Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,889 --> 00:01:48,640
Est� dif�cil de respirar, n�o?
2
00:01:51,159 --> 00:01:53,828
A cor branca tem uma coisa, hein?
3
00:01:54,787 --> 00:01:56,872
Tipo, uma coisa de arte?
4
00:01:56,957 --> 00:01:58,208
Sei l�.
5
00:01:58,708 --> 00:02:02,212
� a �nica cor que n�o d�
para desfazer.
6
00:02:03,380 --> 00:02:08,967
N�o sei por que temos de repintar
esta porcaria, j� era branca.
7
00:02:09,052 --> 00:02:11,096
Porque est�o nos pagando.
8
00:02:13,890 --> 00:02:17,810
N�o atrapalhe, cara.
Agora tenho de pintar aqui de novo.
9
00:02:17,894 --> 00:02:20,438
Que seja. Veja, conserte.
10
00:02:22,565 --> 00:02:26,319
V� embora daqui.
Suma, por favor. Eu acabo.
11
00:02:26,403 --> 00:02:27,570
Tudo bem.
12
00:04:58,221 --> 00:04:59,722
Lizard King.
13
00:05:02,058 --> 00:05:05,937
Todos os meus her�is est�o mortos.
Nasci na �poca errada.
14
00:05:18,658 --> 00:05:20,158
Maldito Lizard King.
15
00:05:20,243 --> 00:05:23,120
Idem, idem, idem.
16
00:05:23,205 --> 00:05:24,539
Idem.
17
00:05:25,248 --> 00:05:28,876
A droga de abajur tamb�m, idem.
18
00:05:29,836 --> 00:05:32,755
Maldita TV, basquete e livros.
19
00:05:34,757 --> 00:05:36,259
N�o estou vendo.
20
00:05:48,605 --> 00:05:50,607
A�, VEM O AMOR
21
00:05:56,153 --> 00:05:59,156
Droga,
eu n�o deveria ter feito isso.
22
00:06:03,453 --> 00:06:05,455
Gussy, Gussy, Gussy...
23
00:07:59,580 --> 00:08:03,580
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
24
00:08:04,281 --> 00:08:08,828
Sinto falta da antiga Nova York
dos anos 70 e 80.
25
00:08:09,412 --> 00:08:13,165
Country, Bluegrass. Ramones.
Caminhos Perigosos.
26
00:08:13,249 --> 00:08:16,503
SAMO fazendo picha��o
e Andy indo a festas.
27
00:08:17,253 --> 00:08:20,548
O nascimento do hip-hop.
Veja a Times Square.
28
00:08:21,007 --> 00:08:22,384
Era bacana.
29
00:08:23,134 --> 00:08:24,677
Toda chapada.
30
00:08:24,761 --> 00:08:26,681
Agora parece a merda
da Disneyl�ndia.
31
00:08:26,682 --> 00:08:28,682
Que merda houve aqui?
32
00:08:28,765 --> 00:08:29,932
Droga.
33
00:08:46,115 --> 00:08:47,617
Que carro irado.
34
00:08:49,118 --> 00:08:52,747
N�o tenho nada a perder.
Que se dane.
35
00:09:04,133 --> 00:09:05,802
Aonde voc� vai?
36
00:09:46,092 --> 00:09:49,427
O porteiro estava l�.
Entrei no carro e acelerei.
37
00:09:49,512 --> 00:09:52,931
-Como voc� ligou?
-A chave estava no contato.
38
00:09:53,015 --> 00:09:55,934
Vai me dizer que isso
aconteceu mesmo?
39
00:09:56,018 --> 00:09:57,520
� bem legal, n�o �?
40
00:09:57,604 --> 00:10:03,526
Legal do tipo O Apanhador
no Campo de Centeio, mas...
41
00:10:04,861 --> 00:10:07,864
Voc� n�o veio aqui com o carro, veio?
42
00:10:08,781 --> 00:10:11,618
Sim, parei l� fora. Venha c�.
43
00:10:12,452 --> 00:10:15,788
-L�.
-Seu idiota!
44
00:10:15,872 --> 00:10:18,541
Voc� esqueceu que eu
sou traficante?
45
00:10:18,625 --> 00:10:21,710
N�o quero atrair nenhum
tipo de aten��o.
46
00:10:21,794 --> 00:10:24,129
Voc� presta um servi�o valioso
� comunidade.
47
00:10:24,213 --> 00:10:28,634
�, eu sei, e tamb�m te adoro,
mas est� na hora de voc� ir embora.
48
00:10:28,718 --> 00:10:30,636
-Est� me expulsando?
-Estou.
49
00:10:30,720 --> 00:10:33,222
Porque, de qualquer modo,
voc� n�o tem...
50
00:10:34,766 --> 00:10:36,100
Aqui est�.
51
00:10:38,645 --> 00:10:40,855
-Pronto.
-Prancy.
52
00:10:41,481 --> 00:10:42,981
N�o conto dinheiro.
53
00:10:43,065 --> 00:10:47,069
Voc� deve ter roubado muita gente
para conseguir isso.
54
00:10:59,916 --> 00:11:01,834
-Voc� est� bem?
-Estou.
55
00:11:01,918 --> 00:11:03,252
Se "bem" � assim...
56
00:11:05,963 --> 00:11:09,800
Me d� um papelote e est� tudo certo.
57
00:11:09,884 --> 00:11:11,678
-Quanto?
-Um papelote.
58
00:11:12,679 --> 00:11:13,929
Um papelote.
59
00:11:14,013 --> 00:11:16,514
Considerando que voc�
me devia US$ 3.000...
60
00:11:16,599 --> 00:11:18,516
-Tr�s mil?
-Isso.
61
00:11:18,601 --> 00:11:20,518
-Por favor...
-Voc� me deve US$ 600.
62
00:11:20,603 --> 00:11:23,355
-Eu te dei mais de US$ 2.000.
-US$ 2.400.
63
00:11:23,439 --> 00:11:26,775
-Ent�o, me deve US$ 600.
-Juan, por favor.
64
00:11:26,859 --> 00:11:28,819
S�o US$ 600.
65
00:11:28,903 --> 00:11:31,572
Porque financio
esse seu v�cio h� quatro meses!
66
00:11:31,656 --> 00:11:33,658
Juan, por favor! Juan.
67
00:11:34,450 --> 00:11:36,910
Por favor,
s� preciso de um pouquinho.
68
00:11:36,994 --> 00:11:39,121
-Pense nos juros.
-Voc� vai receber.
69
00:11:40,289 --> 00:11:41,916
S� um pouco.
70
00:11:43,209 --> 00:11:46,544
Prance. Prancy, querida,
d� uma balinha para ele.
71
00:11:46,629 --> 00:11:49,632
-Feliz anivers�rio.
-Obrigado.
72
00:11:52,176 --> 00:11:54,386
-Valeu, Prancy.
-N�o me chame de Prancy.
73
00:11:55,805 --> 00:11:59,726
E agora est� na hora
de voc� ir embora.
74
00:12:09,068 --> 00:12:10,986
Maldito garoto.
75
00:12:11,070 --> 00:12:13,489
Est� mais para apanhador de Rolls.
76
00:12:22,456 --> 00:12:24,416
Ei, Ruby!
77
00:12:57,992 --> 00:12:58,993
E a�?
78
00:13:00,870 --> 00:13:04,039
T�, vai ser desse jeito?
79
00:13:04,123 --> 00:13:05,791
Foi mal.
80
00:13:05,875 --> 00:13:07,668
Est� tudo bem.
81
00:13:07,752 --> 00:13:11,296
N�o sou um assassino em s�rie
maluco e psicopata
82
00:13:11,380 --> 00:13:13,841
que ouve vozes nem
nada do tipo, viu?
83
00:13:13,925 --> 00:13:15,843
Sorte a sua. �timo.
84
00:13:15,927 --> 00:13:19,847
As vozes s� mandam eu me ferir,
n�o tem risco para voc�.
85
00:13:23,392 --> 00:13:27,146
Encarei voc� porque achei voc� linda.
86
00:13:29,148 --> 00:13:30,692
Maravilhosa, na verdade.
87
00:13:31,483 --> 00:13:35,112
S�rio, a gata mais gostosa
que eu j� vi.
88
00:13:36,447 --> 00:13:38,365
Esse papo funciona com todas?
89
00:13:38,449 --> 00:13:41,326
-N�o sei, nunca tentei antes.
-T�.
90
00:13:41,410 --> 00:13:44,872
E pela sua rea��o,
nunca mais repito essa, juro.
91
00:13:44,956 --> 00:13:47,583
Pronto, voc� riu.
92
00:13:48,250 --> 00:13:51,879
-Estou rindo de voc�.
-Tudo bem, agora deve me conhecer.
93
00:13:54,048 --> 00:13:55,549
Sou Gus.
94
00:13:57,927 --> 00:13:59,762
-Ol�, Ruby.
-Ruby?
95
00:14:00,346 --> 00:14:02,932
Puxa, claro que � esse seu nome.
96
00:14:03,682 --> 00:14:05,600
Posso lhe pagar uma bebida?
97
00:14:05,684 --> 00:14:07,686
Eu mesma pago, filho da m�e.
98
00:14:08,604 --> 00:14:09,604
Obrigado, pessoal.
99
00:14:09,688 --> 00:14:12,816
Para a pr�xima can��o,
deixem de lado a tecnologia
100
00:14:12,900 --> 00:14:15,277
e desliguem a cabe�a um instante.
101
00:14:15,361 --> 00:14:18,696
Esta can��o � especial.
� sobre uma garota da plateia.
102
00:14:18,781 --> 00:14:20,615
Minha namorada, na verdade.
103
00:14:20,700 --> 00:14:24,620
A can��o de chama "Ningu�m Sabe
Seu Nome". Mas eu sei, Ruby.
104
00:14:28,708 --> 00:14:31,418
Droga. Eu devia saber.
105
00:14:40,552 --> 00:14:42,054
Ei, Ruby!
106
00:14:45,141 --> 00:14:47,559
-Gus, o que � isso?
-Demais, n�o �?
107
00:14:47,643 --> 00:14:51,396
-Sim, mas como?
-Eu cuido disso. Entre.
108
00:14:51,480 --> 00:14:54,108
-N�o posso, vou para o interior.
-Para onde?
109
00:14:54,734 --> 00:14:56,651
Connecticut.
Estou indo para a esta��o.
110
00:14:56,736 --> 00:14:59,571
Voc� prefere ir de trem a ir comigo?
111
00:14:59,655 --> 00:15:02,866
Claro que n�o.
Voc� me leva ao interior?
112
00:15:02,950 --> 00:15:04,701
Estou indo a Connecticut.
113
00:15:04,786 --> 00:15:06,954
Qu�? Voc� vai me levar
at� Connecticut?
114
00:15:07,038 --> 00:15:08,205
Vou.
115
00:15:20,467 --> 00:15:23,095
Vai mesmo me levar a
Connecticut agora?
116
00:15:23,179 --> 00:15:25,430
Vou. Nunca roubei um carro na vida,
117
00:15:25,514 --> 00:15:30,102
e acho que a estrada
� uma boa para fugir, sabe?
118
00:15:31,187 --> 00:15:32,855
Voc� disse "roubei um carro"?
119
00:15:33,773 --> 00:15:35,942
-Sim.
-Estou num carro roubado?
120
00:15:36,567 --> 00:15:38,360
-Est�.
-Gus, voc� � doido.
121
00:16:32,414 --> 00:16:34,374
-Pare, pare.
-O que foi?
122
00:16:34,458 --> 00:16:35,960
Ah, n�o, veja.
123
00:16:36,961 --> 00:16:38,129
O qu�?
124
00:16:44,260 --> 00:16:45,427
Puxa vida...
125
00:16:48,848 --> 00:16:50,266
Odeio isso.
126
00:16:52,018 --> 00:16:56,313
Um veado n�o deveria se preocupar
com carros. Como ele ia saber?
127
00:16:57,356 --> 00:17:00,902
-Fica mal se eu tirar uma foto?
-Ele n�o vai ligar.
128
00:17:01,861 --> 00:17:04,780
Quero dizer, � falta de respeito?
129
00:17:22,464 --> 00:17:23,966
O que fazemos agora?
130
00:17:49,491 --> 00:17:50,993
Voc� � uma aberra��o.
131
00:18:20,106 --> 00:18:23,275
-Como vai sua m�e?
-Para onde vamos?
132
00:18:24,193 --> 00:18:26,569
-� casa do meu amigo Logan.
-Logan.
133
00:18:26,653 --> 00:18:28,280
Conhe�o o sujeito?
134
00:18:28,364 --> 00:18:29,990
Talvez sim.
135
00:18:30,074 --> 00:18:32,825
Ele � m�sico.
� bacana, meio estranho.
136
00:18:32,909 --> 00:18:35,204
Claro, voc� e seus m�sicos.
137
00:18:35,746 --> 00:18:37,748
S� toco o kazoo, ent�o...
138
00:18:39,208 --> 00:18:41,793
-Vou tatu�-lo.
-Isso � encrenca.
139
00:18:42,836 --> 00:18:45,880
Vou fazer um tri�ngulo
com v�rios tesouros dentro dele.
140
00:18:45,965 --> 00:18:47,299
Muito legal.
141
00:18:48,509 --> 00:18:51,387
-Tatuagem � tudo para voc�, n�o?
-� a minha praia.
142
00:18:52,471 --> 00:18:56,058
Sorte a sua ter uma paix�o.
� muito legal.
143
00:18:59,228 --> 00:19:00,812
Quando vou te tatuar?
144
00:19:01,480 --> 00:19:03,815
Nem pensar.
O 'para sempre' me assusta.
145
00:19:03,899 --> 00:19:06,026
Caramba, um homem t�pico.
146
00:19:06,110 --> 00:19:07,736
Fobia de compromisso.
147
00:19:10,489 --> 00:19:13,159
Voc� continua com aquele cara?
Como se chama?
148
00:19:14,035 --> 00:19:15,577
-Terminamos.
-Mesmo?
149
00:19:17,413 --> 00:19:19,165
Lamento saber.
150
00:19:20,374 --> 00:19:23,543
Eu n�o, ele era um cretino.
Todos os homens s�o.
151
00:19:23,627 --> 00:19:27,631
-Vou virar l�sbica.
-Essa eu quero ver, s�rio.
152
00:19:31,135 --> 00:19:32,635
Ent�o, Ruby est� solteira.
153
00:19:32,719 --> 00:19:34,804
Opera��o Solteirona na ativa.
154
00:19:34,888 --> 00:19:37,682
Estou bravo por n�o ter
me ligado para contar.
155
00:19:37,766 --> 00:19:39,767
Gus, somos amigos, s� isso.
156
00:19:39,851 --> 00:19:40,852
� mesmo?
157
00:19:41,853 --> 00:19:42,688
Pare!
158
00:19:43,272 --> 00:19:44,356
Droga!
159
00:19:50,612 --> 00:19:53,990
-Voc� est� bem?
-Estou bem. E irritada.
160
00:19:54,075 --> 00:19:55,576
Voc� vai morrer?
161
00:19:56,118 --> 00:19:57,785
-Certo.
-Vai morrer?
162
00:19:57,869 --> 00:19:59,371
Estou bem.
163
00:20:06,420 --> 00:20:07,921
Que droga, Gus!
164
00:20:11,550 --> 00:20:13,344
E agora, o que fazemos?
165
00:20:14,345 --> 00:20:16,138
Vamos chamar um guincho?
166
00:20:16,222 --> 00:20:19,891
Est� louca?
Estamos num carro roubado.
167
00:20:21,893 --> 00:20:24,937
Ouviu? N�o d� para pedir
socorro em carro roubado!
168
00:20:25,021 --> 00:20:28,400
Vou ligar para Logan.
Algu�m poderia nos pegar.
169
00:20:28,484 --> 00:20:30,943
Quantos quil�metros
o aplicativo indica?
170
00:20:31,027 --> 00:20:34,197
-Demais, estou sem sinal.
-Quando voc� viu por �ltimo?
171
00:20:34,281 --> 00:20:37,326
-Quantos quil�metros?
-Longe, Gus, uns 24 km.
172
00:20:37,909 --> 00:20:39,245
Droga.
173
00:20:40,121 --> 00:20:41,288
Muito bem.
174
00:20:42,789 --> 00:20:44,291
Vamos caminhar.
175
00:20:47,503 --> 00:20:50,172
N�o vou caminhar 24 km.
176
00:20:50,839 --> 00:20:54,926
Voc� � um idiota mesmo, Gus,
pode tudo e n�o faz nada.
177
00:20:55,010 --> 00:20:57,637
�, eu sei. Esse � meu problema.
178
00:20:57,721 --> 00:20:59,639
N�o fa�o nada, viu?
179
00:20:59,723 --> 00:21:03,769
N�o sinta pena de si mesmo.
Eu � que estou irritada.
180
00:21:04,520 --> 00:21:07,189
Eu jamais deveria ter
entrado no seu carro.
181
00:21:08,565 --> 00:21:10,650
Ser� que devemos procurar
outras pessoas?
182
00:21:10,734 --> 00:21:12,236
Voc� � um cretino.
183
00:21:12,944 --> 00:21:14,446
J� ouvi essa.
184
00:21:17,199 --> 00:21:20,202
Jura? De novo, n�o.
185
00:21:30,254 --> 00:21:34,674
D� para n�o morrer? N�o quero
ficar sozinha num lugar ermo.
186
00:21:34,758 --> 00:21:38,595
Voc� tem medo de ficar sozinha,
e eu, de compromisso.
187
00:21:38,679 --> 00:21:41,682
N�o tente falar. Evite morrer.
188
00:21:44,643 --> 00:21:45,811
Tudo bem?
189
00:21:46,895 --> 00:21:48,063
Voc� est� bem?
190
00:21:49,648 --> 00:21:53,025
Estou bem, sim, tudo bem.
191
00:21:53,109 --> 00:21:55,446
Voc� tinha asma na inf�ncia?
192
00:21:56,238 --> 00:21:59,658
N�o sei. Machuquei o pesco�o
recentemente. Deve ser isso.
193
00:22:03,078 --> 00:22:05,205
-Quantos quil�metros ainda?
-Uns 19.
194
00:22:05,289 --> 00:22:06,789
Ao menos 19 km.
195
00:22:06,873 --> 00:22:08,375
Malditos 19 km.
196
00:22:09,084 --> 00:22:12,504
Que �timo, uma op��o inteligente
para a sua asma.
197
00:22:12,588 --> 00:22:13,922
N�o enche.
198
00:22:47,498 --> 00:22:49,916
-O que est� fazendo?
-O que acha?
199
00:22:51,668 --> 00:22:52,585
Vou nadar.
200
00:22:52,669 --> 00:22:54,337
-Voc� � maluco.
-E da�?
201
00:22:54,421 --> 00:22:56,673
-Voc� n�o vai nadar.
-Vou, sim.
202
00:22:57,674 --> 00:23:00,552
-Voc� vem?
-Nem pensar, n�o vou nadar.
203
00:23:00,636 --> 00:23:02,219
Anda, vai ser rom�ntico.
204
00:23:02,304 --> 00:23:05,473
"Vai ser rom�ntico",
diz ele ao tirar a cal�a.
205
00:23:05,557 --> 00:23:07,809
-Vamos.
-Nem pensar.
206
00:23:07,893 --> 00:23:09,686
-Certeza?
-N�o vou nadar.
207
00:23:11,062 --> 00:23:14,232
-Caramba, Gus, voc� � louco!
-Meu Deus!
208
00:23:17,861 --> 00:23:20,530
-Venha!
-� romance demais para mim.
209
00:23:20,614 --> 00:23:23,283
-Voc� vem?
-J� falei, n�o vou nadar.
210
00:23:23,367 --> 00:23:25,118
Certo. Est� gelado!
211
00:23:25,661 --> 00:23:26,994
Nossa!
212
00:23:27,078 --> 00:23:30,999
Tire o sangue do rosto,
voc� parece um man�aco.
213
00:23:33,919 --> 00:23:35,753
-Saiu?
-Sim, �timo.
214
00:23:35,837 --> 00:23:40,467
-Me d� sua jaqueta.
-N�o vou te dar, n�o.
215
00:23:40,551 --> 00:23:42,344
-Est� maluca?
-Preciso dela.
216
00:23:43,011 --> 00:23:44,346
Me d� sua jaqueta!
217
00:23:50,852 --> 00:23:52,521
Vamos.
218
00:23:57,233 --> 00:23:58,402
Anda.
219
00:24:01,780 --> 00:24:02,781
Gus?
220
00:24:10,622 --> 00:24:12,207
Gus, o que est� fazendo?
221
00:24:15,419 --> 00:24:18,422
-O que � isso, Gus?
-Onde fica a privacidade?
222
00:24:19,130 --> 00:24:20,632
Isso � hero�na?
223
00:24:20,716 --> 00:24:22,384
N�o, � sandu�che de peru.
224
00:24:23,301 --> 00:24:26,054
-O que vai fazer com isso?
-O que acha?
225
00:24:30,559 --> 00:24:32,309
Voc� usa hero�na, Gus?
226
00:24:32,394 --> 00:24:34,062
Sim, de vez em quando.
227
00:24:36,106 --> 00:24:38,525
Vai injetar hero�na na minha frente?
228
00:24:38,609 --> 00:24:40,402
Tem uma floresta ao seu redor.
229
00:24:40,486 --> 00:24:44,155
Voc� espeta agulhas nos outros.
Qual � a diferen�a?
230
00:25:03,925 --> 00:25:07,012
Venha c�. Ei, vamos.
231
00:25:10,432 --> 00:25:11,600
Vamos.
232
00:25:24,405 --> 00:25:25,906
-Voc� est� bem?
-Estou.
233
00:25:50,639 --> 00:25:52,557
Como � a sensa��o?
234
00:25:52,641 --> 00:25:54,851
Voc� � incr�vel.
235
00:26:20,335 --> 00:26:23,338
Este � um lobisomem de verdade.
236
00:26:24,047 --> 00:26:25,549
O que significa?
237
00:26:27,092 --> 00:26:30,094
N�o gosto de dar explica��o nem nada.
238
00:26:30,178 --> 00:26:31,346
Certo.
239
00:26:32,263 --> 00:26:34,599
Esse lobisomem d� medo.
240
00:26:34,683 --> 00:26:35,850
Eu gosto disso.
241
00:26:35,934 --> 00:26:38,310
-Gosto que d� medo nas pessoas.
-�?
242
00:26:38,394 --> 00:26:42,439
Para mim, � como um anjo da guarda
ou um c�o de guarda.
243
00:26:42,524 --> 00:26:44,943
Voc� � intensa demais para mim, sabe?
244
00:27:10,969 --> 00:27:13,555
-Voc� tem preservativo?
-O qu�?
245
00:27:13,639 --> 00:27:16,141
-Tem preservativo?
-Caramba, n�o!
246
00:27:17,267 --> 00:27:20,061
Acha que eu imaginei que
isso aconteceria?
247
00:27:21,312 --> 00:27:22,814
O que fazemos, ent�o?
248
00:27:24,900 --> 00:27:27,861
N�o sei o que devemos fazer.
249
00:28:42,393 --> 00:28:43,895
� brincadeira?
250
00:28:45,396 --> 00:28:46,565
Gus?
251
00:28:51,695 --> 00:28:52,863
Gus!
252
00:28:56,867 --> 00:28:58,118
Gus!
253
00:29:01,913 --> 00:29:03,331
Gus!
254
00:29:03,749 --> 00:29:05,750
-Oi!
-Cad� voc�?
255
00:29:05,834 --> 00:29:08,085
Caramba, onde acha que eu estaria?
256
00:29:08,169 --> 00:29:10,338
Estou fazendo coc�.
257
00:29:12,132 --> 00:29:13,466
Ent�o, calma!
258
00:29:14,676 --> 00:29:16,427
E papel higi�nico?
259
00:29:17,929 --> 00:29:20,098
-Estou usando uma folha.
-Credo.
260
00:29:24,352 --> 00:29:26,562
Quanto tempo mais, por favor?
261
00:29:26,647 --> 00:29:29,691
-N�o sei, acabou a bateria do telefone.
-Merda!
262
00:29:31,359 --> 00:29:33,194
Lembra como chega l�?
263
00:29:33,862 --> 00:29:36,530
-Esperemos que sim.
-Sabe o caminho?
264
00:29:36,615 --> 00:29:39,660
N�o sei. Nunca fui at� l� a p�.
265
00:29:41,662 --> 00:29:44,621
Merda. Quanto tempo mais, por favor?
266
00:29:44,706 --> 00:29:47,875
-Mam�e, j� chegamos?
-Trate de calar a boca.
267
00:29:47,959 --> 00:29:52,129
N�o sei, n�o sei.
Algumas horas, uns 8 km.
268
00:29:52,213 --> 00:29:54,299
Algumas horas? Merda.
269
00:29:59,846 --> 00:30:02,473
-A gente transou ontem, n�o?
-Cala a boca.
270
00:30:02,557 --> 00:30:06,060
-Me sa� bem?
-S�rio, foi coisa de uma vez s�.
271
00:30:06,144 --> 00:30:08,730
Somos amigos.
N�o se apaixone por mim.
272
00:30:08,814 --> 00:30:11,648
-At� parece.
-E n�o conte a ningu�m.
273
00:30:11,733 --> 00:30:13,234
Vou contar a quem?
274
00:30:15,486 --> 00:30:17,488
Mas s�rio, agora. Foi bom, n�o �?
275
00:30:25,621 --> 00:30:27,039
Esquerda ou direita?
276
00:30:27,123 --> 00:30:28,458
-Esquerda.
-Esquerda?
277
00:30:32,754 --> 00:30:36,842
-Espere, tem pedra no meu sapato.
-Voc� tem pedra na cabe�a.
278
00:30:37,676 --> 00:30:39,510
Que piada engra�ada, Gus.
279
00:30:40,428 --> 00:30:42,013
S�rio, me espere.
280
00:30:52,733 --> 00:30:53,942
-Quer saber?
-O qu�?
281
00:30:54,776 --> 00:30:57,904
-� aqui?
-Parece o carro do meu amigo.
282
00:30:57,988 --> 00:31:02,784
Gra�as a Deus. N�o sei se acredito
em Deus, mas conseguimos. Ent�o, sim.
283
00:31:04,660 --> 00:31:07,288
� minha
284
00:31:07,372 --> 00:31:12,085
Mente primordial
285
00:31:13,128 --> 00:31:15,004
Aconteceu naquela �poca.
286
00:31:15,088 --> 00:31:16,923
-Sei, naquele momento.
-Sabe?
287
00:31:17,007 --> 00:31:19,133
Sei, aquele momento na minha vida.
288
00:31:19,217 --> 00:31:22,219
-Adoro te ver desenhando minhas asas.
-Sim.
289
00:31:22,303 --> 00:31:24,721
Sempre me imaginei com asas.
290
00:31:24,806 --> 00:31:28,226
-Voc� podia mesmo sair voando.
-Eu sei.
291
00:31:28,935 --> 00:31:32,479
-O que � esta aqui?
-� daquele filme franc�s.
292
00:31:32,563 --> 00:31:33,564
-Parisiense?
-Sim.
293
00:31:33,648 --> 00:31:34,606
Parece velho.
294
00:31:34,690 --> 00:31:37,402
Sabe de algu�m
que pode nos arrumar drogas?
295
00:31:37,861 --> 00:31:40,780
Sim, um cara chegado,
voc� precisa conhec�-lo.
296
00:31:40,864 --> 00:31:44,159
Ele mora numa casa de �rvore
que construiu aqui perto.
297
00:31:59,590 --> 00:32:02,384
Larguei o col�gio aos 16 anos.
298
00:32:02,468 --> 00:32:03,427
Legal.
299
00:32:03,511 --> 00:32:05,679
Eu fazia m�sica o tempo todo.
300
00:32:05,764 --> 00:32:07,849
-Conhe�o aquele cara.
-Conhece?
301
00:32:07,933 --> 00:32:10,101
Ele � o vocalista do The Other Days.
302
00:32:10,185 --> 00:32:13,604
-Por que n�o me disse?
-Falei que ele era m�sico.
303
00:32:14,605 --> 00:32:16,523
-Voc� vai ficar bem?
-Vou, sim.
304
00:32:16,607 --> 00:32:17,442
Logan!
305
00:32:18,276 --> 00:32:19,277
Tudo bem.
306
00:32:21,362 --> 00:32:22,947
Ele vem aqui?
307
00:32:23,031 --> 00:32:24,532
-Logan.
-Ruby.
308
00:32:25,533 --> 00:32:28,036
Ei. Puxa vida.
309
00:32:29,620 --> 00:32:31,622
Muito obrigado por vir.
310
00:32:32,748 --> 00:32:34,666
-Como vai?
-Voc� nem imagina.
311
00:32:34,750 --> 00:32:37,711
Sofremos um acidente
e andamos at� aqui.
312
00:32:37,796 --> 00:32:39,755
Voc�s sofreram um acidente?
313
00:32:39,840 --> 00:32:41,548
-Sim.
-Voc� est� bem?
314
00:32:41,632 --> 00:32:43,717
Literalmente,
tivemos de andar 24 km.
315
00:32:43,802 --> 00:32:46,553
Voc�s andaram...
Por que n�o me ligou?
316
00:32:46,637 --> 00:32:49,182
-N�o tinha sinal.
-O carro era roubado.
317
00:32:50,225 --> 00:32:53,394
-Voc�s roubaram um carro?
-Eu n�o, s� esclarecendo.
318
00:32:53,478 --> 00:32:56,480
-Eu roubei.
-N�o tive nada a ver com isso.
319
00:32:56,564 --> 00:32:58,649
Est� tudo bem. Ol�.
320
00:32:58,733 --> 00:33:00,359
Este � meu amigo, Gus.
321
00:33:00,443 --> 00:33:03,237
Tenho que dizer que
amo a sua m�sica.
322
00:33:03,321 --> 00:33:07,033
Foi a trilha sonora da minha vida,
enquanto eu crescia.
323
00:33:07,117 --> 00:33:09,618
Obrigado. Valeu, cara.
324
00:33:09,702 --> 00:33:11,537
Nossa, eu me sinto um velho agora.
325
00:33:11,997 --> 00:33:13,330
-Desculpe.
-Estou gelado.
326
00:33:13,414 --> 00:33:16,417
Vou entrar de novo,
mas fiquem � vontade.
327
00:33:16,501 --> 00:33:19,087
L� tem comida e bebida.
328
00:33:20,213 --> 00:33:23,215
Estou muito feliz em te ver,
e em te conhecer.
329
00:33:23,299 --> 00:33:25,676
-Voc� parece o Mick Jagger.
-Gosto de voc�.
330
00:33:25,760 --> 00:33:28,845
Gosto de voc�. � ladr�o de carro.
331
00:33:28,930 --> 00:33:31,307
Temos aqui um Grand Theft Auto
da vida real.
332
00:33:31,391 --> 00:33:32,893
Depois a gente se fala.
333
00:33:33,894 --> 00:33:36,687
Que vergonha. Qual � a sua?
334
00:33:36,771 --> 00:33:38,689
-Nada.
-Voc� deu uma de f�.
335
00:33:38,773 --> 00:33:42,193
-N�o posso gostar de m�sica?
-Controle-se, est� bem?
336
00:33:44,362 --> 00:33:45,530
Estou bem.
337
00:33:46,489 --> 00:33:48,992
Ah, n�o, perdi o telefone.
338
00:33:50,701 --> 00:33:53,370
Meu pai � um cretino.
N�o � problema seu.
339
00:33:53,454 --> 00:33:55,290
Voc� tem outras preocupa��es.
340
00:33:56,124 --> 00:33:58,209
Sim, estou em Connecticut.
341
00:33:59,294 --> 00:34:01,504
Foi de impulso.
342
00:34:03,464 --> 00:34:05,133
Estou na casa de uma amiga.
343
00:34:06,384 --> 00:34:08,053
N�o, voc� n�o a conhece.
344
00:34:09,054 --> 00:34:10,721
Ela se chama Ruby, m�e.
345
00:34:12,473 --> 00:34:14,309
� s� uma amiga.
346
00:34:15,143 --> 00:34:15,977
Sim.
347
00:34:16,852 --> 00:34:19,272
N�o, eu devo passar a noite aqui.
348
00:34:29,324 --> 00:34:30,325
Ei, m�e,
349
00:34:31,326 --> 00:34:33,036
n�o posso falar agora.
350
00:34:36,539 --> 00:34:38,374
Tamb�m te amo. Tchau.
351
00:34:45,506 --> 00:34:46,507
Que idiota.
352
00:34:47,758 --> 00:34:51,262
Ent�o, o que voc� faz?
Se � que posso perguntar.
353
00:34:54,765 --> 00:34:56,851
Trabalho no Taco Bell.
354
00:34:57,893 --> 00:35:00,146
-Ele � ator.
-N�o, parei de atuar.
355
00:35:00,230 --> 00:35:02,023
Ele n�o trabalha no Taco Bell.
356
00:35:02,107 --> 00:35:03,440
Verdade, n�o mesmo.
357
00:35:03,524 --> 00:35:06,277
Mas tacos s�o o m�ximo,
quando a gente est� alto.
358
00:35:06,361 --> 00:35:07,694
Adoro o Taco Bell.
359
00:35:07,778 --> 00:35:10,114
Ent�o, que porcaria � essa de tofu?
360
00:35:10,198 --> 00:35:11,366
Droga.
361
00:35:12,033 --> 00:35:13,993
N�o precisa ser agressivo.
362
00:35:14,077 --> 00:35:17,163
Desculpem meu amigo,
ele passou 48 horas p�ssimas.
363
00:35:17,247 --> 00:35:18,914
Eu adoro essa s�rie.
364
00:35:20,333 --> 00:35:22,752
As primeiras 48 horas, sabe?
365
00:35:23,878 --> 00:35:24,836
Quando eles...
366
00:35:24,920 --> 00:35:29,883
Eles tentam achar um criminoso
que matou algu�m, etc.
367
00:35:29,968 --> 00:35:31,302
� muito bom.
368
00:35:32,053 --> 00:35:33,888
Mas as pessoas sempre desistem.
369
00:35:35,390 --> 00:35:36,390
Voc�s sabem...
370
00:35:36,474 --> 00:35:38,393
Obrigada por compartilhar, Tampinha.
371
00:35:39,060 --> 00:35:40,895
Voc� vai � casa de um vizinho.
372
00:35:41,896 --> 00:35:45,982
Eles s�o gentis e te cozinham
uma refei��o, e o que voc� faz?
373
00:35:46,067 --> 00:35:48,903
Voc� a insulta. Voc� nos insulta.
374
00:35:51,531 --> 00:35:54,075
Deve estar pensando
que vou atr�s de voc�, n�o �?
375
00:35:56,744 --> 00:36:02,042
Voc� teme que eu pule a fogueira
e te meta um garfo no pesco�o, certo?
376
00:36:07,380 --> 00:36:09,590
Errou. Sabe por qu�?
377
00:36:11,176 --> 00:36:14,345
Voc� s� est� sendo humano.
N�o vou te machucar.
378
00:36:14,429 --> 00:36:15,513
� normal.
379
00:36:16,181 --> 00:36:17,848
Essas emo��es s�o normais.
380
00:36:21,519 --> 00:36:22,853
Desde que conheci a Lilly,
381
00:36:24,189 --> 00:36:26,565
tenho passado por um
despertar espiritual.
382
00:36:26,649 --> 00:36:30,861
Num n�vel di�rio. O que colocamos
para dentro do corpo � importante.
383
00:36:31,529 --> 00:36:34,865
Mas sinto muita falta de carne.
384
00:36:36,701 --> 00:36:39,911
Ent�o, voc� e a Lilly est�o juntos?
� isso mesmo?
385
00:36:39,995 --> 00:36:42,290
N�o, somos amigos,
puramente amigos.
386
00:36:42,790 --> 00:36:44,792
Mas ela � minha professora de ioga.
387
00:36:45,668 --> 00:36:47,503
E Ragen � meu professor.
388
00:36:48,088 --> 00:36:49,880
N�o, ele � nosso professor.
389
00:36:51,132 --> 00:36:53,801
E este tofu delicioso �
parte do processo.
390
00:36:54,344 --> 00:36:56,262
Amo o tofu.
391
00:36:56,346 --> 00:37:00,224
N�o achei que fosse gostar,
mas a textura � diferente.
392
00:37:00,308 --> 00:37:01,642
N�o parece comida...
393
00:37:04,479 --> 00:37:07,315
-Ningu�m passa mal com isso.
-Nem engasga.
394
00:37:19,994 --> 00:37:21,703
Qual � seu animal preferido?
395
00:37:21,787 --> 00:37:25,124
Meu animal espiritual
ou animal de um modo geral?
396
00:37:25,208 --> 00:37:26,750
N�o ouvi.
397
00:37:26,834 --> 00:37:31,046
Tampinha, sua tarefa � anotar,
e voc� n�o anotou.
398
00:37:31,131 --> 00:37:32,465
Onde estava com a cabe�a?
399
00:37:35,843 --> 00:37:37,469
Eu me sinto t�o relaxada.
400
00:37:37,553 --> 00:37:40,598
Mesmo? N�o estou sentindo nada.
401
00:37:46,354 --> 00:37:47,355
Max!
402
00:37:48,481 --> 00:37:51,192
-Oi, Bree.
-Voc� estava aqui o tempo todo?
403
00:37:51,276 --> 00:37:53,360
-Estava.
-Meu Deus, n�o te vi.
404
00:37:53,444 --> 00:37:58,615
Eu sei, fiquei chapado e desmaiei.
Agora n�o acho meu chap�u de palha.
405
00:37:58,699 --> 00:38:00,534
-Voc� viu?
-N�o, desculpe.
406
00:38:00,618 --> 00:38:04,705
-Voc�s viram meu chap�u?
-Avisaremos se encontrarmos.
407
00:38:05,665 --> 00:38:08,168
Algu�m viu meu chap�u de palha?
408
00:38:08,668 --> 00:38:13,298
Deixei a chave no chap�u.
Sem ele, n�o posso sair.
409
00:38:14,132 --> 00:38:16,217
-Sempre fa�o isso.
-O maldito chap�u dele.
410
00:38:16,301 --> 00:38:19,637
Todo mundo s� fala. Ningu�m diz nada!
411
00:38:21,139 --> 00:38:24,641
Eu queria ter grana
e comprar uma casa afastada.
412
00:38:24,725 --> 00:38:27,145
Aqui tem insetos demais. Odeio isso.
413
00:38:27,562 --> 00:38:30,064
Este lugar todo � irreal.
414
00:38:30,856 --> 00:38:33,067
Dinheiro n�o me importa.
415
00:38:37,155 --> 00:38:38,989
Sei de voc� e do Logan.
416
00:38:42,076 --> 00:38:44,870
O qu�? Ele � meu amigo.
417
00:38:47,415 --> 00:38:50,125
Ontem � noite foi demais,
e voc� j� esqueceu.
418
00:38:50,210 --> 00:38:52,002
D� para n�o entrar nessa agora?
419
00:38:52,086 --> 00:38:55,256
Estou me divertindo. Quero nadar.
420
00:38:55,340 --> 00:38:57,007
Tudo bem, v�.
421
00:40:19,424 --> 00:40:22,176
Gussy, Gussy, Gussy.
422
00:40:33,187 --> 00:40:36,607
Pena voc� n�o poder cantar,
voc� teria sido dos bons.
423
00:40:36,691 --> 00:40:40,945
V� se ferrar, viu?
E n�o que isso seja da sua conta.
424
00:40:48,869 --> 00:40:50,037
Coitado.
425
00:40:51,372 --> 00:40:53,291
Que alma perdida.
426
00:41:04,969 --> 00:41:05,970
Ruby.
427
00:41:11,476 --> 00:41:12,477
Ruby.
428
00:41:14,479 --> 00:41:15,480
Ruby.
429
00:41:31,787 --> 00:41:34,289
-O que foi?
-Ah, cara...
430
00:41:41,464 --> 00:41:45,259
-Acho que estou apaixonado por voc�.
-Mesmo?
431
00:41:48,262 --> 00:41:50,013
N�o sei. � poss�vel.
432
00:41:50,097 --> 00:41:53,267
Que diferen�a faz?
Voc� est� transando com o cara.
433
00:41:54,977 --> 00:41:57,312
-N�o transei com ele.
-Ora, eu...
434
00:41:57,397 --> 00:41:58,898
Ei, desculpem.
435
00:42:00,525 --> 00:42:03,694
N�o quero interromper.
Vou fumar um cigarro.
436
00:42:03,778 --> 00:42:05,530
Estou meio mal.
437
00:42:06,489 --> 00:42:09,199
Desculpe,
eu n�o sabia que estavam juntos.
438
00:42:09,283 --> 00:42:10,785
N�o estamos.
439
00:42:11,661 --> 00:42:12,662
Certo.
440
00:42:15,122 --> 00:42:16,749
O que quer de mim?
441
00:42:18,626 --> 00:42:20,126
Tudo.
442
00:42:20,210 --> 00:42:23,714
Tudo? Puxa, ao menos,
voc� � honesto.
443
00:42:23,798 --> 00:42:25,633
Vamos fazer beb�s.
444
00:42:27,802 --> 00:42:30,386
Ter uma fam�lia, tudo o mais,
445
00:42:30,471 --> 00:42:34,308
pequenos pimpolhos
correndo pela cidade.
446
00:42:35,142 --> 00:42:37,227
Misturas de n�s dois.
447
00:42:37,311 --> 00:42:38,979
Seria muito...
448
00:42:43,818 --> 00:42:45,820
Gus, voc� est� muito chapado.
449
00:42:51,158 --> 00:42:52,827
Esque�a, n�o se preocupe.
450
00:42:54,745 --> 00:42:57,831
Voc� tem tatuagens demais
para ser m�e.
451
00:42:57,915 --> 00:43:00,585
Eu estava brincando.
452
00:43:04,755 --> 00:43:07,508
Os beb�s nasceriam todos tatuados.
453
00:43:19,854 --> 00:43:21,188
Feliz Ano Novo!
454
00:43:23,608 --> 00:43:24,942
Me d� um?
455
00:43:28,904 --> 00:43:30,239
� meu �ltimo.
456
00:43:32,407 --> 00:43:33,743
Obrigado.
457
00:43:37,121 --> 00:43:38,623
Tem fogo?
458
00:43:42,710 --> 00:43:44,294
Eu tenho sorte...
459
00:43:45,546 --> 00:43:47,047
Voc�...
460
00:43:55,598 --> 00:43:56,641
E agora?
461
00:43:58,726 --> 00:44:02,062
Agora? N�o sei.
Acho que devemos brigar.
462
00:44:02,772 --> 00:44:06,650
-N�o quero brigar...
-N�o quero brigar com voc�.
463
00:44:06,734 --> 00:44:08,819
� o que os homens fazem
nessas situa��es.
464
00:44:08,903 --> 00:44:11,697
N�o brigo bem. N�o acho...
465
00:44:12,239 --> 00:44:14,742
Eu puxaria seu cabelo, algo assim.
466
00:44:15,242 --> 00:44:17,244
-Puxar cabelo? N�o fa�a isso.
-�timo.
467
00:44:18,579 --> 00:44:21,081
Vamos combinar de n�o brigar ent�o.
468
00:44:21,165 --> 00:44:26,252
N�o � um bom jeito
de terminar uma festa, sabia?
469
00:44:26,336 --> 00:44:28,130
-N�o quero brigar.
-Boa.
470
00:44:29,089 --> 00:44:32,258
Eu nem sei por que
estar�amos brigando.
471
00:44:32,342 --> 00:44:33,678
Tem uma garota.
472
00:44:34,845 --> 00:44:36,430
Sim, a garota.
473
00:44:39,809 --> 00:44:41,393
A Ruby � muito especial.
474
00:44:43,020 --> 00:44:44,522
Brigar por uma garota...
475
00:44:46,231 --> 00:44:47,733
Ela vai me tatuar amanh�.
476
00:44:48,275 --> 00:44:52,571
Haja o que houver entre n�s,
vai durar para sempre,
477
00:44:52,655 --> 00:44:55,950
ou ao menos, at� eu morrer
e meu corpo se decompor.
478
00:45:00,537 --> 00:45:03,457
Gussy, Gussy, Gussy.
479
00:45:03,791 --> 00:45:06,918
-Voc� est� pensando nela?
-Agora, estou.
480
00:45:07,002 --> 00:45:09,004
Ou est� pensando em si mesmo?
481
00:45:09,088 --> 00:45:10,840
Sem serm�o, por favor.
482
00:45:15,845 --> 00:45:17,638
O que eles est�o fazendo?
483
00:45:18,723 --> 00:45:21,141
O que acha que est�o fazendo l�?
484
00:45:24,311 --> 00:45:25,646
�timo.
485
00:45:27,397 --> 00:45:31,611
N�o consigo fazer voc� calar a boca,
e quando fa�o uma pergunta...
486
00:45:37,366 --> 00:45:40,451
Vou te contar uma hist�ria, Gus.
487
00:45:40,535 --> 00:45:45,957
Era uma vez, um jovem punk
que se achava invenc�vel,
488
00:45:46,041 --> 00:45:48,627
que pensava que nada
poderia machuc�-lo.
489
00:45:48,711 --> 00:45:52,172
E todos os dias,
ele enfrentava um drag�o.
490
00:45:52,256 --> 00:45:53,840
� uma hist�ria idiota.
491
00:45:53,924 --> 00:45:56,301
Voc� est� falando com um lobisomem.
492
00:45:56,385 --> 00:45:58,637
E como sempre, perdeu o fio da meada.
493
00:45:58,721 --> 00:46:02,557
Cale a boca e aprenda algo,
para variar.
494
00:46:02,642 --> 00:46:06,311
O tal punk entrava na toca do drag�o
495
00:46:06,395 --> 00:46:09,564
e gritava: "Ei, maldito drag�o,
496
00:46:09,649 --> 00:46:13,609
hoje � o dia, � o dia".
497
00:46:13,694 --> 00:46:16,947
E o drag�o olhava
para ele e respondia:
498
00:46:17,031 --> 00:46:21,451
"Deixe o drag�o dormir, Gus".
499
00:46:58,072 --> 00:47:00,657
E orem.
500
00:47:01,742 --> 00:47:04,078
Orem em sil�ncio.
501
00:47:06,538 --> 00:47:08,332
Pensem em
502
00:47:09,750 --> 00:47:12,044
algo muito belo.
503
00:47:14,088 --> 00:47:16,506
Apreciem o momento.
504
00:47:16,590 --> 00:47:21,011
Sintam o ch�o que voc�s pisam.
505
00:47:23,806 --> 00:47:25,640
E inspirem.
506
00:47:55,587 --> 00:47:57,297
O que � isto?
507
00:48:01,218 --> 00:48:02,719
Algo bom?
508
00:48:04,721 --> 00:48:05,973
Ei, Lew.
509
00:48:12,021 --> 00:48:14,023
MISTICISMO ANTIGO
510
00:48:18,318 --> 00:48:19,153
Perfeito.
511
00:48:22,782 --> 00:48:25,909
� dif�cil voc� tatuar a si mesma?
512
00:48:25,993 --> 00:48:28,078
Eu mesma fiz esta.
513
00:48:28,162 --> 00:48:30,246
As outras foram feitas por amigos.
514
00:48:30,330 --> 00:48:31,832
Mesmo?
515
00:48:34,251 --> 00:48:37,087
� interessante causar dor
a si mesmo.
516
00:48:37,171 --> 00:48:39,548
-� dif�cil fazer isso.
-� mais dif�cil?
517
00:48:42,009 --> 00:48:43,844
Estou machucando?
518
00:48:44,219 --> 00:48:45,387
Est�.
519
00:48:47,932 --> 00:48:50,100
Eu estava falando com o Logan.
520
00:48:50,184 --> 00:48:51,852
�, eu sei.
521
00:48:58,567 --> 00:49:00,069
Est� quase pronto.
522
00:49:00,735 --> 00:49:02,905
S� faltam uns detalhes.
523
00:50:01,421 --> 00:50:03,590
-Demais, n�o �?
-Sim, adorei.
524
00:50:04,341 --> 00:50:06,551
-Adorei.
-A Ruby que fez.
525
00:50:07,469 --> 00:50:09,595
�timo trabalho.
526
00:50:09,679 --> 00:50:12,432
Adorei, ficou muito espiritual.
527
00:50:12,516 --> 00:50:16,186
Isto aqui � um olho, e isto,
um tri�ngulo.
528
00:50:16,270 --> 00:50:19,439
-Gostei desta m�o.
-Shiva ia aprovar.
529
00:50:21,150 --> 00:50:22,483
Quem � Shiva?
530
00:50:22,567 --> 00:50:23,859
Shiva � deus.
531
00:50:23,944 --> 00:50:25,654
Ragen � um aghori.
532
00:50:26,613 --> 00:50:29,032
� uma forma de hindu�smo
muito estranha.
533
00:50:29,116 --> 00:50:34,037
Na verdade, estou desenvolvendo
meu pr�prio culto.
534
00:50:34,121 --> 00:50:37,207
Mas os aghoris
t�m um papel relevante nele.
535
00:50:37,291 --> 00:50:41,002
Vamos fazer um ritual esta noite,
serei parte dele.
536
00:50:41,086 --> 00:50:45,631
Voc� j� notou que quase tudo
que � gostoso � pecado?
537
00:50:45,715 --> 00:50:47,800
Ao menos, segundo as
religi�es ocidentais.
538
00:50:47,884 --> 00:50:50,095
E p�e am�m nisso, cara.
539
00:50:50,179 --> 00:50:54,808
Os aghoris acreditavam no oposto,
que tudo que � bom � bom.
540
00:50:55,475 --> 00:50:59,104
Ei, Logan, posso lhe fazer
uma pergunta?
541
00:51:01,148 --> 00:51:04,484
Tenho de visitar um amigo.
Posso usar seu carro?
542
00:51:06,320 --> 00:51:08,779
-S�rio?
-� meio urgente.
543
00:51:08,863 --> 00:51:11,491
Gus, est� pedindo emprestado
o carro dele?
544
00:51:11,575 --> 00:51:14,744
Minha m�e adoeceu.
Tenho de visit�-la.
545
00:51:16,080 --> 00:51:19,415
Que p�ssimo, cara. Sinto muito.
546
00:51:19,499 --> 00:51:22,002
Tudo bem se eu o levar?
547
00:51:23,212 --> 00:51:27,007
-Aonde vamos?
-N�o preciso de bab�.
548
00:51:27,091 --> 00:51:28,924
Certo. N�o sei onde voc� mora.
549
00:51:29,009 --> 00:51:31,219
-No centro de Waterbury.
-Onde?
550
00:51:31,303 --> 00:51:33,680
Pegue a 84 at� a Rodovia 8.
551
00:51:34,514 --> 00:51:36,266
Chamamos l� de �gua Suja.
552
00:51:36,350 --> 00:51:38,268
-Por que �gua Suja?
-� o centro de Waterbury.
553
00:51:38,352 --> 00:51:40,103
-�gua Suja.
-Entendi.
554
00:51:40,187 --> 00:51:42,605
Sauda��es de
WATERBURY, CONNECTICUT
555
00:51:42,689 --> 00:51:44,691
CASA DE PENHORA
556
00:51:46,901 --> 00:51:50,488
-Um penhor?
-Vou comprar um presente para mam�e.
557
00:51:50,572 --> 00:51:54,075
Vai comprar um presente
num penhor? Que classe.
558
00:51:54,159 --> 00:51:56,119
Voc� vai me deixar aqui?
559
00:51:56,203 --> 00:51:59,039
-� seguro?
-Nem pensar, olhe ao redor.
560
00:51:59,123 --> 00:52:00,457
Vou matar voc�.
561
00:52:09,091 --> 00:52:10,925
Meu Deus.
562
00:52:15,889 --> 00:52:18,475
Meu Deus, meu Deus, meu Deus.
563
00:52:26,775 --> 00:52:28,110
E a�?
564
00:52:31,071 --> 00:52:32,989
Preciso penhorar uma coisa.
565
00:52:34,449 --> 00:52:37,743
Certo? Aqui est�.
566
00:52:37,827 --> 00:52:39,871
� um Rolex de verdade.
567
00:52:41,165 --> 00:52:43,583
-Sessenta.
-Vendido.
568
00:52:44,084 --> 00:52:45,794
Quanto pelos cart�es?
569
00:52:47,796 --> 00:52:50,506
-Dois d�lares cada.
-Est� doida?
570
00:52:50,590 --> 00:52:53,384
Esses s�o Larry Johnson,
Kevin McHale e Lew Alcindor.
571
00:52:53,468 --> 00:52:56,096
E que me importa Lew Alcindor?
572
00:52:56,180 --> 00:52:59,058
Esse � um cart�o de
Kareem Abdul-Jabbar.
573
00:53:00,350 --> 00:53:02,352
O que voc� acha que sou?
574
00:53:19,661 --> 00:53:21,663
-Que diabo?
-O que foi?
575
00:53:22,289 --> 00:53:26,084
-Veja o mendigo.
-"Sem-teto" � mais bacana.
576
00:53:26,168 --> 00:53:30,045
-Ele se masturbou me encarando.
-Talvez fosse uma coceira.
577
00:53:30,130 --> 00:53:32,882
-Vou vomitar.
-Ora, � elogio.
578
00:53:34,884 --> 00:53:38,097
O que voc� comprou
para a sua m�e no penhor?
579
00:53:39,598 --> 00:53:40,932
Isto.
580
00:53:41,725 --> 00:53:44,727
-Cart�es de beisebol?
-De basquete.
581
00:53:44,811 --> 00:53:47,230
Minha m�e me levava
aos jogos do Knicks.
582
00:53:47,314 --> 00:53:50,983
Este � Larry Johnson. E este,
o cart�o do Lew Alcindor novato.
583
00:53:51,067 --> 00:53:54,321
-Ele mudou o nome para...
-Kareem Abdul-Jabbar.
584
00:53:55,947 --> 00:53:59,118
-Como voc� sabe?
-Todo mundo sabe disso.
585
00:54:05,707 --> 00:54:07,792
Onde � sua casa?
Aonde estamos indo?
586
00:54:07,876 --> 00:54:09,669
Vire � direita.
587
00:54:16,385 --> 00:54:17,886
� direita.
588
00:54:20,180 --> 00:54:23,433
Pare aqui um instante.
589
00:54:23,517 --> 00:54:25,810
-Bem aqui. Calma.
-E agora?
590
00:54:25,894 --> 00:54:28,271
-Espere.
-Voc� n�o vai me deixar de novo.
591
00:54:28,355 --> 00:54:30,190
Por qu�? Est� louca por mim?
592
00:54:31,233 --> 00:54:33,359
N�o quero ser estuprada nem morta.
593
00:54:33,443 --> 00:54:37,447
-N�o podemos ir � casa da sua m�e?
-Fica calma, � r�pido.
594
00:54:37,531 --> 00:54:39,949
-Gus, temos de ir.
-Relaxe.
595
00:54:40,033 --> 00:54:43,953
-Ei, cabeludo, est� perdido?
-Minha cabe�a est� me matando.
596
00:54:44,037 --> 00:54:46,622
-Voc� quer um rem�dio?
-Quero.
597
00:54:46,706 --> 00:54:49,209
-� policial?
-Tenho cara de policial?
598
00:54:49,293 --> 00:54:52,295
-O que est� procurando?
-Vamos de AMF.
599
00:54:52,379 --> 00:54:55,298
Olhe ao seu redor,
n�o tem AMF por aqui.
600
00:54:55,382 --> 00:54:57,258
S� tenho da marrom.
601
00:54:57,342 --> 00:54:59,219
-Perfeito.
-Quanto voc� quer?
602
00:54:59,303 --> 00:55:02,889
-Me d� 40, bem pesado.
-Volto logo.
603
00:55:03,973 --> 00:55:06,642
-Est� comprando drogas.
-O que quer de mim?
604
00:55:06,726 --> 00:55:09,729
Vai se chapar antes de ver sua m�e?
605
00:55:13,483 --> 00:55:17,070
N�o vamos ver sua m�e, vamos?
Ah, meu Deus.
606
00:55:18,405 --> 00:55:20,490
N�o acredito que ca� nessa.
607
00:55:27,372 --> 00:55:29,999
-Amig�o.
-Ei, obrigado, cara.
608
00:55:30,083 --> 00:55:32,126
-Filho da m�e!
-Gus, espere!
609
00:55:32,211 --> 00:55:33,711
-Maldito!
-N�o, Gus!
610
00:55:33,795 --> 00:55:35,589
-Ei!
-Gus!
611
00:56:16,212 --> 00:56:18,047
Merda!
612
00:56:21,301 --> 00:56:23,720
Voc�s viram duas pessoas passar aqui?
613
00:56:25,472 --> 00:56:29,224
Voc�s t�m para vender?
Preciso de algo r�pido.
614
00:56:29,309 --> 00:56:31,561
-Tem dinheiro?
-Umas 20 pilas. Por favor.
615
00:56:33,146 --> 00:56:33,979
Obrigado.
616
00:56:34,063 --> 00:56:36,983
-Vai ser aqui?
-N�o, cara.
617
00:56:37,984 --> 00:56:39,736
Tenho de ir para casa.
618
00:56:41,821 --> 00:56:43,156
Deve ser legal.
619
00:56:45,074 --> 00:56:46,910
Caramba.
620
00:56:49,746 --> 00:56:51,080
Gra�as a Deus.
621
00:57:01,591 --> 00:57:03,926
Por que voc� � t�o triste?
622
00:57:04,010 --> 00:57:06,846
Eu desfruto da vida
mais que a maioria.
623
00:57:06,930 --> 00:57:08,431
� custa dos outros.
624
00:57:08,515 --> 00:57:10,933
At� parece que sou o �nico.
625
00:57:11,017 --> 00:57:13,519
Todos que conhe�o s�o viciados.
626
00:57:13,603 --> 00:57:17,272
Cigarros e �lcool
matam mais do que drogas.
627
00:57:17,357 --> 00:57:19,274
Sem falar nos rem�dios.
628
00:57:19,359 --> 00:57:23,529
Metade do pa�s � viciada! Apenas
n�o pago impostos no meu v�cio.
629
00:57:23,613 --> 00:57:26,074
As pessoas s� se importam com grana!
630
00:57:30,662 --> 00:57:32,455
Qual �? Sil�ncio de castigo?
631
00:57:32,539 --> 00:57:36,125
Voc� inventou a doen�a da m�e
para comprar drogas.
632
00:57:36,209 --> 00:57:38,795
Voc� est� totalmente errado.
633
00:57:40,755 --> 00:57:43,173
Voc� n�o se importa
com ningu�m nem nada.
634
00:57:43,257 --> 00:57:45,676
Voc� s� quer saber de hero�na!
635
00:57:45,760 --> 00:57:49,889
Por que n�o vai transar
com o astro de rock vegetariano?
636
00:57:49,973 --> 00:57:51,766
Me deixa em paz!
637
00:57:51,850 --> 00:57:53,851
-Que idiotice.
-Tudo bem.
638
00:57:53,935 --> 00:57:55,437
� muita idiotice!
639
00:57:56,480 --> 00:57:59,649
N�s transamos,
achei que tivesse sido para valer.
640
00:57:59,733 --> 00:58:03,069
A�, voc� cai fora e
fica me enrolando.
641
00:58:06,406 --> 00:58:07,574
Merda.
642
00:58:10,034 --> 00:58:11,745
Voc� adormeceu dentro de mim.
643
00:58:14,163 --> 00:58:16,500
-Como?
-Voc� adormeceu.
644
00:58:17,250 --> 00:58:20,754
Voc� cochilou no meio
da transa comigo.
645
00:58:23,507 --> 00:58:27,427
Tem ideia de como � isso
para uma garota?
646
00:58:28,845 --> 00:58:31,847
-Ruby, ou�a...
-N�o estou nem a�.
647
00:58:31,931 --> 00:58:33,933
-� a droga.
-N�o importa.
648
00:58:39,022 --> 00:58:40,189
Merda. Que seja.
649
00:58:40,940 --> 00:58:42,567
-Que seja, amor.
-Dane-se.
650
00:58:42,651 --> 00:58:46,779
Quer saber?
Continue sendo interesseira.
651
00:58:46,863 --> 00:58:49,865
Continue correndo atr�s da grana.
652
00:58:49,949 --> 00:58:51,951
-Como?
-�, v� atr�s.
653
00:58:52,035 --> 00:58:53,536
-V� se ferrar.
-Interesseira.
654
00:58:53,620 --> 00:58:54,995
-V� se danar!
-V� voc�.
655
00:58:55,079 --> 00:58:58,040
N�o vou deixar um viciado me julgar!
656
00:58:58,124 --> 00:59:00,960
E voc� aqui, se drogando
na minha frente?
657
00:59:01,961 --> 00:59:07,049
Sou interesseira porque n�o
fico falando: "Ei, que demais!
658
00:59:07,133 --> 00:59:10,803
N�o tenho dinheiro,
emprego nem ambi��o.
659
00:59:10,887 --> 00:59:13,889
Gasto tudo que tenho em hero�na.
Que partid�o!"
660
00:59:13,973 --> 00:59:15,725
Isso me torna interesseira?
661
00:59:15,809 --> 00:59:17,142
-Que seja.
-V� se ferrar!
662
00:59:17,226 --> 00:59:18,061
V� voc�.
663
00:59:18,978 --> 00:59:21,439
N�o tem nada a ver com o Logan.
664
00:59:21,523 --> 00:59:24,859
Ao menos, ele tem
a cabe�a no lugar. Sou adulta.
665
00:59:24,943 --> 00:59:26,902
Sou adulta, mais velha que voc�.
666
00:59:26,986 --> 00:59:29,823
Por que perco meu tempo com voc�?
667
00:59:33,410 --> 00:59:34,786
O que estou fazendo?
668
00:59:56,265 --> 00:59:57,601
Gus.
669
00:59:58,518 --> 01:00:00,103
Gus.
670
01:00:06,610 --> 01:00:07,944
Droga.
671
01:00:09,237 --> 01:00:10,739
Voc� est� bem?
672
01:00:13,116 --> 01:00:14,576
Meu Deus.
673
01:00:33,386 --> 01:00:34,929
Minha nossa.
674
01:00:37,641 --> 01:00:40,059
-Gus, saia do carro.
-Estou bem.
675
01:00:40,810 --> 01:00:42,311
Vamos, saia.
676
01:00:48,067 --> 01:00:52,237
Se ele n�o corre risco imediato,
preencha os formul�rios e aguarde.
677
01:00:52,321 --> 01:00:54,990
Voc� n�o est� ouvindo.
Ele corre risco imediato.
678
01:00:55,074 --> 01:00:57,827
Ele quase teve uma
overdose no carro.
679
01:01:00,789 --> 01:01:04,625
Ele tem problemas, sim,
mas n�o h� risco imediato.
680
01:01:04,709 --> 01:01:08,170
Por favor, sente-se
e preencha o formul�rio.
681
01:01:08,254 --> 01:01:10,005
N�o sou m�dica, mas ele est� verde.
682
01:01:10,089 --> 01:01:14,594
Ele vomitou algo de cor estranha.
Ele quase engasgou e morreu.
683
01:01:14,678 --> 01:01:17,137
Tem algo errado,
ele precisa de ajuda.
684
01:01:17,221 --> 01:01:19,599
Chame um m�dico.
Estamos num hospital.
685
01:01:19,683 --> 01:01:23,894
-Pode chamar um m�dico?
-N�o levante a voz, por favor.
686
01:01:23,978 --> 01:01:25,772
E aonde ele foi?
687
01:01:30,026 --> 01:01:31,360
Gus?
688
01:01:32,821 --> 01:01:34,447
Gus!
689
01:01:35,073 --> 01:01:38,200
Com licen�a, o da flanela.
N�o vai demorar.
690
01:01:38,284 --> 01:01:39,619
Gus.
691
01:01:42,288 --> 01:01:44,707
Algu�m doente passou por aqui?
692
01:01:44,791 --> 01:01:45,958
Sim, estamos no hospital.
693
01:01:46,042 --> 01:01:47,918
Espertinho. Muito obrigada.
694
01:01:48,002 --> 01:01:50,547
Tem doente por todo lado.
695
01:01:59,889 --> 01:02:04,059
Que diabo? N�o pode sumir assim.
Eu estava te procurando.
696
01:02:04,143 --> 01:02:05,394
Voc� precisa de m�dico.
697
01:02:05,478 --> 01:02:08,063
Ou�a, estou bem.
698
01:02:08,147 --> 01:02:11,108
Voc� n�o est� bem,
acabou de vomitar no carro.
699
01:02:11,192 --> 01:02:14,278
Foi mal. Estou bem.
700
01:02:14,362 --> 01:02:16,114
De verdade, estou.
701
01:02:17,406 --> 01:02:19,325
N�o � incr�vel?
702
01:02:22,245 --> 01:02:24,413
Muito incr�vel, hein?
703
01:02:26,374 --> 01:02:30,336
Um dia de idade.
Nem isso, uma hora s�.
704
01:02:31,087 --> 01:02:33,047
Inacredit�vel.
705
01:02:34,758 --> 01:02:36,550
Ele n�o sabe de nada ainda.
706
01:02:37,802 --> 01:02:39,512
� totalmente puro.
707
01:02:45,810 --> 01:02:48,521
Voc� acha que nascemos
de um certo jeito
708
01:02:49,522 --> 01:02:52,441
ou a vida nos molda
do modo que somos?
709
01:03:07,373 --> 01:03:09,125
Aquele ali � feio mesmo.
710
01:03:10,168 --> 01:03:12,921
Beb�s feios tamb�m
precisam de amor.
711
01:03:17,216 --> 01:03:18,467
Vamos.
712
01:04:35,419 --> 01:04:38,547
J� estava na hora.
Que bom que voc� veio.
713
01:04:38,631 --> 01:04:40,591
Desculpem meu atraso.
714
01:04:42,093 --> 01:04:43,803
Desculpas aceitas.
715
01:04:50,810 --> 01:04:52,227
O que � isso?
716
01:04:52,311 --> 01:04:55,064
Carne. N�o era o que voc� queria?
717
01:04:58,818 --> 01:05:01,361
N�o posso, sinto muito.
718
01:05:01,445 --> 01:05:05,365
N�o quero desrespeit�-lo,
mas posso ir embora, por favor?
719
01:05:05,449 --> 01:05:09,328
Est� tudo bem, Lilly.
Shiva insiste no livre arb�trio.
720
01:05:09,412 --> 01:05:11,080
� demais.
721
01:05:11,915 --> 01:05:13,582
Claro.
722
01:05:19,047 --> 01:05:22,675
Voc� preferiria ser um le�o
ou um esquilo?
723
01:05:23,802 --> 01:05:26,097
Os aghoris acreditavam
que o melhor
724
01:05:26,098 --> 01:05:28,098
jeito de honrar Shiva
e seus princ�pios
725
01:05:28,181 --> 01:05:30,016
era comendo carne humana.
726
01:05:31,851 --> 01:05:33,268
Cala a boca.
727
01:05:33,352 --> 01:05:34,520
� verdade.
728
01:05:55,959 --> 01:05:58,544
Gussy, Gussy, Gussy.
729
01:05:59,545 --> 01:06:02,882
Se ela quiser andar
com os malditos canibais,
730
01:06:02,966 --> 01:06:04,300
ela que fa�a isso.
731
01:06:05,468 --> 01:06:08,054
Certamente,
seria bom para sua asma.
732
01:06:08,762 --> 01:06:10,264
N�o enche.
733
01:06:13,267 --> 01:06:14,476
Aonde estamos indo?
734
01:06:14,560 --> 01:06:18,605
O mais longe poss�vel daquela
cena depr�. Muito, muito longe.
735
01:06:18,689 --> 01:06:22,026
"A maioria dos homens
busca prazer com tanta pressa
736
01:06:22,110 --> 01:06:23,944
que passa por ele sem v�-lo".
737
01:06:24,028 --> 01:06:26,155
Deixe Kierkegaard de fora.
738
01:06:26,239 --> 01:06:28,448
Ele n�o tem nada a ver
com a quest�o.
739
01:06:28,532 --> 01:06:30,827
Significa: diminua o maldito ritmo.
740
01:06:46,425 --> 01:06:51,055
-N�o quis dizer isso.
-N�o, eu sou um merda de viciado.
741
01:07:19,292 --> 01:07:21,669
M�os onde eu possa v�-las!
742
01:07:23,462 --> 01:07:24,297
Senhor!
743
01:07:27,300 --> 01:07:29,427
M�os no volante.
744
01:07:33,389 --> 01:07:35,058
Muito bem.
745
01:07:37,560 --> 01:07:39,853
Eles n�o sabem da verdade.
746
01:07:42,982 --> 01:07:46,986
Eles n�o sabem da verdade.
747
01:07:47,861 --> 01:07:50,364
Obama est� na Casa Branca.
748
01:08:00,291 --> 01:08:01,875
Eu estou na pris�o.
749
01:08:01,960 --> 01:08:03,877
Estou na maldita pris�o!
750
01:08:09,342 --> 01:08:11,344
Voc� a�.
751
01:08:12,136 --> 01:08:14,721
Sabe qual � a verdade?
752
01:08:14,805 --> 01:08:16,598
Como �, cara?
753
01:08:16,682 --> 01:08:19,601
Voc� votou no Obama?
754
01:08:19,685 --> 01:08:21,853
N�o, n�o votei.
755
01:08:21,938 --> 01:08:26,275
Obama quer roubar toda a grana
dos �ndios americanos.
756
01:08:29,570 --> 01:08:32,031
� isso a�, quer mesmo.
757
01:08:32,740 --> 01:08:36,951
Por isso estou aqui. Eu tinha
um site que revelava a verdade.
758
01:08:37,036 --> 01:08:39,829
T�nhamos de divulgar a verdade.
759
01:08:39,913 --> 01:08:43,084
Meu site travou de novo.
760
01:08:43,834 --> 01:08:45,461
Estou na pris�o.
761
01:08:48,381 --> 01:08:50,299
N�o � coincid�ncia.
762
01:08:51,134 --> 01:08:52,801
Sou um arawak.
763
01:08:53,761 --> 01:08:56,264
Devem US$ 2 bilh�es a n�s.
764
01:08:57,640 --> 01:09:01,560
Acha que o negro vai nos dar
nossos dois bilh�es?
765
01:09:04,563 --> 01:09:06,690
Odeio dizer isso.
766
01:09:07,941 --> 01:09:09,943
Mas se algu�m n�o nos pagar,
767
01:09:10,903 --> 01:09:14,698
talvez fa�am com que ele suma.
768
01:09:15,949 --> 01:09:17,910
Porque � muita grana.
769
01:09:19,412 --> 01:09:21,080
Grana, grana, grana.
770
01:09:21,164 --> 01:09:25,084
A quest�o � s� essa,
no fim das contas.
771
01:09:26,752 --> 01:09:29,172
E isso � que � loucura.
772
01:09:29,755 --> 01:09:32,049
Precisamos da grana
773
01:09:32,133 --> 01:09:36,179
para vivermos em algum lugar
onde o dinheiro n�o importa.
774
01:09:38,847 --> 01:09:40,599
Est� me ouvindo?
775
01:09:48,982 --> 01:09:52,278
Est� me ouvindo ou estou
falando sozinho?
776
01:09:54,947 --> 01:09:58,117
Eu te fiz uma pergunta,
filho da m�e!
777
01:09:59,618 --> 01:10:01,037
Sr. Gottsegen.
778
01:10:03,872 --> 01:10:07,710
Tr�s passos para tr�s, por favor.
Um pouco mais. Assim.
779
01:10:15,551 --> 01:10:17,053
Por aqui.
780
01:11:49,728 --> 01:11:52,146
Aonde estamos indo?
A sa�da era l�.
781
01:11:52,231 --> 01:11:55,818
N�o vou levar voc� � cidade
neste estado.
782
01:11:57,069 --> 01:11:59,070
Aonde est� me levando?
783
01:11:59,155 --> 01:12:00,906
Para a sua m�e.
784
01:12:08,456 --> 01:12:09,998
N�o sei, Gus.
785
01:12:10,082 --> 01:12:11,584
Sabe...
786
01:12:13,377 --> 01:12:17,672
Em algum momento, voc� precisa
assumir responsabilidades.
787
01:12:17,756 --> 01:12:19,258
Apague isso.
788
01:12:20,259 --> 01:12:21,760
Sou viciado, pai.
789
01:12:21,844 --> 01:12:23,011
Sei.
790
01:12:24,096 --> 01:12:26,598
-Aposto que �.
-Tire a m�o.
791
01:12:26,682 --> 01:12:28,975
-Quero ver.
-Tire as m�os da�!
792
01:12:29,059 --> 01:12:31,520
-Como arrumou isto?
-Jogando basquete.
793
01:12:31,604 --> 01:12:34,356
Quer me dar uma
resposta sincera? N�o.
794
01:12:34,440 --> 01:12:38,360
Acabei de tir�-lo da pris�o
por posse de hero�na
795
01:12:38,444 --> 01:12:40,194
e por dirigir carro roubado.
796
01:12:40,279 --> 01:12:43,199
Sorte sua que ele n�o
prestou queixa.
797
01:12:44,325 --> 01:12:48,703
Nem todo filho de pais
divorciados vira viciado.
798
01:12:48,787 --> 01:12:51,707
Voc� decidiu fazer isso. Foi voc�.
799
01:12:53,667 --> 01:12:56,378
-Voc� est� matando a sua m�e.
-V� se danar.
800
01:12:56,462 --> 01:12:59,714
-Desde quando se importa com ela?
-Sempre me importei.
801
01:12:59,798 --> 01:13:04,553
Quando a viu pela �ltima vez?
Quando ligou para ela?
802
01:13:04,637 --> 01:13:07,639
Quando voc� foi ver
se ela estava bem?
803
01:13:07,723 --> 01:13:10,559
Ela � minha ex, n�o � minha esposa.
804
01:13:10,643 --> 01:13:12,895
Ela vive sozinha, voc� nem liga.
805
01:13:40,088 --> 01:13:41,674
Me empresta dinheiro?
806
01:13:42,675 --> 01:13:44,468
Claro.
807
01:13:44,552 --> 01:13:47,887
Vou descontar do preju�zo do Rolls.
808
01:13:47,971 --> 01:13:50,474
Sabia que largou o carro l� no mato?
809
01:13:50,558 --> 01:13:54,894
Voc� nem fez uma liga��o.
Ia contar a algu�m?
810
01:13:54,978 --> 01:13:57,690
O que achou que fosse acontecer?
811
01:14:01,735 --> 01:14:04,988
-Vai entrar?
-N�o, Gus, n�o vou entrar.
812
01:14:06,865 --> 01:14:09,201
Pai, ela est� doente.
813
01:14:10,536 --> 01:14:12,538
Pode ser a �ltima vez.
814
01:14:13,205 --> 01:14:14,957
Me diga uma coisa.
815
01:14:15,874 --> 01:14:18,585
Voc� vai entrar para confort�-la?
816
01:14:18,669 --> 01:14:21,547
Ou vai entrar para
pegar dinheiro dela?
817
01:14:22,590 --> 01:14:24,091
Os dois.
818
01:15:00,919 --> 01:15:03,630
Ela est� bem hoje,
vai gostar de ver voc�.
819
01:15:03,714 --> 01:15:05,173
Estou feliz em te ver.
820
01:15:05,257 --> 01:15:08,342
Vou deix�-los a s�s.
Avise, se precisarem de algo.
821
01:15:08,427 --> 01:15:09,762
Meu Gus.
822
01:15:10,220 --> 01:15:12,389
Voc� cheira a cigarro.
823
01:15:12,473 --> 01:15:16,059
-O papai fumou no carro.
-Ele n�o quis entrar, n�o �?
824
01:15:16,143 --> 01:15:18,937
Ele quis, sim,
mas mandei ele se ferrar.
825
01:15:19,021 --> 01:15:20,523
Bem pensado.
826
01:15:22,232 --> 01:15:23,692
Estou com medo, Gus.
827
01:15:23,776 --> 01:15:25,778
M�e, por favor, relaxe.
828
01:15:26,487 --> 01:15:29,781
Cindy disse que voc� est� bem,
os sinais vitais s�o bons.
829
01:15:29,865 --> 01:15:32,033
Por favor, pare de se estressar.
830
01:15:32,117 --> 01:15:35,036
Cindy n�o sabe de nada.
Eu me conhe�o.
831
01:15:35,120 --> 01:15:37,247
N�o consigo lidar com isso agora.
832
01:15:42,252 --> 01:15:45,254
Veja, trouxe um presente para voc�.
833
01:15:45,338 --> 01:15:47,298
-Presente?
-Sim.
834
01:15:47,383 --> 01:15:49,050
Gosto de presentes.
835
01:15:49,134 --> 01:15:51,511
Veja, cart�es de basquete.
836
01:15:51,595 --> 01:15:54,222
-S�o t�o... Obrigada.
-Este � Larry Johnson.
837
01:15:54,306 --> 01:15:55,974
Este � Lew Alcindor.
838
01:15:56,058 --> 01:15:58,392
Sei.
839
01:15:58,477 --> 01:16:00,019
-Kareem.
-Sim, o alto.
840
01:16:00,103 --> 01:16:01,647
O alto.
841
01:16:02,606 --> 01:16:04,983
Lembra quando voc�
me levava aos jogos do Knicks?
842
01:16:05,067 --> 01:16:08,236
Voc� me fazia voltar para casa
ap�s o primeiro tempo.
843
01:16:08,320 --> 01:16:10,739
Eu tinha cinco anos. O que esperava?
844
01:16:15,786 --> 01:16:19,080
-Vai ficar aqui hoje, n�o �?
-Claro.
845
01:16:19,164 --> 01:16:21,333
-�timo.
-Depois a gente fica junto.
846
01:16:22,292 --> 01:16:25,253
Posso pegar seu carro emprestado?
847
01:16:25,337 --> 01:16:28,923
-E se eu tiver de ir ao hospital?
-Voc� vai ficar bem.
848
01:16:29,007 --> 01:16:31,425
-Voc� pega a perua.
-Eu vendi.
849
01:16:31,510 --> 01:16:34,596
-Voc� vendeu a perua?
-Para que preciso de dois carros?
850
01:16:34,680 --> 01:16:37,099
Para mim! M�e, para mim.
851
01:16:40,811 --> 01:16:42,604
Posso pegar a moto?
852
01:16:42,688 --> 01:16:44,814
-� perigosa.
-Voc� n�o vendeu?
853
01:16:44,898 --> 01:16:48,777
-Estou vendendo, � perigosa.
-Voc� andava nela o tempo todo.
854
01:16:48,861 --> 01:16:52,030
Eu ficava bem na moto.
� perigosa demais.
855
01:16:57,077 --> 01:16:58,787
Aonde voc� vai?
856
01:16:58,871 --> 01:17:01,414
-Tenho um encontro com Destiny.
-Quem?
857
01:17:01,499 --> 01:17:04,417
Uma mo�a que conheci
no Craigslist, a Destiny.
858
01:17:04,502 --> 01:17:08,087
� da Rep�blica Dominicana,
de olhos azuis e um belo traseiro.
859
01:17:08,171 --> 01:17:10,048
-E air-bags enormes.
-Seios grandes?
860
01:17:10,132 --> 01:17:12,341
-Voc� gosta de seios grandes?
-Adoro.
861
01:17:12,425 --> 01:17:14,177
Ela me ama.
862
01:17:16,514 --> 01:17:18,140
S�rio, m�e.
863
01:17:19,517 --> 01:17:21,309
Posso emprestar grana para jantar?
864
01:17:23,020 --> 01:17:25,354
-� para jantar mesmo, Gus?
-�.
865
01:17:25,438 --> 01:17:26,480
Mesmo?
866
01:17:26,565 --> 01:17:28,942
Por que � dif�cil de acreditar?
867
01:17:29,026 --> 01:17:32,153
Voc� n�o tomou banho,
n�o acho que tem um encontro.
868
01:17:32,237 --> 01:17:34,197
-Olhe nos meus olhos.
-Por qu�?
869
01:17:34,281 --> 01:17:37,576
Quero ter certeza
de que est� dizendo a verdade.
870
01:17:37,660 --> 01:17:39,745
Me olhe nos olhos.
871
01:17:45,751 --> 01:17:48,336
-Obrigado.
-Viu? Eu...
872
01:17:49,004 --> 01:17:51,548
Pegue a carteira e traga aqui.
873
01:17:51,632 --> 01:17:53,842
-Aqui, Gus.
-M�e.
874
01:17:53,926 --> 01:17:56,177
Gus, traga aqui.
875
01:17:56,261 --> 01:17:59,138
-Tome.
-Pegue US$ 40.
876
01:17:59,222 --> 01:18:01,224
S�o US$ 20, US$ 20, US$ 10, t�?
877
01:18:02,309 --> 01:18:04,853
Vou guardar a carteira. Pronto.
878
01:18:06,605 --> 01:18:07,940
Obrigado.
879
01:18:10,275 --> 01:18:12,151
Como a mo�a se chama mesmo?
880
01:18:12,235 --> 01:18:16,406
-Ruby, de quem eu te falei.
-Isso, Ruby.
881
01:18:16,990 --> 01:18:19,242
Achei que fosse s� sua amiga.
882
01:18:19,326 --> 01:18:21,995
Sim, ela �.
883
01:18:22,996 --> 01:18:24,790
Mas eu a amo agora.
884
01:20:00,052 --> 01:20:01,553
E a�?
885
01:20:07,935 --> 01:20:10,353
Estava me esperando aqui?
886
01:20:10,437 --> 01:20:12,189
N�o se iluda.
887
01:20:14,607 --> 01:20:16,401
N�o est� feliz em me ver?
888
01:20:20,823 --> 01:20:22,407
N�o � isso.
889
01:20:24,868 --> 01:20:26,662
Tem algo a�.
890
01:20:28,038 --> 01:20:29,622
Devemos conversar?
891
01:20:34,753 --> 01:20:36,254
Acho que sim.
892
01:20:36,839 --> 01:20:39,717
Dane-se. � uma p�ssima ideia.
893
01:20:40,926 --> 01:20:44,805
-N�o vim aqui para conversar.
-Por que voc� veio?
894
01:20:52,395 --> 01:20:54,898
Ruby, talvez eu esteja
apaixonado por voc�.
895
01:20:54,982 --> 01:20:56,607
N�o.
896
01:20:56,692 --> 01:20:58,443
N�o, o qu�?
897
01:21:02,948 --> 01:21:04,742
N�o dificulte para mim.
898
01:21:09,788 --> 01:21:11,498
Tem a ver com o Logan?
899
01:21:15,836 --> 01:21:19,297
N�o, n�o tem a ver com o Logan.
900
01:21:19,882 --> 01:21:21,758
� comigo.
901
01:21:21,842 --> 01:21:24,261
Acabei de dizer a mesma coisa a ele.
902
01:21:29,808 --> 01:21:31,643
Preciso ficar sozinha.
903
01:21:33,436 --> 01:21:36,564
Nunca fico sozinha,
nunca estive sozinha.
904
01:21:36,648 --> 01:21:38,566
E � dif�cil.
905
01:21:38,650 --> 01:21:43,238
� dif�cil romper padr�es,
e preciso estar com um adulto
906
01:21:47,826 --> 01:21:50,829
para que ele talvez me ensine
o que isso significa.
907
01:22:00,297 --> 01:22:03,175
Espere. Voc� vai embora?
908
01:22:04,760 --> 01:22:06,511
Que diferen�a faz?
909
01:22:07,095 --> 01:22:08,847
Voc� vai embora assim?
910
01:22:10,182 --> 01:22:12,475
O que eu devo fazer?
911
01:22:12,559 --> 01:22:14,311
N�o sei.
912
01:22:18,565 --> 01:22:20,316
Venha me dar um abra�o.
913
01:22:20,400 --> 01:22:22,986
Droga. Tudo bem.
914
01:22:34,081 --> 01:22:36,083
E se eu parar com tudo?
915
01:22:39,169 --> 01:22:41,254
E se eu ficar limpo?
916
01:22:41,338 --> 01:22:43,256
Eu poderia.
917
01:22:44,091 --> 01:22:46,800
Sou jovem, estou experimentando.
918
01:22:46,885 --> 01:22:48,719
Sou um idiota.
919
01:22:48,804 --> 01:22:52,057
Eu poderia, Ruby.
920
01:22:54,184 --> 01:22:56,019
Voc� poderia me ajudar.
921
01:22:57,437 --> 01:23:01,024
Por voc�, eu poderia parar.
922
01:23:04,736 --> 01:23:06,654
Gus...
923
01:23:06,738 --> 01:23:10,408
Se voc� pode parar, sim,
pare, por favor.
924
01:23:13,996 --> 01:23:15,998
E quero ajudar voc�.
925
01:23:17,790 --> 01:23:20,210
Mas tamb�m estou
tentando me ajudar.
926
01:23:30,303 --> 01:23:33,806
Quero ser sua amiga.
Voc� quer ser meu amigo?
927
01:23:35,851 --> 01:23:38,436
Minha cara sempre me trai.
928
01:23:46,987 --> 01:23:49,406
Posso te dar carona at� a cidade.
929
01:23:54,202 --> 01:23:57,539
-Tenho passagem de trem.
-E at� a esta��o?
930
01:24:03,170 --> 01:24:05,172
-O t�xi est� a caminho.
-Certo.
931
01:24:11,344 --> 01:24:14,639
-Seria mais divertido ir comigo.
-Nem brinca.
932
01:24:15,640 --> 01:24:17,893
Mas voc� n�o sabe
para onde eu vou.
933
01:25:52,945 --> 01:25:54,697
O que voc� est� procurando?
934
01:25:55,407 --> 01:25:57,159
O que estou procurando?
935
01:27:10,360 --> 01:27:14,360
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
66992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.