All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,060 --> 00:01:28,459 Arsenal Military Academy 2 00:01:28,460 --> 00:01:31,180 Episode 9 3 00:01:36,680 --> 00:01:37,759 Liangchen. 4 00:01:37,760 --> 00:01:40,240 - Have you heard? - Sergeant Song was dismissed. 5 00:01:41,200 --> 00:01:43,319 He faked orders to release the Japanese. 6 00:01:43,320 --> 00:01:45,080 Sergeant Lü got angry when he came back. 7 00:01:45,880 --> 00:01:46,840 When did that happen? 8 00:01:46,840 --> 00:01:47,759 Just yesterday. 9 00:01:47,760 --> 00:01:49,000 A lot of people saw it. 10 00:01:49,880 --> 00:01:51,480 He was taken away by the police. 11 00:01:52,560 --> 00:01:53,560 Really? 12 00:01:54,160 --> 00:01:55,160 I didn't know. 13 00:01:55,980 --> 00:01:57,300 Why do you seem kind of off today? 14 00:01:58,210 --> 00:02:00,930 I called you during the morning exercises but you didn't seem to hear me. 15 00:02:01,650 --> 00:02:02,650 No. 16 00:02:04,650 --> 00:02:06,089 You don't look so well. 17 00:02:06,090 --> 00:02:07,210 Are you sick? 18 00:02:08,409 --> 00:02:09,409 I'm fine. 19 00:02:12,570 --> 00:02:15,330 Sergeant Song was a good man. 20 00:02:16,130 --> 00:02:17,130 More like a scapegoat. 21 00:02:17,850 --> 00:02:18,850 What do you mean? 22 00:02:19,930 --> 00:02:21,290 A conspirator. 23 00:02:26,730 --> 00:02:27,730 At ease. 24 00:02:28,730 --> 00:02:29,730 Attention. 25 00:02:37,930 --> 00:02:38,930 Today, 26 00:02:39,610 --> 00:02:41,210 we'll take a periodic assessment 27 00:02:41,810 --> 00:02:43,810 to examine your training during this period. 28 00:02:44,930 --> 00:02:45,930 Your results 29 00:02:46,530 --> 00:02:49,929 will be directly reported to the headquarters and the Commander's Mansion. 30 00:02:49,930 --> 00:02:51,730 Therefore, I hope you do your best 31 00:02:52,810 --> 00:02:54,409 and show me your progress. 32 00:02:54,410 --> 00:02:55,410 Yes, Sir. 33 00:03:32,770 --> 00:03:33,770 Come on. 34 00:03:48,890 --> 00:03:50,129 Liangchen. 35 00:03:50,130 --> 00:03:51,489 Take my hand. 36 00:03:51,490 --> 00:03:53,249 Don't worry about me. Just go. 37 00:03:53,250 --> 00:03:54,810 Hold me. Come on. 38 00:03:58,610 --> 00:03:59,610 Be careful. 39 00:04:31,890 --> 00:04:32,610 Shen Junshan. 40 00:04:32,610 --> 00:04:33,610 Yes. 41 00:04:42,250 --> 00:04:43,249 Excellent. 42 00:04:43,250 --> 00:04:44,250 Keep it up. 43 00:04:45,290 --> 00:04:46,290 Thank you, Sir. 44 00:04:49,890 --> 00:04:51,129 Ji Jin. 45 00:04:51,130 --> 00:04:52,130 Yes. 46 00:04:56,690 --> 00:04:57,729 Not bad. 47 00:04:57,730 --> 00:04:59,169 Excellent as well. 48 00:04:59,170 --> 00:05:00,170 Thank you, Sir. 49 00:05:02,530 --> 00:05:03,529 Zhu Yanlin. 50 00:05:03,530 --> 00:05:04,530 Yes. 51 00:05:07,610 --> 00:05:08,610 Qualified. 52 00:05:09,570 --> 00:05:10,570 Thank you, Sir. 53 00:05:11,810 --> 00:05:12,889 Huang Song. 54 00:05:12,890 --> 00:05:13,890 Yes. 55 00:05:18,890 --> 00:05:19,890 Excellent. 56 00:05:20,970 --> 00:05:21,969 Good boy. 57 00:05:21,970 --> 00:05:24,089 If only you did better in academic courses. 58 00:05:24,090 --> 00:05:25,169 Thank you, Sir. 59 00:05:25,170 --> 00:05:26,569 I will do my best! 60 00:05:26,570 --> 00:05:27,209 Get back. 61 00:05:27,210 --> 00:05:28,210 Yes. 62 00:05:36,450 --> 00:05:37,450 Xie Liangchen. 63 00:05:38,770 --> 00:05:39,770 Yes. 64 00:05:46,130 --> 00:05:47,130 Except for shooting, 65 00:05:47,850 --> 00:05:51,346 you've failed in everything from weight running and steeplechase, to physical confrontation. 66 00:05:51,370 --> 00:05:52,370 What happened to you? 67 00:05:53,050 --> 00:05:56,169 I'm ashamed to take your poor results to see the officers. 68 00:05:56,170 --> 00:05:58,970 Is this the kind of elite officer they have spent so much money to train? 69 00:06:01,170 --> 00:06:02,329 Permission to speak, Sir. 70 00:06:02,330 --> 00:06:03,849 I am not feeling well today. 71 00:06:03,850 --> 00:06:04,850 No excuses! 72 00:06:05,610 --> 00:06:08,289 When you go to the battlefield and you don't feel well, 73 00:06:08,290 --> 00:06:10,090 can you tell your enemy to fight another day? 74 00:06:15,170 --> 00:06:16,649 Prepare for the reexamination. 75 00:06:16,650 --> 00:06:18,609 If you still receive the same results at the reexamination, 76 00:06:18,610 --> 00:06:19,610 switch to a civilian job. 77 00:06:22,690 --> 00:06:23,690 Yes. 78 00:06:24,610 --> 00:06:25,689 Sergeant. 79 00:06:25,690 --> 00:06:26,969 It's not that serious. 80 00:06:26,970 --> 00:06:29,210 Our school trains officers, not soldiers. 81 00:06:30,330 --> 00:06:31,330 Gu Yanzhen. 82 00:06:31,930 --> 00:06:33,770 Don't dare to interrupt without my permission. 83 00:06:36,530 --> 00:06:37,530 Look at your results. 84 00:06:38,570 --> 00:06:41,369 Unqualified weight running, the worst result in the squad. 85 00:06:41,370 --> 00:06:42,729 You are a big man 86 00:06:42,730 --> 00:06:44,889 but even Xie Liangchen runs faster than you. 87 00:06:44,890 --> 00:06:46,289 What's wrong? 88 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 Were you sick as well? 89 00:06:47,810 --> 00:06:49,649 Sergeant, I didn't sleep well last night. 90 00:06:49,650 --> 00:06:51,010 I got up late 91 00:06:51,970 --> 00:06:53,329 and didn't eat anything. 92 00:06:53,330 --> 00:06:54,330 Shut up! 93 00:06:57,610 --> 00:06:58,610 Reexamine with him. 94 00:06:59,490 --> 00:07:00,610 If you fail again, 95 00:07:01,290 --> 00:07:02,650 wait for my punishment. 96 00:07:03,490 --> 00:07:04,490 Take it away. 97 00:07:12,250 --> 00:07:13,050 Li Wenzhong. 98 00:07:13,050 --> 00:07:14,050 Yes. 99 00:07:17,650 --> 00:07:18,729 Are you crying? 100 00:07:18,730 --> 00:07:19,730 Seriously? 101 00:07:21,930 --> 00:07:24,049 I didn't get upset though I was the worst. 102 00:07:24,050 --> 00:07:25,130 What do you feel bad about? 103 00:07:26,930 --> 00:07:27,930 I'm not crying. 104 00:07:31,090 --> 00:07:33,850 In fact, I got the worst result deliberately. 105 00:07:34,730 --> 00:07:36,290 I did it in consideration of you. 106 00:07:36,890 --> 00:07:39,330 Because I was afraid you would feel bad if you were last. 107 00:07:39,490 --> 00:07:40,490 Are you touched? 108 00:07:41,650 --> 00:07:42,810 Repay me by doing my laundry. 109 00:07:45,530 --> 00:07:46,530 No way. 110 00:07:49,530 --> 00:07:50,569 You did it for other people. 111 00:07:50,570 --> 00:07:51,730 Why can't you do it for me? 112 00:08:04,650 --> 00:08:05,650 Xie Liangchen. 113 00:08:08,530 --> 00:08:09,530 Are you not feeling well? 114 00:08:11,290 --> 00:08:12,329 No. 115 00:08:12,330 --> 00:08:13,529 You look really pale. 116 00:08:13,530 --> 00:08:14,530 Are you sick? 117 00:08:15,410 --> 00:08:16,729 I'm fine. 118 00:08:16,730 --> 00:08:17,730 You should go attend to your business. 119 00:08:45,290 --> 00:08:46,290 A lot of clothes, right? 120 00:08:47,170 --> 00:08:48,170 You know it. 121 00:08:49,490 --> 00:08:51,929 Please wash your dirty clothes when you change them. 122 00:08:51,930 --> 00:08:52,930 I'm not your nanny. 123 00:09:02,890 --> 00:09:03,969 What are you doing? 124 00:09:03,970 --> 00:09:05,090 The water is too cold. How are you going to wash them all? 125 00:09:07,810 --> 00:09:08,929 You have so many clothes. 126 00:09:08,930 --> 00:09:10,010 The water is not enough. 127 00:09:10,690 --> 00:09:12,089 Don't waste it. 128 00:09:12,090 --> 00:09:13,369 I'll get more water if it's not enough. 129 00:09:13,370 --> 00:09:14,649 Where? 130 00:09:14,650 --> 00:09:17,330 There's only one hour each day to get hot water. 131 00:09:17,890 --> 00:09:18,890 Forget it. 132 00:09:22,850 --> 00:09:23,850 Then don't wash them. 133 00:09:24,890 --> 00:09:26,049 My clothes are already wet. 134 00:09:26,050 --> 00:09:27,090 If I don't wash them, will you? 135 00:09:28,530 --> 00:09:29,409 I will. 136 00:09:29,410 --> 00:09:30,289 I will wash them. 137 00:09:30,290 --> 00:09:31,449 Let me wash. 138 00:09:31,450 --> 00:09:32,489 Get up. 139 00:09:32,490 --> 00:09:33,490 Go out. 140 00:09:34,050 --> 00:09:35,050 Out. 141 00:10:19,090 --> 00:10:20,370 What are you doing with the suitcase? 142 00:10:28,610 --> 00:10:29,450 Where are you going? 143 00:10:29,451 --> 00:10:30,689 Home. 144 00:10:30,690 --> 00:10:31,610 For what? 145 00:10:31,610 --> 00:10:32,610 The laundry. 146 00:12:34,690 --> 00:12:36,050 Why is it the restroom? 147 00:13:19,850 --> 00:13:21,169 Hero! 148 00:13:21,170 --> 00:13:22,170 Shen Junshan! 149 00:13:36,730 --> 00:13:37,730 Who are you? 150 00:13:38,970 --> 00:13:40,929 Allow me to introduce myself. 151 00:13:40,930 --> 00:13:42,729 My name is Gu Qiqi. 152 00:13:42,730 --> 00:13:44,329 G-U, Gu. 153 00:13:44,330 --> 00:13:45,530 Q-I-Q-I, Qiqi. 154 00:13:46,730 --> 00:13:49,490 I've been looking forward to meeting you. 155 00:13:51,050 --> 00:13:54,090 I am fifteen years old this year, currently studying at Xinhua Girls' School. 156 00:13:56,930 --> 00:13:58,209 Oh my gosh! 157 00:13:58,210 --> 00:14:00,449 I finally got to meet you 158 00:14:00,450 --> 00:14:01,770 and I'm talking to you as well right now. 159 00:14:03,130 --> 00:14:04,290 I'm overjoyed! 160 00:14:07,370 --> 00:14:08,450 Hey, don't go! 161 00:14:09,170 --> 00:14:10,529 I recognize you. 162 00:14:10,530 --> 00:14:11,769 You are Shen Junshan. 163 00:14:11,770 --> 00:14:14,089 You are the younger brother of Chairman Shen of Shunyuan COC. 164 00:14:14,090 --> 00:14:18,889 You studied abroad and just returned. Additionally, you are a student at Arsenal Military Academy. 165 00:14:18,890 --> 00:14:20,450 The most important thing is that 166 00:14:21,130 --> 00:14:22,530 I admire you very much. 167 00:14:23,410 --> 00:14:24,410 You have the wrong person. 168 00:14:25,610 --> 00:14:29,370 I saw everything that happened outside the city, on the road to Wang village. 169 00:14:36,490 --> 00:14:37,329 Rest assured, 170 00:14:37,330 --> 00:14:38,649 I'll keep quiet about it. 171 00:14:38,650 --> 00:14:39,650 I swear on it. 172 00:14:41,250 --> 00:14:42,529 I don't know what you said. 173 00:14:42,530 --> 00:14:43,530 You're mistaken. 174 00:14:44,610 --> 00:14:45,569 My hero, 175 00:14:45,570 --> 00:14:46,929 believe me. 176 00:14:46,930 --> 00:14:47,930 I'm not a bad person. 177 00:14:48,610 --> 00:14:49,610 Shen Junshan! 178 00:15:07,290 --> 00:15:08,290 Stop right there. 179 00:15:18,570 --> 00:15:20,490 I-I'm here for my brother. 180 00:15:21,050 --> 00:15:22,050 What were you talking about earlier? 181 00:15:23,610 --> 00:15:26,009 I said I am here for... 182 00:15:26,010 --> 00:15:28,050 I'm asking you what you said to Shen Junshan. 183 00:15:31,850 --> 00:15:32,290 I... 184 00:15:32,291 --> 00:15:34,370 You said outside the city, 185 00:15:35,290 --> 00:15:37,090 on the way to Wang village. 186 00:15:37,850 --> 00:15:38,889 What did you see? 187 00:15:38,890 --> 00:15:39,890 I... 188 00:15:41,490 --> 00:15:42,729 I didn't see anything. 189 00:15:42,730 --> 00:15:44,369 I was just joking around. 190 00:15:44,370 --> 00:15:45,530 What on earth did you see? 191 00:15:49,130 --> 00:15:49,970 Tell me. 192 00:15:49,971 --> 00:15:51,730 Did Junshan kill the Japanese? 193 00:15:53,370 --> 00:15:54,330 Are you crazy? 194 00:15:54,331 --> 00:15:56,449 I told you I didn't see anything. 195 00:15:56,450 --> 00:15:59,090 If my dad and brother find out about what you're doing to me, you're dead meat! 196 00:16:00,570 --> 00:16:01,729 Really? 197 00:16:01,730 --> 00:16:02,969 Your dad? Your brother? 198 00:16:02,970 --> 00:16:04,289 You won't tell me, huh? 199 00:16:04,290 --> 00:16:05,489 - Not telling, huh? - What are you doing? 200 00:16:05,490 --> 00:16:06,289 Walk. 201 00:16:06,290 --> 00:16:07,810 - I'll throw you down there. - You dare? 202 00:16:09,210 --> 00:16:10,409 Let me go! 203 00:16:10,410 --> 00:16:11,410 I'll actually do it! 204 00:16:12,490 --> 00:16:13,329 Are you going to tell me now? 205 00:16:13,330 --> 00:16:13,930 Are you going to tell me now? 206 00:16:13,930 --> 00:16:14,850 Let me go! Let me go! 207 00:16:14,850 --> 00:16:15,730 I'll tell you! I'll tell you! 208 00:16:15,731 --> 00:16:16,969 I'll tell you everything! 209 00:16:16,970 --> 00:16:17,650 I'll tell you everything. 210 00:16:17,650 --> 00:16:18,650 Don't you dare try pulling any funny tricks. 211 00:16:21,010 --> 00:16:25,449 That day, Pang took me cycling outside the city. 212 00:16:25,450 --> 00:16:26,529 Get to the point! 213 00:16:26,530 --> 00:16:28,209 I... I'm getting there! 214 00:16:28,210 --> 00:16:29,569 I'm getting to the point in a second! 215 00:16:29,570 --> 00:16:31,210 I'm going to talk about Shen Junshan! 216 00:16:32,290 --> 00:16:35,649 When I was riding, a car suddenly drove by, 217 00:16:35,650 --> 00:16:37,409 and I got splattered by mud all over. 218 00:16:37,410 --> 00:16:39,289 You would be angry if it was you, right? 219 00:16:39,290 --> 00:16:40,689 I was so pissed off 220 00:16:40,690 --> 00:16:42,809 and went after it on my bike! 221 00:16:42,810 --> 00:16:44,010 Guess what I found? 222 00:16:46,730 --> 00:16:47,730 Big Brother! 223 00:16:48,970 --> 00:16:50,010 Are you asking for a death wish? 224 00:16:50,730 --> 00:16:51,730 Tell me! 225 00:16:52,610 --> 00:16:53,689 You're not gonna tell me, huh? 226 00:16:53,690 --> 00:16:54,690 Tell me! 227 00:17:12,450 --> 00:17:13,450 Are you alright? 228 00:17:14,610 --> 00:17:15,849 He... 229 00:17:15,850 --> 00:17:16,850 Is he dead? 230 00:17:17,769 --> 00:17:18,809 It's none of your business. Go. 231 00:17:19,570 --> 00:17:21,409 Then... then what should we do? 232 00:17:21,410 --> 00:17:22,690 It's doesn't concern you. Quickly, go! 233 00:17:25,769 --> 00:17:26,769 Hang on. 234 00:17:28,770 --> 00:17:29,770 You must remember, 235 00:17:30,490 --> 00:17:32,729 you know nothing about 236 00:17:32,730 --> 00:17:33,690 what Shen Junshan did that day. 237 00:17:33,691 --> 00:17:34,809 You saw nothing. 238 00:17:34,810 --> 00:17:35,730 Don't come to find him ever again, 239 00:17:35,731 --> 00:17:36,849 and don't tell anyone. 240 00:17:36,850 --> 00:17:37,850 Understand? 241 00:17:38,410 --> 00:17:39,410 Yes, understood. 242 00:18:35,250 --> 00:18:36,529 Gu Yanzhen. 243 00:18:36,530 --> 00:18:37,530 Gu Yanzhen, open the door. 244 00:18:38,610 --> 00:18:39,610 Gu Yanzhen! 245 00:18:42,130 --> 00:18:43,369 Gu Yanzhen. 246 00:18:43,370 --> 00:18:44,210 Gu Yanzhen, open the door. 247 00:18:44,210 --> 00:18:45,210 Xie Liangchen? 248 00:18:45,930 --> 00:18:47,249 Open the door! 249 00:18:47,250 --> 00:18:48,689 Xie Liangchen. 250 00:18:48,690 --> 00:18:49,690 What's wrong? 251 00:18:50,210 --> 00:18:51,210 Shen Junshan. 252 00:18:53,210 --> 00:18:54,210 I think I killed someone. 253 00:19:05,730 --> 00:19:06,730 Sit. 254 00:19:15,450 --> 00:19:17,009 Don't be afraid. Tell me slowly. 255 00:19:17,010 --> 00:19:18,010 What happened? 256 00:19:19,170 --> 00:19:20,170 Li Wenzhong... 257 00:19:21,690 --> 00:19:22,930 I think I killed Li Wenzhong. 258 00:19:25,050 --> 00:19:26,289 Calm down. 259 00:19:26,290 --> 00:19:27,649 What exactly happened? 260 00:19:27,650 --> 00:19:28,650 What happened to Li Wenzhong? 261 00:19:30,810 --> 00:19:33,450 I overheard your conversation with the girl earlier, 262 00:19:34,130 --> 00:19:35,130 so did Li Wenzhong. 263 00:19:35,810 --> 00:19:37,170 He chased after the girl, 264 00:19:37,730 --> 00:19:38,889 and I was afraid he might hurt you. 265 00:19:38,890 --> 00:19:40,369 So I followed them. 266 00:19:40,370 --> 00:19:43,009 I saw him trying force the information about you out of the girl, 267 00:19:43,010 --> 00:19:44,409 but she refused to say anything. 268 00:19:44,410 --> 00:19:46,289 Li Wenzhong threatened to drown her. 269 00:19:46,290 --> 00:19:47,649 Then, 270 00:19:47,650 --> 00:19:49,050 in a frenzy, 271 00:19:49,730 --> 00:19:50,969 I hit him with a stone. 272 00:19:50,970 --> 00:19:51,970 Then... 273 00:19:55,250 --> 00:19:56,250 Shen Junshan... 274 00:19:56,970 --> 00:19:58,170 did I kill him? 275 00:19:59,050 --> 00:20:00,770 Will he die? 276 00:20:02,370 --> 00:20:03,209 Don't be afraid. 277 00:20:03,210 --> 00:20:04,210 We don't know yet. 278 00:20:04,930 --> 00:20:06,209 You only wanted to save others. 279 00:20:06,210 --> 00:20:07,409 Not only did you save her, 280 00:20:07,410 --> 00:20:08,410 you also saved me. 281 00:20:10,010 --> 00:20:11,129 Now try to remember, 282 00:20:11,130 --> 00:20:12,770 were there any witnesses? 283 00:20:16,170 --> 00:20:17,289 It was only the young girl. 284 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 Was there anyone else? 285 00:20:19,370 --> 00:20:20,729 I... I don't know. 286 00:20:20,730 --> 00:20:21,730 I'm not sure. 287 00:20:25,490 --> 00:20:26,290 Wipe off the blood 288 00:20:26,291 --> 00:20:27,529 and rest up. 289 00:20:27,530 --> 00:20:28,530 Leave the rest to me. 290 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 But... 291 00:20:35,930 --> 00:20:37,410 Don't worry. Everything will be fine. 292 00:20:39,210 --> 00:20:40,210 Really? 293 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 Do you believe me? 294 00:20:46,170 --> 00:20:47,170 Yes, I do. 295 00:20:50,810 --> 00:20:51,810 Go. 296 00:21:31,170 --> 00:21:32,170 Junshan. 297 00:21:32,690 --> 00:21:34,049 - Go back now. - Okay. 298 00:21:34,050 --> 00:21:35,050 Let's go. 299 00:21:36,690 --> 00:21:37,809 Junshan, 300 00:21:37,810 --> 00:21:39,049 I was looking for you. 301 00:21:39,050 --> 00:21:40,209 What happened? 302 00:21:40,210 --> 00:21:41,690 Wenzhong was injured by someone. 303 00:21:42,690 --> 00:21:43,809 Injured by someone? 304 00:21:43,810 --> 00:21:44,410 Yes. 305 00:21:44,411 --> 00:21:45,529 It's quite serious. 306 00:21:45,530 --> 00:21:46,810 He's in a coma. 307 00:21:47,530 --> 00:21:49,770 Ji Jin drove him to the hospital just now. 308 00:21:50,650 --> 00:21:52,009 Is his life endangered? 309 00:21:52,010 --> 00:21:53,009 It's hard to tell. 310 00:21:53,010 --> 00:21:54,010 He was hit on the head. 311 00:21:54,970 --> 00:21:56,010 Do you know who did it? 312 00:21:57,050 --> 00:21:58,049 Not yet. 313 00:21:58,050 --> 00:22:00,369 But it should be someone outside school. 314 00:22:00,370 --> 00:22:03,170 We also found a ladder outside the wall earlier. 315 00:22:37,690 --> 00:22:38,729 Don't be afraid. 316 00:22:38,730 --> 00:22:39,730 I'll be back soon. 317 00:23:24,010 --> 00:23:25,530 Shen... Shen Junshan. 318 00:23:28,610 --> 00:23:30,050 You are quite curious. 319 00:23:32,690 --> 00:23:34,130 If you wanted to know what happened so badly, 320 00:23:36,450 --> 00:23:37,730 why didn't you come directly to me? 321 00:23:39,050 --> 00:23:40,690 Why threaten a little girl? 322 00:23:41,810 --> 00:23:42,810 So it was you? 323 00:23:45,170 --> 00:23:46,170 Those people in the car 324 00:23:47,050 --> 00:23:48,050 were all killed by you? 325 00:23:49,810 --> 00:23:50,810 Don't you think 326 00:23:52,010 --> 00:23:53,290 they deserve to die? 327 00:23:56,850 --> 00:23:58,449 Now that you know what happened, 328 00:23:58,450 --> 00:23:59,450 what are you going to do? 329 00:24:01,410 --> 00:24:02,770 Snitch on me to the police? 330 00:24:03,730 --> 00:24:04,769 Or... 331 00:24:04,770 --> 00:24:05,930 to the Japanese? 332 00:24:07,210 --> 00:24:08,330 Or go to the press 333 00:24:08,970 --> 00:24:12,129 and claim reward money for providing a clue? 334 00:24:12,130 --> 00:24:13,130 I... 335 00:24:14,890 --> 00:24:15,890 Li Wenzhong, 336 00:24:17,970 --> 00:24:19,450 our families have known each other for many years. 337 00:24:20,450 --> 00:24:21,770 You know me very well. 338 00:24:23,090 --> 00:24:24,730 You know my family very well. 339 00:24:26,130 --> 00:24:27,130 You should know, 340 00:24:27,730 --> 00:24:29,410 I did this privately 341 00:24:30,490 --> 00:24:31,890 because I don't want to invite any trouble. 342 00:24:33,170 --> 00:24:34,410 However, just because I don't want to invite trouble, 343 00:24:35,370 --> 00:24:36,850 doesn't mean I'm afraid of trouble. 344 00:24:37,930 --> 00:24:39,010 Nor does it mean 345 00:24:39,610 --> 00:24:42,450 I can't solve such trouble. 346 00:24:45,970 --> 00:24:47,450 You all thought I just returned home. 347 00:24:48,810 --> 00:24:49,810 In actuality, I didn't. 348 00:24:50,530 --> 00:24:51,770 I returned long ago. 349 00:24:52,490 --> 00:24:54,490 I studied medicine in England 350 00:24:55,290 --> 00:24:57,490 and served as a medic back here. 351 00:24:59,090 --> 00:25:00,410 I took part in many battles. 352 00:25:01,210 --> 00:25:02,210 Not large ones, 353 00:25:02,930 --> 00:25:04,170 but they were all very tragic. 354 00:25:06,250 --> 00:25:07,330 At Pianma in Yunnan, 355 00:25:08,370 --> 00:25:09,490 I took many lives with my own hands, 356 00:25:12,850 --> 00:25:14,490 and if we also count the ones in Shandong, 357 00:25:18,370 --> 00:25:19,650 I don't think I remember the exact body count. 358 00:25:22,810 --> 00:25:23,810 Don't get me wrong, 359 00:25:24,810 --> 00:25:26,930 I'm not trying to scare you by telling you this. 360 00:25:28,130 --> 00:25:29,250 I want you to know 361 00:25:30,050 --> 00:25:32,490 who you're dealing with. 362 00:25:35,010 --> 00:25:36,690 If you don't know the situation 363 00:25:37,930 --> 00:25:39,330 and do something rash, 364 00:25:40,170 --> 00:25:42,410 you'll find yourself dealing with some unpleasant consequences. 365 00:25:47,010 --> 00:25:48,010 Of course, 366 00:25:49,930 --> 00:25:51,490 if you pay no heed to any of this, 367 00:25:52,770 --> 00:25:54,090 then I won't mind 368 00:25:54,930 --> 00:25:56,810 solving another trouble. 369 00:26:00,610 --> 00:26:01,610 I apologize in advance. 370 00:26:03,010 --> 00:26:04,250 Patients should have more rest. 371 00:26:05,010 --> 00:26:06,010 Goodbye. 372 00:26:14,890 --> 00:26:15,890 By the way, 373 00:26:16,490 --> 00:26:17,490 I forgot to tell you. 374 00:26:18,170 --> 00:26:21,170 This hospital is my family's property. 375 00:26:22,130 --> 00:26:24,490 Let the doctor know if you have need anything. 376 00:26:25,610 --> 00:26:27,890 Also, if you feel like you have no inclination to this world anymore, 377 00:26:28,610 --> 00:26:30,330 they'd be happy to assist you. 378 00:26:32,650 --> 00:26:33,650 Good night. 379 00:27:39,570 --> 00:27:40,769 Why is Liangchen here? 380 00:27:40,770 --> 00:27:41,770 What is he doing in bed? 381 00:27:42,410 --> 00:27:43,609 Don't worry about it. 382 00:27:43,610 --> 00:27:44,969 You sleep in his room tonight. 383 00:27:44,970 --> 00:27:45,970 Me? 384 00:27:46,530 --> 00:27:47,530 Why? 385 00:27:49,170 --> 00:27:50,049 No reason. 386 00:27:50,050 --> 00:27:51,609 Stop asking. Go. 387 00:27:51,610 --> 00:27:52,690 What the hell? 388 00:27:53,650 --> 00:27:54,810 Why can't I sleep in my own room? 389 00:28:13,650 --> 00:28:14,650 Thank god you're here. 390 00:28:16,650 --> 00:28:17,769 What are you doing? 391 00:28:17,770 --> 00:28:19,369 Which is Xie Liangchen's bed? 392 00:28:19,370 --> 00:28:20,370 This one. Why? 393 00:28:26,330 --> 00:28:27,330 I'm sleeping here tonight. 394 00:28:27,970 --> 00:28:28,690 Who made you sleep here? 395 00:28:28,691 --> 00:28:29,729 Where is Xie Liangchen? 396 00:28:29,730 --> 00:28:30,730 He's in my room. 397 00:28:33,170 --> 00:28:33,850 In your room? 398 00:28:33,851 --> 00:28:35,249 Why is he in your room? 399 00:28:35,250 --> 00:28:36,130 How am I supposed to know? 400 00:28:36,130 --> 00:28:37,130 Anyway, he's in my room 401 00:28:37,130 --> 00:28:38,129 and I'm sleeping in his room tonight. 402 00:28:38,130 --> 00:28:39,569 Who said that? 403 00:28:39,570 --> 00:28:40,609 Shen Junshan. 404 00:28:40,610 --> 00:28:41,889 When did he get to make the call? 405 00:28:41,890 --> 00:28:42,890 Let's go. 406 00:28:45,370 --> 00:28:46,449 What are you doing? 407 00:28:46,450 --> 00:28:47,089 Hurry up! 408 00:28:47,090 --> 00:28:48,450 Am I that unlikable? 409 00:29:02,490 --> 00:29:03,449 Gu Yanzhen? 410 00:29:03,450 --> 00:29:04,370 Who told you to sleep here? 411 00:29:04,370 --> 00:29:05,370 You have your own room. 412 00:29:06,250 --> 00:29:07,250 Come back with me. 413 00:29:07,970 --> 00:29:08,970 Hurry up. 414 00:29:10,090 --> 00:29:11,090 Xie Liangchen. 415 00:29:11,610 --> 00:29:12,610 What now? 416 00:29:13,650 --> 00:29:14,769 Xie Liangchen, 417 00:29:14,770 --> 00:29:15,770 I want to have a word with you. 418 00:29:20,450 --> 00:29:21,489 What are you doing? 419 00:29:21,490 --> 00:29:22,730 Why do you two have to talk in private? 420 00:29:24,930 --> 00:29:25,930 Gu Yanzhen! 421 00:29:42,730 --> 00:29:44,049 Don't be afraid. 422 00:29:44,050 --> 00:29:45,050 Li Wenzhong is alive. 423 00:29:49,370 --> 00:29:49,930 Then... 424 00:29:49,930 --> 00:29:50,849 Don't worry. 425 00:29:50,850 --> 00:29:51,930 He won't say anything. 426 00:29:54,290 --> 00:29:55,689 Thank you. 427 00:29:55,690 --> 00:29:57,649 Are you done? If you are, then let's go. 428 00:29:57,650 --> 00:29:58,330 What's with that annoying smile? 429 00:29:58,331 --> 00:29:59,369 Good night. 430 00:29:59,370 --> 00:30:00,370 Say that to me. 431 00:30:01,890 --> 00:30:02,890 Good night. 432 00:30:09,730 --> 00:30:10,730 Junshan, 433 00:30:11,290 --> 00:30:12,290 there's something off about you. 434 00:30:14,170 --> 00:30:15,170 What is? 435 00:30:18,410 --> 00:30:19,530 I don't know. 436 00:30:20,370 --> 00:30:21,570 Just a feeling. 437 00:30:24,970 --> 00:30:25,929 Forget it, 438 00:30:25,930 --> 00:30:26,930 go to bed. 439 00:30:46,810 --> 00:30:47,810 I think I killed someone. 440 00:30:49,690 --> 00:30:50,569 Don't be afraid. 441 00:30:50,570 --> 00:30:52,089 It's still uncertain. 442 00:30:52,090 --> 00:30:53,569 All you wanted to do was save people. 443 00:30:53,570 --> 00:30:55,610 Not only did you save her, you also saved me. 444 00:30:56,250 --> 00:30:57,130 Clean off the blood 445 00:30:57,131 --> 00:30:58,369 and rest up. 446 00:30:58,370 --> 00:30:59,370 Leave the rest to me. 447 00:31:00,050 --> 00:31:01,169 Don't be afraid. 448 00:31:01,170 --> 00:31:02,170 Li Wenzhong is alive. 449 00:31:04,610 --> 00:31:05,729 Don't worry. 450 00:31:05,730 --> 00:31:06,890 He won't say anything. 451 00:31:31,290 --> 00:31:32,290 Go. 452 00:33:12,050 --> 00:33:12,890 Xie Liangchen. 453 00:33:12,891 --> 00:33:14,009 Yes. 454 00:33:14,010 --> 00:33:15,209 Insufficient speed, 455 00:33:15,210 --> 00:33:16,050 poor endurance, 456 00:33:16,051 --> 00:33:17,209 deficient explosive power. 457 00:33:17,210 --> 00:33:18,530 Poor capability to counter-fight. 458 00:33:19,770 --> 00:33:20,850 What a disaster. 459 00:33:25,050 --> 00:33:26,289 Reporting, Sir. 460 00:33:26,290 --> 00:33:27,290 Did he pass? 461 00:33:31,410 --> 00:33:32,809 In spite of your results, 462 00:33:32,810 --> 00:33:33,810 you did make some progress. 463 00:33:34,330 --> 00:33:35,330 Barely qualified. 464 00:33:36,610 --> 00:33:37,649 Thank goodness! 465 00:33:37,650 --> 00:33:38,490 Good job, Liangchen! 466 00:33:38,491 --> 00:33:39,849 You passed! 467 00:33:39,850 --> 00:33:40,850 Don't get too excited. 468 00:33:41,730 --> 00:33:42,730 He's barely qualified. 469 00:33:43,450 --> 00:33:46,570 If you get the same poor results next time, you will be kicked out. 470 00:33:47,290 --> 00:33:48,089 Understood! 471 00:33:48,090 --> 00:33:49,090 Thank you, Sir! 472 00:33:50,410 --> 00:33:51,689 Tomorrow is a school holiday, 473 00:33:51,690 --> 00:33:53,009 so you lot will take three days off. 474 00:33:53,010 --> 00:33:54,130 Pack up and get ready 475 00:33:54,650 --> 00:33:55,650 to go home. 476 00:33:57,130 --> 00:33:58,330 Hooray! 477 00:34:04,050 --> 00:34:06,529 Look at you sticking to me like mud all day long. 478 00:34:06,530 --> 00:34:07,970 Don't you have anything to do? 479 00:34:09,970 --> 00:34:13,610 Nope. I have nothing to do but stick to you. 480 00:34:15,050 --> 00:34:16,050 Do you have plans? 481 00:34:16,889 --> 00:34:17,929 Of course I do. 482 00:34:17,930 --> 00:34:19,650 Can't you see that I'm preparing for my upcoming exam? 483 00:34:21,809 --> 00:34:22,889 So you're not filming the movie anymore? 484 00:34:23,730 --> 00:34:25,050 What about the Paramo performances? 485 00:34:25,610 --> 00:34:26,610 It got cancelled. 486 00:34:28,130 --> 00:34:29,569 What about Shanghai? 487 00:34:29,570 --> 00:34:31,169 The company put me on break 488 00:34:31,170 --> 00:34:32,810 and I haven't been in anything for the past two months now. 489 00:34:34,610 --> 00:34:37,849 You must feel miserable then. 490 00:34:41,930 --> 00:34:43,809 So can I come here for a free drink? 491 00:34:49,730 --> 00:34:50,889 All right, all right. Drink up. 492 00:34:54,930 --> 00:34:57,850 Lately you've been staying at a hotel right? 493 00:34:59,890 --> 00:35:01,330 Did your parents come to see you? 494 00:35:02,050 --> 00:35:03,049 What about Manshu? 495 00:35:03,050 --> 00:35:04,050 Mr. Shen? 496 00:35:05,490 --> 00:35:06,890 Manshu came over once, 497 00:35:07,570 --> 00:35:09,329 but she will study in Beijing. 498 00:35:09,330 --> 00:35:10,450 She's leaving next month. 499 00:35:11,050 --> 00:35:12,810 Shen Tingbai comes over every day. 500 00:35:14,530 --> 00:35:16,009 But it's understandable. 501 00:35:16,010 --> 00:35:17,369 Since so many Japanese died, 502 00:35:17,370 --> 00:35:18,650 he's bound to have many watchful eyes on him. 503 00:35:19,370 --> 00:35:20,170 So he's become very idle. 504 00:35:20,171 --> 00:35:21,929 He has nowhere else to go but my place. 505 00:35:21,930 --> 00:35:23,369 Look at you. 506 00:35:23,370 --> 00:35:24,889 It was all thanks to you for causing such a mess 507 00:35:24,890 --> 00:35:27,209 What do you mean it was because of me? 508 00:35:27,210 --> 00:35:30,409 I was chased like a wild rabbit because of someone! 509 00:35:30,410 --> 00:35:33,209 How could it be perceived as a prince saving a damsel in distress? 510 00:35:33,210 --> 00:35:34,210 You have a point. 511 00:35:39,690 --> 00:35:40,770 What do you think you're doing? That's my wine. 512 00:35:44,570 --> 00:35:45,570 And what of it? 513 00:35:46,210 --> 00:35:47,810 Can't I have a sip for saving your life? 514 00:35:48,770 --> 00:35:50,649 Who's the savior here? 515 00:35:50,650 --> 00:35:51,370 Brother, 516 00:35:51,371 --> 00:35:54,329 I was the one who carried you and ran across the mountains, not the other way around, okay? 517 00:35:54,330 --> 00:35:56,969 If it wasn't for me, you would have been devoured by wolves. 518 00:35:56,970 --> 00:35:57,970 What "savior"? 519 00:35:59,250 --> 00:36:00,209 Whisky. 520 00:36:00,210 --> 00:36:01,210 Sure. 521 00:36:02,610 --> 00:36:03,610 My lady. 522 00:36:04,370 --> 00:36:05,570 I was there to save people. 523 00:36:06,170 --> 00:36:07,730 You knocked me out. 524 00:36:08,490 --> 00:36:11,410 If I was eaten by wolves, you'd be labeled as a murderer. 525 00:36:12,330 --> 00:36:13,729 I didn't know it was you. 526 00:36:13,730 --> 00:36:14,850 Even so, you're still an accomplice. 527 00:36:15,570 --> 00:36:16,329 Your whiskey. 528 00:36:16,330 --> 00:36:17,330 Thank you. 529 00:36:24,050 --> 00:36:27,370 Were the Japanese killed by Shen Tingbai? 530 00:36:28,490 --> 00:36:29,769 I don't know. 531 00:36:29,770 --> 00:36:30,849 How come? 532 00:36:30,850 --> 00:36:32,169 I'm not interested. 533 00:36:32,170 --> 00:36:33,409 Not interested? 534 00:36:33,410 --> 00:36:35,249 I am just not interested! 535 00:36:35,250 --> 00:36:36,890 Why do I have to be interested in him? 536 00:36:37,570 --> 00:36:38,769 It doesn't make sense. 537 00:36:38,770 --> 00:36:41,090 Why must he always have take the credit for killing the enemy? 538 00:36:41,650 --> 00:36:42,889 Exactly. 539 00:36:42,890 --> 00:36:45,330 Why does every good thing have to be ascribed to the Shen House? 540 00:36:46,330 --> 00:36:47,770 I don't like them. 541 00:36:48,330 --> 00:36:50,129 They always have this poker face on them every day. 542 00:36:50,130 --> 00:36:50,890 I don't understand. 543 00:36:50,891 --> 00:36:53,090 I can't get rid of them no matter what I do. 544 00:36:54,690 --> 00:36:56,330 I think it was Shen Tingbai who did it. 545 00:36:57,090 --> 00:36:58,569 No one else in Shunyuan 546 00:36:58,570 --> 00:37:01,490 can accomplish such a pleasant thing. 547 00:37:02,890 --> 00:37:04,729 Since you admire him so much, why don't you pursue him? 548 00:37:04,730 --> 00:37:06,369 Why does he cling onto me all day long? 549 00:37:06,370 --> 00:37:07,609 You shouldn't touch the husband of your friend. 550 00:37:07,610 --> 00:37:09,089 I wouldn't do something as classless as that. 551 00:37:09,090 --> 00:37:09,810 It's not classless at all! 552 00:37:09,810 --> 00:37:10,610 It's a very classy move. 553 00:37:10,610 --> 00:37:11,610 Go and get him. 554 00:37:14,370 --> 00:37:15,849 Just read your book. 555 00:37:15,850 --> 00:37:16,610 Let's drink. 556 00:37:16,610 --> 00:37:17,610 Cheers. 557 00:37:22,370 --> 00:37:24,089 I didn't do it well yesterday. 558 00:37:24,090 --> 00:37:25,290 You were already awesome. 559 00:37:26,210 --> 00:37:27,889 I will work as hard 560 00:37:27,890 --> 00:37:28,890 as you do. 561 00:37:33,010 --> 00:37:33,889 So crowded. 562 00:37:33,890 --> 00:37:34,809 Your wine. 563 00:37:34,810 --> 00:37:35,810 Call me if you need something. 564 00:37:35,811 --> 00:37:37,089 Okay. 565 00:37:37,090 --> 00:37:38,090 Xiaojun is here. 566 00:37:38,890 --> 00:37:39,889 When did you come? 567 00:37:39,890 --> 00:37:40,890 Just now. 568 00:37:44,130 --> 00:37:44,890 Are you happy? 569 00:37:44,890 --> 00:37:45,890 Very happy. 570 00:37:51,050 --> 00:37:52,050 Superstar. 571 00:37:52,650 --> 00:37:53,650 - Yanzhen. - Hi. 572 00:37:55,610 --> 00:37:56,370 You are all here. 573 00:37:56,370 --> 00:37:57,370 No training at night? 574 00:37:58,170 --> 00:37:58,730 No, we rest. 575 00:37:58,731 --> 00:38:00,330 Come on, let's eat something. 576 00:38:01,330 --> 00:38:02,809 Goodies. 577 00:38:02,810 --> 00:38:04,489 You didn't offer us any just now. 578 00:38:04,490 --> 00:38:05,490 Help yourself. 579 00:38:06,650 --> 00:38:07,650 Xiaojun, 580 00:38:10,290 --> 00:38:11,690 I brought you something. 581 00:38:12,210 --> 00:38:13,529 What? 582 00:38:13,530 --> 00:38:14,530 Take a guess. 583 00:38:15,370 --> 00:38:16,729 Chocolate. 584 00:38:16,730 --> 00:38:17,730 No. 585 00:38:20,570 --> 00:38:21,569 Cake. 586 00:38:21,570 --> 00:38:22,649 No. 587 00:38:22,650 --> 00:38:23,610 I can't guess it. 588 00:38:23,611 --> 00:38:25,089 Tell me then. 589 00:38:25,090 --> 00:38:26,090 Cookies. 590 00:38:27,290 --> 00:38:29,129 My dad brought them to me specially. 591 00:38:29,130 --> 00:38:31,369 He asked his friend to buy it in Hong Kong. 592 00:38:31,370 --> 00:38:32,849 Smell good? 593 00:38:32,850 --> 00:38:33,850 So good. 594 00:38:35,370 --> 00:38:35,890 I just want to have a look. 595 00:38:35,890 --> 00:38:36,890 I didn't eat any of them. 596 00:38:36,891 --> 00:38:38,049 I kept it for you. 597 00:38:38,050 --> 00:38:39,050 So nice of you. 598 00:38:40,810 --> 00:38:41,769 You take a bite. 599 00:38:41,770 --> 00:38:42,569 I don't eat it. 600 00:38:42,570 --> 00:38:43,369 Take a bite. 601 00:38:43,370 --> 00:38:44,370 I don't like sweet food. 602 00:38:45,170 --> 00:38:46,289 Just take a bite. 603 00:38:46,290 --> 00:38:47,290 Come on. 604 00:38:49,890 --> 00:38:50,889 Is it sweet? 605 00:38:50,890 --> 00:38:51,890 Yes. 606 00:38:54,370 --> 00:38:55,570 It tastes sweet to me too. 607 00:39:05,530 --> 00:39:06,729 What are you looking at? 608 00:39:06,730 --> 00:39:07,569 Right. 609 00:39:07,570 --> 00:39:08,570 What? 610 00:39:12,370 --> 00:39:13,810 Are you 611 00:39:15,250 --> 00:39:16,370 lovers? 612 00:39:20,290 --> 00:39:21,489 No. 613 00:39:21,490 --> 00:39:22,210 Don't talk nonsense. 614 00:39:22,211 --> 00:39:23,489 We are friends. 615 00:39:23,490 --> 00:39:24,490 Friend? 616 00:39:25,130 --> 00:39:26,730 Even a fool can tell you are not. 617 00:39:27,290 --> 00:39:28,769 Do they look like lovers? 618 00:39:28,770 --> 00:39:29,770 Yes. 619 00:39:31,770 --> 00:39:33,129 - Definitely. - Gu Yanzhen. 620 00:39:33,130 --> 00:39:34,129 What do you think? 621 00:39:34,130 --> 00:39:35,489 I don't know. I can't tell. 622 00:39:35,490 --> 00:39:36,609 It's obvious. 623 00:39:36,610 --> 00:39:38,009 You are definitely lovers. 624 00:39:38,010 --> 00:39:38,770 Tan Xiaojun. 625 00:39:38,771 --> 00:39:39,849 You're hiding something from me. 626 00:39:39,850 --> 00:39:40,849 Tell me now. 627 00:39:40,850 --> 00:39:41,889 When did you two get started? 628 00:39:41,890 --> 00:39:42,530 How? 629 00:39:42,530 --> 00:39:43,329 How long? 630 00:39:43,330 --> 00:39:44,329 Who introduced you two? 631 00:39:44,330 --> 00:39:44,650 I... 632 00:39:44,651 --> 00:39:46,609 I wondered why you came here to work. 633 00:39:46,610 --> 00:39:48,009 You are here for him, right? 634 00:39:48,010 --> 00:39:48,770 What? 635 00:39:48,771 --> 00:39:50,569 When I first came here, he wasn't enrolled in school yet. 636 00:39:50,570 --> 00:39:52,009 So you only recently met each other. 637 00:39:52,010 --> 00:39:53,490 We met each other a long time ago. 638 00:40:03,370 --> 00:40:04,890 You have a sister, right? 639 00:40:07,250 --> 00:40:08,370 She is your friend. 640 00:40:10,330 --> 00:40:13,609 So your sister introduced you to her, right? 641 00:40:13,610 --> 00:40:15,569 So you were seduced, right? 642 00:40:15,570 --> 00:40:17,009 What seduced? 643 00:40:17,010 --> 00:40:18,529 Be careful of your words. 644 00:40:18,530 --> 00:40:20,210 We are just friends, right? 645 00:40:21,250 --> 00:40:24,250 Tan Xiaojun. You are... You are... 646 00:40:27,010 --> 00:40:28,010 You! 647 00:40:29,650 --> 00:40:30,889 Where are you from? 648 00:40:30,890 --> 00:40:32,329 Who are your parents? 649 00:40:32,330 --> 00:40:33,129 Enough. 650 00:40:33,130 --> 00:40:34,090 What are you doing? 651 00:40:34,091 --> 00:40:35,529 I am helping you. 652 00:40:35,530 --> 00:40:37,330 How do you know what the man is thinking? 653 00:40:38,330 --> 00:40:39,569 It sounds as if you were experienced. 654 00:40:39,570 --> 00:40:41,249 Of course I am experienced. 655 00:40:41,250 --> 00:40:43,010 I know exactly what you're thinking. 656 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 What's that? 657 00:40:50,210 --> 00:40:51,369 What do you mean? 658 00:40:51,370 --> 00:40:52,370 Don't stare at me. 659 00:40:53,610 --> 00:40:54,610 Liangchen. 660 00:40:55,290 --> 00:40:57,090 Where will you go on the holiday? 661 00:40:57,890 --> 00:40:58,729 He'll go to my house. 662 00:40:58,730 --> 00:41:00,330 My mom has gotten the bed ready for her. (T/N: pronouns for him/her are all pronounced the same- so they do not know the difference.) 663 00:41:05,770 --> 00:41:07,169 You're still saying it's nothing? 664 00:41:07,170 --> 00:41:09,569 He is living in your home, and the bed is prepared. 665 00:41:09,570 --> 00:41:10,890 You have met the parents, right? 666 00:41:12,570 --> 00:41:13,289 No. 667 00:41:13,290 --> 00:41:14,730 It's not like that. 668 00:41:15,810 --> 00:41:16,890 You misunderstood it. 669 00:41:17,530 --> 00:41:18,489 Xiaojun and I, 670 00:41:18,490 --> 00:41:20,049 her parents and my parents, 671 00:41:20,050 --> 00:41:21,729 have known each other for a long time. 672 00:41:21,730 --> 00:41:22,809 My sister and I came here for study. 673 00:41:22,810 --> 00:41:24,329 They take care of us a lot. 674 00:41:24,330 --> 00:41:26,130 I visit them on holidays. 675 00:41:28,170 --> 00:41:29,249 Can your house accommodate for them? 676 00:41:29,250 --> 00:41:30,370 If we squish a bit, we can all fit. 677 00:41:33,690 --> 00:41:34,569 Liangchen. 678 00:41:34,570 --> 00:41:36,570 Why don't you go to my house? 679 00:41:37,250 --> 00:41:39,290 My sister lives nearby. 680 00:41:39,850 --> 00:41:42,009 It's close to the sea in the suburbs. 681 00:41:42,010 --> 00:41:44,689 You say you haven't seen the sea. 682 00:41:44,690 --> 00:41:45,889 My sister has a boat. 683 00:41:45,890 --> 00:41:48,369 We can go to the sea by boat. 684 00:41:48,370 --> 00:41:49,370 We can catch crabs. 685 00:41:50,090 --> 00:41:51,290 Go to your sister's home? 686 00:41:56,130 --> 00:41:57,209 Liangchen. 687 00:41:57,210 --> 00:41:58,370 You are a man. 688 00:41:59,810 --> 00:42:02,769 It is inappropriate to live with Xiaojun. 689 00:42:02,770 --> 00:42:06,890 There will be gossip if you do that. 690 00:42:07,890 --> 00:42:08,890 Maybe it's okay for you, 691 00:42:09,650 --> 00:42:11,050 but Xiaojun is a girl. 692 00:42:11,770 --> 00:42:13,850 It will be inconvenient. 693 00:42:15,650 --> 00:42:16,850 You're right, bro. 694 00:42:18,290 --> 00:42:19,369 You see, boy. 695 00:42:19,370 --> 00:42:20,770 Even fools know better than you do. 696 00:42:22,370 --> 00:42:23,649 No. 697 00:42:23,650 --> 00:42:24,650 Who is the fool? 698 00:42:25,770 --> 00:42:27,210 I didn't mean you, my dear. 699 00:42:28,090 --> 00:42:30,650 I think it's exactly what you mean. 700 00:42:32,010 --> 00:42:34,649 It's inconvenient as well to live in your home, isn't it? 701 00:42:34,650 --> 00:42:35,369 Of course it's convenient. 702 00:42:35,370 --> 00:42:36,889 Liangchen is my buddy. 703 00:42:36,890 --> 00:42:37,650 Let go. 704 00:42:37,651 --> 00:42:39,209 Don't touch her. 705 00:42:39,210 --> 00:42:40,210 What? 706 00:42:41,050 --> 00:42:41,889 Oh, my god. 707 00:42:41,890 --> 00:42:43,089 Are you jealous? 708 00:42:43,090 --> 00:42:44,170 It's just a touch. 709 00:42:44,770 --> 00:42:45,770 Are you finished? 710 00:42:46,370 --> 00:42:47,289 All right. All right. 711 00:42:47,290 --> 00:42:48,609 I'll go with you. 712 00:42:48,610 --> 00:42:49,369 Great. 713 00:42:49,370 --> 00:42:50,370 No, you can't. 42124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.