All language subtitles for Baby.S03E05.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:11,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,960 ROME: CLIENTS OF THE TWO COLLODI TEEN PROSTITUTES TO BE ON TRIAL 3 00:01:11,760 --> 00:01:13,840 Don't believe any of this nonsense! 4 00:01:14,240 --> 00:01:16,800 I've said many times. Journalists exaggerate everything. 5 00:01:17,360 --> 00:01:19,320 -Where's Perla? -At my parents' place. 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,600 I took her there for a few days. 7 00:01:23,480 --> 00:01:26,240 Bring her back. I want all of us together these days. 8 00:01:29,480 --> 00:01:31,760 She's young. It's better if she stays there. 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,160 Are you telling me that my own daughter can't stay at home? 10 00:01:40,240 --> 00:01:42,160 You can't believe this stuff. 11 00:01:43,120 --> 00:01:45,840 This stuff ruins families! Do you understand me or not? 12 00:01:45,920 --> 00:01:46,880 Go on. 13 00:01:48,240 --> 00:01:51,040 Call your mother and get her to bring Perla back home at once. 14 00:01:53,720 --> 00:01:55,760 Luisa, don't make me angry! 15 00:01:56,880 --> 00:01:58,080 Don't do it, Mom. 16 00:01:58,160 --> 00:02:00,000 Keep out of it. I'm talking to your mom. 17 00:02:00,080 --> 00:02:01,560 Perla stays where she is. 18 00:02:04,480 --> 00:02:06,520 I told you to mind your own business! 19 00:02:06,600 --> 00:02:08,520 I'm talking to your mom. You're a child. 20 00:02:08,600 --> 00:02:10,320 -I'm not a child! -Yes, you're a child! 21 00:02:10,400 --> 00:02:13,200 -I was the one who denounced you! -What did you say? 22 00:02:13,280 --> 00:02:15,720 I told the police all the shit you did! 23 00:02:17,040 --> 00:02:20,440 -At least I don't let people call me gay! -What's your fucking problem? 24 00:02:20,520 --> 00:02:23,840 All you do is make me feel like shit because of that! But it's what I am. 25 00:02:28,240 --> 00:02:30,480 Be under house arrest elsewhere. Call your lawyer. 26 00:02:30,560 --> 00:02:32,400 -You're taking his side? -You disgust me! 27 00:02:32,480 --> 00:02:34,520 Understand? I no longer want to stay with you. 28 00:02:39,160 --> 00:02:41,600 Get out! 29 00:02:42,480 --> 00:02:43,360 Get out. 30 00:02:48,760 --> 00:02:51,280 You will be called for a preliminary court hearing. 31 00:02:51,960 --> 00:02:54,320 The official summons will arrive soon. 32 00:02:56,320 --> 00:02:58,000 Do you know what that means? 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,560 There will be a judge. You will be questioned. 34 00:03:00,640 --> 00:03:03,200 An investigation will be conducted. The police will come. 35 00:03:03,280 --> 00:03:05,840 This is very serious, Chiara. Do you understand? 36 00:03:10,840 --> 00:03:13,200 What did you think you would achieve with that video? 37 00:03:17,360 --> 00:03:18,240 Nothing. 38 00:03:19,760 --> 00:03:21,360 I just wanted to tell the truth. 39 00:03:22,120 --> 00:03:24,080 You should have at least talked to us first. 40 00:03:25,520 --> 00:03:28,160 Chiara, your mother has withdrawn her candidacy. 41 00:03:28,240 --> 00:03:30,040 We've got reporters outside the house. 42 00:03:30,120 --> 00:03:33,960 Everyone knows what you did. Do you realize you've ruined your life? 43 00:03:34,040 --> 00:03:34,880 Well? 44 00:03:35,000 --> 00:03:38,320 Better to ruin my life than Ludovica's, like you two did. 45 00:03:41,720 --> 00:03:43,200 What's she got to do with this? 46 00:03:46,240 --> 00:03:47,600 Oh, so he didn't know either? 47 00:03:49,400 --> 00:03:51,560 Our daughter is in this situation thanks to her. 48 00:03:52,240 --> 00:03:54,000 Again you did whatever you felt like. 49 00:03:56,560 --> 00:03:58,520 No wonder Chiara doesn't tell us shit. 50 00:04:02,240 --> 00:04:04,080 Get ready for school. Go on. 51 00:04:09,600 --> 00:04:11,560 For a year and a half, I had two lives. 52 00:04:11,640 --> 00:04:13,480 -Chiara! -Chiara! 53 00:04:13,560 --> 00:04:15,080 {\an8}And now I want to tell the truth. 54 00:04:15,160 --> 00:04:16,960 We don't intend to make a statement! 55 00:04:17,040 --> 00:04:19,120 {\an8}Ludovica wasn't alone in what she was doing. 56 00:04:19,920 --> 00:04:21,520 Go away! You can't stay here! Move! 57 00:04:21,600 --> 00:04:23,800 {\an8}I was the one who convinced her to go on. 58 00:04:23,880 --> 00:04:25,000 -Leave! -One question. 59 00:04:25,080 --> 00:04:27,400 Is it true a Member of Parliament was your client? 60 00:04:27,480 --> 00:04:29,720 Is it true that you got your friend involved, 61 00:04:29,800 --> 00:04:31,960 -not the other way around? -Please, go away. 62 00:04:32,040 --> 00:04:33,040 Go, Chiara. 63 00:04:34,040 --> 00:04:36,720 I know you don't give a shit about me, but let me do my job. 64 00:04:36,800 --> 00:04:37,920 Go on. Get back to it. 65 00:04:41,400 --> 00:04:42,880 Ludo, come back. 66 00:04:44,120 --> 00:04:46,160 Now everyone knows it wasn't just you. 67 00:04:48,640 --> 00:04:49,880 Because I'm Emma. 68 00:04:51,520 --> 00:04:53,040 {\an8}It's always been me. 69 00:04:56,520 --> 00:04:58,440 You didn't wait for me to have breakfast. 70 00:05:01,200 --> 00:05:02,160 May I? 71 00:05:02,680 --> 00:05:03,600 Sure. 72 00:05:06,560 --> 00:05:08,800 I can't sleep. I can't eat. 73 00:05:10,080 --> 00:05:11,320 Is there something wrong? 74 00:05:13,440 --> 00:05:14,960 Chiara confessed. 75 00:05:17,160 --> 00:05:18,600 She wants you to go back, Ludo. 76 00:05:20,080 --> 00:05:21,520 Chiara's an opportunist. 77 00:05:22,520 --> 00:05:23,760 Forget about her. 78 00:05:28,120 --> 00:05:30,240 Don't talk about her like that in front of me. 79 00:05:32,680 --> 00:05:33,720 Where are you going? 80 00:05:35,200 --> 00:05:36,640 The toilet, may I? 81 00:05:42,120 --> 00:05:43,000 Come here. 82 00:05:53,360 --> 00:05:54,280 Give it to me. 83 00:05:56,520 --> 00:05:57,640 Give me your phone. 84 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 Don't even think about it, okay? 85 00:06:08,120 --> 00:06:10,160 As soon as the documents arrive, we'll leave. 86 00:06:16,480 --> 00:06:21,560 Immoral behavior has never been tolerated at Collodi. 87 00:06:26,000 --> 00:06:29,800 You can't even imagine the damage you have caused this school. 88 00:06:33,840 --> 00:06:36,680 This school wanted to expel Ludovica Storti 89 00:06:36,760 --> 00:06:38,720 to save its own reputation. 90 00:06:39,960 --> 00:06:41,520 So don't lecture me on morality. 91 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 If you intend to drag this school through the mud, 92 00:06:45,840 --> 00:06:49,120 we're ready to denounce you for defamation. 93 00:06:52,640 --> 00:06:54,160 I only plan on telling the truth. 94 00:06:55,440 --> 00:06:57,760 If she examines me today, I'm done for. 95 00:06:57,840 --> 00:06:59,680 -Tell you what… -She will, I'm sure. 96 00:06:59,760 --> 00:07:01,520 She already told me she would. 97 00:07:04,480 --> 00:07:07,080 Hey, it's The Revenant! Over here! 98 00:07:07,160 --> 00:07:08,680 -Hey! -Hey, over here! 99 00:07:09,400 --> 00:07:11,600 -Look at that, he's ignoring us. -Unbelievable. 100 00:07:11,680 --> 00:07:13,840 -Who knows? -I wonder why he's acting like that. 101 00:07:13,920 --> 00:07:15,840 Maybe he wants to be by himself. 102 00:07:26,160 --> 00:07:27,000 I'm going. 103 00:07:48,760 --> 00:07:49,840 Come on, let's go. 104 00:07:50,600 --> 00:07:51,640 Let's go. 105 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 What are you looking at? Come on. 106 00:09:17,600 --> 00:09:18,920 I ruined everything. 107 00:09:24,840 --> 00:09:26,080 I'm sorry. 108 00:09:53,320 --> 00:09:54,680 We got the documents. 109 00:09:56,640 --> 00:09:57,680 When are we leaving? 110 00:09:59,120 --> 00:09:59,960 Tomorrow morning. 111 00:10:04,520 --> 00:10:07,320 Desirée Simeone. We have the same surname. 112 00:10:08,360 --> 00:10:09,280 My little Desi. 113 00:10:10,600 --> 00:10:14,960 Look, please don't call me little or Desi. 114 00:10:16,520 --> 00:10:18,320 And can you tell me where you're going? 115 00:10:21,880 --> 00:10:23,920 Just to get something to eat. 116 00:10:37,200 --> 00:10:38,240 Fuck it. 117 00:10:42,960 --> 00:10:43,840 Come on. 118 00:10:44,440 --> 00:10:45,600 Fuck it. 119 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 Hello? 120 00:11:04,080 --> 00:11:05,440 Why did you do that? 121 00:11:12,960 --> 00:11:15,160 It was my mother who told the school about you. 122 00:11:20,560 --> 00:11:21,680 I'm sorry. 123 00:11:23,680 --> 00:11:27,000 -Listen to me. You have to come home now. -I can't. 124 00:11:28,760 --> 00:11:29,640 Maybe... 125 00:11:30,600 --> 00:11:32,200 with Fiore, I can start over again. 126 00:11:32,280 --> 00:11:34,600 No, please listen. There's something you don't know. 127 00:11:34,680 --> 00:11:37,280 Remember Martino, the guy who was following you? 128 00:11:37,360 --> 00:11:39,680 Fiore paid him to scare you so you'd go back to him. 129 00:11:39,760 --> 00:11:41,480 Who the fuck are you talking to? 130 00:11:43,280 --> 00:11:44,160 Shit! 131 00:11:44,240 --> 00:11:47,880 You can't just do whatever you want. I said many times. You can't call anyone. 132 00:11:47,960 --> 00:11:49,920 The police are after us. Understand? 133 00:11:50,000 --> 00:11:51,360 -Sorry. -Go! 134 00:11:52,360 --> 00:11:53,440 I'm sorry. 135 00:11:54,440 --> 00:11:58,440 Honestly speaking, the way you decided to tell the truth was very ill-advised. 136 00:11:58,920 --> 00:12:00,920 Since you're under 18, you will be questioned 137 00:12:01,000 --> 00:12:04,280 in the presence of a psychologist. Your testimony will be heard 138 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 during the trial, 139 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 which will be unique in its kind. 140 00:12:09,360 --> 00:12:10,840 There have been cases like this, 141 00:12:11,680 --> 00:12:16,240 but none involving so many clients, especially from the high society of Rome. 142 00:12:17,080 --> 00:12:18,000 On the bright side, 143 00:12:18,080 --> 00:12:20,720 it has brought attention to a problem no one wanted to see. 144 00:12:22,640 --> 00:12:23,880 What will happen to me? 145 00:12:32,040 --> 00:12:33,480 I can take on your case. 146 00:12:34,440 --> 00:12:35,960 However, we have to make a pact. 147 00:12:36,440 --> 00:12:40,600 I will always tell you the truth, but you must do the same with me. 148 00:12:41,200 --> 00:12:42,080 Agreed? 149 00:12:45,440 --> 00:12:46,520 Okay. 150 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 Sofia Mancini. 151 00:12:50,720 --> 00:12:52,640 Tell me about your relationship with her. 152 00:12:54,400 --> 00:12:57,200 We were only friends. 153 00:12:57,280 --> 00:13:00,200 -I met her at a dinner-- -Listen to me, Chiara. 154 00:13:00,720 --> 00:13:02,720 Now that you've confessed to being Emma, 155 00:13:02,800 --> 00:13:05,680 some of the charges against Ludovica have been passed on to you. 156 00:13:06,880 --> 00:13:10,240 You are accused of inciting Sofia Mancini into prostitution. 157 00:13:12,560 --> 00:13:13,440 What? 158 00:13:14,040 --> 00:13:16,440 I asked her for a favor. I didn't take money from her! 159 00:13:16,520 --> 00:13:17,960 I would never have forced her. 160 00:13:18,080 --> 00:13:18,960 I believe you. 161 00:13:20,200 --> 00:13:21,680 However, you… 162 00:13:22,160 --> 00:13:25,880 Did you give Sofia the number of Roberto De Sanctis? 163 00:13:36,120 --> 00:13:37,280 I was scared. 164 00:13:40,640 --> 00:13:42,080 I was being blackmailed. 165 00:13:44,320 --> 00:13:45,960 Being blackmailed by Fiorenzi? 166 00:13:48,320 --> 00:13:49,800 Brando De Sanctis. 167 00:14:01,200 --> 00:14:03,040 I was an asshole, Bra. 168 00:14:11,840 --> 00:14:12,720 And then... 169 00:14:13,720 --> 00:14:17,360 talking to Fabio… I understood. 170 00:14:19,600 --> 00:14:22,080 But instead of coming to see you, I got pissed off. 171 00:14:24,240 --> 00:14:25,360 Why? 172 00:14:26,720 --> 00:14:27,680 I don't know. 173 00:14:28,920 --> 00:14:33,160 I don't know. Maybe I was just pissed off in general. 174 00:14:37,920 --> 00:14:40,200 Or maybe because you didn't tell me yourself. 175 00:14:41,440 --> 00:14:43,240 Come on, man, I couldn't have told you. 176 00:14:43,920 --> 00:14:45,880 You would have taken the piss out of me! 177 00:14:48,480 --> 00:14:51,680 I'm still going to take the piss out of you, jerk! 178 00:14:56,520 --> 00:14:57,800 What did your father say? 179 00:15:02,240 --> 00:15:04,320 We finally kicked my father out of the house. 180 00:15:11,480 --> 00:15:13,040 Hey, shall we go out? 181 00:15:19,120 --> 00:15:20,840 -May I? -Yes, of course. 182 00:15:20,920 --> 00:15:22,320 Sorry about the mess. 183 00:15:22,960 --> 00:15:25,680 I've been busy, and I didn't manage to tidy up. 184 00:15:26,160 --> 00:15:28,120 -Don't worry. Hi. -How are you? 185 00:15:28,720 --> 00:15:29,560 Fine. 186 00:15:41,360 --> 00:15:42,960 You did the right thing texting me. 187 00:15:48,680 --> 00:15:51,360 I read about Chiara in the paper. 188 00:15:53,520 --> 00:15:54,600 How are you? 189 00:15:56,080 --> 00:15:56,920 Not good. 190 00:15:59,720 --> 00:16:04,320 I swear I was getting out of all that. Believe me, now I don't know what to do. 191 00:16:06,200 --> 00:16:08,920 Even with Chiara… I'm not able to move on. 192 00:16:13,880 --> 00:16:14,960 You know, 193 00:16:16,720 --> 00:16:18,280 once, your mother... 194 00:16:20,080 --> 00:16:22,560 said something that made an impression on me. 195 00:16:22,640 --> 00:16:28,640 She said that sometimes, to move on, you have to go backward. 196 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 I must be a disappointment to her. 197 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 I've never even been to the cemetery to visit her. 198 00:16:46,880 --> 00:16:49,720 We could go together sometime if you want. 199 00:16:50,680 --> 00:16:51,520 All right? 200 00:16:53,400 --> 00:16:55,480 I didn't know you knew her. 201 00:16:55,560 --> 00:16:59,000 Yes, I met her once, when… 202 00:17:00,560 --> 00:17:02,160 when I first heard about you. 203 00:17:06,680 --> 00:17:08,920 And with Dad? How are things? 204 00:17:12,720 --> 00:17:14,000 He wants to go to Lebanon. 205 00:17:15,320 --> 00:17:18,360 In the meantime, I sent Mattia to stay with my mother. 206 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 Thanks for coming. 207 00:17:33,120 --> 00:17:34,000 No problem. 208 00:18:41,040 --> 00:18:42,760 I'm sorry for making you angry. 209 00:18:47,760 --> 00:18:51,000 -I promise I trust only you. -It doesn't seem that way. 210 00:18:54,160 --> 00:18:55,000 Hey. 211 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 You're right. 212 00:19:04,520 --> 00:19:05,880 Chiara's a bitch. 213 00:19:07,080 --> 00:19:09,840 But she was important to me, and I wanted to say goodbye. 214 00:19:13,560 --> 00:19:16,000 -You have to move on, Ludo. -Yes. 215 00:19:16,480 --> 00:19:21,800 Fuck yes. I want to move on with you. Just me and you, far away from everyone. 216 00:19:24,400 --> 00:19:25,400 I'm sorry. 217 00:19:29,800 --> 00:19:30,760 I'm sorry too. 218 00:19:34,640 --> 00:19:35,600 It's okay. 219 00:19:49,240 --> 00:19:50,280 Let's have some fun! 220 00:19:50,360 --> 00:19:51,440 How? Where? 221 00:19:51,520 --> 00:19:53,960 Let's celebrate our last night in Italy. 222 00:19:54,040 --> 00:19:55,320 But how? 223 00:19:58,040 --> 00:19:59,040 With Moscow Mules! 224 00:19:59,120 --> 00:20:00,800 But we don't have anything here. 225 00:20:01,640 --> 00:20:05,360 -Let's go to a bar. Come on! Let's go! -But the nearest bar is in the village. 226 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 -Okay, let's go. Come on! -No. 227 00:20:07,480 --> 00:20:08,360 I'll go. 228 00:20:08,960 --> 00:20:09,800 You wait here. 229 00:20:32,520 --> 00:20:33,480 Shit! 230 00:20:34,240 --> 00:20:35,280 Shit! 231 00:21:02,720 --> 00:21:04,960 SEND THIS LOCATION 232 00:21:05,600 --> 00:21:09,280 VALFABBRICA 233 00:21:32,640 --> 00:21:34,680 Chiara told me that you were blackmailing her. 234 00:21:37,320 --> 00:21:38,160 Yes. 235 00:21:39,240 --> 00:21:41,200 I forced her to be my girlfriend. 236 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 And I'm sorry. 237 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 I never said sorry to you. 238 00:21:55,400 --> 00:21:57,440 Listen to me. 239 00:21:58,520 --> 00:22:00,920 Your testimony will be fundamental to Chiara's case. 240 00:22:01,480 --> 00:22:03,800 If you tell the truth, what you just told me, 241 00:22:04,760 --> 00:22:06,240 you can really help her. 242 00:22:07,040 --> 00:22:08,480 What the fuck is this? An exam? 243 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 Pardon me? 244 00:22:09,640 --> 00:22:11,560 I said what the fuck is this? An exam? 245 00:22:11,640 --> 00:22:13,960 -That's exactly what it is. -Let's forget about it. 246 00:22:14,520 --> 00:22:17,160 Can't I talk to the judge without getting others involved? 247 00:22:17,240 --> 00:22:18,240 Please, Chiara. 248 00:22:18,920 --> 00:22:20,520 He's obliged by law to testify. 249 00:22:26,200 --> 00:22:28,840 I'd like you both to understand that this trial will decide 250 00:22:28,920 --> 00:22:30,440 the futures of a lot of people. 251 00:23:24,640 --> 00:23:27,920 That bitch. 252 00:24:02,680 --> 00:24:03,960 Put the gun down. 253 00:24:07,440 --> 00:24:08,360 The gun. 254 00:24:11,000 --> 00:24:12,360 Do as he says. 255 00:24:13,520 --> 00:24:14,680 Put down the gun. 256 00:24:18,280 --> 00:24:19,360 Inside. 257 00:24:31,760 --> 00:24:33,120 You're making a big mistake. 258 00:24:35,480 --> 00:24:37,720 Don't make the situation worse for you, Claudio. 259 00:24:41,600 --> 00:24:43,680 -She told me where you were. -Fuck you. 260 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 She sent me your location. 261 00:24:45,280 --> 00:24:47,000 Shut the fuck up. 262 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 Claudio… 263 00:24:51,040 --> 00:24:53,200 Listen to me, there are two police cars outside. 264 00:24:55,480 --> 00:24:57,360 Surrendering is the best thing you can do. 265 00:24:59,160 --> 00:25:00,320 Put it down. 266 00:25:08,440 --> 00:25:10,080 It's the best thing for her too. 267 00:26:11,800 --> 00:26:13,440 RESTAURANT 268 00:26:53,800 --> 00:26:57,040 HI, CHIA… HOW ARE YOU? I HAVE TO TALK TO YOU. 269 00:26:57,120 --> 00:26:59,360 ANSWER ME WHEN YOU FEEL LIKE IT. 270 00:27:31,600 --> 00:27:32,520 Get in. 271 00:27:42,600 --> 00:27:43,680 Where's Fiore? 272 00:27:47,880 --> 00:27:48,920 We got him. 273 00:28:02,080 --> 00:28:02,960 It's over. 274 00:28:06,120 --> 00:28:07,160 Let's go home. 275 00:28:11,240 --> 00:28:12,760 I'd rather leave. 276 00:28:15,600 --> 00:28:17,200 I just have to figure out where to. 277 00:28:19,720 --> 00:28:21,080 I ruined everything. 278 00:28:22,360 --> 00:28:23,280 Ludovica… 279 00:28:25,320 --> 00:28:28,240 You deserve so much more than what that asshole made you believe. 280 00:28:31,640 --> 00:28:33,200 But if you don't want to go home… 281 00:28:35,200 --> 00:28:37,720 I'll go, and I swear I won't tell anyone I found you. 282 00:28:40,800 --> 00:28:43,640 But I promised your mother I'd bring you home. 283 00:28:56,720 --> 00:28:57,560 All right. 284 00:28:59,440 --> 00:29:01,520 -As you wish. -Wait. 285 00:29:11,720 --> 00:29:12,760 Dad. 286 00:29:13,480 --> 00:29:14,840 -Honey. -Wait. 287 00:29:21,280 --> 00:29:22,320 It's my fault, right? 288 00:29:23,920 --> 00:29:28,400 No, it's not your fault. It's our fault. We screwed everything up. 289 00:29:39,320 --> 00:29:40,840 Don't go. 290 00:29:58,800 --> 00:30:01,360 Never mind me. I'm a ghost. 291 00:30:14,880 --> 00:30:15,720 I'm sorry. 292 00:30:17,080 --> 00:30:18,640 I should have told you everything. 293 00:30:21,880 --> 00:30:22,960 Ludovica. 294 00:30:42,440 --> 00:30:43,720 I need to see her. 295 00:30:45,600 --> 00:30:46,960 Can I see my mother? 296 00:30:47,680 --> 00:30:49,000 No, not at the moment. 297 00:30:50,440 --> 00:30:53,160 There are restraining orders in place until the trial. 298 00:30:56,920 --> 00:31:00,280 You will have to testify at the trial. 299 00:31:02,560 --> 00:31:06,640 However, given the fact that Chiara has confessed, 300 00:31:06,720 --> 00:31:11,040 you're no longer accused of inciting prostitution. 301 00:31:15,000 --> 00:31:16,720 Why did you take the blame for her? 302 00:31:20,640 --> 00:31:23,160 Because I don't just drop my best friend in the shit. 303 00:31:50,320 --> 00:31:51,520 I hate you! 304 00:31:51,600 --> 00:31:52,640 Me too. 305 00:31:58,680 --> 00:32:02,280 -Why did you run away with Fiore? -Why didn't you tell me about Martino? 306 00:32:02,360 --> 00:32:05,000 I was about to, but then you decided to quit! 307 00:32:05,080 --> 00:32:06,680 So you knew back then? 308 00:32:08,480 --> 00:32:09,920 I'll kill you. 309 00:32:10,000 --> 00:32:12,040 I fucked up. I should have told you. 310 00:32:13,800 --> 00:32:17,080 -I swear if I could go back-- -To before we met? 311 00:32:19,400 --> 00:32:21,000 Not so far back. 312 00:32:28,160 --> 00:32:30,000 If anything had happened to you… 313 00:32:33,600 --> 00:32:36,480 -You're crazy! -Let's go on the 100 Days trip. 314 00:32:37,080 --> 00:32:38,800 Enough. We need to have some fun! 315 00:32:38,880 --> 00:32:41,920 Forget about all this and do what the other students are doing. 316 00:32:47,720 --> 00:32:51,680 You know as well as I do. Just me and you. The next few months will be a nightmare. 317 00:32:52,480 --> 00:32:55,760 And maybe this is our last chance to be together. 318 00:33:00,200 --> 00:33:03,120 -I missed you so much. -Me too. 319 00:33:13,880 --> 00:33:20,800 I'M GOING ON THE 100 DAYS. ARE YOU COMING? 320 00:33:20,880 --> 00:33:24,400 THAT WAY, WE CAN TALK 321 00:33:39,560 --> 00:33:42,440 So you want to draw horror comics? 322 00:33:42,960 --> 00:33:45,240 Sorry, but since when did you know how to draw? 323 00:33:45,320 --> 00:33:46,600 Well, for a while. 324 00:33:47,120 --> 00:33:49,800 Fabio saw my drawings and said that they rock. 325 00:33:50,760 --> 00:33:51,600 Yes. 326 00:33:51,680 --> 00:33:53,480 Sorry, but why did he see your drawings? 327 00:33:53,560 --> 00:33:56,960 -I don't know if I'm happy about this! -You're a pain in the ass! 328 00:33:57,040 --> 00:33:58,000 No! 329 00:33:59,120 --> 00:34:00,200 Look! 330 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 You're crazy! 331 00:34:02,920 --> 00:34:03,760 No! 332 00:34:05,320 --> 00:34:07,360 Okay, you asked for it. 333 00:34:13,360 --> 00:34:14,200 Go. 334 00:34:14,680 --> 00:34:16,320 Oh, no. Out. 335 00:34:20,640 --> 00:34:21,480 No! 336 00:34:23,520 --> 00:34:24,680 I'll be right back. 337 00:34:27,760 --> 00:34:28,600 You're good. 338 00:34:30,160 --> 00:34:31,480 Oh, come on! 339 00:34:31,960 --> 00:34:33,200 It was a point! 340 00:34:33,280 --> 00:34:34,520 No! It was out! 341 00:35:38,160 --> 00:35:40,040 I'm happy you came. 342 00:35:43,760 --> 00:35:45,520 I wanted to apologize to you. 343 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 For what? 344 00:35:49,120 --> 00:35:51,360 I wanted to help you but only made things worse. 345 00:35:55,840 --> 00:35:58,440 I spied on you, just like my father spied on me. 346 00:36:04,400 --> 00:36:06,040 Everything was a mess back then. 347 00:36:08,280 --> 00:36:09,600 It's not your fault. 348 00:36:14,680 --> 00:36:18,200 Maybe we should have taken better care of what we had. 349 00:36:26,720 --> 00:36:27,600 "Had"? 350 00:36:37,440 --> 00:36:40,040 -Are you seeing someone else? -That's not the point, Chia. 351 00:36:41,360 --> 00:36:44,440 Listen, I can't move on if I don't clear things up with you first. 352 00:36:48,200 --> 00:36:50,360 Do you still love me or not? I don't understand. 353 00:36:50,440 --> 00:36:52,480 Yes, but sometimes love isn't enough. 354 00:36:55,440 --> 00:36:58,400 Being with someone is meant to make you feel good, not bad. 355 00:37:01,120 --> 00:37:03,520 Believe me, I'll always have feelings for you. 356 00:37:09,840 --> 00:37:11,120 You're still angry with me. 357 00:37:11,920 --> 00:37:14,760 I'm not angry with you. I've forgiven you. 358 00:37:15,720 --> 00:37:17,400 And I hope you'll be able to as well. 359 00:37:21,120 --> 00:37:23,000 I just want to have a good memory of us. 360 00:38:59,400 --> 00:39:00,320 Come on! 361 00:39:01,960 --> 00:39:02,880 Come on! 25736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.