All language subtitles for Bless the Harts s02e09 Invasion of the Potty Snatcher.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:08,208 (groans) I'm gonna need a stronger stream. 2 00:00:08,275 --> 00:00:09,810 Oh! Gross! 3 00:00:12,079 --> 00:00:13,413 Eh, close enough. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,616 Hey, Jenny, why the hell are you cleaning out 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,385 dookie chairs before your shift starts, girl? 6 00:00:18,452 --> 00:00:20,087 It's called "going the extra mile." 7 00:00:20,153 --> 00:00:21,788 I'm dropping hints left and right to Louise 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,857 that I deserve a raise. 9 00:00:23,924 --> 00:00:26,894 Dropping hints for a raise? That never works. 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,129 Well, if I just storm up to her and demand a raise, 11 00:00:29,196 --> 00:00:31,131 she'll think I'm being unladylike and rude 12 00:00:31,198 --> 00:00:34,201 ‐and just shut me down. ‐Yeah. That's why I avoided all that 13 00:00:34,268 --> 00:00:35,969 and just gave myself a raise, 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,971 in the form of free toilet paper, 15 00:00:38,038 --> 00:00:40,107 cleaning supplies, and most of the lesser ordered fish. 16 00:00:40,173 --> 00:00:43,143 I don't want sand dabs and TP. I want cash. 17 00:00:43,210 --> 00:00:44,645 "Mon‐nee." And I know how to get it. 18 00:00:44,711 --> 00:00:45,979 I speak "Louise." 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,181 Watch this. 20 00:00:50,317 --> 00:00:52,386 Oh, hey, Louise. Ugh, sorry. 21 00:00:52,452 --> 00:00:54,421 Oh, I'm out here just cleaning out 22 00:00:54,488 --> 00:00:55,923 these real dirty high chairs. 23 00:00:55,989 --> 00:00:58,091 I hope you don't mind. I didn't clock in yet. 24 00:00:58,158 --> 00:00:59,626 I'm just doing it on my own time. 25 00:00:59,693 --> 00:01:01,995 (chuckles) Totally don't mind, extra mile. 26 00:01:02,062 --> 00:01:04,831 Well, what I wish somebody would do 27 00:01:04,898 --> 00:01:06,667 is clean up all this garbage. 28 00:01:06,733 --> 00:01:08,936 I hope somebody does that. 29 00:01:09,002 --> 00:01:12,039 Somebody might be working on it. 30 00:01:12,105 --> 00:01:13,941 Wait. What are you doing? 31 00:01:14,007 --> 00:01:17,110 Giving myself a bonus in the form of high‐test petroleum. 32 00:01:19,146 --> 00:01:22,182 Aah! Freakin' 89 octane? 33 00:01:22,249 --> 00:01:25,285 Come on, Louise, give me the good stuff. 34 00:01:55,349 --> 00:01:57,284 ♪ ♪ 35 00:01:57,351 --> 00:01:59,386 And then I went and organized the walk‐in fridge. 36 00:01:59,453 --> 00:02:01,421 So, mission accomplished. 37 00:02:01,488 --> 00:02:03,890 Louise would have to be blind not to get the message. 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,759 Wait. What is the message again? 39 00:02:05,826 --> 00:02:07,928 Wayne, duh. That I want a raise. 40 00:02:07,995 --> 00:02:09,663 Jenny, I didn't even know the point of your story 41 00:02:09,730 --> 00:02:10,864 until just now. 42 00:02:10,931 --> 00:02:12,199 Why don't you just say it? 43 00:02:12,265 --> 00:02:14,434 I did. I practically screamed it. 44 00:02:14,501 --> 00:02:16,236 Believe me, it's crystal clear. 45 00:02:16,303 --> 00:02:18,071 After washing the poopy high chairs, 46 00:02:18,138 --> 00:02:19,339 I made sure to go inside, 47 00:02:19,406 --> 00:02:21,074 panting, sweating and sighing loudly 48 00:02:21,141 --> 00:02:23,076 in her presence. 49 00:02:23,143 --> 00:02:25,445 (loud, exhausted sigh) 50 00:02:25,512 --> 00:02:27,014 That's a huge neon sign that says: 51 00:02:27,080 --> 00:02:29,082 "I am busting my ass off for you." 52 00:02:29,149 --> 00:02:32,686 Then, to let her know, loud and clear, 53 00:02:32,753 --> 00:02:34,955 how much I need more money, I let her catch me 54 00:02:35,022 --> 00:02:36,957 fixing the strap on my purse with tape. 55 00:02:37,024 --> 00:02:38,892 (groans loudly) 56 00:02:38,959 --> 00:02:40,961 Which screams: "Hello. I'm a poor person 57 00:02:41,028 --> 00:02:42,629 making the best of it." 58 00:02:42,696 --> 00:02:46,033 And then, while scrolling through my phone, I said... 59 00:02:46,099 --> 00:02:49,069 Huh. Oh, wow. 60 00:02:49,136 --> 00:02:51,071 ...to get her to say... 61 00:02:51,138 --> 00:02:53,073 ‐What, Jenny? ‐So that I could point out 62 00:02:53,140 --> 00:02:55,075 that the cost of living has gone up 63 00:02:55,142 --> 00:02:57,444 for three consecutive quarters. 64 00:02:57,511 --> 00:03:00,914 Jenny, asking for a raise is not the time 65 00:03:00,981 --> 00:03:02,716 for the typical passive‐aggressive 66 00:03:02,783 --> 00:03:04,918 ‐Southern lady stuff. ‐Rude. 67 00:03:04,985 --> 00:03:06,219 Vi, I'm so sorry I can't make 68 00:03:06,286 --> 00:03:07,421 your parent‐teacher night tonight. 69 00:03:07,487 --> 00:03:09,222 I swear I'll make the next one. 70 00:03:09,289 --> 00:03:10,824 Gram's been getting ready all day 71 00:03:10,891 --> 00:03:13,193 to make her grand return to her alma mater. 72 00:03:13,260 --> 00:03:15,062 Violet, I should warn you. 73 00:03:15,128 --> 00:03:17,164 Tonight's parent‐slash‐teacher conference 74 00:03:17,230 --> 00:03:20,434 might end up turning into a Oh, My Lord, She's Back! 75 00:03:20,500 --> 00:03:22,502 Slash Who, Princess Di? 76 00:03:22,569 --> 00:03:24,037 No, Better Than That 77 00:03:24,104 --> 00:03:27,708 Colon Greenpoint High's Own Betty Jean Bryant! conference. 78 00:03:27,774 --> 00:03:30,210 Come on, Vi, I can't wait for you to see this. 79 00:03:30,277 --> 00:03:32,112 Your stock's about to go up. 80 00:03:32,179 --> 00:03:33,847 Oh, no. 81 00:03:33,914 --> 00:03:35,348 Violet, I'm so sorry. 82 00:03:35,415 --> 00:03:37,851 Oh, Mother, no. This is gonna be amazing. 83 00:03:37,918 --> 00:03:39,853 There's nothing more deliciously tragic 84 00:03:39,920 --> 00:03:41,955 than someone who peaked in high school. 85 00:03:42,022 --> 00:03:44,424 Oh, come on, now, Betty didn't peak in high school. 86 00:03:44,491 --> 00:03:46,893 Greenpoint High School, we make 'em say wow! 87 00:03:46,960 --> 00:03:49,429 When we walk onto the field, it goes pow, pow... 88 00:03:49,496 --> 00:03:50,731 ‐(loud thump) ‐Paah! 89 00:03:50,797 --> 00:03:53,767 Okay, I cooter‐slammed onto a pine cone. 90 00:03:55,469 --> 00:03:56,603 (pop music playing faintly) 91 00:03:59,873 --> 00:04:01,908 (groans) 92 00:04:01,975 --> 00:04:03,877 Okay, here's where you get your raise. 93 00:04:03,944 --> 00:04:05,712 Or, more likely, find out that Louise 94 00:04:05,779 --> 00:04:07,848 didn't catch any of your drifts. 95 00:04:07,914 --> 00:04:11,251 Oh, Lord, y'all. Jenny. Just the person I want to see. 96 00:04:11,318 --> 00:04:13,520 Told you. Somebody's drift got caught. 97 00:04:13,587 --> 00:04:15,422 Raise time! 98 00:04:15,489 --> 00:04:18,859 We have got a serious bathroom situation. 99 00:04:18,925 --> 00:04:21,528 Some crazy woman is hogging the stall. 100 00:04:21,595 --> 00:04:22,929 Oh, no. We got a stall camper? 101 00:04:22,996 --> 00:04:24,898 How long's she been in there? Five, ten minutes? 102 00:04:24,965 --> 00:04:26,900 35 minutes, Jenny! 103 00:04:26,967 --> 00:04:29,336 I'm hurtling towards a UTI. 104 00:04:29,402 --> 00:04:31,505 There's two stalls, Norma. Just use the other one. 105 00:04:31,571 --> 00:04:34,040 Oh, Jenny, you know that other toilet's out of commission 106 00:04:34,107 --> 00:04:35,709 due to all the tampons and shrimp 107 00:04:35,776 --> 00:04:37,344 that people keep flushing down it. 108 00:04:37,410 --> 00:04:39,079 Nobody saw who it is? 109 00:04:39,146 --> 00:04:43,517 All we know is she's wearing blue Skoocher Ship‐Shapes. 110 00:04:43,583 --> 00:04:44,785 Why don't y'all just go in there 111 00:04:44,851 --> 00:04:46,720 and just tell her to get the hell out? 112 00:04:46,787 --> 00:04:48,221 (women gasping) 113 00:04:48,288 --> 00:04:49,756 Now, I'm with Bud on this one. 114 00:04:49,823 --> 00:04:52,292 Just go knock on the door and say, "Hurry it up!" 115 00:04:52,359 --> 00:04:55,295 Are you nuts? We don't talk to each other in the bathroom. 116 00:04:55,362 --> 00:04:56,897 Why not? 117 00:04:56,963 --> 00:04:58,632 'Cause we don't make sounds in there. 118 00:04:58,698 --> 00:05:00,267 We have a protocol. 119 00:05:00,333 --> 00:05:02,469 If you walk in, and there's another woman in the stall, 120 00:05:02,536 --> 00:05:04,304 you wait politely. 121 00:05:04,371 --> 00:05:07,574 If she needs more time, she'll give you a throat clear. 122 00:05:07,641 --> 00:05:09,676 And then the woman in waiting responds with a throat clear 123 00:05:09,743 --> 00:05:12,846 that says, "I respect your space, honey." 124 00:05:12,913 --> 00:05:14,114 What if you have to fart? 125 00:05:14,181 --> 00:05:15,916 BOBBIE NELL: If the bathroom's empty? 126 00:05:15,982 --> 00:05:18,752 Anything goes. 127 00:05:18,819 --> 00:05:21,988 But as soon as someone walks i, you got to hold everything. 128 00:05:22,055 --> 00:05:24,057 If something is halfway out, 129 00:05:24,124 --> 00:05:26,326 you best vacuum it back in. 130 00:05:26,393 --> 00:05:27,727 What? Oh, no! 131 00:05:27,794 --> 00:05:29,329 That's insane! 132 00:05:29,396 --> 00:05:31,865 It is a system that has been in place since time began. 133 00:05:31,932 --> 00:05:33,567 I mean, I'm assuming. 134 00:05:33,633 --> 00:05:34,734 You don't need a damn system. 135 00:05:34,801 --> 00:05:36,770 You know what we do in the men's room? 136 00:05:36,837 --> 00:05:38,538 Anything and everything. 137 00:05:38,605 --> 00:05:40,607 (video game music playing) 138 00:05:46,112 --> 00:05:48,682 I'll take the order and sanity of the women's room any day. 139 00:05:48,748 --> 00:05:49,883 ‐Mm‐hmm. Mm‐hmm. ‐Yeah! I agree! 140 00:05:49,950 --> 00:05:52,219 Now, let's get back to the problem at hand. 141 00:05:52,285 --> 00:05:54,054 Has anyone given her a throat clear? 142 00:05:54,120 --> 00:05:56,089 Isn't she supposed to do the first one? 143 00:05:56,156 --> 00:05:57,557 If you don't get a throat clear first, 144 00:05:57,624 --> 00:05:59,292 you can initiate. 145 00:05:59,359 --> 00:06:01,695 I'm gonna go in there and see what's what. 146 00:06:01,761 --> 00:06:04,531 (taking deep breath): Okay. 147 00:06:08,568 --> 00:06:10,537 (clearing throat softly) 148 00:06:14,474 --> 00:06:15,909 (clearing throat loudly) 149 00:06:17,644 --> 00:06:20,213 (clearing throat) 150 00:06:22,115 --> 00:06:25,518 (drips echoing) 151 00:06:25,585 --> 00:06:26,920 What the...? 152 00:06:26,987 --> 00:06:28,855 This woman is a nightmare! 153 00:06:28,922 --> 00:06:31,324 (others chattering, groaning) 154 00:06:31,391 --> 00:06:34,094 Sorry I keep getting recognized, y'all. 155 00:06:34,160 --> 00:06:35,695 Yes, it's me, 156 00:06:35,762 --> 00:06:38,598 Betty Jean Hart, née Bryant. 157 00:06:38,665 --> 00:06:40,834 Lord, I know this is supposed to be about you, hon. 158 00:06:40,901 --> 00:06:42,502 It's not gonna be. 159 00:06:42,569 --> 00:06:43,870 But it's supposed to be. 160 00:06:43,937 --> 00:06:45,872 Oh, my Lord, your gram looks amazing. 161 00:06:45,939 --> 00:06:47,874 ‐What did I miss? ‐Five words: 162 00:06:47,941 --> 00:06:49,576 She went here. Glory days. 163 00:06:49,643 --> 00:06:51,111 (gasps) 164 00:06:51,177 --> 00:06:56,116 Well, if it isn't my Mr. Erickson. (gasps) 165 00:06:56,182 --> 00:06:59,552 Wait. He taught chemistry when you went here? 166 00:06:59,619 --> 00:07:00,954 He sure did. 167 00:07:01,021 --> 00:07:03,556 And just like David LeRoth says: 168 00:07:03,623 --> 00:07:05,992 I was hot for teacher. 169 00:07:06,059 --> 00:07:08,561 Oh, wow. She is really feeling herself. 170 00:07:08,628 --> 00:07:11,164 These innuendos are en fuego. 171 00:07:11,231 --> 00:07:12,966 Somebody call the fuego department, 172 00:07:13,033 --> 00:07:14,868 'cause I'm about to fan the flames. 173 00:07:14,935 --> 00:07:19,239 You know, Mr. Erickson sure does use a lot of Bunsen burners. 174 00:07:19,306 --> 00:07:21,207 His buns will be burning 175 00:07:21,274 --> 00:07:22,876 once I'm done slapping 'em silly. 176 00:07:22,943 --> 00:07:26,079 Oh, we're also learning about protons and ions. 177 00:07:26,146 --> 00:07:28,581 I have an i‐on his bulge. 178 00:07:28,648 --> 00:07:30,750 Amazing. What can you do with... 179 00:07:30,817 --> 00:07:32,886 ‐a beaker? ‐Beaker? Mm. 180 00:07:32,953 --> 00:07:35,655 Sounds like Mr. Erickson's box spring later tonight. 181 00:07:35,722 --> 00:07:37,657 (imitating creaking): Be‐ker, be‐ker, be‐ker. 182 00:07:37,724 --> 00:07:40,794 ‐(gasps) Amazing. ‐Very high degree of difficulty. 183 00:07:42,595 --> 00:07:44,731 (huffs) This woman is ruining everything! 184 00:07:44,798 --> 00:07:47,701 Am I missing something here? Just be direct. 185 00:07:47,767 --> 00:07:49,235 Trust me. It has to be handled 186 00:07:49,302 --> 00:07:51,504 in a very specific and delicate way. 187 00:07:51,571 --> 00:07:52,906 Watch this. 188 00:07:52,973 --> 00:07:56,876 Jenny, that squatter sure is a problem. 189 00:07:56,943 --> 00:07:59,546 (sighs) She sure is, Louise. 190 00:07:59,612 --> 00:08:02,849 I sure wish someone could get her out. 191 00:08:02,916 --> 00:08:04,351 Oh, preach, girlfriend. 192 00:08:04,417 --> 00:08:06,553 If someone could get her out, that person would be 193 00:08:06,619 --> 00:08:10,190 a real valuable employee, wouldn't they? 194 00:08:10,256 --> 00:08:14,027 Oh, my gosh, it would be very appreciated. 195 00:08:14,094 --> 00:08:16,096 (both sigh loudly) 196 00:08:17,630 --> 00:08:19,366 Oh, my God. Did you pick up on that? 197 00:08:19,432 --> 00:08:22,635 Well, why don't you tell me what you think just happened. 198 00:08:22,702 --> 00:08:23,970 Clearly, she's offering me a raise 199 00:08:24,037 --> 00:08:25,672 to get that woman out of the restroom. 200 00:08:25,739 --> 00:08:27,707 This is the height of dumbness. 201 00:08:27,774 --> 00:08:30,343 A smart person would see how smart it is. 202 00:08:30,410 --> 00:08:31,778 ‐What? ‐Nothing! 203 00:08:36,583 --> 00:08:39,185 Folks, we interrupt tonight's live finale 204 00:08:39,252 --> 00:08:41,187 of Who Wants A New Penis? 205 00:08:41,254 --> 00:08:44,190 to bring you this breaking story. 206 00:08:44,257 --> 00:08:48,895 Some lady psychopath has broken every societal norm 207 00:08:48,962 --> 00:08:51,564 by camping out in a public restroom 208 00:08:51,631 --> 00:08:55,935 and ignoring multiple throat clears. Ooh‐wee‐woo. 209 00:08:56,002 --> 00:08:58,338 Normally I get juiced up by chaos, 210 00:08:58,405 --> 00:09:00,340 but this mess is a nightmare. 211 00:09:00,407 --> 00:09:02,609 There are ways of getting a woman out of a restroom 212 00:09:02,675 --> 00:09:04,611 without asking directly like an animal. 213 00:09:04,677 --> 00:09:06,513 It's very simple. Watch this. 214 00:09:06,579 --> 00:09:07,847 Somebody get me a boombox 215 00:09:07,914 --> 00:09:09,916 ‐and a ska CD! ‐What? 216 00:09:12,585 --> 00:09:15,188 (ska music playing) 217 00:09:20,960 --> 00:09:23,930 (banging loudly) 218 00:09:27,367 --> 00:09:29,369 (leaf blower whirring loudly) 219 00:09:31,037 --> 00:09:33,506 "My Life in the Black Eyed Pea, by Taboo. 220 00:09:33,573 --> 00:09:36,009 "Chapter One: In the summer of 2001, 221 00:09:36,076 --> 00:09:38,378 I met apl. de. ap." 222 00:09:39,646 --> 00:09:40,914 (groans) 223 00:09:40,980 --> 00:09:43,750 ♪ ♪ 224 00:09:48,621 --> 00:09:49,622 (horn toots) 225 00:09:51,958 --> 00:09:53,993 (toilet flushing) 226 00:09:54,060 --> 00:09:55,495 (horn tooting) 227 00:09:55,562 --> 00:09:59,466 I saw you. You're done. You've done your business. 228 00:10:02,435 --> 00:10:06,172 ‐(gasps, groans) ‐Ooh, ooh, Jenny! 229 00:10:06,239 --> 00:10:09,375 Jenny Hart, any updates on the situation in there? 230 00:10:09,442 --> 00:10:12,078 ‐You're just gonna speak righ... ‐Get out of my face, MayKay! 231 00:10:12,145 --> 00:10:13,446 (horn tooting) 232 00:10:13,513 --> 00:10:14,614 (indistinct chatter) 233 00:10:14,681 --> 00:10:16,749 Randy, I've heard enough talking. 234 00:10:16,816 --> 00:10:19,452 Jenny needs action to help her get that raise. 235 00:10:19,519 --> 00:10:21,855 What would my favorite action heroes do? 236 00:10:21,921 --> 00:10:23,957 Now, Steven Seagal would put on Asian lady's pajamas 237 00:10:24,023 --> 00:10:26,192 and start doing some sleepy karate. 238 00:10:26,259 --> 00:10:27,460 Okay, not that. 239 00:10:27,527 --> 00:10:29,529 Oh. Sarah Connor. That would mean 240 00:10:29,596 --> 00:10:31,698 I would have to father a robot‐taming baby... 241 00:10:31,764 --> 00:10:34,134 Nah, I don't have time for that. 242 00:10:34,200 --> 00:10:35,935 What I really gotta do is get in that bathroom. 243 00:10:36,002 --> 00:10:37,737 How about through the vents, baby? 244 00:10:37,804 --> 00:10:40,406 Oh, yeah. That's it. 245 00:10:40,473 --> 00:10:42,242 Time for John McClane. 246 00:10:42,308 --> 00:10:43,810 You about to do a Die Hard? 247 00:10:43,877 --> 00:10:45,979 With a vengeance. 248 00:10:47,013 --> 00:10:48,481 Come on. Push me harder. 249 00:10:48,548 --> 00:10:50,717 ‐Lift me higher. ‐RANDY: I'm trying. 250 00:10:50,783 --> 00:10:53,720 I don't have any strength in my limbs, baby. I'm all core. 251 00:10:53,786 --> 00:10:56,122 My arms and legs are like noodles. 252 00:10:56,189 --> 00:10:57,457 ♪ ♪ 253 00:10:57,524 --> 00:11:00,593 Mmm. He's still got it. 254 00:11:00,660 --> 00:11:03,830 The good news is, so do I. 255 00:11:03,897 --> 00:11:05,832 My senior year talent show, 256 00:11:05,899 --> 00:11:08,868 we had a moment he couldn't forget even if he tried. 257 00:11:08,935 --> 00:11:11,738 ♪ All the boys think she's a spy ♪ 258 00:11:11,804 --> 00:11:17,177 ♪ She's got Bette Davis eyes. ♪ 259 00:11:17,243 --> 00:11:19,445 (excited chatter) 260 00:11:19,512 --> 00:11:20,947 ♪ ♪ 261 00:11:27,620 --> 00:11:30,657 ‐Good job. ‐(exhales) 262 00:11:33,426 --> 00:11:35,929 Well, hello, Mr. Erickson. 263 00:11:35,995 --> 00:11:38,798 It's me, Betty Jean Bryant. 264 00:11:40,266 --> 00:11:42,202 Sorry, not ringing a bell. 265 00:11:42,268 --> 00:11:43,469 Wait, what? Now, wh... 266 00:11:43,536 --> 00:11:45,305 (all gasp) 267 00:11:45,371 --> 00:11:47,040 Fire drill! 268 00:11:48,041 --> 00:11:51,244 ♪ Catch me, Jesus, I'm falling ♪ 269 00:11:51,311 --> 00:11:53,379 Okay, y'all, enough of this mess. 270 00:11:53,446 --> 00:11:55,915 I appreciate all your thoughts and prayers, 271 00:11:55,982 --> 00:11:58,451 but if you are standing in this restaurant, 272 00:11:58,518 --> 00:12:00,420 you have got to order something. 273 00:12:00,486 --> 00:12:02,355 Lookie‐loos, you got to order. 274 00:12:02,422 --> 00:12:04,357 Reverends, you got to order. 275 00:12:04,424 --> 00:12:07,327 Asian film crew, y'all need to order, too. 276 00:12:07,393 --> 00:12:09,362 Choir, you can sing your order. 277 00:12:09,429 --> 00:12:11,698 John 3:16 guys, you got to order. 278 00:12:11,764 --> 00:12:13,099 Y'all all got to order. 279 00:12:13,166 --> 00:12:16,002 Oh, my God, that's it. 280 00:12:16,069 --> 00:12:17,537 Somebody hand me 281 00:12:17,604 --> 00:12:20,807 ‐a frickin' menu. ‐(all gasp) 282 00:12:22,075 --> 00:12:24,577 How could Mr. Erickson not remember me? 283 00:12:24,644 --> 00:12:26,112 It makes zero sense. 284 00:12:26,179 --> 00:12:29,182 I have been told I am medically unforgettable. 285 00:12:29,249 --> 00:12:31,184 Uh‐oh, this is real. 286 00:12:31,251 --> 00:12:34,220 I know. If it were a movie, I'd own it in every format. 287 00:12:34,287 --> 00:12:36,589 But this has zero rewatchability. 288 00:12:36,656 --> 00:12:38,725 If Mr. Erickson doesn't remember me, 289 00:12:38,791 --> 00:12:41,294 then maybe no one else does, either. 290 00:12:41,361 --> 00:12:43,630 Gram, don't worry, we still love you. 291 00:12:43,696 --> 00:12:46,366 Of course you love me. You're my grandbaby. 292 00:12:46,432 --> 00:12:47,767 Come on, let's just get out of here. 293 00:12:47,834 --> 00:12:50,436 Screw that. I know what I got to do. 294 00:12:50,503 --> 00:12:52,238 I've got to recreate my legendary performance 295 00:12:52,305 --> 00:12:53,706 at this assembly. 296 00:12:53,773 --> 00:12:57,277 Betty Jean Bryant Davis Eyes rides again. 297 00:12:57,343 --> 00:12:59,779 Oh, no. I think we have to help her, David. 298 00:12:59,846 --> 00:13:04,450 Yeah. Or else act three of this rom‐com is gonna be real sad. 299 00:13:05,985 --> 00:13:09,355 These ducts are so much smaller than they are in the movies. 300 00:13:09,422 --> 00:13:10,923 And dirtier. 301 00:13:14,294 --> 00:13:15,395 (yells) Oh, my God! 302 00:13:15,461 --> 00:13:17,997 ‐(hisses) ‐(screams) 303 00:13:18,064 --> 00:13:19,899 Fine. Take my dumb lighter. 304 00:13:19,966 --> 00:13:21,601 It's not like you know how to use it anyway. 305 00:13:23,169 --> 00:13:25,271 Oh, crap. What did you do, Wayne? 306 00:13:25,338 --> 00:13:26,739 You just gave possums fire. 307 00:13:26,806 --> 00:13:29,742 ‐You idiot. ‐(all hissing) 308 00:13:29,809 --> 00:13:31,511 You can't make that poor lady order 309 00:13:31,577 --> 00:13:33,212 and eat food on the toilet. 310 00:13:33,279 --> 00:13:34,714 I mean... (scoffs) girl, I'll eat anywhere. 311 00:13:34,781 --> 00:13:37,950 Snarfing down corn dogs at the gyno? That's my jam. 312 00:13:38,017 --> 00:13:41,187 But on a toilet? No way. 313 00:13:41,254 --> 00:13:42,855 That's the point. 314 00:13:44,257 --> 00:13:45,858 (exhales) 315 00:13:45,925 --> 00:13:48,995 Hey, how y'all doing today? Have you dined with us before? 316 00:13:50,129 --> 00:13:51,798 (laughs) No worries. 317 00:13:51,864 --> 00:13:53,366 Got a menu right here for you. 318 00:13:53,433 --> 00:13:55,234 Let me tell you a little bit about our specials today. 319 00:13:55,301 --> 00:13:57,203 We've got a stuffed flounder which comes with a baked potato 320 00:13:57,270 --> 00:14:00,206 and our signature jalapeño hush puppies. Yum. 321 00:14:00,273 --> 00:14:02,241 And our chef is really letting it rip 322 00:14:02,308 --> 00:14:05,011 with a southwestern shrimp entree on a bed of rice pilaf. 323 00:14:05,078 --> 00:14:07,647 Any of this striking your fancy? 324 00:14:07,714 --> 00:14:09,248 Yeah, you don't want to eat on the toilet. 325 00:14:09,315 --> 00:14:11,818 Don't blame you. Kind of gross. 326 00:14:11,884 --> 00:14:12,885 (gasps) 327 00:14:22,295 --> 00:14:25,231 She wants clam strips! 328 00:14:25,298 --> 00:14:26,699 ‐(all yelling, groaning) ‐No! 329 00:14:26,766 --> 00:14:28,167 Clams on the toilet?! 330 00:14:32,772 --> 00:14:34,774 ‐♪ ♪ ‐(horses neighing) 331 00:14:40,847 --> 00:14:43,049 Mighty nice clams today. 332 00:14:43,116 --> 00:14:45,518 Thank you, Lord, for this bounty. 333 00:14:50,089 --> 00:14:52,091 (bell clanging) 334 00:14:54,761 --> 00:14:57,130 Great haul today, Jebediah. 335 00:14:57,196 --> 00:15:01,033 This is the saddest part. Watching them go. 336 00:15:01,100 --> 00:15:03,069 I only wish I could be there to witness the moment 337 00:15:03,136 --> 00:15:06,205 when some lucky person gets to enjoy them. 338 00:15:06,272 --> 00:15:09,041 For to be in the presence of these clams 339 00:15:09,108 --> 00:15:11,811 is to be in the presence of God Himself. 340 00:15:11,878 --> 00:15:14,013 JENNY: Here are your toilet clams, you weird monster. 341 00:15:14,080 --> 00:15:15,681 You happy now? 342 00:15:15,748 --> 00:15:17,583 (indistinct chatter, shushing) 343 00:15:17,650 --> 00:15:19,819 She wants tartar sauce. 344 00:15:19,886 --> 00:15:21,053 (all yelling, groaning) 345 00:15:26,159 --> 00:15:28,761 "Come out to the Last Supper, we'll get you a quick raise, 346 00:15:28,828 --> 00:15:30,329 in and out. Yeah." 347 00:15:30,396 --> 00:15:33,232 Aha! Here we are. Showtime. 348 00:15:33,299 --> 00:15:35,234 You in there, please evacuate, 349 00:15:35,301 --> 00:15:37,370 or you will be manually extracted through this vent. 350 00:15:37,437 --> 00:15:39,205 And trust me, you do not want that. 351 00:15:39,272 --> 00:15:40,840 There's a nasty possum up here 352 00:15:40,907 --> 00:15:42,708 that you do not want to mess with. 353 00:15:42,775 --> 00:15:44,744 Oh, God, it's the ceiling ghost. 354 00:15:44,811 --> 00:15:47,213 I didn't want to make those toilet clams. 355 00:15:47,280 --> 00:15:48,681 WAYNE: Oh, sorry. (chuckles) 356 00:15:48,748 --> 00:15:50,550 Just trying to get to the women's bathroom. 357 00:15:50,616 --> 00:15:53,252 Uh, n‐not in the creepy way. The hero way. 358 00:15:53,319 --> 00:15:55,021 (cheering and applause) 359 00:15:56,856 --> 00:15:59,192 And that concludes our events for tonight's open house. 360 00:15:59,258 --> 00:16:01,694 Wrong! Hit it, David. 361 00:16:01,761 --> 00:16:04,530 ("Bette Davis Eyes" playing) 362 00:16:11,103 --> 00:16:15,141 ♪ Her hair is Harpo goal ♪ 363 00:16:15,208 --> 00:16:19,011 ♪ Her lips are speedy guys ♪ 364 00:16:19,078 --> 00:16:22,849 ♪ Her hands are never coal ♪ 365 00:16:22,915 --> 00:16:26,052 ♪ She got Betty Bryant eyes ♪ 366 00:16:28,054 --> 00:16:30,022 ♪ She's precoated ♪ 367 00:16:30,089 --> 00:16:33,059 ♪ And she knows, mm, yeah, yeah ♪ 368 00:16:33,125 --> 00:16:34,994 (babbling) 369 00:16:35,061 --> 00:16:37,163 ♪ Po‐bush ♪ 370 00:16:37,230 --> 00:16:39,932 ♪ She got Gerta Darbo standoff flies ♪ 371 00:16:39,999 --> 00:16:41,734 ♪ She got ♪ 372 00:16:41,801 --> 00:16:47,406 ♪ Betty Bryant eyes. ♪ 373 00:16:50,943 --> 00:16:55,047 Remember me now, Mr. Erickson? 374 00:16:55,114 --> 00:16:56,382 (grunts) 375 00:16:56,449 --> 00:16:57,683 Ooh... 376 00:16:57,750 --> 00:17:00,753 Okay, yes. Of course I remember you. 377 00:17:00,820 --> 00:17:02,221 You're that girl I one time 378 00:17:02,288 --> 00:17:04,457 said "good job" to, and then you thought I was in love with you. 379 00:17:04,524 --> 00:17:06,459 I even tried to get a restraining order against you, 380 00:17:06,526 --> 00:17:08,027 and they said "It wouldn't look good." 381 00:17:08,094 --> 00:17:10,997 I thought I was done with you, but now you're back? 382 00:17:11,063 --> 00:17:13,232 Ugh. 383 00:17:13,299 --> 00:17:16,369 Well, on the bright side, at least he remembered you. 384 00:17:16,435 --> 00:17:20,239 There's no bright side. My glory days were a fraud. 385 00:17:20,306 --> 00:17:22,975 Clearly a figment of my imagination. 386 00:17:23,042 --> 00:17:25,845 So what I thought was my peak was just a whiff, 387 00:17:25,912 --> 00:17:29,215 a zero, a total airball. 388 00:17:31,484 --> 00:17:33,819 Gram, you know what I think? 389 00:17:33,886 --> 00:17:36,589 You didn't peak in high school, you're peaking right now. 390 00:17:36,656 --> 00:17:39,825 You know what everyone's gonna be talking about after today? 391 00:17:39,892 --> 00:17:41,160 Betty Jean Bryant. 392 00:17:41,227 --> 00:17:43,229 ♪ ♪ 393 00:17:45,097 --> 00:17:47,066 Yeah, I guess you're right. 394 00:17:47,133 --> 00:17:48,200 Let's get out of here. 395 00:17:48,267 --> 00:17:50,803 I always was too good for this place. 396 00:17:57,577 --> 00:17:59,445 (inhales sharply) I'm in a bathroom 397 00:17:59,512 --> 00:18:01,847 serving tartar sauce to a woman on a toilet? 398 00:18:01,914 --> 00:18:03,816 And why? Why did I have to go 399 00:18:03,883 --> 00:18:06,285 and tie my raise to a stupid stunt? 400 00:18:06,352 --> 00:18:08,187 Because I have been taught it's not ladylike 401 00:18:08,254 --> 00:18:11,023 to directly ask for what I want, that's why. 402 00:18:11,090 --> 00:18:13,059 And look at you. You're in the same boat. 403 00:18:13,125 --> 00:18:14,994 All you want is to be left alone. 404 00:18:15,061 --> 00:18:18,030 Probably came in here, accidentally let one fly, 405 00:18:18,097 --> 00:18:19,699 which is also "so unladylike," 406 00:18:19,765 --> 00:18:22,401 and then that little voice came into your head saying 407 00:18:22,468 --> 00:18:24,170 "You're not allowed to fart." 408 00:18:24,236 --> 00:18:26,238 "You're not allowed to ask for a raise." 409 00:18:26,305 --> 00:18:28,541 "You're not allowed to be president." 410 00:18:28,608 --> 00:18:31,010 Well, this ends now. 411 00:18:31,077 --> 00:18:34,347 You know what? Stay in here as long as you want. 412 00:18:34,413 --> 00:18:36,248 WAYNE (laughs): Oh, my God, Jenny. 413 00:18:36,315 --> 00:18:38,351 ‐Great speech. ‐Thanks, Wayne. 414 00:18:38,417 --> 00:18:40,019 Are you Die Hardin' it up there? 415 00:18:40,086 --> 00:18:42,254 WAYNE: You know it. 'Cause it was time to take action 416 00:18:42,321 --> 00:18:44,056 and get something done. 417 00:18:44,123 --> 00:18:46,425 Well, as you can see, I just got it done. 418 00:18:46,492 --> 00:18:48,594 I still think the direct approach would've been better. 419 00:18:48,661 --> 00:18:51,230 What's direct about crawling around in the ceiling? 420 00:18:51,297 --> 00:18:52,665 (woman clears throat) 421 00:18:52,732 --> 00:18:54,100 (gasps) 422 00:18:55,134 --> 00:18:56,535 Oh, got it. I hear you, girl. 423 00:18:56,602 --> 00:18:57,870 Ha. You do you. 424 00:18:57,937 --> 00:19:00,006 WAYNE: Message received. Scooting out. 425 00:19:00,072 --> 00:19:01,374 (heavy thumping overhead) 426 00:19:04,043 --> 00:19:05,878 That toilet lady has pushed me to my limit, 427 00:19:05,945 --> 00:19:08,881 but I'm hanging in there. 428 00:19:08,948 --> 00:19:12,184 ‐You just speak into the bulb... ‐I know where to speak. 429 00:19:12,251 --> 00:19:13,686 ‐Everybody, listen up. ‐(others shushing) 430 00:19:13,753 --> 00:19:15,454 Instead of harassing that poor lady, 431 00:19:15,521 --> 00:19:18,057 we should be asking ourselves why we were so quick 432 00:19:18,124 --> 00:19:19,792 to label her a monster. 433 00:19:19,859 --> 00:19:22,528 We go in bathrooms afraid to make a sound, 434 00:19:22,595 --> 00:19:25,798 and we go to work afraid to stand up for ourselves. 435 00:19:25,865 --> 00:19:28,868 We are literally and figuratively afraid 436 00:19:28,934 --> 00:19:30,803 to make a stink. 437 00:19:30,870 --> 00:19:35,508 Well, I say: ladies, let's make a stink. 438 00:19:35,574 --> 00:19:39,912 Louise Culp, I want a raise! Boom. 439 00:19:39,979 --> 00:19:41,647 ‐(cheering and applause) ‐♪ Catch me, Jesus, I'm falling ♪ 440 00:19:41,714 --> 00:19:45,051 Hell yeah. I'm gonna tell my boss I want a raise, too. 441 00:19:45,117 --> 00:19:46,886 ‐Enough is enough! ‐Yeah! 442 00:19:46,952 --> 00:19:49,188 Jenny. (stammers) 443 00:19:49,255 --> 00:19:52,992 Well, I was gonna give you a raise all day today. 444 00:19:53,059 --> 00:19:54,827 (toilet flushes) 445 00:19:54,894 --> 00:19:57,229 (people gasping) 446 00:19:57,296 --> 00:20:00,166 My name's Darlene Sims... 447 00:20:02,268 --> 00:20:05,204 ...and yes, I destroyed your toilet. 448 00:20:05,271 --> 00:20:06,672 (all gasp) 449 00:20:06,739 --> 00:20:08,507 (cheering and applause) 450 00:20:08,574 --> 00:20:11,277 Darlene, that is so brave. 451 00:20:11,343 --> 00:20:12,611 I was on my way to the most 452 00:20:12,678 --> 00:20:14,413 important job interview of my life. 453 00:20:14,480 --> 00:20:19,418 And like many women, I have chronic anxious IBS. 454 00:20:19,485 --> 00:20:21,620 Let it out, Darlene, baby. 455 00:20:21,687 --> 00:20:24,890 And I want y'all to know, it was coming out of me 456 00:20:24,957 --> 00:20:27,593 the second I walked into your bathroom. 457 00:20:27,660 --> 00:20:29,061 Let me paint a picture. 458 00:20:29,128 --> 00:20:31,697 JENNY: And so, Darlene Sims openly shared 459 00:20:31,764 --> 00:20:33,866 her bathroom journey with a level of detail 460 00:20:33,933 --> 00:20:36,268 that few women have publicly expressed. 461 00:20:36,335 --> 00:20:39,905 And the inspiration was infectious. 462 00:20:39,972 --> 00:20:41,874 And as we continued to share stories 463 00:20:41,941 --> 00:20:45,644 of struggle and triumph, one thing became clear: 464 00:20:45,711 --> 00:20:49,048 our days of holding it in were finally over. 465 00:20:49,115 --> 00:20:51,217 Run! Possum's right behind me! 466 00:20:51,283 --> 00:20:53,486 And he's got fire, which he totally had when I met him! 467 00:20:58,057 --> 00:20:59,825 ANNOUNCER: Please welcome to the stage, 468 00:20:59,892 --> 00:21:02,428 from the upcoming comedy Forty‐Nine Hands, 469 00:21:02,495 --> 00:21:06,165 Carl Joharnsarn and Bethany Vallway. 470 00:21:06,232 --> 00:21:08,868 And the winner for best foreign‐language 471 00:21:08,934 --> 00:21:11,036 short‐form documentary. 472 00:21:11,103 --> 00:21:14,874 From Japan, Hiroki Kakatani's A Stall Too Far: How One 473 00:21:14,940 --> 00:21:16,509 Tiny Woman Held a Bathroom Mirror 474 00:21:16,575 --> 00:21:18,410 Up to a Small Town and Their Beliefs. 475 00:21:18,477 --> 00:21:21,714 ANNOUNCER: This is Hiroki's 15th nomination and first win 476 00:21:21,781 --> 00:21:23,783 (speaking Japanese) 477 00:21:23,849 --> 00:21:26,852 Jenny Hart... (continues in Japanese) 478 00:21:26,919 --> 00:21:28,454 ‐Oh, my Lord, oh, my Lord! ‐Yeah! 479 00:21:28,521 --> 00:21:29,755 ‐We're famous! ‐(cheers) 480 00:21:29,822 --> 00:21:31,824 ‐(meows) ‐(horn honks musically) 481 00:21:31,874 --> 00:21:36,424 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.