All language subtitles for Asthma.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,889 --> 00:01:48,640 Est� dif�cil de respirar, n�o? 2 00:01:51,159 --> 00:01:53,828 A cor branca tem uma coisa, hein? 3 00:01:54,787 --> 00:01:56,872 Tipo, uma coisa de arte? 4 00:01:56,957 --> 00:01:58,208 Sei l�. 5 00:01:58,708 --> 00:02:02,212 � a �nica cor que n�o d� para desfazer. 6 00:02:03,380 --> 00:02:08,967 N�o sei por que temos de repintar esta porcaria, j� era branca. 7 00:02:09,052 --> 00:02:11,096 Porque est�o nos pagando. 8 00:02:13,890 --> 00:02:17,810 N�o atrapalhe, cara. Agora tenho de pintar aqui de novo. 9 00:02:17,894 --> 00:02:20,438 Que seja. Veja, conserte. 10 00:02:22,565 --> 00:02:26,319 V� embora daqui. Suma, por favor. Eu acabo. 11 00:02:26,403 --> 00:02:27,570 Tudo bem. 12 00:04:58,221 --> 00:04:59,722 Lizard King. 13 00:05:02,058 --> 00:05:05,937 Todos os meus her�is est�o mortos. Nasci na �poca errada. 14 00:05:18,658 --> 00:05:20,158 Maldito Lizard King. 15 00:05:20,243 --> 00:05:23,120 Idem, idem, idem. 16 00:05:23,205 --> 00:05:24,539 Idem. 17 00:05:25,248 --> 00:05:28,876 A droga de abajur tamb�m, idem. 18 00:05:29,836 --> 00:05:32,755 Maldita TV, basquete e livros. 19 00:05:34,757 --> 00:05:36,259 N�o estou vendo. 20 00:05:48,605 --> 00:05:50,607 A�, VEM O AMOR 21 00:05:56,153 --> 00:05:59,156 Droga, eu n�o deveria ter feito isso. 22 00:06:03,453 --> 00:06:05,455 Gussy, Gussy, Gussy... 23 00:07:59,580 --> 00:08:03,580 Subrip: Pix Sincronia by DanDee 24 00:08:04,281 --> 00:08:08,828 Sinto falta da antiga Nova York dos anos 70 e 80. 25 00:08:09,412 --> 00:08:13,165 Country, Bluegrass. Ramones. Caminhos Perigosos. 26 00:08:13,249 --> 00:08:16,503 SAMO fazendo picha��o e Andy indo a festas. 27 00:08:17,253 --> 00:08:20,548 O nascimento do hip-hop. Veja a Times Square. 28 00:08:21,007 --> 00:08:22,384 Era bacana. 29 00:08:23,134 --> 00:08:24,677 Toda chapada. 30 00:08:24,761 --> 00:08:26,681 Agora parece a merda da Disneyl�ndia. 31 00:08:26,682 --> 00:08:28,682 Que merda houve aqui? 32 00:08:28,765 --> 00:08:29,932 Droga. 33 00:08:46,115 --> 00:08:47,617 Que carro irado. 34 00:08:49,118 --> 00:08:52,747 N�o tenho nada a perder. Que se dane. 35 00:09:04,133 --> 00:09:05,802 Aonde voc� vai? 36 00:09:46,092 --> 00:09:49,427 O porteiro estava l�. Entrei no carro e acelerei. 37 00:09:49,512 --> 00:09:52,931 -Como voc� ligou? -A chave estava no contato. 38 00:09:53,015 --> 00:09:55,934 Vai me dizer que isso aconteceu mesmo? 39 00:09:56,018 --> 00:09:57,520 � bem legal, n�o �? 40 00:09:57,604 --> 00:10:03,526 Legal do tipo O Apanhador no Campo de Centeio, mas... 41 00:10:04,861 --> 00:10:07,864 Voc� n�o veio aqui com o carro, veio? 42 00:10:08,781 --> 00:10:11,618 Sim, parei l� fora. Venha c�. 43 00:10:12,452 --> 00:10:15,788 -L�. -Seu idiota! 44 00:10:15,872 --> 00:10:18,541 Voc� esqueceu que eu sou traficante? 45 00:10:18,625 --> 00:10:21,710 N�o quero atrair nenhum tipo de aten��o. 46 00:10:21,794 --> 00:10:24,129 Voc� presta um servi�o valioso � comunidade. 47 00:10:24,213 --> 00:10:28,634 �, eu sei, e tamb�m te adoro, mas est� na hora de voc� ir embora. 48 00:10:28,718 --> 00:10:30,636 -Est� me expulsando? -Estou. 49 00:10:30,720 --> 00:10:33,222 Porque, de qualquer modo, voc� n�o tem... 50 00:10:34,766 --> 00:10:36,100 Aqui est�. 51 00:10:38,645 --> 00:10:40,855 -Pronto. -Prancy. 52 00:10:41,481 --> 00:10:42,981 N�o conto dinheiro. 53 00:10:43,065 --> 00:10:47,069 Voc� deve ter roubado muita gente para conseguir isso. 54 00:10:59,916 --> 00:11:01,834 -Voc� est� bem? -Estou. 55 00:11:01,918 --> 00:11:03,252 Se "bem" � assim... 56 00:11:05,963 --> 00:11:09,800 Me d� um papelote e est� tudo certo. 57 00:11:09,884 --> 00:11:11,678 -Quanto? -Um papelote. 58 00:11:12,679 --> 00:11:13,929 Um papelote. 59 00:11:14,013 --> 00:11:16,514 Considerando que voc� me devia US$ 3.000... 60 00:11:16,599 --> 00:11:18,516 -Tr�s mil? -Isso. 61 00:11:18,601 --> 00:11:20,518 -Por favor... -Voc� me deve US$ 600. 62 00:11:20,603 --> 00:11:23,355 -Eu te dei mais de US$ 2.000. -US$ 2.400. 63 00:11:23,439 --> 00:11:26,775 -Ent�o, me deve US$ 600. -Juan, por favor. 64 00:11:26,859 --> 00:11:28,819 S�o US$ 600. 65 00:11:28,903 --> 00:11:31,572 Porque financio esse seu v�cio h� quatro meses! 66 00:11:31,656 --> 00:11:33,658 Juan, por favor! Juan. 67 00:11:34,450 --> 00:11:36,910 Por favor, s� preciso de um pouquinho. 68 00:11:36,994 --> 00:11:39,121 -Pense nos juros. -Voc� vai receber. 69 00:11:40,289 --> 00:11:41,916 S� um pouco. 70 00:11:43,209 --> 00:11:46,544 Prance. Prancy, querida, d� uma balinha para ele. 71 00:11:46,629 --> 00:11:49,632 -Feliz anivers�rio. -Obrigado. 72 00:11:52,176 --> 00:11:54,386 -Valeu, Prancy. -N�o me chame de Prancy. 73 00:11:55,805 --> 00:11:59,726 E agora est� na hora de voc� ir embora. 74 00:12:09,068 --> 00:12:10,986 Maldito garoto. 75 00:12:11,070 --> 00:12:13,489 Est� mais para apanhador de Rolls. 76 00:12:22,456 --> 00:12:24,416 Ei, Ruby! 77 00:12:57,992 --> 00:12:58,993 E a�? 78 00:13:00,870 --> 00:13:04,039 T�, vai ser desse jeito? 79 00:13:04,123 --> 00:13:05,791 Foi mal. 80 00:13:05,875 --> 00:13:07,668 Est� tudo bem. 81 00:13:07,752 --> 00:13:11,296 N�o sou um assassino em s�rie maluco e psicopata 82 00:13:11,380 --> 00:13:13,841 que ouve vozes nem nada do tipo, viu? 83 00:13:13,925 --> 00:13:15,843 Sorte a sua. �timo. 84 00:13:15,927 --> 00:13:19,847 As vozes s� mandam eu me ferir, n�o tem risco para voc�. 85 00:13:23,392 --> 00:13:27,146 Encarei voc� porque achei voc� linda. 86 00:13:29,148 --> 00:13:30,692 Maravilhosa, na verdade. 87 00:13:31,483 --> 00:13:35,112 S�rio, a gata mais gostosa que eu j� vi. 88 00:13:36,447 --> 00:13:38,365 Esse papo funciona com todas? 89 00:13:38,449 --> 00:13:41,326 -N�o sei, nunca tentei antes. -T�. 90 00:13:41,410 --> 00:13:44,872 E pela sua rea��o, nunca mais repito essa, juro. 91 00:13:44,956 --> 00:13:47,583 Pronto, voc� riu. 92 00:13:48,250 --> 00:13:51,879 -Estou rindo de voc�. -Tudo bem, agora deve me conhecer. 93 00:13:54,048 --> 00:13:55,549 Sou Gus. 94 00:13:57,927 --> 00:13:59,762 -Ol�, Ruby. -Ruby? 95 00:14:00,346 --> 00:14:02,932 Puxa, claro que � esse seu nome. 96 00:14:03,682 --> 00:14:05,600 Posso lhe pagar uma bebida? 97 00:14:05,684 --> 00:14:07,686 Eu mesma pago, filho da m�e. 98 00:14:08,604 --> 00:14:09,604 Obrigado, pessoal. 99 00:14:09,688 --> 00:14:12,816 Para a pr�xima can��o, deixem de lado a tecnologia 100 00:14:12,900 --> 00:14:15,277 e desliguem a cabe�a um instante. 101 00:14:15,361 --> 00:14:18,696 Esta can��o � especial. � sobre uma garota da plateia. 102 00:14:18,781 --> 00:14:20,615 Minha namorada, na verdade. 103 00:14:20,700 --> 00:14:24,620 A can��o de chama "Ningu�m Sabe Seu Nome". Mas eu sei, Ruby. 104 00:14:28,708 --> 00:14:31,418 Droga. Eu devia saber. 105 00:14:40,552 --> 00:14:42,054 Ei, Ruby! 106 00:14:45,141 --> 00:14:47,559 -Gus, o que � isso? -Demais, n�o �? 107 00:14:47,643 --> 00:14:51,396 -Sim, mas como? -Eu cuido disso. Entre. 108 00:14:51,480 --> 00:14:54,108 -N�o posso, vou para o interior. -Para onde? 109 00:14:54,734 --> 00:14:56,651 Connecticut. Estou indo para a esta��o. 110 00:14:56,736 --> 00:14:59,571 Voc� prefere ir de trem a ir comigo? 111 00:14:59,655 --> 00:15:02,866 Claro que n�o. Voc� me leva ao interior? 112 00:15:02,950 --> 00:15:04,701 Estou indo a Connecticut. 113 00:15:04,786 --> 00:15:06,954 Qu�? Voc� vai me levar at� Connecticut? 114 00:15:07,038 --> 00:15:08,205 Vou. 115 00:15:20,467 --> 00:15:23,095 Vai mesmo me levar a Connecticut agora? 116 00:15:23,179 --> 00:15:25,430 Vou. Nunca roubei um carro na vida, 117 00:15:25,514 --> 00:15:30,102 e acho que a estrada � uma boa para fugir, sabe? 118 00:15:31,187 --> 00:15:32,855 Voc� disse "roubei um carro"? 119 00:15:33,773 --> 00:15:35,942 -Sim. -Estou num carro roubado? 120 00:15:36,567 --> 00:15:38,360 -Est�. -Gus, voc� � doido. 121 00:16:32,414 --> 00:16:34,374 -Pare, pare. -O que foi? 122 00:16:34,458 --> 00:16:35,960 Ah, n�o, veja. 123 00:16:36,961 --> 00:16:38,129 O qu�? 124 00:16:44,260 --> 00:16:45,427 Puxa vida... 125 00:16:48,848 --> 00:16:50,266 Odeio isso. 126 00:16:52,018 --> 00:16:56,313 Um veado n�o deveria se preocupar com carros. Como ele ia saber? 127 00:16:57,356 --> 00:17:00,902 -Fica mal se eu tirar uma foto? -Ele n�o vai ligar. 128 00:17:01,861 --> 00:17:04,780 Quero dizer, � falta de respeito? 129 00:17:22,464 --> 00:17:23,966 O que fazemos agora? 130 00:17:49,491 --> 00:17:50,993 Voc� � uma aberra��o. 131 00:18:20,106 --> 00:18:23,275 -Como vai sua m�e? -Para onde vamos? 132 00:18:24,193 --> 00:18:26,569 -� casa do meu amigo Logan. -Logan. 133 00:18:26,653 --> 00:18:28,280 Conhe�o o sujeito? 134 00:18:28,364 --> 00:18:29,990 Talvez sim. 135 00:18:30,074 --> 00:18:32,825 Ele � m�sico. � bacana, meio estranho. 136 00:18:32,909 --> 00:18:35,204 Claro, voc� e seus m�sicos. 137 00:18:35,746 --> 00:18:37,748 S� toco o kazoo, ent�o... 138 00:18:39,208 --> 00:18:41,793 -Vou tatu�-lo. -Isso � encrenca. 139 00:18:42,836 --> 00:18:45,880 Vou fazer um tri�ngulo com v�rios tesouros dentro dele. 140 00:18:45,965 --> 00:18:47,299 Muito legal. 141 00:18:48,509 --> 00:18:51,387 -Tatuagem � tudo para voc�, n�o? -� a minha praia. 142 00:18:52,471 --> 00:18:56,058 Sorte a sua ter uma paix�o. � muito legal. 143 00:18:59,228 --> 00:19:00,812 Quando vou te tatuar? 144 00:19:01,480 --> 00:19:03,815 Nem pensar. O 'para sempre' me assusta. 145 00:19:03,899 --> 00:19:06,026 Caramba, um homem t�pico. 146 00:19:06,110 --> 00:19:07,736 Fobia de compromisso. 147 00:19:10,489 --> 00:19:13,159 Voc� continua com aquele cara? Como se chama? 148 00:19:14,035 --> 00:19:15,577 -Terminamos. -Mesmo? 149 00:19:17,413 --> 00:19:19,165 Lamento saber. 150 00:19:20,374 --> 00:19:23,543 Eu n�o, ele era um cretino. Todos os homens s�o. 151 00:19:23,627 --> 00:19:27,631 -Vou virar l�sbica. -Essa eu quero ver, s�rio. 152 00:19:31,135 --> 00:19:32,635 Ent�o, Ruby est� solteira. 153 00:19:32,719 --> 00:19:34,804 Opera��o Solteirona na ativa. 154 00:19:34,888 --> 00:19:37,682 Estou bravo por n�o ter me ligado para contar. 155 00:19:37,766 --> 00:19:39,767 Gus, somos amigos, s� isso. 156 00:19:39,851 --> 00:19:40,852 � mesmo? 157 00:19:41,853 --> 00:19:42,688 Pare! 158 00:19:43,272 --> 00:19:44,356 Droga! 159 00:19:50,612 --> 00:19:53,990 -Voc� est� bem? -Estou bem. E irritada. 160 00:19:54,075 --> 00:19:55,576 Voc� vai morrer? 161 00:19:56,118 --> 00:19:57,785 -Certo. -Vai morrer? 162 00:19:57,869 --> 00:19:59,371 Estou bem. 163 00:20:06,420 --> 00:20:07,921 Que droga, Gus! 164 00:20:11,550 --> 00:20:13,344 E agora, o que fazemos? 165 00:20:14,345 --> 00:20:16,138 Vamos chamar um guincho? 166 00:20:16,222 --> 00:20:19,891 Est� louca? Estamos num carro roubado. 167 00:20:21,893 --> 00:20:24,937 Ouviu? N�o d� para pedir socorro em carro roubado! 168 00:20:25,021 --> 00:20:28,400 Vou ligar para Logan. Algu�m poderia nos pegar. 169 00:20:28,484 --> 00:20:30,943 Quantos quil�metros o aplicativo indica? 170 00:20:31,027 --> 00:20:34,197 -Demais, estou sem sinal. -Quando voc� viu por �ltimo? 171 00:20:34,281 --> 00:20:37,326 -Quantos quil�metros? -Longe, Gus, uns 24 km. 172 00:20:37,909 --> 00:20:39,245 Droga. 173 00:20:40,121 --> 00:20:41,288 Muito bem. 174 00:20:42,789 --> 00:20:44,291 Vamos caminhar. 175 00:20:47,503 --> 00:20:50,172 N�o vou caminhar 24 km. 176 00:20:50,839 --> 00:20:54,926 Voc� � um idiota mesmo, Gus, pode tudo e n�o faz nada. 177 00:20:55,010 --> 00:20:57,637 �, eu sei. Esse � meu problema. 178 00:20:57,721 --> 00:20:59,639 N�o fa�o nada, viu? 179 00:20:59,723 --> 00:21:03,769 N�o sinta pena de si mesmo. Eu � que estou irritada. 180 00:21:04,520 --> 00:21:07,189 Eu jamais deveria ter entrado no seu carro. 181 00:21:08,565 --> 00:21:10,650 Ser� que devemos procurar outras pessoas? 182 00:21:10,734 --> 00:21:12,236 Voc� � um cretino. 183 00:21:12,944 --> 00:21:14,446 J� ouvi essa. 184 00:21:17,199 --> 00:21:20,202 Jura? De novo, n�o. 185 00:21:30,254 --> 00:21:34,674 D� para n�o morrer? N�o quero ficar sozinha num lugar ermo. 186 00:21:34,758 --> 00:21:38,595 Voc� tem medo de ficar sozinha, e eu, de compromisso. 187 00:21:38,679 --> 00:21:41,682 N�o tente falar. Evite morrer. 188 00:21:44,643 --> 00:21:45,811 Tudo bem? 189 00:21:46,895 --> 00:21:48,063 Voc� est� bem? 190 00:21:49,648 --> 00:21:53,025 Estou bem, sim, tudo bem. 191 00:21:53,109 --> 00:21:55,446 Voc� tinha asma na inf�ncia? 192 00:21:56,238 --> 00:21:59,658 N�o sei. Machuquei o pesco�o recentemente. Deve ser isso. 193 00:22:03,078 --> 00:22:05,205 -Quantos quil�metros ainda? -Uns 19. 194 00:22:05,289 --> 00:22:06,789 Ao menos 19 km. 195 00:22:06,873 --> 00:22:08,375 Malditos 19 km. 196 00:22:09,084 --> 00:22:12,504 Que �timo, uma op��o inteligente para a sua asma. 197 00:22:12,588 --> 00:22:13,922 N�o enche. 198 00:22:47,498 --> 00:22:49,916 -O que est� fazendo? -O que acha? 199 00:22:51,668 --> 00:22:52,585 Vou nadar. 200 00:22:52,669 --> 00:22:54,337 -Voc� � maluco. -E da�? 201 00:22:54,421 --> 00:22:56,673 -Voc� n�o vai nadar. -Vou, sim. 202 00:22:57,674 --> 00:23:00,552 -Voc� vem? -Nem pensar, n�o vou nadar. 203 00:23:00,636 --> 00:23:02,219 Anda, vai ser rom�ntico. 204 00:23:02,304 --> 00:23:05,473 "Vai ser rom�ntico", diz ele ao tirar a cal�a. 205 00:23:05,557 --> 00:23:07,809 -Vamos. -Nem pensar. 206 00:23:07,893 --> 00:23:09,686 -Certeza? -N�o vou nadar. 207 00:23:11,062 --> 00:23:14,232 -Caramba, Gus, voc� � louco! -Meu Deus! 208 00:23:17,861 --> 00:23:20,530 -Venha! -� romance demais para mim. 209 00:23:20,614 --> 00:23:23,283 -Voc� vem? -J� falei, n�o vou nadar. 210 00:23:23,367 --> 00:23:25,118 Certo. Est� gelado! 211 00:23:25,661 --> 00:23:26,994 Nossa! 212 00:23:27,078 --> 00:23:30,999 Tire o sangue do rosto, voc� parece um man�aco. 213 00:23:33,919 --> 00:23:35,753 -Saiu? -Sim, �timo. 214 00:23:35,837 --> 00:23:40,467 -Me d� sua jaqueta. -N�o vou te dar, n�o. 215 00:23:40,551 --> 00:23:42,344 -Est� maluca? -Preciso dela. 216 00:23:43,011 --> 00:23:44,346 Me d� sua jaqueta! 217 00:23:50,852 --> 00:23:52,521 Vamos. 218 00:23:57,233 --> 00:23:58,402 Anda. 219 00:24:01,780 --> 00:24:02,781 Gus? 220 00:24:10,622 --> 00:24:12,207 Gus, o que est� fazendo? 221 00:24:15,419 --> 00:24:18,422 -O que � isso, Gus? -Onde fica a privacidade? 222 00:24:19,130 --> 00:24:20,632 Isso � hero�na? 223 00:24:20,716 --> 00:24:22,384 N�o, � sandu�che de peru. 224 00:24:23,301 --> 00:24:26,054 -O que vai fazer com isso? -O que acha? 225 00:24:30,559 --> 00:24:32,309 Voc� usa hero�na, Gus? 226 00:24:32,394 --> 00:24:34,062 Sim, de vez em quando. 227 00:24:36,106 --> 00:24:38,525 Vai injetar hero�na na minha frente? 228 00:24:38,609 --> 00:24:40,402 Tem uma floresta ao seu redor. 229 00:24:40,486 --> 00:24:44,155 Voc� espeta agulhas nos outros. Qual � a diferen�a? 230 00:25:03,925 --> 00:25:07,012 Venha c�. Ei, vamos. 231 00:25:10,432 --> 00:25:11,600 Vamos. 232 00:25:24,405 --> 00:25:25,906 -Voc� est� bem? -Estou. 233 00:25:50,639 --> 00:25:52,557 Como � a sensa��o? 234 00:25:52,641 --> 00:25:54,851 Voc� � incr�vel. 235 00:26:20,335 --> 00:26:23,338 Este � um lobisomem de verdade. 236 00:26:24,047 --> 00:26:25,549 O que significa? 237 00:26:27,092 --> 00:26:30,094 N�o gosto de dar explica��o nem nada. 238 00:26:30,178 --> 00:26:31,346 Certo. 239 00:26:32,263 --> 00:26:34,599 Esse lobisomem d� medo. 240 00:26:34,683 --> 00:26:35,850 Eu gosto disso. 241 00:26:35,934 --> 00:26:38,310 -Gosto que d� medo nas pessoas. -�? 242 00:26:38,394 --> 00:26:42,439 Para mim, � como um anjo da guarda ou um c�o de guarda. 243 00:26:42,524 --> 00:26:44,943 Voc� � intensa demais para mim, sabe? 244 00:27:10,969 --> 00:27:13,555 -Voc� tem preservativo? -O qu�? 245 00:27:13,639 --> 00:27:16,141 -Tem preservativo? -Caramba, n�o! 246 00:27:17,267 --> 00:27:20,061 Acha que eu imaginei que isso aconteceria? 247 00:27:21,312 --> 00:27:22,814 O que fazemos, ent�o? 248 00:27:24,900 --> 00:27:27,861 N�o sei o que devemos fazer. 249 00:28:42,393 --> 00:28:43,895 � brincadeira? 250 00:28:45,396 --> 00:28:46,565 Gus? 251 00:28:51,695 --> 00:28:52,863 Gus! 252 00:28:56,867 --> 00:28:58,118 Gus! 253 00:29:01,913 --> 00:29:03,331 Gus! 254 00:29:03,749 --> 00:29:05,750 -Oi! -Cad� voc�? 255 00:29:05,834 --> 00:29:08,085 Caramba, onde acha que eu estaria? 256 00:29:08,169 --> 00:29:10,338 Estou fazendo coc�. 257 00:29:12,132 --> 00:29:13,466 Ent�o, calma! 258 00:29:14,676 --> 00:29:16,427 E papel higi�nico? 259 00:29:17,929 --> 00:29:20,098 -Estou usando uma folha. -Credo. 260 00:29:24,352 --> 00:29:26,562 Quanto tempo mais, por favor? 261 00:29:26,647 --> 00:29:29,691 -N�o sei, acabou a bateria do telefone. -Merda! 262 00:29:31,359 --> 00:29:33,194 Lembra como chega l�? 263 00:29:33,862 --> 00:29:36,530 -Esperemos que sim. -Sabe o caminho? 264 00:29:36,615 --> 00:29:39,660 N�o sei. Nunca fui at� l� a p�. 265 00:29:41,662 --> 00:29:44,621 Merda. Quanto tempo mais, por favor? 266 00:29:44,706 --> 00:29:47,875 -Mam�e, j� chegamos? -Trate de calar a boca. 267 00:29:47,959 --> 00:29:52,129 N�o sei, n�o sei. Algumas horas, uns 8 km. 268 00:29:52,213 --> 00:29:54,299 Algumas horas? Merda. 269 00:29:59,846 --> 00:30:02,473 -A gente transou ontem, n�o? -Cala a boca. 270 00:30:02,557 --> 00:30:06,060 -Me sa� bem? -S�rio, foi coisa de uma vez s�. 271 00:30:06,144 --> 00:30:08,730 Somos amigos. N�o se apaixone por mim. 272 00:30:08,814 --> 00:30:11,648 -At� parece. -E n�o conte a ningu�m. 273 00:30:11,733 --> 00:30:13,234 Vou contar a quem? 274 00:30:15,486 --> 00:30:17,488 Mas s�rio, agora. Foi bom, n�o �? 275 00:30:25,621 --> 00:30:27,039 Esquerda ou direita? 276 00:30:27,123 --> 00:30:28,458 -Esquerda. -Esquerda? 277 00:30:32,754 --> 00:30:36,842 -Espere, tem pedra no meu sapato. -Voc� tem pedra na cabe�a. 278 00:30:37,676 --> 00:30:39,510 Que piada engra�ada, Gus. 279 00:30:40,428 --> 00:30:42,013 S�rio, me espere. 280 00:30:52,733 --> 00:30:53,942 -Quer saber? -O qu�? 281 00:30:54,776 --> 00:30:57,904 -� aqui? -Parece o carro do meu amigo. 282 00:30:57,988 --> 00:31:02,784 Gra�as a Deus. N�o sei se acredito em Deus, mas conseguimos. Ent�o, sim. 283 00:31:04,660 --> 00:31:07,288 � minha 284 00:31:07,372 --> 00:31:12,085 Mente primordial 285 00:31:13,128 --> 00:31:15,004 Aconteceu naquela �poca. 286 00:31:15,088 --> 00:31:16,923 -Sei, naquele momento. -Sabe? 287 00:31:17,007 --> 00:31:19,133 Sei, aquele momento na minha vida. 288 00:31:19,217 --> 00:31:22,219 -Adoro te ver desenhando minhas asas. -Sim. 289 00:31:22,303 --> 00:31:24,721 Sempre me imaginei com asas. 290 00:31:24,806 --> 00:31:28,226 -Voc� podia mesmo sair voando. -Eu sei. 291 00:31:28,935 --> 00:31:32,479 -O que � esta aqui? -� daquele filme franc�s. 292 00:31:32,563 --> 00:31:33,564 -Parisiense? -Sim. 293 00:31:33,648 --> 00:31:34,606 Parece velho. 294 00:31:34,690 --> 00:31:37,402 Sabe de algu�m que pode nos arrumar drogas? 295 00:31:37,861 --> 00:31:40,780 Sim, um cara chegado, voc� precisa conhec�-lo. 296 00:31:40,864 --> 00:31:44,159 Ele mora numa casa de �rvore que construiu aqui perto. 297 00:31:59,590 --> 00:32:02,384 Larguei o col�gio aos 16 anos. 298 00:32:02,468 --> 00:32:03,427 Legal. 299 00:32:03,511 --> 00:32:05,679 Eu fazia m�sica o tempo todo. 300 00:32:05,764 --> 00:32:07,849 -Conhe�o aquele cara. -Conhece? 301 00:32:07,933 --> 00:32:10,101 Ele � o vocalista do The Other Days. 302 00:32:10,185 --> 00:32:13,604 -Por que n�o me disse? -Falei que ele era m�sico. 303 00:32:14,605 --> 00:32:16,523 -Voc� vai ficar bem? -Vou, sim. 304 00:32:16,607 --> 00:32:17,442 Logan! 305 00:32:18,276 --> 00:32:19,277 Tudo bem. 306 00:32:21,362 --> 00:32:22,947 Ele vem aqui? 307 00:32:23,031 --> 00:32:24,532 -Logan. -Ruby. 308 00:32:25,533 --> 00:32:28,036 Ei. Puxa vida. 309 00:32:29,620 --> 00:32:31,622 Muito obrigado por vir. 310 00:32:32,748 --> 00:32:34,666 -Como vai? -Voc� nem imagina. 311 00:32:34,750 --> 00:32:37,711 Sofremos um acidente e andamos at� aqui. 312 00:32:37,796 --> 00:32:39,755 Voc�s sofreram um acidente? 313 00:32:39,840 --> 00:32:41,548 -Sim. -Voc� est� bem? 314 00:32:41,632 --> 00:32:43,717 Literalmente, tivemos de andar 24 km. 315 00:32:43,802 --> 00:32:46,553 Voc�s andaram... Por que n�o me ligou? 316 00:32:46,637 --> 00:32:49,182 -N�o tinha sinal. -O carro era roubado. 317 00:32:50,225 --> 00:32:53,394 -Voc�s roubaram um carro? -Eu n�o, s� esclarecendo. 318 00:32:53,478 --> 00:32:56,480 -Eu roubei. -N�o tive nada a ver com isso. 319 00:32:56,564 --> 00:32:58,649 Est� tudo bem. Ol�. 320 00:32:58,733 --> 00:33:00,359 Este � meu amigo, Gus. 321 00:33:00,443 --> 00:33:03,237 Tenho que dizer que amo a sua m�sica. 322 00:33:03,321 --> 00:33:07,033 Foi a trilha sonora da minha vida, enquanto eu crescia. 323 00:33:07,117 --> 00:33:09,618 Obrigado. Valeu, cara. 324 00:33:09,702 --> 00:33:11,537 Nossa, eu me sinto um velho agora. 325 00:33:11,997 --> 00:33:13,330 -Desculpe. -Estou gelado. 326 00:33:13,414 --> 00:33:16,417 Vou entrar de novo, mas fiquem � vontade. 327 00:33:16,501 --> 00:33:19,087 L� tem comida e bebida. 328 00:33:20,213 --> 00:33:23,215 Estou muito feliz em te ver, e em te conhecer. 329 00:33:23,299 --> 00:33:25,676 -Voc� parece o Mick Jagger. -Gosto de voc�. 330 00:33:25,760 --> 00:33:28,845 Gosto de voc�. � ladr�o de carro. 331 00:33:28,930 --> 00:33:31,307 Temos aqui um Grand Theft Auto da vida real. 332 00:33:31,391 --> 00:33:32,893 Depois a gente se fala. 333 00:33:33,894 --> 00:33:36,687 Que vergonha. Qual � a sua? 334 00:33:36,771 --> 00:33:38,689 -Nada. -Voc� deu uma de f�. 335 00:33:38,773 --> 00:33:42,193 -N�o posso gostar de m�sica? -Controle-se, est� bem? 336 00:33:44,362 --> 00:33:45,530 Estou bem. 337 00:33:46,489 --> 00:33:48,992 Ah, n�o, perdi o telefone. 338 00:33:50,701 --> 00:33:53,370 Meu pai � um cretino. N�o � problema seu. 339 00:33:53,454 --> 00:33:55,290 Voc� tem outras preocupa��es. 340 00:33:56,124 --> 00:33:58,209 Sim, estou em Connecticut. 341 00:33:59,294 --> 00:34:01,504 Foi de impulso. 342 00:34:03,464 --> 00:34:05,133 Estou na casa de uma amiga. 343 00:34:06,384 --> 00:34:08,053 N�o, voc� n�o a conhece. 344 00:34:09,054 --> 00:34:10,721 Ela se chama Ruby, m�e. 345 00:34:12,473 --> 00:34:14,309 � s� uma amiga. 346 00:34:15,143 --> 00:34:15,977 Sim. 347 00:34:16,852 --> 00:34:19,272 N�o, eu devo passar a noite aqui. 348 00:34:29,324 --> 00:34:30,325 Ei, m�e, 349 00:34:31,326 --> 00:34:33,036 n�o posso falar agora. 350 00:34:36,539 --> 00:34:38,374 Tamb�m te amo. Tchau. 351 00:34:45,506 --> 00:34:46,507 Que idiota. 352 00:34:47,758 --> 00:34:51,262 Ent�o, o que voc� faz? Se � que posso perguntar. 353 00:34:54,765 --> 00:34:56,851 Trabalho no Taco Bell. 354 00:34:57,893 --> 00:35:00,146 -Ele � ator. -N�o, parei de atuar. 355 00:35:00,230 --> 00:35:02,023 Ele n�o trabalha no Taco Bell. 356 00:35:02,107 --> 00:35:03,440 Verdade, n�o mesmo. 357 00:35:03,524 --> 00:35:06,277 Mas tacos s�o o m�ximo, quando a gente est� alto. 358 00:35:06,361 --> 00:35:07,694 Adoro o Taco Bell. 359 00:35:07,778 --> 00:35:10,114 Ent�o, que porcaria � essa de tofu? 360 00:35:10,198 --> 00:35:11,366 Droga. 361 00:35:12,033 --> 00:35:13,993 N�o precisa ser agressivo. 362 00:35:14,077 --> 00:35:17,163 Desculpem meu amigo, ele passou 48 horas p�ssimas. 363 00:35:17,247 --> 00:35:18,914 Eu adoro essa s�rie. 364 00:35:20,333 --> 00:35:22,752 As primeiras 48 horas, sabe? 365 00:35:23,878 --> 00:35:24,836 Quando eles... 366 00:35:24,920 --> 00:35:29,883 Eles tentam achar um criminoso que matou algu�m, etc. 367 00:35:29,968 --> 00:35:31,302 � muito bom. 368 00:35:32,053 --> 00:35:33,888 Mas as pessoas sempre desistem. 369 00:35:35,390 --> 00:35:36,390 Voc�s sabem... 370 00:35:36,474 --> 00:35:38,393 Obrigada por compartilhar, Tampinha. 371 00:35:39,060 --> 00:35:40,895 Voc� vai � casa de um vizinho. 372 00:35:41,896 --> 00:35:45,982 Eles s�o gentis e te cozinham uma refei��o, e o que voc� faz? 373 00:35:46,067 --> 00:35:48,903 Voc� a insulta. Voc� nos insulta. 374 00:35:51,531 --> 00:35:54,075 Deve estar pensando que vou atr�s de voc�, n�o �? 375 00:35:56,744 --> 00:36:02,042 Voc� teme que eu pule a fogueira e te meta um garfo no pesco�o, certo? 376 00:36:07,380 --> 00:36:09,590 Errou. Sabe por qu�? 377 00:36:11,176 --> 00:36:14,345 Voc� s� est� sendo humano. N�o vou te machucar. 378 00:36:14,429 --> 00:36:15,513 � normal. 379 00:36:16,181 --> 00:36:17,848 Essas emo��es s�o normais. 380 00:36:21,519 --> 00:36:22,853 Desde que conheci a Lilly, 381 00:36:24,189 --> 00:36:26,565 tenho passado por um despertar espiritual. 382 00:36:26,649 --> 00:36:30,861 Num n�vel di�rio. O que colocamos para dentro do corpo � importante. 383 00:36:31,529 --> 00:36:34,865 Mas sinto muita falta de carne. 384 00:36:36,701 --> 00:36:39,911 Ent�o, voc� e a Lilly est�o juntos? � isso mesmo? 385 00:36:39,995 --> 00:36:42,290 N�o, somos amigos, puramente amigos. 386 00:36:42,790 --> 00:36:44,792 Mas ela � minha professora de ioga. 387 00:36:45,668 --> 00:36:47,503 E Ragen � meu professor. 388 00:36:48,088 --> 00:36:49,880 N�o, ele � nosso professor. 389 00:36:51,132 --> 00:36:53,801 E este tofu delicioso � parte do processo. 390 00:36:54,344 --> 00:36:56,262 Amo o tofu. 391 00:36:56,346 --> 00:37:00,224 N�o achei que fosse gostar, mas a textura � diferente. 392 00:37:00,308 --> 00:37:01,642 N�o parece comida... 393 00:37:04,479 --> 00:37:07,315 -Ningu�m passa mal com isso. -Nem engasga. 394 00:37:19,994 --> 00:37:21,703 Qual � seu animal preferido? 395 00:37:21,787 --> 00:37:25,124 Meu animal espiritual ou animal de um modo geral? 396 00:37:25,208 --> 00:37:26,750 N�o ouvi. 397 00:37:26,834 --> 00:37:31,046 Tampinha, sua tarefa � anotar, e voc� n�o anotou. 398 00:37:31,131 --> 00:37:32,465 Onde estava com a cabe�a? 399 00:37:35,843 --> 00:37:37,469 Eu me sinto t�o relaxada. 400 00:37:37,553 --> 00:37:40,598 Mesmo? N�o estou sentindo nada. 401 00:37:46,354 --> 00:37:47,355 Max! 402 00:37:48,481 --> 00:37:51,192 -Oi, Bree. -Voc� estava aqui o tempo todo? 403 00:37:51,276 --> 00:37:53,360 -Estava. -Meu Deus, n�o te vi. 404 00:37:53,444 --> 00:37:58,615 Eu sei, fiquei chapado e desmaiei. Agora n�o acho meu chap�u de palha. 405 00:37:58,699 --> 00:38:00,534 -Voc� viu? -N�o, desculpe. 406 00:38:00,618 --> 00:38:04,705 -Voc�s viram meu chap�u? -Avisaremos se encontrarmos. 407 00:38:05,665 --> 00:38:08,168 Algu�m viu meu chap�u de palha? 408 00:38:08,668 --> 00:38:13,298 Deixei a chave no chap�u. Sem ele, n�o posso sair. 409 00:38:14,132 --> 00:38:16,217 -Sempre fa�o isso. -O maldito chap�u dele. 410 00:38:16,301 --> 00:38:19,637 Todo mundo s� fala. Ningu�m diz nada! 411 00:38:21,139 --> 00:38:24,641 Eu queria ter grana e comprar uma casa afastada. 412 00:38:24,725 --> 00:38:27,145 Aqui tem insetos demais. Odeio isso. 413 00:38:27,562 --> 00:38:30,064 Este lugar todo � irreal. 414 00:38:30,856 --> 00:38:33,067 Dinheiro n�o me importa. 415 00:38:37,155 --> 00:38:38,989 Sei de voc� e do Logan. 416 00:38:42,076 --> 00:38:44,870 O qu�? Ele � meu amigo. 417 00:38:47,415 --> 00:38:50,125 Ontem � noite foi demais, e voc� j� esqueceu. 418 00:38:50,210 --> 00:38:52,002 D� para n�o entrar nessa agora? 419 00:38:52,086 --> 00:38:55,256 Estou me divertindo. Quero nadar. 420 00:38:55,340 --> 00:38:57,007 Tudo bem, v�. 421 00:40:19,424 --> 00:40:22,176 Gussy, Gussy, Gussy. 422 00:40:33,187 --> 00:40:36,607 Pena voc� n�o poder cantar, voc� teria sido dos bons. 423 00:40:36,691 --> 00:40:40,945 V� se ferrar, viu? E n�o que isso seja da sua conta. 424 00:40:48,869 --> 00:40:50,037 Coitado. 425 00:40:51,372 --> 00:40:53,291 Que alma perdida. 426 00:41:04,969 --> 00:41:05,970 Ruby. 427 00:41:11,476 --> 00:41:12,477 Ruby. 428 00:41:14,479 --> 00:41:15,480 Ruby. 429 00:41:31,787 --> 00:41:34,289 -O que foi? -Ah, cara... 430 00:41:41,464 --> 00:41:45,259 -Acho que estou apaixonado por voc�. -Mesmo? 431 00:41:48,262 --> 00:41:50,013 N�o sei. � poss�vel. 432 00:41:50,097 --> 00:41:53,267 Que diferen�a faz? Voc� est� transando com o cara. 433 00:41:54,977 --> 00:41:57,312 -N�o transei com ele. -Ora, eu... 434 00:41:57,397 --> 00:41:58,898 Ei, desculpem. 435 00:42:00,525 --> 00:42:03,694 N�o quero interromper. Vou fumar um cigarro. 436 00:42:03,778 --> 00:42:05,530 Estou meio mal. 437 00:42:06,489 --> 00:42:09,199 Desculpe, eu n�o sabia que estavam juntos. 438 00:42:09,283 --> 00:42:10,785 N�o estamos. 439 00:42:11,661 --> 00:42:12,662 Certo. 440 00:42:15,122 --> 00:42:16,749 O que quer de mim? 441 00:42:18,626 --> 00:42:20,126 Tudo. 442 00:42:20,210 --> 00:42:23,714 Tudo? Puxa, ao menos, voc� � honesto. 443 00:42:23,798 --> 00:42:25,633 Vamos fazer beb�s. 444 00:42:27,802 --> 00:42:30,386 Ter uma fam�lia, tudo o mais, 445 00:42:30,471 --> 00:42:34,308 pequenos pimpolhos correndo pela cidade. 446 00:42:35,142 --> 00:42:37,227 Misturas de n�s dois. 447 00:42:37,311 --> 00:42:38,979 Seria muito... 448 00:42:43,818 --> 00:42:45,820 Gus, voc� est� muito chapado. 449 00:42:51,158 --> 00:42:52,827 Esque�a, n�o se preocupe. 450 00:42:54,745 --> 00:42:57,831 Voc� tem tatuagens demais para ser m�e. 451 00:42:57,915 --> 00:43:00,585 Eu estava brincando. 452 00:43:04,755 --> 00:43:07,508 Os beb�s nasceriam todos tatuados. 453 00:43:19,854 --> 00:43:21,188 Feliz Ano Novo! 454 00:43:23,608 --> 00:43:24,942 Me d� um? 455 00:43:28,904 --> 00:43:30,239 � meu �ltimo. 456 00:43:32,407 --> 00:43:33,743 Obrigado. 457 00:43:37,121 --> 00:43:38,623 Tem fogo? 458 00:43:42,710 --> 00:43:44,294 Eu tenho sorte... 459 00:43:45,546 --> 00:43:47,047 Voc�... 460 00:43:55,598 --> 00:43:56,641 E agora? 461 00:43:58,726 --> 00:44:02,062 Agora? N�o sei. Acho que devemos brigar. 462 00:44:02,772 --> 00:44:06,650 -N�o quero brigar... -N�o quero brigar com voc�. 463 00:44:06,734 --> 00:44:08,819 � o que os homens fazem nessas situa��es. 464 00:44:08,903 --> 00:44:11,697 N�o brigo bem. N�o acho... 465 00:44:12,239 --> 00:44:14,742 Eu puxaria seu cabelo, algo assim. 466 00:44:15,242 --> 00:44:17,244 -Puxar cabelo? N�o fa�a isso. -�timo. 467 00:44:18,579 --> 00:44:21,081 Vamos combinar de n�o brigar ent�o. 468 00:44:21,165 --> 00:44:26,252 N�o � um bom jeito de terminar uma festa, sabia? 469 00:44:26,336 --> 00:44:28,130 -N�o quero brigar. -Boa. 470 00:44:29,089 --> 00:44:32,258 Eu nem sei por que estar�amos brigando. 471 00:44:32,342 --> 00:44:33,678 Tem uma garota. 472 00:44:34,845 --> 00:44:36,430 Sim, a garota. 473 00:44:39,809 --> 00:44:41,393 A Ruby � muito especial. 474 00:44:43,020 --> 00:44:44,522 Brigar por uma garota... 475 00:44:46,231 --> 00:44:47,733 Ela vai me tatuar amanh�. 476 00:44:48,275 --> 00:44:52,571 Haja o que houver entre n�s, vai durar para sempre, 477 00:44:52,655 --> 00:44:55,950 ou ao menos, at� eu morrer e meu corpo se decompor. 478 00:45:00,537 --> 00:45:03,457 Gussy, Gussy, Gussy. 479 00:45:03,791 --> 00:45:06,918 -Voc� est� pensando nela? -Agora, estou. 480 00:45:07,002 --> 00:45:09,004 Ou est� pensando em si mesmo? 481 00:45:09,088 --> 00:45:10,840 Sem serm�o, por favor. 482 00:45:15,845 --> 00:45:17,638 O que eles est�o fazendo? 483 00:45:18,723 --> 00:45:21,141 O que acha que est�o fazendo l�? 484 00:45:24,311 --> 00:45:25,646 �timo. 485 00:45:27,397 --> 00:45:31,611 N�o consigo fazer voc� calar a boca, e quando fa�o uma pergunta... 486 00:45:37,366 --> 00:45:40,451 Vou te contar uma hist�ria, Gus. 487 00:45:40,535 --> 00:45:45,957 Era uma vez, um jovem punk que se achava invenc�vel, 488 00:45:46,041 --> 00:45:48,627 que pensava que nada poderia machuc�-lo. 489 00:45:48,711 --> 00:45:52,172 E todos os dias, ele enfrentava um drag�o. 490 00:45:52,256 --> 00:45:53,840 � uma hist�ria idiota. 491 00:45:53,924 --> 00:45:56,301 Voc� est� falando com um lobisomem. 492 00:45:56,385 --> 00:45:58,637 E como sempre, perdeu o fio da meada. 493 00:45:58,721 --> 00:46:02,557 Cale a boca e aprenda algo, para variar. 494 00:46:02,642 --> 00:46:06,311 O tal punk entrava na toca do drag�o 495 00:46:06,395 --> 00:46:09,564 e gritava: "Ei, maldito drag�o, 496 00:46:09,649 --> 00:46:13,609 hoje � o dia, � o dia". 497 00:46:13,694 --> 00:46:16,947 E o drag�o olhava para ele e respondia: 498 00:46:17,031 --> 00:46:21,451 "Deixe o drag�o dormir, Gus". 499 00:46:58,072 --> 00:47:00,657 E orem. 500 00:47:01,742 --> 00:47:04,078 Orem em sil�ncio. 501 00:47:06,538 --> 00:47:08,332 Pensem em 502 00:47:09,750 --> 00:47:12,044 algo muito belo. 503 00:47:14,088 --> 00:47:16,506 Apreciem o momento. 504 00:47:16,590 --> 00:47:21,011 Sintam o ch�o que voc�s pisam. 505 00:47:23,806 --> 00:47:25,640 E inspirem. 506 00:47:55,587 --> 00:47:57,297 O que � isto? 507 00:48:01,218 --> 00:48:02,719 Algo bom? 508 00:48:04,721 --> 00:48:05,973 Ei, Lew. 509 00:48:12,021 --> 00:48:14,023 MISTICISMO ANTIGO 510 00:48:18,318 --> 00:48:19,153 Perfeito. 511 00:48:22,782 --> 00:48:25,909 � dif�cil voc� tatuar a si mesma? 512 00:48:25,993 --> 00:48:28,078 Eu mesma fiz esta. 513 00:48:28,162 --> 00:48:30,246 As outras foram feitas por amigos. 514 00:48:30,330 --> 00:48:31,832 Mesmo? 515 00:48:34,251 --> 00:48:37,087 � interessante causar dor a si mesmo. 516 00:48:37,171 --> 00:48:39,548 -� dif�cil fazer isso. -� mais dif�cil? 517 00:48:42,009 --> 00:48:43,844 Estou machucando? 518 00:48:44,219 --> 00:48:45,387 Est�. 519 00:48:47,932 --> 00:48:50,100 Eu estava falando com o Logan. 520 00:48:50,184 --> 00:48:51,852 �, eu sei. 521 00:48:58,567 --> 00:49:00,069 Est� quase pronto. 522 00:49:00,735 --> 00:49:02,905 S� faltam uns detalhes. 523 00:50:01,421 --> 00:50:03,590 -Demais, n�o �? -Sim, adorei. 524 00:50:04,341 --> 00:50:06,551 -Adorei. -A Ruby que fez. 525 00:50:07,469 --> 00:50:09,595 �timo trabalho. 526 00:50:09,679 --> 00:50:12,432 Adorei, ficou muito espiritual. 527 00:50:12,516 --> 00:50:16,186 Isto aqui � um olho, e isto, um tri�ngulo. 528 00:50:16,270 --> 00:50:19,439 -Gostei desta m�o. -Shiva ia aprovar. 529 00:50:21,150 --> 00:50:22,483 Quem � Shiva? 530 00:50:22,567 --> 00:50:23,859 Shiva � deus. 531 00:50:23,944 --> 00:50:25,654 Ragen � um aghori. 532 00:50:26,613 --> 00:50:29,032 � uma forma de hindu�smo muito estranha. 533 00:50:29,116 --> 00:50:34,037 Na verdade, estou desenvolvendo meu pr�prio culto. 534 00:50:34,121 --> 00:50:37,207 Mas os aghoris t�m um papel relevante nele. 535 00:50:37,291 --> 00:50:41,002 Vamos fazer um ritual esta noite, serei parte dele. 536 00:50:41,086 --> 00:50:45,631 Voc� j� notou que quase tudo que � gostoso � pecado? 537 00:50:45,715 --> 00:50:47,800 Ao menos, segundo as religi�es ocidentais. 538 00:50:47,884 --> 00:50:50,095 E p�e am�m nisso, cara. 539 00:50:50,179 --> 00:50:54,808 Os aghoris acreditavam no oposto, que tudo que � bom � bom. 540 00:50:55,475 --> 00:50:59,104 Ei, Logan, posso lhe fazer uma pergunta? 541 00:51:01,148 --> 00:51:04,484 Tenho de visitar um amigo. Posso usar seu carro? 542 00:51:06,320 --> 00:51:08,779 -S�rio? -� meio urgente. 543 00:51:08,863 --> 00:51:11,491 Gus, est� pedindo emprestado o carro dele? 544 00:51:11,575 --> 00:51:14,744 Minha m�e adoeceu. Tenho de visit�-la. 545 00:51:16,080 --> 00:51:19,415 Que p�ssimo, cara. Sinto muito. 546 00:51:19,499 --> 00:51:22,002 Tudo bem se eu o levar? 547 00:51:23,212 --> 00:51:27,007 -Aonde vamos? -N�o preciso de bab�. 548 00:51:27,091 --> 00:51:28,924 Certo. N�o sei onde voc� mora. 549 00:51:29,009 --> 00:51:31,219 -No centro de Waterbury. -Onde? 550 00:51:31,303 --> 00:51:33,680 Pegue a 84 at� a Rodovia 8. 551 00:51:34,514 --> 00:51:36,266 Chamamos l� de �gua Suja. 552 00:51:36,350 --> 00:51:38,268 -Por que �gua Suja? -� o centro de Waterbury. 553 00:51:38,352 --> 00:51:40,103 -�gua Suja. -Entendi. 554 00:51:40,187 --> 00:51:42,605 Sauda��es de WATERBURY, CONNECTICUT 555 00:51:42,689 --> 00:51:44,691 CASA DE PENHORA 556 00:51:46,901 --> 00:51:50,488 -Um penhor? -Vou comprar um presente para mam�e. 557 00:51:50,572 --> 00:51:54,075 Vai comprar um presente num penhor? Que classe. 558 00:51:54,159 --> 00:51:56,119 Voc� vai me deixar aqui? 559 00:51:56,203 --> 00:51:59,039 -� seguro? -Nem pensar, olhe ao redor. 560 00:51:59,123 --> 00:52:00,457 Vou matar voc�. 561 00:52:09,091 --> 00:52:10,925 Meu Deus. 562 00:52:15,889 --> 00:52:18,475 Meu Deus, meu Deus, meu Deus. 563 00:52:26,775 --> 00:52:28,110 E a�? 564 00:52:31,071 --> 00:52:32,989 Preciso penhorar uma coisa. 565 00:52:34,449 --> 00:52:37,743 Certo? Aqui est�. 566 00:52:37,827 --> 00:52:39,871 � um Rolex de verdade. 567 00:52:41,165 --> 00:52:43,583 -Sessenta. -Vendido. 568 00:52:44,084 --> 00:52:45,794 Quanto pelos cart�es? 569 00:52:47,796 --> 00:52:50,506 -Dois d�lares cada. -Est� doida? 570 00:52:50,590 --> 00:52:53,384 Esses s�o Larry Johnson, Kevin McHale e Lew Alcindor. 571 00:52:53,468 --> 00:52:56,096 E que me importa Lew Alcindor? 572 00:52:56,180 --> 00:52:59,058 Esse � um cart�o de Kareem Abdul-Jabbar. 573 00:53:00,350 --> 00:53:02,352 O que voc� acha que sou? 574 00:53:19,661 --> 00:53:21,663 -Que diabo? -O que foi? 575 00:53:22,289 --> 00:53:26,084 -Veja o mendigo. -"Sem-teto" � mais bacana. 576 00:53:26,168 --> 00:53:30,045 -Ele se masturbou me encarando. -Talvez fosse uma coceira. 577 00:53:30,130 --> 00:53:32,882 -Vou vomitar. -Ora, � elogio. 578 00:53:34,884 --> 00:53:38,097 O que voc� comprou para a sua m�e no penhor? 579 00:53:39,598 --> 00:53:40,932 Isto. 580 00:53:41,725 --> 00:53:44,727 -Cart�es de beisebol? -De basquete. 581 00:53:44,811 --> 00:53:47,230 Minha m�e me levava aos jogos do Knicks. 582 00:53:47,314 --> 00:53:50,983 Este � Larry Johnson. E este, o cart�o do Lew Alcindor novato. 583 00:53:51,067 --> 00:53:54,321 -Ele mudou o nome para... -Kareem Abdul-Jabbar. 584 00:53:55,947 --> 00:53:59,118 -Como voc� sabe? -Todo mundo sabe disso. 585 00:54:05,707 --> 00:54:07,792 Onde � sua casa? Aonde estamos indo? 586 00:54:07,876 --> 00:54:09,669 Vire � direita. 587 00:54:16,385 --> 00:54:17,886 � direita. 588 00:54:20,180 --> 00:54:23,433 Pare aqui um instante. 589 00:54:23,517 --> 00:54:25,810 -Bem aqui. Calma. -E agora? 590 00:54:25,894 --> 00:54:28,271 -Espere. -Voc� n�o vai me deixar de novo. 591 00:54:28,355 --> 00:54:30,190 Por qu�? Est� louca por mim? 592 00:54:31,233 --> 00:54:33,359 N�o quero ser estuprada nem morta. 593 00:54:33,443 --> 00:54:37,447 -N�o podemos ir � casa da sua m�e? -Fica calma, � r�pido. 594 00:54:37,531 --> 00:54:39,949 -Gus, temos de ir. -Relaxe. 595 00:54:40,033 --> 00:54:43,953 -Ei, cabeludo, est� perdido? -Minha cabe�a est� me matando. 596 00:54:44,037 --> 00:54:46,622 -Voc� quer um rem�dio? -Quero. 597 00:54:46,706 --> 00:54:49,209 -� policial? -Tenho cara de policial? 598 00:54:49,293 --> 00:54:52,295 -O que est� procurando? -Vamos de AMF. 599 00:54:52,379 --> 00:54:55,298 Olhe ao seu redor, n�o tem AMF por aqui. 600 00:54:55,382 --> 00:54:57,258 S� tenho da marrom. 601 00:54:57,342 --> 00:54:59,219 -Perfeito. -Quanto voc� quer? 602 00:54:59,303 --> 00:55:02,889 -Me d� 40, bem pesado. -Volto logo. 603 00:55:03,973 --> 00:55:06,642 -Est� comprando drogas. -O que quer de mim? 604 00:55:06,726 --> 00:55:09,729 Vai se chapar antes de ver sua m�e? 605 00:55:13,483 --> 00:55:17,070 N�o vamos ver sua m�e, vamos? Ah, meu Deus. 606 00:55:18,405 --> 00:55:20,490 N�o acredito que ca� nessa. 607 00:55:27,372 --> 00:55:29,999 -Amig�o. -Ei, obrigado, cara. 608 00:55:30,083 --> 00:55:32,126 -Filho da m�e! -Gus, espere! 609 00:55:32,211 --> 00:55:33,711 -Maldito! -N�o, Gus! 610 00:55:33,795 --> 00:55:35,589 -Ei! -Gus! 611 00:56:16,212 --> 00:56:18,047 Merda! 612 00:56:21,301 --> 00:56:23,720 Voc�s viram duas pessoas passar aqui? 613 00:56:25,472 --> 00:56:29,224 Voc�s t�m para vender? Preciso de algo r�pido. 614 00:56:29,309 --> 00:56:31,561 -Tem dinheiro? -Umas 20 pilas. Por favor. 615 00:56:33,146 --> 00:56:33,979 Obrigado. 616 00:56:34,063 --> 00:56:36,983 -Vai ser aqui? -N�o, cara. 617 00:56:37,984 --> 00:56:39,736 Tenho de ir para casa. 618 00:56:41,821 --> 00:56:43,156 Deve ser legal. 619 00:56:45,074 --> 00:56:46,910 Caramba. 620 00:56:49,746 --> 00:56:51,080 Gra�as a Deus. 621 00:57:01,591 --> 00:57:03,926 Por que voc� � t�o triste? 622 00:57:04,010 --> 00:57:06,846 Eu desfruto da vida mais que a maioria. 623 00:57:06,930 --> 00:57:08,431 � custa dos outros. 624 00:57:08,515 --> 00:57:10,933 At� parece que sou o �nico. 625 00:57:11,017 --> 00:57:13,519 Todos que conhe�o s�o viciados. 626 00:57:13,603 --> 00:57:17,272 Cigarros e �lcool matam mais do que drogas. 627 00:57:17,357 --> 00:57:19,274 Sem falar nos rem�dios. 628 00:57:19,359 --> 00:57:23,529 Metade do pa�s � viciada! Apenas n�o pago impostos no meu v�cio. 629 00:57:23,613 --> 00:57:26,074 As pessoas s� se importam com grana! 630 00:57:30,662 --> 00:57:32,455 Qual �? Sil�ncio de castigo? 631 00:57:32,539 --> 00:57:36,125 Voc� inventou a doen�a da m�e para comprar drogas. 632 00:57:36,209 --> 00:57:38,795 Voc� est� totalmente errado. 633 00:57:40,755 --> 00:57:43,173 Voc� n�o se importa com ningu�m nem nada. 634 00:57:43,257 --> 00:57:45,676 Voc� s� quer saber de hero�na! 635 00:57:45,760 --> 00:57:49,889 Por que n�o vai transar com o astro de rock vegetariano? 636 00:57:49,973 --> 00:57:51,766 Me deixa em paz! 637 00:57:51,850 --> 00:57:53,851 -Que idiotice. -Tudo bem. 638 00:57:53,935 --> 00:57:55,437 � muita idiotice! 639 00:57:56,480 --> 00:57:59,649 N�s transamos, achei que tivesse sido para valer. 640 00:57:59,733 --> 00:58:03,069 A�, voc� cai fora e fica me enrolando. 641 00:58:06,406 --> 00:58:07,574 Merda. 642 00:58:10,034 --> 00:58:11,745 Voc� adormeceu dentro de mim. 643 00:58:14,163 --> 00:58:16,500 -Como? -Voc� adormeceu. 644 00:58:17,250 --> 00:58:20,754 Voc� cochilou no meio da transa comigo. 645 00:58:23,507 --> 00:58:27,427 Tem ideia de como � isso para uma garota? 646 00:58:28,845 --> 00:58:31,847 -Ruby, ou�a... -N�o estou nem a�. 647 00:58:31,931 --> 00:58:33,933 -� a droga. -N�o importa. 648 00:58:39,022 --> 00:58:40,189 Merda. Que seja. 649 00:58:40,940 --> 00:58:42,567 -Que seja, amor. -Dane-se. 650 00:58:42,651 --> 00:58:46,779 Quer saber? Continue sendo interesseira. 651 00:58:46,863 --> 00:58:49,865 Continue correndo atr�s da grana. 652 00:58:49,949 --> 00:58:51,951 -Como? -�, v� atr�s. 653 00:58:52,035 --> 00:58:53,536 -V� se ferrar. -Interesseira. 654 00:58:53,620 --> 00:58:54,995 -V� se danar! -V� voc�. 655 00:58:55,079 --> 00:58:58,040 N�o vou deixar um viciado me julgar! 656 00:58:58,124 --> 00:59:00,960 E voc� aqui, se drogando na minha frente? 657 00:59:01,961 --> 00:59:07,049 Sou interesseira porque n�o fico falando: "Ei, que demais! 658 00:59:07,133 --> 00:59:10,803 N�o tenho dinheiro, emprego nem ambi��o. 659 00:59:10,887 --> 00:59:13,889 Gasto tudo que tenho em hero�na. Que partid�o!" 660 00:59:13,973 --> 00:59:15,725 Isso me torna interesseira? 661 00:59:15,809 --> 00:59:17,142 -Que seja. -V� se ferrar! 662 00:59:17,226 --> 00:59:18,061 V� voc�. 663 00:59:18,978 --> 00:59:21,439 N�o tem nada a ver com o Logan. 664 00:59:21,523 --> 00:59:24,859 Ao menos, ele tem a cabe�a no lugar. Sou adulta. 665 00:59:24,943 --> 00:59:26,902 Sou adulta, mais velha que voc�. 666 00:59:26,986 --> 00:59:29,823 Por que perco meu tempo com voc�? 667 00:59:33,410 --> 00:59:34,786 O que estou fazendo? 668 00:59:56,265 --> 00:59:57,601 Gus. 669 00:59:58,518 --> 01:00:00,103 Gus. 670 01:00:06,610 --> 01:00:07,944 Droga. 671 01:00:09,237 --> 01:00:10,739 Voc� est� bem? 672 01:00:13,116 --> 01:00:14,576 Meu Deus. 673 01:00:33,386 --> 01:00:34,929 Minha nossa. 674 01:00:37,641 --> 01:00:40,059 -Gus, saia do carro. -Estou bem. 675 01:00:40,810 --> 01:00:42,311 Vamos, saia. 676 01:00:48,067 --> 01:00:52,237 Se ele n�o corre risco imediato, preencha os formul�rios e aguarde. 677 01:00:52,321 --> 01:00:54,990 Voc� n�o est� ouvindo. Ele corre risco imediato. 678 01:00:55,074 --> 01:00:57,827 Ele quase teve uma overdose no carro. 679 01:01:00,789 --> 01:01:04,625 Ele tem problemas, sim, mas n�o h� risco imediato. 680 01:01:04,709 --> 01:01:08,170 Por favor, sente-se e preencha o formul�rio. 681 01:01:08,254 --> 01:01:10,005 N�o sou m�dica, mas ele est� verde. 682 01:01:10,089 --> 01:01:14,594 Ele vomitou algo de cor estranha. Ele quase engasgou e morreu. 683 01:01:14,678 --> 01:01:17,137 Tem algo errado, ele precisa de ajuda. 684 01:01:17,221 --> 01:01:19,599 Chame um m�dico. Estamos num hospital. 685 01:01:19,683 --> 01:01:23,894 -Pode chamar um m�dico? -N�o levante a voz, por favor. 686 01:01:23,978 --> 01:01:25,772 E aonde ele foi? 687 01:01:30,026 --> 01:01:31,360 Gus? 688 01:01:32,821 --> 01:01:34,447 Gus! 689 01:01:35,073 --> 01:01:38,200 Com licen�a, o da flanela. N�o vai demorar. 690 01:01:38,284 --> 01:01:39,619 Gus. 691 01:01:42,288 --> 01:01:44,707 Algu�m doente passou por aqui? 692 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 Sim, estamos no hospital. 693 01:01:46,042 --> 01:01:47,918 Espertinho. Muito obrigada. 694 01:01:48,002 --> 01:01:50,547 Tem doente por todo lado. 695 01:01:59,889 --> 01:02:04,059 Que diabo? N�o pode sumir assim. Eu estava te procurando. 696 01:02:04,143 --> 01:02:05,394 Voc� precisa de m�dico. 697 01:02:05,478 --> 01:02:08,063 Ou�a, estou bem. 698 01:02:08,147 --> 01:02:11,108 Voc� n�o est� bem, acabou de vomitar no carro. 699 01:02:11,192 --> 01:02:14,278 Foi mal. Estou bem. 700 01:02:14,362 --> 01:02:16,114 De verdade, estou. 701 01:02:17,406 --> 01:02:19,325 N�o � incr�vel? 702 01:02:22,245 --> 01:02:24,413 Muito incr�vel, hein? 703 01:02:26,374 --> 01:02:30,336 Um dia de idade. Nem isso, uma hora s�. 704 01:02:31,087 --> 01:02:33,047 Inacredit�vel. 705 01:02:34,758 --> 01:02:36,550 Ele n�o sabe de nada ainda. 706 01:02:37,802 --> 01:02:39,512 � totalmente puro. 707 01:02:45,810 --> 01:02:48,521 Voc� acha que nascemos de um certo jeito 708 01:02:49,522 --> 01:02:52,441 ou a vida nos molda do modo que somos? 709 01:03:07,373 --> 01:03:09,125 Aquele ali � feio mesmo. 710 01:03:10,168 --> 01:03:12,921 Beb�s feios tamb�m precisam de amor. 711 01:03:17,216 --> 01:03:18,467 Vamos. 712 01:04:35,419 --> 01:04:38,547 J� estava na hora. Que bom que voc� veio. 713 01:04:38,631 --> 01:04:40,591 Desculpem meu atraso. 714 01:04:42,093 --> 01:04:43,803 Desculpas aceitas. 715 01:04:50,810 --> 01:04:52,227 O que � isso? 716 01:04:52,311 --> 01:04:55,064 Carne. N�o era o que voc� queria? 717 01:04:58,818 --> 01:05:01,361 N�o posso, sinto muito. 718 01:05:01,445 --> 01:05:05,365 N�o quero desrespeit�-lo, mas posso ir embora, por favor? 719 01:05:05,449 --> 01:05:09,328 Est� tudo bem, Lilly. Shiva insiste no livre arb�trio. 720 01:05:09,412 --> 01:05:11,080 � demais. 721 01:05:11,915 --> 01:05:13,582 Claro. 722 01:05:19,047 --> 01:05:22,675 Voc� preferiria ser um le�o ou um esquilo? 723 01:05:23,802 --> 01:05:26,097 Os aghoris acreditavam que o melhor 724 01:05:26,098 --> 01:05:28,098 jeito de honrar Shiva e seus princ�pios 725 01:05:28,181 --> 01:05:30,016 era comendo carne humana. 726 01:05:31,851 --> 01:05:33,268 Cala a boca. 727 01:05:33,352 --> 01:05:34,520 � verdade. 728 01:05:55,959 --> 01:05:58,544 Gussy, Gussy, Gussy. 729 01:05:59,545 --> 01:06:02,882 Se ela quiser andar com os malditos canibais, 730 01:06:02,966 --> 01:06:04,300 ela que fa�a isso. 731 01:06:05,468 --> 01:06:08,054 Certamente, seria bom para sua asma. 732 01:06:08,762 --> 01:06:10,264 N�o enche. 733 01:06:13,267 --> 01:06:14,476 Aonde estamos indo? 734 01:06:14,560 --> 01:06:18,605 O mais longe poss�vel daquela cena depr�. Muito, muito longe. 735 01:06:18,689 --> 01:06:22,026 "A maioria dos homens busca prazer com tanta pressa 736 01:06:22,110 --> 01:06:23,944 que passa por ele sem v�-lo". 737 01:06:24,028 --> 01:06:26,155 Deixe Kierkegaard de fora. 738 01:06:26,239 --> 01:06:28,448 Ele n�o tem nada a ver com a quest�o. 739 01:06:28,532 --> 01:06:30,827 Significa: diminua o maldito ritmo. 740 01:06:46,425 --> 01:06:51,055 -N�o quis dizer isso. -N�o, eu sou um merda de viciado. 741 01:07:19,292 --> 01:07:21,669 M�os onde eu possa v�-las! 742 01:07:23,462 --> 01:07:24,297 Senhor! 743 01:07:27,300 --> 01:07:29,427 M�os no volante. 744 01:07:33,389 --> 01:07:35,058 Muito bem. 745 01:07:37,560 --> 01:07:39,853 Eles n�o sabem da verdade. 746 01:07:42,982 --> 01:07:46,986 Eles n�o sabem da verdade. 747 01:07:47,861 --> 01:07:50,364 Obama est� na Casa Branca. 748 01:08:00,291 --> 01:08:01,875 Eu estou na pris�o. 749 01:08:01,960 --> 01:08:03,877 Estou na maldita pris�o! 750 01:08:09,342 --> 01:08:11,344 Voc� a�. 751 01:08:12,136 --> 01:08:14,721 Sabe qual � a verdade? 752 01:08:14,805 --> 01:08:16,598 Como �, cara? 753 01:08:16,682 --> 01:08:19,601 Voc� votou no Obama? 754 01:08:19,685 --> 01:08:21,853 N�o, n�o votei. 755 01:08:21,938 --> 01:08:26,275 Obama quer roubar toda a grana dos �ndios americanos. 756 01:08:29,570 --> 01:08:32,031 � isso a�, quer mesmo. 757 01:08:32,740 --> 01:08:36,951 Por isso estou aqui. Eu tinha um site que revelava a verdade. 758 01:08:37,036 --> 01:08:39,829 T�nhamos de divulgar a verdade. 759 01:08:39,913 --> 01:08:43,084 Meu site travou de novo. 760 01:08:43,834 --> 01:08:45,461 Estou na pris�o. 761 01:08:48,381 --> 01:08:50,299 N�o � coincid�ncia. 762 01:08:51,134 --> 01:08:52,801 Sou um arawak. 763 01:08:53,761 --> 01:08:56,264 Devem US$ 2 bilh�es a n�s. 764 01:08:57,640 --> 01:09:01,560 Acha que o negro vai nos dar nossos dois bilh�es? 765 01:09:04,563 --> 01:09:06,690 Odeio dizer isso. 766 01:09:07,941 --> 01:09:09,943 Mas se algu�m n�o nos pagar, 767 01:09:10,903 --> 01:09:14,698 talvez fa�am com que ele suma. 768 01:09:15,949 --> 01:09:17,910 Porque � muita grana. 769 01:09:19,412 --> 01:09:21,080 Grana, grana, grana. 770 01:09:21,164 --> 01:09:25,084 A quest�o � s� essa, no fim das contas. 771 01:09:26,752 --> 01:09:29,172 E isso � que � loucura. 772 01:09:29,755 --> 01:09:32,049 Precisamos da grana 773 01:09:32,133 --> 01:09:36,179 para vivermos em algum lugar onde o dinheiro n�o importa. 774 01:09:38,847 --> 01:09:40,599 Est� me ouvindo? 775 01:09:48,982 --> 01:09:52,278 Est� me ouvindo ou estou falando sozinho? 776 01:09:54,947 --> 01:09:58,117 Eu te fiz uma pergunta, filho da m�e! 777 01:09:59,618 --> 01:10:01,037 Sr. Gottsegen. 778 01:10:03,872 --> 01:10:07,710 Tr�s passos para tr�s, por favor. Um pouco mais. Assim. 779 01:10:15,551 --> 01:10:17,053 Por aqui. 780 01:11:49,728 --> 01:11:52,146 Aonde estamos indo? A sa�da era l�. 781 01:11:52,231 --> 01:11:55,818 N�o vou levar voc� � cidade neste estado. 782 01:11:57,069 --> 01:11:59,070 Aonde est� me levando? 783 01:11:59,155 --> 01:12:00,906 Para a sua m�e. 784 01:12:08,456 --> 01:12:09,998 N�o sei, Gus. 785 01:12:10,082 --> 01:12:11,584 Sabe... 786 01:12:13,377 --> 01:12:17,672 Em algum momento, voc� precisa assumir responsabilidades. 787 01:12:17,756 --> 01:12:19,258 Apague isso. 788 01:12:20,259 --> 01:12:21,760 Sou viciado, pai. 789 01:12:21,844 --> 01:12:23,011 Sei. 790 01:12:24,096 --> 01:12:26,598 -Aposto que �. -Tire a m�o. 791 01:12:26,682 --> 01:12:28,975 -Quero ver. -Tire as m�os da�! 792 01:12:29,059 --> 01:12:31,520 -Como arrumou isto? -Jogando basquete. 793 01:12:31,604 --> 01:12:34,356 Quer me dar uma resposta sincera? N�o. 794 01:12:34,440 --> 01:12:38,360 Acabei de tir�-lo da pris�o por posse de hero�na 795 01:12:38,444 --> 01:12:40,194 e por dirigir carro roubado. 796 01:12:40,279 --> 01:12:43,199 Sorte sua que ele n�o prestou queixa. 797 01:12:44,325 --> 01:12:48,703 Nem todo filho de pais divorciados vira viciado. 798 01:12:48,787 --> 01:12:51,707 Voc� decidiu fazer isso. Foi voc�. 799 01:12:53,667 --> 01:12:56,378 -Voc� est� matando a sua m�e. -V� se danar. 800 01:12:56,462 --> 01:12:59,714 -Desde quando se importa com ela? -Sempre me importei. 801 01:12:59,798 --> 01:13:04,553 Quando a viu pela �ltima vez? Quando ligou para ela? 802 01:13:04,637 --> 01:13:07,639 Quando voc� foi ver se ela estava bem? 803 01:13:07,723 --> 01:13:10,559 Ela � minha ex, n�o � minha esposa. 804 01:13:10,643 --> 01:13:12,895 Ela vive sozinha, voc� nem liga. 805 01:13:40,088 --> 01:13:41,674 Me empresta dinheiro? 806 01:13:42,675 --> 01:13:44,468 Claro. 807 01:13:44,552 --> 01:13:47,887 Vou descontar do preju�zo do Rolls. 808 01:13:47,971 --> 01:13:50,474 Sabia que largou o carro l� no mato? 809 01:13:50,558 --> 01:13:54,894 Voc� nem fez uma liga��o. Ia contar a algu�m? 810 01:13:54,978 --> 01:13:57,690 O que achou que fosse acontecer? 811 01:14:01,735 --> 01:14:04,988 -Vai entrar? -N�o, Gus, n�o vou entrar. 812 01:14:06,865 --> 01:14:09,201 Pai, ela est� doente. 813 01:14:10,536 --> 01:14:12,538 Pode ser a �ltima vez. 814 01:14:13,205 --> 01:14:14,957 Me diga uma coisa. 815 01:14:15,874 --> 01:14:18,585 Voc� vai entrar para confort�-la? 816 01:14:18,669 --> 01:14:21,547 Ou vai entrar para pegar dinheiro dela? 817 01:14:22,590 --> 01:14:24,091 Os dois. 818 01:15:00,919 --> 01:15:03,630 Ela est� bem hoje, vai gostar de ver voc�. 819 01:15:03,714 --> 01:15:05,173 Estou feliz em te ver. 820 01:15:05,257 --> 01:15:08,342 Vou deix�-los a s�s. Avise, se precisarem de algo. 821 01:15:08,427 --> 01:15:09,762 Meu Gus. 822 01:15:10,220 --> 01:15:12,389 Voc� cheira a cigarro. 823 01:15:12,473 --> 01:15:16,059 -O papai fumou no carro. -Ele n�o quis entrar, n�o �? 824 01:15:16,143 --> 01:15:18,937 Ele quis, sim, mas mandei ele se ferrar. 825 01:15:19,021 --> 01:15:20,523 Bem pensado. 826 01:15:22,232 --> 01:15:23,692 Estou com medo, Gus. 827 01:15:23,776 --> 01:15:25,778 M�e, por favor, relaxe. 828 01:15:26,487 --> 01:15:29,781 Cindy disse que voc� est� bem, os sinais vitais s�o bons. 829 01:15:29,865 --> 01:15:32,033 Por favor, pare de se estressar. 830 01:15:32,117 --> 01:15:35,036 Cindy n�o sabe de nada. Eu me conhe�o. 831 01:15:35,120 --> 01:15:37,247 N�o consigo lidar com isso agora. 832 01:15:42,252 --> 01:15:45,254 Veja, trouxe um presente para voc�. 833 01:15:45,338 --> 01:15:47,298 -Presente? -Sim. 834 01:15:47,383 --> 01:15:49,050 Gosto de presentes. 835 01:15:49,134 --> 01:15:51,511 Veja, cart�es de basquete. 836 01:15:51,595 --> 01:15:54,222 -S�o t�o... Obrigada. -Este � Larry Johnson. 837 01:15:54,306 --> 01:15:55,974 Este � Lew Alcindor. 838 01:15:56,058 --> 01:15:58,392 Sei. 839 01:15:58,477 --> 01:16:00,019 -Kareem. -Sim, o alto. 840 01:16:00,103 --> 01:16:01,647 O alto. 841 01:16:02,606 --> 01:16:04,983 Lembra quando voc� me levava aos jogos do Knicks? 842 01:16:05,067 --> 01:16:08,236 Voc� me fazia voltar para casa ap�s o primeiro tempo. 843 01:16:08,320 --> 01:16:10,739 Eu tinha cinco anos. O que esperava? 844 01:16:15,786 --> 01:16:19,080 -Vai ficar aqui hoje, n�o �? -Claro. 845 01:16:19,164 --> 01:16:21,333 -�timo. -Depois a gente fica junto. 846 01:16:22,292 --> 01:16:25,253 Posso pegar seu carro emprestado? 847 01:16:25,337 --> 01:16:28,923 -E se eu tiver de ir ao hospital? -Voc� vai ficar bem. 848 01:16:29,007 --> 01:16:31,425 -Voc� pega a perua. -Eu vendi. 849 01:16:31,510 --> 01:16:34,596 -Voc� vendeu a perua? -Para que preciso de dois carros? 850 01:16:34,680 --> 01:16:37,099 Para mim! M�e, para mim. 851 01:16:40,811 --> 01:16:42,604 Posso pegar a moto? 852 01:16:42,688 --> 01:16:44,814 -� perigosa. -Voc� n�o vendeu? 853 01:16:44,898 --> 01:16:48,777 -Estou vendendo, � perigosa. -Voc� andava nela o tempo todo. 854 01:16:48,861 --> 01:16:52,030 Eu ficava bem na moto. � perigosa demais. 855 01:16:57,077 --> 01:16:58,787 Aonde voc� vai? 856 01:16:58,871 --> 01:17:01,414 -Tenho um encontro com Destiny. -Quem? 857 01:17:01,499 --> 01:17:04,417 Uma mo�a que conheci no Craigslist, a Destiny. 858 01:17:04,502 --> 01:17:08,087 � da Rep�blica Dominicana, de olhos azuis e um belo traseiro. 859 01:17:08,171 --> 01:17:10,048 -E air-bags enormes. -Seios grandes? 860 01:17:10,132 --> 01:17:12,341 -Voc� gosta de seios grandes? -Adoro. 861 01:17:12,425 --> 01:17:14,177 Ela me ama. 862 01:17:16,514 --> 01:17:18,140 S�rio, m�e. 863 01:17:19,517 --> 01:17:21,309 Posso emprestar grana para jantar? 864 01:17:23,020 --> 01:17:25,354 -� para jantar mesmo, Gus? -�. 865 01:17:25,438 --> 01:17:26,480 Mesmo? 866 01:17:26,565 --> 01:17:28,942 Por que � dif�cil de acreditar? 867 01:17:29,026 --> 01:17:32,153 Voc� n�o tomou banho, n�o acho que tem um encontro. 868 01:17:32,237 --> 01:17:34,197 -Olhe nos meus olhos. -Por qu�? 869 01:17:34,281 --> 01:17:37,576 Quero ter certeza de que est� dizendo a verdade. 870 01:17:37,660 --> 01:17:39,745 Me olhe nos olhos. 871 01:17:45,751 --> 01:17:48,336 -Obrigado. -Viu? Eu... 872 01:17:49,004 --> 01:17:51,548 Pegue a carteira e traga aqui. 873 01:17:51,632 --> 01:17:53,842 -Aqui, Gus. -M�e. 874 01:17:53,926 --> 01:17:56,177 Gus, traga aqui. 875 01:17:56,261 --> 01:17:59,138 -Tome. -Pegue US$ 40. 876 01:17:59,222 --> 01:18:01,224 S�o US$ 20, US$ 20, US$ 10, t�? 877 01:18:02,309 --> 01:18:04,853 Vou guardar a carteira. Pronto. 878 01:18:06,605 --> 01:18:07,940 Obrigado. 879 01:18:10,275 --> 01:18:12,151 Como a mo�a se chama mesmo? 880 01:18:12,235 --> 01:18:16,406 -Ruby, de quem eu te falei. -Isso, Ruby. 881 01:18:16,990 --> 01:18:19,242 Achei que fosse s� sua amiga. 882 01:18:19,326 --> 01:18:21,995 Sim, ela �. 883 01:18:22,996 --> 01:18:24,790 Mas eu a amo agora. 884 01:20:00,052 --> 01:20:01,553 E a�? 885 01:20:07,935 --> 01:20:10,353 Estava me esperando aqui? 886 01:20:10,437 --> 01:20:12,189 N�o se iluda. 887 01:20:14,607 --> 01:20:16,401 N�o est� feliz em me ver? 888 01:20:20,823 --> 01:20:22,407 N�o � isso. 889 01:20:24,868 --> 01:20:26,662 Tem algo a�. 890 01:20:28,038 --> 01:20:29,622 Devemos conversar? 891 01:20:34,753 --> 01:20:36,254 Acho que sim. 892 01:20:36,839 --> 01:20:39,717 Dane-se. � uma p�ssima ideia. 893 01:20:40,926 --> 01:20:44,805 -N�o vim aqui para conversar. -Por que voc� veio? 894 01:20:52,395 --> 01:20:54,898 Ruby, talvez eu esteja apaixonado por voc�. 895 01:20:54,982 --> 01:20:56,607 N�o. 896 01:20:56,692 --> 01:20:58,443 N�o, o qu�? 897 01:21:02,948 --> 01:21:04,742 N�o dificulte para mim. 898 01:21:09,788 --> 01:21:11,498 Tem a ver com o Logan? 899 01:21:15,836 --> 01:21:19,297 N�o, n�o tem a ver com o Logan. 900 01:21:19,882 --> 01:21:21,758 � comigo. 901 01:21:21,842 --> 01:21:24,261 Acabei de dizer a mesma coisa a ele. 902 01:21:29,808 --> 01:21:31,643 Preciso ficar sozinha. 903 01:21:33,436 --> 01:21:36,564 Nunca fico sozinha, nunca estive sozinha. 904 01:21:36,648 --> 01:21:38,566 E � dif�cil. 905 01:21:38,650 --> 01:21:43,238 � dif�cil romper padr�es, e preciso estar com um adulto 906 01:21:47,826 --> 01:21:50,829 para que ele talvez me ensine o que isso significa. 907 01:22:00,297 --> 01:22:03,175 Espere. Voc� vai embora? 908 01:22:04,760 --> 01:22:06,511 Que diferen�a faz? 909 01:22:07,095 --> 01:22:08,847 Voc� vai embora assim? 910 01:22:10,182 --> 01:22:12,475 O que eu devo fazer? 911 01:22:12,559 --> 01:22:14,311 N�o sei. 912 01:22:18,565 --> 01:22:20,316 Venha me dar um abra�o. 913 01:22:20,400 --> 01:22:22,986 Droga. Tudo bem. 914 01:22:34,081 --> 01:22:36,083 E se eu parar com tudo? 915 01:22:39,169 --> 01:22:41,254 E se eu ficar limpo? 916 01:22:41,338 --> 01:22:43,256 Eu poderia. 917 01:22:44,091 --> 01:22:46,800 Sou jovem, estou experimentando. 918 01:22:46,885 --> 01:22:48,719 Sou um idiota. 919 01:22:48,804 --> 01:22:52,057 Eu poderia, Ruby. 920 01:22:54,184 --> 01:22:56,019 Voc� poderia me ajudar. 921 01:22:57,437 --> 01:23:01,024 Por voc�, eu poderia parar. 922 01:23:04,736 --> 01:23:06,654 Gus... 923 01:23:06,738 --> 01:23:10,408 Se voc� pode parar, sim, pare, por favor. 924 01:23:13,996 --> 01:23:15,998 E quero ajudar voc�. 925 01:23:17,790 --> 01:23:20,210 Mas tamb�m estou tentando me ajudar. 926 01:23:30,303 --> 01:23:33,806 Quero ser sua amiga. Voc� quer ser meu amigo? 927 01:23:35,851 --> 01:23:38,436 Minha cara sempre me trai. 928 01:23:46,987 --> 01:23:49,406 Posso te dar carona at� a cidade. 929 01:23:54,202 --> 01:23:57,539 -Tenho passagem de trem. -E at� a esta��o? 930 01:24:03,170 --> 01:24:05,172 -O t�xi est� a caminho. -Certo. 931 01:24:11,344 --> 01:24:14,639 -Seria mais divertido ir comigo. -Nem brinca. 932 01:24:15,640 --> 01:24:17,893 Mas voc� n�o sabe para onde eu vou. 933 01:25:52,945 --> 01:25:54,697 O que voc� est� procurando? 934 01:25:55,407 --> 01:25:57,159 O que estou procurando? 935 01:27:10,360 --> 01:27:14,360 Subrip: Pix Sincronia by DanDee 66992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.