All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,020 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 2 00:01:20,110 --> 00:01:28,509 Arsenal Military Academy 3 00:01:28,510 --> 00:01:31,230 Episode 7 4 00:01:32,530 --> 00:01:34,410 Miss, what's your name? 5 00:01:36,290 --> 00:01:38,170 Are you a friend of Young Master Gu? 6 00:01:39,330 --> 00:01:40,650 I'm not his friend. 7 00:01:42,490 --> 00:01:42,850 Let go of me! 8 00:01:42,851 --> 00:01:44,169 Do you want to die? 9 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 She is my woman. 10 00:01:46,650 --> 00:01:47,650 He's so annoying. 11 00:02:03,970 --> 00:02:06,010 What did you call him? 12 00:02:07,330 --> 00:02:08,529 Liangchen. 13 00:02:08,530 --> 00:02:10,288 Xiaojun, last time at Red Plum Restaurant... 14 00:02:10,289 --> 00:02:11,730 The person you saw last time was his younger sister. 15 00:02:12,490 --> 00:02:13,490 You have a younger sister? 16 00:02:14,010 --> 00:02:15,210 Yes, I have a younger sister. 17 00:02:15,810 --> 00:02:17,169 His younger sister's name is Xie Xiang. 18 00:02:17,170 --> 00:02:18,849 She is studying at Xinhua Girl's School. 19 00:02:18,850 --> 00:02:19,890 Xie Xiang? 20 00:02:21,130 --> 00:02:23,010 Isn't your childhood name Xie Xiang? 21 00:02:33,490 --> 00:02:35,770 He is lucky that I didn't run into him today. 22 00:02:36,970 --> 00:02:39,170 Next time I see him, 23 00:02:39,850 --> 00:02:40,970 he will be done for. 24 00:02:43,010 --> 00:02:44,930 Big Brother is right. 25 00:02:46,410 --> 00:02:47,809 Bro, 26 00:02:47,810 --> 00:02:48,810 listen to me. 27 00:03:04,530 --> 00:03:05,930 What are you looking at? 28 00:03:06,530 --> 00:03:08,030 Do you think I'm very handsome? 29 00:03:09,530 --> 00:03:10,930 What's wrong with you? 30 00:03:12,450 --> 00:03:15,350 A woman who doesn't say what she's really thinking is not cute. 31 00:03:15,450 --> 00:03:17,050 Who are you calling a woman? 32 00:03:18,530 --> 00:03:20,170 A man is also not cute. 33 00:03:21,890 --> 00:03:23,730 Weren't you sending Miss Qu home? 34 00:03:24,330 --> 00:03:25,809 That crazy woman, 35 00:03:25,810 --> 00:03:27,210 I'm not interested in sending her home. 36 00:03:27,930 --> 00:03:30,249 You said she was pretty last time 37 00:03:30,250 --> 00:03:31,830 and even wanted to kidnap her. 38 00:03:33,290 --> 00:03:34,529 I changed. 39 00:03:34,530 --> 00:03:35,849 I changed my taste. 40 00:03:35,850 --> 00:03:37,750 I'm not interested in her now. 41 00:03:37,810 --> 00:03:39,310 What a player. 42 00:03:43,410 --> 00:03:45,010 It's getting cold. 43 00:03:51,650 --> 00:03:52,329 I don't want it. 44 00:03:52,330 --> 00:03:53,809 Put it on! 45 00:03:53,810 --> 00:03:55,310 Let's go! 46 00:04:04,930 --> 00:04:06,369 Sir. 47 00:04:06,370 --> 00:04:07,370 Come in. 48 00:04:15,210 --> 00:04:16,289 What's wrong? 49 00:04:16,290 --> 00:04:18,910 Instructor Song asked me to help you sort out documents. 50 00:04:20,090 --> 00:04:21,590 Did something happen again? 51 00:04:22,690 --> 00:04:24,089 In the middle of training, 52 00:04:24,090 --> 00:04:25,089 I didn't obey his command 53 00:04:25,090 --> 00:04:26,290 and left without permission. 54 00:04:27,130 --> 00:04:29,610 Put those documents on the ground 55 00:04:30,650 --> 00:04:33,010 onto the shelves in chronological order. 56 00:04:33,610 --> 00:04:34,610 Yes, sir. 57 00:04:42,610 --> 00:04:45,690 Also, be quiet. 58 00:04:45,690 --> 00:04:47,370 Don't disturb me sleeping. 59 00:06:54,210 --> 00:06:55,609 At ease! 60 00:06:55,610 --> 00:06:56,889 Attention! 61 00:06:56,890 --> 00:06:57,890 Face right! 62 00:06:59,850 --> 00:07:00,890 Face forward! 63 00:07:03,090 --> 00:07:04,590 You are all the school's 64 00:07:05,250 --> 00:07:07,670 carefully trained combat officers. 65 00:07:09,810 --> 00:07:12,050 To be an excellent officer, 66 00:07:13,410 --> 00:07:15,930 you need to not only be smart, 67 00:07:15,930 --> 00:07:17,730 have rich combat experience, 68 00:07:18,730 --> 00:07:20,610 have a keen military sense, 69 00:07:21,810 --> 00:07:23,810 but also have a strong ability to survive. 70 00:07:24,450 --> 00:07:25,450 So, 71 00:07:27,010 --> 00:07:28,529 before you learn how to 72 00:07:28,530 --> 00:07:30,470 be a good commander, 73 00:07:31,970 --> 00:07:33,490 you have to first learn 74 00:07:34,130 --> 00:07:36,530 how to be a good combat soldier. 75 00:07:37,930 --> 00:07:40,410 You have to adapt to all kinds of complex combat environments. 76 00:07:41,090 --> 00:07:43,290 You also have to remain clearheaded 77 00:07:44,010 --> 00:07:45,570 and accomplish your task quickly, 78 00:07:47,850 --> 00:07:49,050 while ensuring 79 00:07:51,010 --> 00:07:53,310 your own safety at the same time. 80 00:07:57,190 --> 00:07:58,290 Today's mission 81 00:07:59,850 --> 00:08:03,750 will require you to familiarize yourself with a map within 30 seconds, 82 00:08:03,770 --> 00:08:05,649 while using the markings on the map 83 00:08:05,650 --> 00:08:07,670 to find the plaque with your respective number on it. 84 00:08:08,370 --> 00:08:10,009 There will be guards at each destination. 85 00:08:10,010 --> 00:08:13,750 Once you are beaten by the guards, you have failed your mission. 86 00:08:15,090 --> 00:08:17,310 The terrain inside is very complicated. 87 00:08:17,370 --> 00:08:19,230 There are gaps in some areas. 88 00:08:19,290 --> 00:08:21,010 There are dead ends in other areas. 89 00:08:22,450 --> 00:08:24,770 Blindly making your way inside will only be a waste of your time. 90 00:08:26,050 --> 00:08:27,590 There are a lot of fire points. 91 00:08:28,250 --> 00:08:30,650 The longer you stay inside, 92 00:08:30,690 --> 00:08:32,210 the heavier the fog will be. 93 00:08:33,290 --> 00:08:35,290 The more difficult it will be to find your target. 94 00:08:38,170 --> 00:08:40,230 Whoever is defeated by the guards, 95 00:08:41,610 --> 00:08:43,690 fails to find his respective plaque, 96 00:08:44,330 --> 00:08:46,070 or is the last one to come out, 97 00:08:46,890 --> 00:08:48,470 will be regarded as having failed their mission 98 00:08:49,090 --> 00:08:50,790 and will be punished. 99 00:08:50,890 --> 00:08:51,890 Sir, 100 00:08:53,570 --> 00:08:54,870 what is the punishment? 101 00:08:56,170 --> 00:08:57,610 Cleaning the toilet for one month. 102 00:08:58,290 --> 00:08:59,890 How boring. That again. 103 00:09:02,090 --> 00:09:03,770 Then, the punishment will be 104 00:09:04,810 --> 00:09:07,010 to run 20 laps around the training ground naked. 105 00:09:09,090 --> 00:09:10,390 Stop laughing! 106 00:09:11,130 --> 00:09:12,249 Is this clear? 107 00:09:12,250 --> 00:09:13,750 Yes, sir! 108 00:09:32,610 --> 00:09:34,810 Remember the location of your plaque. 109 00:09:37,610 --> 00:09:39,430 You only have 30 seconds. 110 00:10:05,930 --> 00:10:07,430 Time's up! 111 00:10:19,850 --> 00:10:20,850 Start! 112 00:13:36,410 --> 00:13:37,910 Let me go! 113 00:13:43,330 --> 00:13:44,809 Why do you have this? 114 00:13:44,810 --> 00:13:46,089 Gu Yanzhen? 115 00:13:46,090 --> 00:13:47,489 Why were you wearing that? 116 00:13:47,490 --> 00:13:48,569 Where is Xie Liangchen? 117 00:13:48,570 --> 00:13:50,170 I don't know. 118 00:13:59,330 --> 00:14:00,930 Xie Liangchen. 119 00:14:02,330 --> 00:14:03,830 Xie Liangchen. 120 00:14:14,050 --> 00:14:15,550 Xie Liangchen! 121 00:14:18,010 --> 00:14:19,610 Xie Liangchen! 122 00:14:30,330 --> 00:14:31,689 Why are you still here? 123 00:14:31,690 --> 00:14:33,430 I haven't found my plaque yet. 124 00:14:33,430 --> 00:14:34,649 - Forget it. - Get out of here! 125 00:14:34,650 --> 00:14:35,250 No. 126 00:14:35,251 --> 00:14:36,729 No. I have to find it. 127 00:14:36,730 --> 00:14:37,929 Get out! 128 00:14:37,930 --> 00:14:39,430 No way! 129 00:14:40,250 --> 00:14:41,010 What are you doing? 130 00:14:41,010 --> 00:14:42,310 Put me down! 131 00:14:42,970 --> 00:14:44,169 Shen Junshan. 132 00:14:44,170 --> 00:14:45,449 Put me down! 133 00:14:45,450 --> 00:14:47,050 Shen Junshan! 134 00:14:56,170 --> 00:14:57,209 Where is Xie Liangchen? 135 00:14:57,210 --> 00:14:58,410 Why couldn't I find him? 136 00:14:59,410 --> 00:15:01,770 How is that any of my business? 137 00:15:01,810 --> 00:15:03,110 No! Don't! Don't! 138 00:15:03,970 --> 00:15:06,090 He was taken outside by Shen Junshan just now. 139 00:15:07,410 --> 00:15:08,929 Put me down, Shen Junshan! 140 00:15:08,930 --> 00:15:10,009 Don't move. 141 00:15:10,010 --> 00:15:10,889 I have to go back. 142 00:15:10,890 --> 00:15:12,990 My plaque is still inside. 143 00:15:13,090 --> 00:15:14,490 Shen Junshan! 144 00:15:24,690 --> 00:15:25,729 I'm tired. 145 00:15:25,730 --> 00:15:27,210 I need to take a break here. 146 00:15:31,370 --> 00:15:33,030 Did I let you get up? 147 00:15:33,090 --> 00:15:33,969 Sit down. 148 00:15:33,970 --> 00:15:35,270 Why should I? 149 00:15:38,210 --> 00:15:39,210 Sit. 150 00:15:51,930 --> 00:15:53,409 What did I just say 151 00:15:53,410 --> 00:15:54,849 about those who failed the mission? 152 00:15:54,850 --> 00:15:56,650 What is their punishment? 153 00:15:57,210 --> 00:15:58,090 Run naked 154 00:15:58,210 --> 00:15:59,710 for 20 laps. 155 00:16:04,250 --> 00:16:06,390 So it seems there will be quite a few people who'll have to run naked. 156 00:16:08,050 --> 00:16:09,529 Besides them, 157 00:16:09,530 --> 00:16:12,690 anyone else who didn't find their respective plaque, 158 00:16:12,690 --> 00:16:13,690 go over there. 159 00:16:29,770 --> 00:16:31,210 Is that everyone? 160 00:16:57,090 --> 00:16:58,590 Where is yours? 161 00:16:58,650 --> 00:17:00,290 I'm asking you, Xie Liangchen. 162 00:17:02,250 --> 00:17:03,850 Where is your plaque? 163 00:17:05,130 --> 00:17:06,129 I picked this up by the door. 164 00:17:06,130 --> 00:17:07,730 Is it yours? 165 00:17:29,410 --> 00:17:30,609 Xie Liangchen! 166 00:17:30,610 --> 00:17:31,490 Come and run with me! 167 00:17:31,490 --> 00:17:32,490 Come on! 168 00:17:38,610 --> 00:17:39,810 How will you thank me? 169 00:17:40,410 --> 00:17:41,889 For what? 170 00:17:41,890 --> 00:17:42,810 Don't think I don't know that it was you 171 00:17:42,811 --> 00:17:44,610 who took my plaque. 172 00:17:45,970 --> 00:17:47,570 Despicable. 173 00:17:49,810 --> 00:17:51,289 Junshan. 174 00:17:51,290 --> 00:17:53,070 What were you talking about? 175 00:17:53,130 --> 00:17:53,929 Nothing. 176 00:17:53,930 --> 00:17:55,570 I'm asking him about the plaque. 177 00:17:56,890 --> 00:17:59,270 Why did he have your plaque? 178 00:17:59,270 --> 00:18:00,369 Who knows? 179 00:18:00,370 --> 00:18:01,329 He was probably bored 180 00:18:01,330 --> 00:18:02,330 so he took it. 181 00:18:03,810 --> 00:18:05,049 If you didn't take me out, 182 00:18:05,050 --> 00:18:06,369 I would have looked for it in vain. 183 00:18:06,370 --> 00:18:07,609 That day, without your permission 184 00:18:07,610 --> 00:18:08,609 I took you out. 185 00:18:08,610 --> 00:18:10,089 I'm sorry for that. 186 00:18:10,090 --> 00:18:11,730 If not, I would have had to run naked as well. 187 00:18:12,330 --> 00:18:13,830 Thank you. 188 00:18:13,850 --> 00:18:15,209 Yes. 189 00:18:15,210 --> 00:18:16,210 Yes. 190 00:18:16,810 --> 00:18:18,110 I got it. 191 00:18:27,410 --> 00:18:30,690 Chairman, Mrs. Sachiko and Miss have gotten on the boat. 192 00:18:31,530 --> 00:18:32,769 The remains of Mr. Sanada 193 00:18:32,770 --> 00:18:34,450 were taken to Japan with them as well. 194 00:18:37,170 --> 00:18:38,890 Where is Shen Tingbai? 195 00:18:38,970 --> 00:18:39,970 He... 196 00:18:40,690 --> 00:18:42,190 He has returned home. 197 00:18:43,410 --> 00:18:45,329 He didn't admit to killing Mr. Sanada. 198 00:18:45,330 --> 00:18:47,490 The police said they will continue the investigation. 199 00:18:48,831 --> 00:18:52,191 Also, the Arsenal Military Academy complained to the Military Department, 200 00:18:52,210 --> 00:18:54,810 saying that we broke into the Military Zone without authorization 201 00:18:55,490 --> 00:18:57,210 and attacked their students. 202 00:18:57,930 --> 00:18:59,810 They didn't have any casualties, right? 203 00:19:00,410 --> 00:19:02,089 Unlike us, 204 00:19:02,090 --> 00:19:03,569 five of our people were killed. 205 00:19:03,570 --> 00:19:04,849 They said... 206 00:19:04,850 --> 00:19:08,689 They said that during the struggle, one student twisted his ankle 207 00:19:08,770 --> 00:19:12,749 and another student cracked his head in the attack. 208 00:19:16,530 --> 00:19:18,130 Nonsense! 209 00:19:26,890 --> 00:19:28,450 I heard that 210 00:19:29,650 --> 00:19:33,230 the Shen's cotton factory has opened. 211 00:19:33,250 --> 00:19:34,250 Yes. 212 00:19:36,730 --> 00:19:38,370 I see. 213 00:19:52,250 --> 00:19:54,470 This is my ball. 214 00:19:54,470 --> 00:19:56,030 - Give it back to me. - Yours? 215 00:19:56,030 --> 00:19:57,010 Here, take it. 216 00:19:58,170 --> 00:19:59,670 Xiaotao. 217 00:19:59,770 --> 00:20:01,009 Don't be naughty! 218 00:20:01,010 --> 00:20:01,850 Second Young Master, 219 00:20:01,851 --> 00:20:02,889 I'm so sorry. 220 00:20:02,890 --> 00:20:04,290 Did you get hurt? 221 00:20:05,410 --> 00:20:06,990 I'll take her outside right away. 222 00:20:08,090 --> 00:20:09,090 Let's go. 223 00:20:10,450 --> 00:20:11,850 Be careful. 224 00:20:16,850 --> 00:20:18,450 Chairman Shen, 225 00:20:18,530 --> 00:20:20,030 take a look at this. 226 00:20:20,071 --> 00:20:22,129 These are the new machines we bought. 227 00:20:22,130 --> 00:20:23,630 They are all the newest style. 228 00:20:23,650 --> 00:20:25,089 They're very fast paced. 229 00:20:25,090 --> 00:20:26,209 Our employees 230 00:20:26,210 --> 00:20:27,769 Our employees are also very hard-working and experienced. 231 00:20:27,770 --> 00:20:28,770 and experienced. 232 00:20:30,530 --> 00:20:31,630 Junshan, you're here? 233 00:20:32,290 --> 00:20:33,209 I'm not here for any particular reason. 234 00:20:33,210 --> 00:20:34,210 Don't mind me. 235 00:20:36,010 --> 00:20:38,529 The mechanics from Shanghai will leave tomorrow. 236 00:20:38,530 --> 00:20:40,009 Before they leave, 237 00:20:40,010 --> 00:20:41,790 have them readjust the machines again. 238 00:20:41,930 --> 00:20:43,289 Okay. 239 00:20:43,290 --> 00:20:45,769 You should order the cotton for next year now. 240 00:20:45,770 --> 00:20:47,129 There is a war in Shandong 241 00:20:47,130 --> 00:20:48,289 and a disaster in Hebei. 242 00:20:48,290 --> 00:20:50,009 The cotton is in short supply. 243 00:20:50,010 --> 00:20:51,010 I got it. 244 00:20:51,590 --> 00:20:53,849 Chairman Shen, let me take a photo for all of you. 245 00:20:53,850 --> 00:20:54,450 Okay. 246 00:20:54,450 --> 00:20:55,289 Where? 247 00:20:55,290 --> 00:20:56,170 The lighting is good over there. 248 00:20:56,170 --> 00:20:56,969 You all stand over there 249 00:20:56,970 --> 00:20:58,409 and I'll stand over here. 250 00:20:58,410 --> 00:20:59,390 All right. 251 00:20:59,410 --> 00:21:00,910 Tell the others to join us. 252 00:21:01,010 --> 00:21:01,850 Tell them all to come here. 253 00:21:01,850 --> 00:21:02,649 Come on. 254 00:21:02,650 --> 00:21:03,810 Stop for a moment. 255 00:21:03,810 --> 00:21:03,930 Come here. 256 00:21:03,930 --> 00:21:04,730 Let's take a group photo. 257 00:21:04,730 --> 00:21:05,410 Qiang, come here. 258 00:21:05,410 --> 00:21:06,129 Come. 259 00:21:06,130 --> 00:21:07,089 Come here. 260 00:21:07,090 --> 00:21:07,930 Everyone, come over here. 261 00:21:07,930 --> 00:21:08,769 Hurry up. 262 00:21:08,770 --> 00:21:10,169 Let's take a group photo. 263 00:21:10,170 --> 00:21:11,710 Everyone, come here. Come here. 264 00:21:14,730 --> 00:21:16,369 Where is the little girl from just a while ago? 265 00:21:16,370 --> 00:21:17,609 Bring her here as well. 266 00:21:17,610 --> 00:21:18,610 Okay. 267 00:21:23,010 --> 00:21:24,010 Go. 268 00:21:25,290 --> 00:21:26,290 Come. 269 00:21:28,690 --> 00:21:30,030 Look at the camera. 270 00:21:30,730 --> 00:21:32,530 One, two, three. 271 00:22:26,650 --> 00:22:29,910 Everyone, you should remember the key points of this lesson. 272 00:22:33,530 --> 00:22:34,529 Where do you want to go this vacation? 273 00:22:34,530 --> 00:22:35,969 I have nowhere to go. 274 00:22:35,970 --> 00:22:36,970 Just go home. 275 00:22:39,090 --> 00:22:40,090 Liangchen, 276 00:22:41,210 --> 00:22:42,169 vacation begins tomorrow. 277 00:22:42,170 --> 00:22:43,369 Where are you going? 278 00:22:43,370 --> 00:22:44,449 Where can I go? 279 00:22:44,450 --> 00:22:45,450 My home is not here. 280 00:22:46,850 --> 00:22:48,169 Isn't your younger sister here? 281 00:22:48,170 --> 00:22:49,290 Aren't you going to see her? 282 00:22:50,170 --> 00:22:51,689 She lives at the school, 283 00:22:51,690 --> 00:22:52,889 so she can't come out easily. 284 00:22:52,890 --> 00:22:54,969 Then, if... if you have nowhere to go, 285 00:22:54,970 --> 00:22:56,530 come with me to my older sister's home. 286 00:22:57,410 --> 00:22:59,129 Isn't your older sister's home in Huixian? 287 00:22:59,130 --> 00:23:00,529 It's dozens of miles from here. 288 00:23:00,530 --> 00:23:02,510 She moved here a while ago. 289 00:23:02,530 --> 00:23:03,530 It's pretty close now. 290 00:23:03,531 --> 00:23:05,350 My younger brother will go back tomorrow as well. 291 00:23:05,350 --> 00:23:07,130 You haven't met him yet, right? 292 00:23:10,010 --> 00:23:11,489 I haven't met your younger brother either. 293 00:23:11,490 --> 00:23:12,969 I want to go as well. 294 00:23:12,970 --> 00:23:14,289 - You too? - Yes. 295 00:23:14,290 --> 00:23:15,129 All right. 296 00:23:15,130 --> 00:23:16,630 How come you're everywhere? 297 00:23:20,090 --> 00:23:20,929 Class! 298 00:23:20,930 --> 00:23:22,169 Have you heard? 299 00:23:22,170 --> 00:23:24,449 Japanese samurais set fire to the Huaxi Cotton Factory. 300 00:23:24,450 --> 00:23:26,410 A dormitory building and a warehouse were burned. 301 00:23:26,410 --> 00:23:28,950 Seven workers and a child 302 00:23:28,970 --> 00:23:31,050 were killed in the fire. 303 00:23:32,170 --> 00:23:34,490 Right now, the Japanese Chamber of Commerce is openly sheltering the murderers. 304 00:23:35,130 --> 00:23:36,210 Riots have started. 305 00:23:36,770 --> 00:23:38,670 The workers and businessmen are all on strike. 306 00:23:38,770 --> 00:23:40,529 Students are also skipping class and protesting on the streets, 307 00:23:40,530 --> 00:23:42,889 demanding that the government punish the murderers harshly 308 00:23:42,890 --> 00:23:44,529 in order to bring justice for the deceased. 309 00:23:44,530 --> 00:23:45,729 No way! 310 00:23:45,730 --> 00:23:46,929 Why not? 311 00:23:46,930 --> 00:23:48,089 The Japanese have always been arrogant and domineering. 312 00:23:48,090 --> 00:23:49,689 This isn't the first time. 313 00:23:49,690 --> 00:23:51,009 Japan is such a tiny place. [ Feng'an Gazette ] 314 00:23:51,010 --> 00:23:52,969 Commander Zhang is just letting them do whatever they want? 315 00:23:52,970 --> 00:23:54,209 Commander Zhang? 316 00:23:54,210 --> 00:23:57,010 This incident occurred over 12 hours ago. 317 00:23:57,010 --> 00:23:58,890 If Commander Zhang is as tough as the rumors say, 318 00:23:59,490 --> 00:24:00,690 then why hasn't he responded at all? 319 00:24:01,290 --> 00:24:02,849 Every school is protesting and marching. 320 00:24:02,850 --> 00:24:04,369 Shouldn't we do something as well? 321 00:24:04,370 --> 00:24:05,609 Our school is a government military academy. 322 00:24:05,610 --> 00:24:06,969 We are different from them. 323 00:24:06,970 --> 00:24:09,670 Do you think Instructor Lu will allow us to join the march? 324 00:24:09,690 --> 00:24:10,929 Look at what's happened. 325 00:24:10,930 --> 00:24:12,510 Who cares whether or not he allows us to go? 326 00:24:13,410 --> 00:24:16,650 Junshan, doesn't the Huaxi Cotton Factory belong to your family? 327 00:24:17,530 --> 00:24:18,289 Ask for a leave for me. 328 00:24:18,290 --> 00:24:19,210 I need to go back home. 329 00:24:19,211 --> 00:24:20,950 Okay, take care. 330 00:25:18,130 --> 00:25:19,630 Handover! 331 00:25:20,930 --> 00:25:22,130 Take them away. 332 00:25:22,850 --> 00:25:24,250 Go! 333 00:25:25,090 --> 00:25:26,490 Hurry up! 334 00:25:27,490 --> 00:25:28,490 Go! 335 00:25:39,090 --> 00:25:40,590 Dismiss! 336 00:25:47,730 --> 00:25:49,330 Quickly, come out and take a look! 337 00:26:10,650 --> 00:26:14,409 The students who were marching attacked the Japanese Chamber of Commerce and caught the murderers. 338 00:26:14,410 --> 00:26:16,249 The police came and dispersed the students 339 00:26:16,250 --> 00:26:18,270 and caught the four leaders. 340 00:26:18,270 --> 00:26:20,409 Right now, they are being kept at Chengnan Prison. 341 00:26:20,410 --> 00:26:23,270 They can't imprison the Japanese people and the radical students together, 342 00:26:23,270 --> 00:26:25,129 so they sent the three murderers... 343 00:26:25,130 --> 00:26:25,890 Why are you blindly butting in? 344 00:26:25,890 --> 00:26:29,230 to our school, to let Instructor Lu imprison them on their behalf. 345 00:26:29,250 --> 00:26:32,329 You said that the police arrested the student protesters? 346 00:26:32,330 --> 00:26:34,329 They won't dare to do anything to them. 347 00:26:34,330 --> 00:26:36,590 They will probably be released in a few days. 348 00:26:37,210 --> 00:26:38,610 What about the Japanese people? 349 00:26:39,490 --> 00:26:40,590 I don't know. 350 00:26:41,170 --> 00:26:42,689 They will probably wait for a trial. 351 00:26:42,690 --> 00:26:44,169 What's the point of a trial? 352 00:26:44,170 --> 00:26:46,329 A lot of people saw them set the fire with their own eyes. 353 00:26:46,330 --> 00:26:47,689 It'd be so easy to kill them with the blade of a sword. 354 00:26:47,690 --> 00:26:49,290 With the blade of a sword? 355 00:26:49,370 --> 00:26:50,930 That's going too easy on them. 356 00:26:51,530 --> 00:26:52,990 They killed eight of our people. 357 00:26:53,610 --> 00:26:55,690 Those b*stards should suffer. 358 00:26:56,850 --> 00:26:59,649 If the government is really bold enough to execute them, 359 00:26:59,650 --> 00:27:02,030 why would they send them to us? 360 00:27:02,050 --> 00:27:05,230 They're clearly transferring the pressure to the military. 361 00:27:05,250 --> 00:27:06,489 As for Mayor Bai, 362 00:27:06,490 --> 00:27:09,050 he obviously doesn't want to deal with this trouble. 363 00:27:10,250 --> 00:27:11,490 What a cunning man! 364 00:27:12,530 --> 00:27:14,249 Maybe they just want to imprison them for a few days. 365 00:27:14,250 --> 00:27:15,489 Once this passes over, 366 00:27:15,490 --> 00:27:17,910 they'll send them back obediently. 367 00:27:19,290 --> 00:27:20,529 Are we just going to watch them 368 00:27:20,530 --> 00:27:22,090 kill eight of our people 369 00:27:22,610 --> 00:27:24,870 and walk out of here safe and sound? 370 00:27:24,890 --> 00:27:26,390 Wishful thinking! 371 00:27:28,590 --> 00:27:32,569 Yanlin, you should be asking Commander Zhang 372 00:27:32,570 --> 00:27:33,650 or Mayor Bai this question. 373 00:27:34,290 --> 00:27:35,290 Then what should we do? 374 00:27:36,210 --> 00:27:37,010 Are we really going to just watch them 375 00:27:37,011 --> 00:27:38,289 be imprisoned here for a few days 376 00:27:38,290 --> 00:27:39,290 and then be released? 377 00:27:41,330 --> 00:27:42,530 Listen to me, 378 00:27:43,090 --> 00:27:45,209 if they're going to do anything later, 379 00:27:45,210 --> 00:27:46,610 don't blindly follow them. 380 00:27:47,290 --> 00:27:48,569 Why? 381 00:27:48,570 --> 00:27:50,469 What can those idiots do? 382 00:27:50,469 --> 00:27:52,330 Every man has a duty to his country. 383 00:27:52,370 --> 00:27:54,129 Moreover, we are reserve soldiers. 384 00:27:54,130 --> 00:27:55,409 Did you hear what I said? 385 00:27:55,410 --> 00:27:56,710 What? 386 00:27:57,490 --> 00:27:58,529 With such a small figure, 387 00:27:58,530 --> 00:28:00,610 did you come to the academy to look for trouble? 388 00:28:00,610 --> 00:28:01,970 Who are you talking about? 389 00:28:02,690 --> 00:28:06,009 We can discuss this question later. 390 00:28:06,810 --> 00:28:08,350 What more is there to discuss? 391 00:28:08,370 --> 00:28:10,450 Those people have already been sent to us. 392 00:28:10,490 --> 00:28:13,970 Their destiny is up to us now. 393 00:28:14,770 --> 00:28:16,270 If we can't attack them openly, 394 00:28:16,290 --> 00:28:17,249 then we should do it secretly. 395 00:28:17,250 --> 00:28:18,129 Yes. 396 00:28:18,130 --> 00:28:20,249 Tonight, we will go and secretly stab them. 397 00:28:20,250 --> 00:28:21,849 Yes. Let's stab them. 398 00:28:21,850 --> 00:28:23,049 Are you stupid? 399 00:28:23,050 --> 00:28:24,249 You are a soldier now. 400 00:28:24,250 --> 00:28:25,090 You're not only disobeying orders 401 00:28:25,091 --> 00:28:26,249 but want to act without permission. 402 00:28:26,250 --> 00:28:27,970 Do you want to be sentenced to death? 403 00:28:31,850 --> 00:28:33,609 Tell them to keep an eye on Li Wenzhong 404 00:28:33,610 --> 00:28:34,810 in case he goes and reports them. 405 00:28:37,930 --> 00:28:39,430 You're the only smart one here. 406 00:28:39,450 --> 00:28:41,050 Of course. 407 00:28:41,810 --> 00:28:45,050 In this world, besides burning, drowning, 408 00:28:45,050 --> 00:28:47,250 bombing, and stabbing, 409 00:28:47,290 --> 00:28:48,569 there is another way to die. 410 00:28:48,570 --> 00:28:51,230 It's developing a sudden illness and dying suddenly. 411 00:28:51,330 --> 00:28:54,329 Our prison is wet and cold, dirty and smelly. 412 00:28:54,330 --> 00:28:56,650 Those Japanese people were not used to the environment 413 00:28:56,650 --> 00:28:58,250 so they developed a sudden illness. 414 00:28:58,250 --> 00:28:59,550 It's quite normal. 415 00:29:00,210 --> 00:29:02,070 That's taking it too easy on them. Right? 416 00:29:02,130 --> 00:29:03,529 We need to keep our spirits up 417 00:29:03,530 --> 00:29:05,271 and treat these guys "well." 418 00:29:05,271 --> 00:29:07,289 Right. Treat them "well." 419 00:29:07,290 --> 00:29:08,529 Enough. That's enough. 420 00:29:08,530 --> 00:29:10,770 There's no use saying these now. 421 00:29:10,810 --> 00:29:13,089 We don't know what those in command are thinking yet. 422 00:29:13,090 --> 00:29:14,529 What if Commander Zhang 423 00:29:14,530 --> 00:29:16,289 wants to judge them in a public trial? 424 00:29:16,290 --> 00:29:17,089 Am I right? 425 00:29:17,090 --> 00:29:18,409 How is that possible? 426 00:29:18,410 --> 00:29:20,850 Jiaozhou Bay in Shandong is withdrawing all troops right now. 427 00:29:20,970 --> 00:29:23,790 The Beijing government is in the middle of negotiating with the Japanese. 428 00:29:23,790 --> 00:29:25,210 During this crucial time, 429 00:29:25,210 --> 00:29:26,609 do you think Commander Zhang 430 00:29:26,610 --> 00:29:28,010 dares to judge those Japanese people publicly? 431 00:29:28,690 --> 00:29:29,889 Instead of depending on them, 432 00:29:29,890 --> 00:29:32,009 it's better to count on Shen Junshan's older brother 433 00:29:32,010 --> 00:29:33,609 to bring a bunch of his men to blow up the Japanese Chamber of Commerce. 434 00:29:33,610 --> 00:29:35,110 That's more appropriate. 435 00:29:35,890 --> 00:29:37,490 That seems feasible. 436 00:29:37,570 --> 00:29:39,690 Stop talking. Instructor Song is coming. 437 00:29:41,210 --> 00:29:43,090 Why are you all gathered here? 438 00:29:43,130 --> 00:29:44,449 Do you not have anything to do? 439 00:29:44,450 --> 00:29:45,650 Dismiss! 440 00:29:48,410 --> 00:29:50,010 - Gu Yanzhen. - Yes? 441 00:29:50,090 --> 00:29:51,590 Someone is looking for you out front. 442 00:29:52,530 --> 00:29:53,530 Xie Liangchen! 443 00:29:56,530 --> 00:29:57,849 Remember what I told you. 444 00:29:57,850 --> 00:29:58,410 Okay. 445 00:29:58,410 --> 00:30:00,010 I'm going out now. 446 00:30:09,930 --> 00:30:11,130 Fatty. 447 00:30:12,530 --> 00:30:13,730 What's wrong? 448 00:30:15,930 --> 00:30:16,969 Brother Yanzhen, 449 00:30:16,970 --> 00:30:20,070 s-s-something bad has happened. 450 00:30:48,050 --> 00:30:49,249 Were you the one who said 451 00:30:49,250 --> 00:30:51,409 the poems written by our school were terrible? 452 00:30:51,410 --> 00:30:53,089 I was the one who said it, 453 00:30:53,090 --> 00:30:54,790 but you were the one who brought it up. 454 00:30:54,890 --> 00:30:55,929 Let's stop the idle chat. 455 00:30:55,930 --> 00:30:57,249 Everyone is here. 456 00:30:57,250 --> 00:30:58,850 Let's start. 457 00:31:01,450 --> 00:31:05,769 - When will the moon by the lakeside be round this autumn? - When will the moon by the lakeside be round this autumn? 458 00:31:05,770 --> 00:31:08,049 Sleeping beside the River Chu brings back the old dream again. [River Chu is the current Yangtze River] 459 00:31:08,050 --> 00:31:10,489 The magnificent crane quickly vanishes in the distant white clouds. 460 00:31:10,490 --> 00:31:12,530 The song and the river make me reminisce about the past. 461 00:31:13,330 --> 00:31:14,569 That's my notebook! 462 00:31:14,570 --> 00:31:15,729 You stole my poems! 463 00:31:15,730 --> 00:31:17,449 It's yours just because you said so? 464 00:31:17,450 --> 00:31:18,790 Shame on you! 465 00:31:22,290 --> 00:31:23,590 Beat them! 466 00:31:25,290 --> 00:31:26,130 Gu Qiqi. 467 00:31:26,130 --> 00:31:27,049 What are you doing? 468 00:31:27,050 --> 00:31:28,169 Older Brother? 469 00:31:28,170 --> 00:31:29,770 Why are you here? 470 00:31:29,890 --> 00:31:31,710 You even got reinforcement? 471 00:31:33,170 --> 00:31:33,930 What are you doing? 472 00:31:33,931 --> 00:31:34,969 What are you all doing? 473 00:31:34,970 --> 00:31:36,209 We're all civilized people here. 474 00:31:36,210 --> 00:31:37,090 Can't we talk this out? 475 00:31:37,091 --> 00:31:39,049 Don't preach to me here! 476 00:31:39,050 --> 00:31:40,889 I'm not afraid of you just because you're a guy. 477 00:31:40,890 --> 00:31:42,390 Jerk. 478 00:31:44,730 --> 00:31:45,929 What did you call me? 479 00:31:45,930 --> 00:31:47,430 Jerk! 480 00:31:49,050 --> 00:31:50,550 Charge! 481 00:31:57,210 --> 00:31:58,329 Get out of the way! 482 00:31:58,330 --> 00:32:00,410 Let me do it! 483 00:32:23,010 --> 00:32:25,930 You've become capable. You've even learned how to fight now? 484 00:32:26,690 --> 00:32:29,390 How can I tolerate this? 485 00:32:29,410 --> 00:32:31,330 I was fighting for honor. 486 00:32:31,330 --> 00:32:33,290 You even seem so logical when you talk now? 487 00:32:33,930 --> 00:32:37,090 Brother, I learned these all from you. 488 00:32:37,130 --> 00:32:39,030 Why didn't you learn my virtues instead? 489 00:32:39,570 --> 00:32:41,070 Virtues? 490 00:32:42,890 --> 00:32:44,770 Do you have those kind of things? 491 00:32:46,511 --> 00:32:48,430 Older Brother, I'm sorry! I'm was wrong! I was wrong! 492 00:32:48,430 --> 00:32:52,169 Older Brother, you are handsome, charming, mature and stable. 493 00:32:52,170 --> 00:32:55,390 You are the perfect role model for the younger generation. 494 00:32:57,850 --> 00:33:00,209 Older Brother, honestly speaking, 495 00:33:00,210 --> 00:33:02,690 when will you come back home? 496 00:33:04,210 --> 00:33:06,370 It's not that easy for me to take leave from a state-run academy. 497 00:33:07,050 --> 00:33:08,830 Academy? 498 00:33:08,830 --> 00:33:10,609 School has started a while ago. 499 00:33:10,610 --> 00:33:12,249 You haven't been expelled yet? 500 00:33:12,250 --> 00:33:13,790 What kind of academy is it? 501 00:33:14,690 --> 00:33:18,910 Gu Qiqi, I think you really want to die today. 502 00:33:18,910 --> 00:33:22,390 No, I'm just worried about you. 503 00:33:24,570 --> 00:33:26,170 Come on. 504 00:33:26,170 --> 00:33:27,610 Look at yourself. 505 00:33:28,410 --> 00:33:31,250 Do you think if you go back looking like this, 506 00:33:31,290 --> 00:33:32,670 you'll be able to "live"? 507 00:33:33,250 --> 00:33:34,910 You don't need to worry about that. 508 00:33:34,930 --> 00:33:36,769 Father went back to Beijing for a meeting. 509 00:33:36,770 --> 00:33:38,529 Mother accompanied Third Aunt to Nanyuan again. 510 00:33:38,530 --> 00:33:39,889 They definitely won't be back in the next ten days. 511 00:33:39,890 --> 00:33:41,130 in the next ten days. 512 00:33:41,970 --> 00:33:42,889 No wonder 513 00:33:42,890 --> 00:33:44,209 No wonder you were so bold. 514 00:33:44,210 --> 00:33:46,329 This is called being well-prepared. 515 00:33:46,330 --> 00:33:48,290 I don't fight any battle unprepared. 516 00:33:50,090 --> 00:33:51,430 I don't understand. 517 00:33:52,010 --> 00:33:54,310 You said you hated being watched over by our parents. 518 00:33:54,330 --> 00:33:56,649 So why did you insist on coming to Shunyuan? 519 00:33:56,650 --> 00:33:58,089 It would've been so great being in Beijing by yourself. 520 00:33:58,090 --> 00:33:59,710 That's different. 521 00:33:59,710 --> 00:34:02,209 Look, you and parents all came to Shunyuan, 522 00:34:02,210 --> 00:34:03,530 why would I stay alone in Beijing? 523 00:34:04,450 --> 00:34:05,950 Young Master. 524 00:34:05,970 --> 00:34:08,409 Brother Yanzhen, my family's driver is here. 525 00:34:08,410 --> 00:34:09,808 Why don't I go back first? 526 00:34:09,809 --> 00:34:10,809 Go. Just go. 527 00:34:11,329 --> 00:34:12,129 How about this? 528 00:34:12,130 --> 00:34:14,609 I'll send Qiqi home since it's quite far. 529 00:34:14,650 --> 00:34:16,150 - Right? - Okay. 530 00:34:16,250 --> 00:34:17,950 You two may go. 531 00:34:17,970 --> 00:34:19,570 We're leaving. 532 00:34:22,770 --> 00:34:24,649 - Get in the car. - Don't go causing any more trouble. 533 00:34:24,650 --> 00:34:25,650 I know. 534 00:34:38,809 --> 00:34:39,609 One. 535 00:34:39,610 --> 00:34:41,328 One. 536 00:34:41,329 --> 00:34:42,129 Two. 537 00:34:42,130 --> 00:34:43,410 Two. 538 00:34:44,250 --> 00:34:45,009 One. 539 00:34:45,010 --> 00:34:46,729 One. 540 00:34:46,730 --> 00:34:47,649 Two. 541 00:34:47,650 --> 00:34:48,930 Two. 542 00:34:51,690 --> 00:34:53,289 You didn't want to sleep in the middle of the night, right? 543 00:34:54,530 --> 00:34:57,250 Since you are all so energetic, 544 00:34:57,890 --> 00:34:59,830 let me help you spend this energy. 545 00:35:00,770 --> 00:35:01,849 One. 546 00:35:01,850 --> 00:35:03,410 One. 547 00:35:03,970 --> 00:35:04,609 Two. 548 00:35:04,610 --> 00:35:05,970 Two. 549 00:35:06,810 --> 00:35:08,410 One. 550 00:35:10,930 --> 00:35:12,129 Gu Yanzhen. 551 00:35:12,130 --> 00:35:13,570 Do you want to join us? 552 00:35:14,090 --> 00:35:15,250 No, no! 553 00:35:19,930 --> 00:35:20,410 What are you looking at? 554 00:35:20,410 --> 00:35:21,410 What are you looking at? 555 00:35:21,930 --> 00:35:22,930 Continue! 556 00:35:23,530 --> 00:35:24,530 One. 557 00:35:25,370 --> 00:35:27,570 Two. 558 00:35:29,450 --> 00:35:31,410 One. 559 00:35:32,450 --> 00:35:34,370 Two. 560 00:35:36,250 --> 00:35:38,330 One. 561 00:35:39,170 --> 00:35:40,890 Two. 562 00:35:41,450 --> 00:35:43,090 Why did they get punished? 563 00:35:44,290 --> 00:35:46,430 Didn't you already guess the reason? 564 00:35:46,450 --> 00:35:49,070 Because of those Japanese prisoners who are being imprisoned here? 565 00:35:49,080 --> 00:35:50,510 Yes. 566 00:35:56,850 --> 00:35:58,350 Why didn't you join them? 567 00:35:59,770 --> 00:36:01,010 Didn't you say I wasn't allowed to go? 568 00:36:02,650 --> 00:36:04,250 You were so obedient this time. 569 00:36:04,930 --> 00:36:05,890 I wasn't being obedient. 570 00:36:05,891 --> 00:36:08,129 I used my own judgement. 571 00:36:08,130 --> 00:36:10,250 Besides, Shen Junshan didn't go either. 572 00:36:13,490 --> 00:36:16,449 What does Shen Junshan going or not have anything to do with whether or not you go? 573 00:36:18,570 --> 00:36:21,690 Since Shen Junshan did not go, it means that there is something wrong with what they did. 574 00:36:24,090 --> 00:36:25,930 I don't understand. 575 00:36:25,930 --> 00:36:28,051 Why do you trust him so much? 576 00:36:28,051 --> 00:36:30,209 Besides, didn't I say those people were unreliable as well? 577 00:36:30,210 --> 00:36:31,510 What's the issue? 578 00:36:33,530 --> 00:36:35,130 You are even more unreliable than those people. 579 00:36:36,210 --> 00:36:37,569 Shen Junshan is the only one who is reliable? 580 00:36:37,570 --> 00:36:38,169 Yes. 581 00:36:38,170 --> 00:36:41,270 He is far smarter than you and those people. 582 00:36:42,050 --> 00:36:44,049 Which eye of yours sees that he's smarter than me? 583 00:36:44,050 --> 00:36:45,450 Stay away from me. 584 00:36:45,450 --> 00:36:48,291 Also, can you wear some clothes when you're in the dormitory? 585 00:36:48,291 --> 00:36:50,529 Do you know what's the biggest difference between a human and an animal? 586 00:36:50,530 --> 00:36:53,090 It's that a human understands shame and knows the need to be clothed. 587 00:36:53,090 --> 00:36:54,289 You're always half naked 588 00:36:54,290 --> 00:36:55,409 walking around the dormitory. 589 00:36:55,410 --> 00:36:57,830 Is there any difference between you and an animal? 590 00:37:00,770 --> 00:37:03,410 I'm a man. What's wrong with walking around half naked? 591 00:37:04,190 --> 00:37:06,369 Besides, what do you mean by naked? 592 00:37:06,370 --> 00:37:07,970 Aren't these clothes? 593 00:37:08,850 --> 00:37:09,250 Come on. 594 00:37:09,251 --> 00:37:10,849 Let me show you what naked really means! 595 00:37:10,850 --> 00:37:11,729 Punk. 596 00:37:11,730 --> 00:37:12,370 Where are you going? 597 00:37:12,370 --> 00:37:13,129 To wash my face! 598 00:37:13,130 --> 00:37:14,289 Didn't you wash it already? 599 00:37:14,290 --> 00:37:15,990 Can't I wash it again? 600 00:37:16,850 --> 00:37:19,190 He must have been mesmerized by my figure. 601 00:37:29,090 --> 00:37:29,849 Good morning. 602 00:37:29,850 --> 00:37:31,690 Did you sleep well last night, Zhu Yanlin? 603 00:37:35,650 --> 00:37:36,689 It's not early. 604 00:37:36,690 --> 00:37:38,049 If you came a minute later, 605 00:37:38,050 --> 00:37:39,050 you wouldn't need to attend class. 606 00:37:39,051 --> 00:37:40,951 You could directly go and take the "big bath." 607 00:37:42,850 --> 00:37:44,329 Have you heard? 608 00:37:44,330 --> 00:37:48,210 Last night, Zhu Yanlin snuck into the prison where the Japanese people were being held, 609 00:37:48,250 --> 00:37:50,350 and was discovered by Instructor Lu. 610 00:37:51,170 --> 00:37:53,329 I heard them cry and howl all night. 611 00:37:53,330 --> 00:37:55,090 It'd be difficult to not know what happened. 612 00:37:55,850 --> 00:38:00,450 Apparently, he was caught when he was stealing something from the warehouse. 613 00:38:00,530 --> 00:38:01,849 I wonder what he stole. 614 00:38:01,850 --> 00:38:03,730 Maybe he wanted to steal some poison 615 00:38:03,850 --> 00:38:05,990 so he could poison those Japanese people to death. 616 00:38:07,230 --> 00:38:09,250 Why else would I call them idiots? 617 00:38:09,850 --> 00:38:12,170 The Japanese are already locked up in prison. 618 00:38:12,770 --> 00:38:14,289 If you really wanted to make a move, 619 00:38:14,290 --> 00:38:16,009 even a nail clipper can kill them. 620 00:38:16,010 --> 00:38:17,489 Why bother stealing the poison? 621 00:38:17,490 --> 00:38:19,090 What a waste of time. 622 00:38:19,090 --> 00:38:20,369 If it's that easy, 623 00:38:20,370 --> 00:38:21,970 why don't you do it? 624 00:38:26,970 --> 00:38:28,510 I really have a plan. 625 00:38:28,610 --> 00:38:29,689 Do you want to join me? 626 00:38:29,690 --> 00:38:30,649 What is your plan? 627 00:38:30,650 --> 00:38:32,350 Let's hear it. 628 00:38:32,370 --> 00:38:34,070 Liangchen, 629 00:38:44,650 --> 00:38:46,990 did you finishing delivering Instructor Guo's meal? 630 00:38:51,370 --> 00:38:52,970 Where is my egg? 631 00:38:58,290 --> 00:38:59,790 It wasn't me. 632 00:39:01,230 --> 00:39:03,590 It doesn't matter that you sat in my seat and ate my egg. 633 00:39:03,590 --> 00:39:05,070 However, why won't you admit it? 634 00:39:05,730 --> 00:39:07,609 Which eye saw me eating your egg? 635 00:39:07,610 --> 00:39:09,890 Both of my eyes saw you doing it. 636 00:39:09,970 --> 00:39:12,090 I really want to gouge your eyes out. 637 00:39:16,330 --> 00:39:18,290 Why don't you take this with you as well? 638 00:39:29,850 --> 00:39:31,950 - Are you done eating? - Yes. 639 00:39:32,090 --> 00:39:33,249 Shen Junshan, 640 00:39:33,250 --> 00:39:34,010 Shen Junshan, the plan I mentioned, are you interested in joining? 641 00:39:38,850 --> 00:39:40,430 It seems that he isn't. 642 00:39:41,090 --> 00:39:42,129 He always has a scowl on his face, 643 00:39:42,130 --> 00:39:43,870 just like a pervert. 644 00:39:43,870 --> 00:39:45,450 What are you saying? 645 00:39:46,670 --> 00:39:48,210 It's none of your business, isn't it? 646 00:39:51,170 --> 00:39:52,369 Gu Yanzhen. 647 00:39:52,370 --> 00:39:53,529 What? 648 00:39:53,530 --> 00:39:54,809 What's your plan? 649 00:39:54,810 --> 00:39:55,649 I'm interested. 650 00:39:55,650 --> 00:39:57,150 I want to join you. 651 00:39:58,050 --> 00:39:59,950 But I'm not interested in bringing you. 652 00:39:59,950 --> 00:40:02,569 Gu Yanzhen, please take me with you. 653 00:40:02,570 --> 00:40:05,229 If it wasn't because Zhu Yanlin didn't respect our brotherhood and didn't ask me to go, 654 00:40:05,229 --> 00:40:07,390 I would have gone with them last night. 655 00:40:08,810 --> 00:40:09,810 Yes! 656 00:40:11,010 --> 00:40:12,610 It's a pity. 657 00:40:12,690 --> 00:40:13,649 Otherwise, 658 00:40:13,650 --> 00:40:15,329 Otherwise you would have been punished together with them last night. 659 00:40:15,330 --> 00:40:16,330 idiot. 660 00:40:21,370 --> 00:40:22,809 What's the plan? 661 00:40:22,810 --> 00:40:25,049 The plan to deal with those Japanese people. 662 00:40:25,050 --> 00:40:26,770 You have to keep it a secret. 663 00:40:30,170 --> 00:40:32,030 Why don't you say it louder? 664 00:40:58,850 --> 00:40:59,950 Huang Song. 665 00:41:00,570 --> 00:41:02,350 Huang Song, is anyone there? 666 00:41:02,370 --> 00:41:03,249 Continue. 667 00:41:03,250 --> 00:41:04,650 Keep going. 668 00:41:27,370 --> 00:41:28,870 What's this? 669 00:41:29,650 --> 00:41:30,849 Itchy! 670 00:41:30,850 --> 00:41:32,280 So itchy! 671 00:41:32,280 --> 00:41:33,450 Very itchy! 672 00:41:34,690 --> 00:41:35,990 Itchy! 673 00:41:40,490 --> 00:41:41,670 Watch out! 674 00:41:41,670 --> 00:41:43,770 I'm sorry. I'm so sorry. 675 00:41:57,570 --> 00:41:58,329 Get up! 676 00:41:58,330 --> 00:42:00,030 It's time to eat. 677 00:42:05,850 --> 00:42:07,570 Meals! Hurry up! 678 00:42:08,330 --> 00:42:09,990 It's time to eat. 679 00:42:12,530 --> 00:42:14,689 Drink it, quickly. 680 00:42:14,690 --> 00:42:17,210 Let me have a drink. 681 00:42:22,370 --> 00:42:24,469 Me first! I can't stand it. 682 00:42:24,469 --> 00:42:25,849 I'm first! 683 00:42:25,850 --> 00:42:28,050 This hurts! I can't stand it either. 684 00:42:32,010 --> 00:42:33,329 You naughty boy! 685 00:42:33,330 --> 00:42:35,310 I can't stand it either. 686 00:42:37,840 --> 00:42:42,410 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 43720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.