,765 --> 01:33:22,666
Of course she's Mrs. Random.
This is absurd. Open that door.
1687
01:33:22,701 --> 01:33:24,768
- I told you.
- All right. What about him?
1688
01:33:24,803 --> 01:33:27,971
- David, I don't understand...
- Alice, it's just one of those things.
1689
01:33:28,006 --> 01:33:30,339
I can't explain it.
It happened, and here I am.
1690
01:33:30,374 --> 01:33:32,742
Yes, in the last place
I expected to find you.
1691
01:33:32,777 --> 01:33:35,144
I don't like it any better than you do.
1692
01:33:35,179 --> 01:33:36,812
And let that young man out, too.
1693
01:33:36,847 --> 01:33:39,715
Shucks, looks like I got the whole thing
fuddled up.
1694
01:33:39,750 --> 01:33:41,082
I'm sorry, that's all I can say.
1695
01:33:41,117 --> 01:33:45,075
You haven't heard the end of this, either.
I... Huxley!
1696
01:33:45,654 --> 01:33:47,956
Why did you throw rocks at me last night?
1697
01:33:47,991 --> 01:33:51,859
This is the young man to whom
you wanted me to donate $1 million...
1698
01:33:51,894 --> 01:33:52,960
for his museum?
1699
01:33:52,995 --> 01:33:55,863
Yes. No, I didn't. I changed my mind.
1700
01:33:55,898 --> 01:33:58,232
David, what have you done?
1701
01:33:58,267 --> 01:34:02,224
Just name anything, and I've done it.
1702
01:34:03,903 --> 01:34:05,338
Joe, what are we gonna tell them?
1703
01:34:05,373 --> 01:34:09,331
Tell them the truth. We lost the leopard.
1704
01:34:15,681 --> 01:34:17,282
You the constable around here?
1705
01:34:17,317 --> 01:34:19,918
Until the next election, anyway.
What is it you want?
1706
01:34:19,953 --> 01:34:23,187
- We need some help.
- That's what I'm here for. What is it?
1707
01:34:23,222 --> 01:34:25,489
We're looking for...
1708
01:34:25,524 --> 01:34:28,025
Don't tell me you're looking for a leopard.
1709
01:34:28,060 --> 01:34:31,162
How did you know that?
1710
01:34:31,197 --> 01:34:34,731
- Know what?
- That we're looking for a leopard.
1711
01:34:34,766 --> 01:34:38,724
This has gone far enough.
There are no leopards in the state of...
1712
01:34:43,939 --> 01:34:47,342
- Get down, everybody!
- That's a bad cat. Somebody get a gun.
1713
01:34:47,377 --> 01:34:50,245
Hold on, don't be alarmed.
There's no need to be frightened.
1714
01:34:50,280 --> 01:34:52,381
Everything's going to be all right.
1715
01:34:52,416 --> 01:34:56,373
Hello, Baby.
1716
01:34:56,417 --> 01:35:00,054
- Is this my leopard?
- Yes. That's Baby.
1717
01:35:00,089 --> 01:35:02,323
He didn't act that way with me.
1718
01:35:02,358 --> 01:35:04,891
Wait a minute. That ain't my leopard.
1719
01:35:04,926 --> 01:35:07,761
Of course it isn't.
That's why I took it out of the truck.
1720
01:35:07,796 --> 01:35:09,429
You never let that one out of the truck.
1721
01:35:09,464 --> 01:35:13,422
You couldn't touch our cat
with a 10-foot pole.
1722
01:35:13,867 --> 01:35:15,401
You mean there's another leopard?
1723
01:35:15,436 --> 01:35:16,736
That's what I'm telling you.
1724
01:35:16,771 --> 01:35:19,305
Our cat came from the circus.
He just clawed a man.
1725
01:35:19,340 --> 01:35:20,806
He's bad.
1726
01:35:20,841 --> 01:35:24,176
My goodness! Susan's out
trying to catch the wrong leopard.
1727
01:35:24,211 --> 01:35:28,168
Poor darling Susan. She's in danger,
and she's helpless without me.
1728
01:35:30,148 --> 01:35:32,250
What's the matter with you?
1729
01:35:32,285 --> 01:35:35,186
Come on.
If you don't want to walk, I'll drag you.
1730
01:35:35,221 --> 01:35:37,421
You've got to get me out of this, Baby.
1731
01:35:37,456 --> 01:35:40,758
What's the matter? You've been slapping
at me the whole way.
1732
01:35:40,793 --> 01:35:44,394
We've got to get in here. You might
as well come without being stubborn...
1733
01:35:44,429 --> 01:35:47,563
because I'm going to drag you in.
1734
01:35:47,598 --> 01:35:51,556
I'm just as determined as you are,
so you might just as well come with me.
1735
01:35:51,868 --> 01:35:55,438
I'm going to drag you in here.
1736
01:35:55,473 --> 01:35:59,430
I don't like jail any more than you do,
but this is where we've got to be.
1737
01:36:07,348 --> 01:36:08,949
Did I fool you this time!
1738
01:36:08,984 --> 01:36:12,119
You thought I was doing the wrong thing,
but I've got him.
1739
01:36:12,154 --> 01:36:16,112
No, you haven't, Susan. Look!
1740
01:36:21,494 --> 01:36:25,487
Boys! Don't leave me in here!
1741
01:36:32,304 --> 01:36:35,841
David, help me!
1742
01:36:35,876 --> 01:36:39,833
Run!
1743
01:36:43,548 --> 01:36:45,016
Run while you have the chance!
1744
01:36:45,051 --> 01:36:49,009
- I won't leave you. I love you.
- What?
1745
01:36:58,028 --> 01:36:59,329
Poke him, David.
1746
01:36:59,364 --> 01:37:02,598
Let go, Susan, please.
1747
01:37:02,633 --> 01:37:06,302
Please, go back. Can't you see
I'm trying to get it into the cell?
1748
01:37:06,337 --> 01:37:09,405
Get in there!
1749
01:37:09,440 --> 01:37:13,397
Get the keys, Susan!
1750
01:37:13,474 --> 01:37:17,467
Give it to me.
1751
01:37:19,247 --> 01:37:22,015
You're wonderful.
1752
01:37:22,050 --> 01:37:23,951
You're absolutely wonderful.
1753
01:37:23,986 --> 01:37:26,153
You're a hero. You saved my life.
1754
01:37:26,188 --> 01:37:29,056
You'll go down in history.
I've never seen such bravery...
1755
01:37:29,091 --> 01:37:33,048
Did you want to say something?
1756
01:37:33,993 --> 01:37:35,895
What was it?
1757
01:37:35,930 --> 01:37:39,866
David, you've fainted.
1758
01:37:39,901 --> 01:37:42,334
There's nothing else I can say,
except that I'm glad...
1759
01:37:42,369 --> 01:37:45,871
that before our marriage you showed
yourself up in your true colors.
1760
01:37:45,906 --> 01:37:48,306
You're just a butterfly.
1761
01:37:48,341 --> 01:37:52,299
Now I'm a butterfly.
1762
01:38:14,596 --> 01:38:17,432
Where are you going, David?
Don't go up there.
1763
01:38:17,467 --> 01:38:19,902
I want to talk to you. See? I've got it.
1764
01:38:19,937 --> 01:38:22,371
I can't even see you. Now where are you?
1765
01:38:22,406 --> 01:38:23,939
There you are.
1766
01:38:23,974 --> 01:38:27,642
I followed George around for three days
and dug holes with him.
1767
01:38:27,677 --> 01:38:31,635
And then he came and put it in my shoe.
Darling, look!
1768
01:38:32,914 --> 01:38:35,081
David, don't be mad at me.
1769
01:38:35,116 --> 01:38:39,074
Thank you very much.
Put it down on the table and go away.
1770
01:38:39,452 --> 01:38:41,621
I don't want to go away.
I want to talk to you.
1771
01:38:41,656 --> 01:38:43,623
Write me a letter.
1772
01:38:43,658 --> 01:38:46,425
Don't! Go back, Susan!
1773
01:38:46,460 --> 01:38:50,095
Jeepers, it's high up here.
1774
01:38:50,130 --> 01:38:53,299
Please go back down the ladder quietly.
1775
01:38:53,334 --> 01:38:56,301
When I go down,
I'll go down quietly, David...
1776
01:38:56,336 --> 01:38:58,569
but I want to find out something first.
1777
01:38:58,604 --> 01:39:01,105
Why did you run up that ladder
when I came in here?
1778
01:39:01,140 --> 01:39:03,141
If you must know, I'm afraid of you.
1779
01:39:03,176 --> 01:39:07,133
If you're afraid of me,
that's the same as if...
1780
01:39:07,978 --> 01:39:10,681
Don't worry,
everything's gonna be all right.
1781
01:39:10,716 --> 01:39:13,583
Every time you say that,
something happens.
1782
01:39:13,618 --> 01:39:17,019
Please go down because you've already
cost the museum $1 million.
1783
01:39:17,054 --> 01:39:21,012
I haven't. I've got the $1 million.
Aunt Elizabeth gave it to me...
1784
01:39:21,324 --> 01:39:24,994
and I'm going to give it to you
for the museum.
1785
01:39:25,029 --> 01:39:27,063
I'm sure they'll be very pleased.
1786
01:39:27,098 --> 01:39:28,630
Aren't you pleased, David?
1787
01:39:28,665 --> 01:39:31,599
- Yes, I suppose so, but...
- It's too late, isn't it?
1788
01:39:31,634 --> 01:39:34,169
I've made a mess of everything, haven't I?
1789
01:39:34,204 --> 01:39:37,706
I was so happy
when I found the bone this morning.
1790
01:39:37,741 --> 01:39:39,740
If I could only make you understand.
1791
01:39:39,775 --> 01:39:43,277
All that happened, happened because
I was trying to keep you near me.
1792
01:39:43,312 --> 01:39:46,213
I just did anything
that came into my head.
1793
01:39:46,248 --> 01:39:47,614
I'm so sorry.
1794
01:39:47,649 --> 01:39:49,449
I ought to thank you.
1795
01:39:49,484 --> 01:39:51,017
- Thank me?
- Yes.
1796
01:39:51,052 --> 01:39:52,719
For what?
1797
01:39:52,754 --> 01:39:56,712
I've just discovered that was the best day
I ever had in my whole life.
1798
01:39:57,590 --> 01:40:01,593
- You don't mean it?
- I've never had a better time.
1799
01:40:01,628 --> 01:40:04,496
- But I was there.
- That's what made it so good.
1800
01:40:04,531 --> 01:40:07,532
- Did you really have a good time?
- Yes, I did!
1801
01:40:07,567 --> 01:40:10,001
That's wonderful.
Do you realize what that means?
1802
01:40:10,036 --> 01:40:12,770
That means that you must like me
a little bit.
1803
01:40:12,805 --> 01:40:14,238
- It's more than that.
- Is it?
1804
01:40:14,273 --> 01:40:16,273
Yes. I love you, I think.
1805
01:40:16,308 --> 01:40:20,265
That's wonderful because I love you, too.
1806
01:40:20,377 --> 01:40:22,012
Stop rocking, David.
1807
01:40:22,047 --> 01:40:26,005
I'm not rocking. I...
1808
01:40:34,223 --> 01:40:38,216
Please, the brontosaurus!
Four years' work went into this.
1809
01:40:48,403 --> 01:40:52,395
- Look out, Susan, something's going to...
- I'm falling!
1810
01:41:00,514 --> 01:41:03,783
Hold on, Susan! Hold on! Don't let go!
1811
01:41:03,818 --> 01:41:06,852
David, look what I've done.
1812
01:41:06,887 --> 01:41:10,845
I'm so sorry.
1813
01:41:11,457 --> 01:41:15,060
David, can you ever forgive me?
1814
01:41:15,095 --> 01:41:17,796
You can, and you still love me.
1815
01:41:17,831 --> 01:41:21,789
- Susan, that...
- You do.
150363