All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,960 --> 00:01:18,080 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 2 00:01:20,160 --> 00:01:28,559 Arsenal Military Academy 3 00:01:28,560 --> 00:01:31,280 Episode 3 4 00:01:56,640 --> 00:01:58,900 It's not my room. 5 00:02:08,360 --> 00:02:10,460 You guys are too bad. 6 00:02:47,100 --> 00:02:49,620 How come you got back just now? 7 00:02:53,980 --> 00:02:55,680 Does it feel cool? 8 00:02:55,680 --> 00:02:57,460 It feels so cool. 9 00:02:57,460 --> 00:03:00,300 It's better than carrying logs. 10 00:03:03,900 --> 00:03:08,260 I will beat them all down tomorrow. 11 00:03:10,530 --> 00:03:15,290 I won't be the last one to come back tomorrow. 12 00:03:19,650 --> 00:03:20,849 Look at you. 13 00:03:20,849 --> 00:03:23,250 Look at you. 14 00:03:29,710 --> 00:03:32,570 I don't want to take the bath anymore. 15 00:03:42,410 --> 00:03:43,709 Stand up. 16 00:03:43,709 --> 00:03:46,609 Let me help you. Come. 17 00:04:27,570 --> 00:04:29,670 Auntie Yu. 18 00:04:29,670 --> 00:04:31,410 Who are you? 19 00:04:32,330 --> 00:04:34,230 It's me. 20 00:04:37,250 --> 00:04:39,350 It's you. 21 00:04:39,350 --> 00:04:40,549 When did you come back? 22 00:04:40,549 --> 00:04:42,050 I just got back in the past few days. 23 00:04:42,050 --> 00:04:43,129 Where's Xiaojun? 24 00:04:43,129 --> 00:04:45,430 I need to see her. 25 00:04:45,430 --> 00:04:47,170 She's over there. 26 00:04:47,790 --> 00:04:50,590 I'll go see her first and come back to talk to you later. 27 00:04:59,630 --> 00:05:01,230 Xiaojun. 28 00:05:03,710 --> 00:05:05,890 Xiao Zhang, here you are. 29 00:05:10,090 --> 00:05:11,790 Who are you? 30 00:05:14,730 --> 00:05:16,869 You... Why are you dressed like this? 31 00:05:16,869 --> 00:05:18,089 Why are you wearing sunglasses at night? 32 00:05:18,089 --> 00:05:20,470 I am scared that some people will recognize me. 33 00:05:20,470 --> 00:05:21,889 It's not safe these days. 34 00:05:21,889 --> 00:05:23,009 A few days ago, some punks stalked me. 35 00:05:23,010 --> 00:05:24,489 I almost got kidnapped. 36 00:05:24,489 --> 00:05:25,809 Again? 37 00:05:25,810 --> 00:05:27,249 You must be paranoid. 38 00:05:27,250 --> 00:05:29,350 What do you mean I am paranoid? 39 00:05:34,330 --> 00:05:35,449 There are no punks here. 40 00:05:35,450 --> 00:05:37,429 Nobody knows you. Take your glasses off. 41 00:05:37,429 --> 00:05:39,250 What kind of joke are you saying right now? 42 00:05:39,250 --> 00:05:41,689 I am so popular. And yet no one knows about me? 43 00:05:41,689 --> 00:05:43,250 You don't believe me? 44 00:05:43,250 --> 00:05:44,710 Come and have a look! 45 00:05:44,710 --> 00:05:46,449 Qu Manting is here! Qu Manting is here! 46 00:05:46,450 --> 00:05:48,710 - Qu Manting? - Qu Manting. 47 00:05:48,710 --> 00:05:50,710 I told you. No one knows you. 48 00:05:53,990 --> 00:05:55,569 So ridiculous! 49 00:05:55,570 --> 00:05:57,409 Don't people here read the news? 50 00:05:57,410 --> 00:05:58,469 Come on. 51 00:05:58,469 --> 00:06:01,790 Out of these people who come here to drink, how many can actually read? 52 00:06:01,790 --> 00:06:02,889 Even if they could, 53 00:06:02,890 --> 00:06:04,169 they'd all read political news. 54 00:06:04,170 --> 00:06:06,569 Right now, who has time to read about gossips? 55 00:06:06,570 --> 00:06:08,370 Give me some water. 56 00:06:10,410 --> 00:06:11,829 You're a star. 57 00:06:11,829 --> 00:06:13,589 The north is so unstable. 58 00:06:13,589 --> 00:06:15,929 Why didn't you stay in Shanghai but came all the way to Shunyuan? 59 00:06:15,930 --> 00:06:16,889 I have a new movie. 60 00:06:16,890 --> 00:06:19,210 It will be filmed here in a few days. 61 00:06:19,210 --> 00:06:22,750 There are movies not filmed in Shanghai but in Shunyuan? 62 00:06:22,750 --> 00:06:25,070 Master Shen invested in it, right? 63 00:06:25,070 --> 00:06:26,329 How is that possible? 64 00:06:26,329 --> 00:06:27,669 Why not? 65 00:06:27,669 --> 00:06:29,229 He's helped you a lot. 66 00:06:29,229 --> 00:06:30,369 Don't offend him. 67 00:06:30,369 --> 00:06:32,109 What has he done for me? 68 00:06:32,109 --> 00:06:35,750 I'm a star, not a social girl. 69 00:06:35,750 --> 00:06:37,790 What's the difference? 70 00:06:40,550 --> 00:06:43,169 You know what? You should just marry him. 71 00:06:43,170 --> 00:06:45,369 He's rich and powerful. 72 00:06:45,369 --> 00:06:47,129 He's more than capable of supporting you. 73 00:06:47,130 --> 00:06:48,750 It's chaotic outside. Listen to me. 74 00:06:48,750 --> 00:06:50,029 It's chaotic outside. 75 00:06:50,029 --> 00:06:52,050 It's dangerous for you to strive alone. 76 00:06:52,051 --> 00:06:53,729 Enough. Stop it. 77 00:06:53,730 --> 00:06:55,169 My parents almost talked my ears off. 78 00:06:55,170 --> 00:06:56,369 Now you're nagging me, too. 79 00:06:56,370 --> 00:06:57,749 Why are you so annoying? 80 00:06:57,749 --> 00:07:00,029 Then go get married. 81 00:07:00,029 --> 00:07:02,390 Look. You won't have another chance like this. 82 00:07:02,390 --> 00:07:04,769 I'm telling you. Shen Tingbai can't think straight, 83 00:07:04,770 --> 00:07:06,009 so he's attracted to you. 84 00:07:06,010 --> 00:07:07,369 When he comes around one day, 85 00:07:07,370 --> 00:07:08,809 he'll be attracted to another woman. 86 00:07:08,809 --> 00:07:11,470 I must thank her then. 87 00:07:11,470 --> 00:07:12,789 Goodness! 88 00:07:12,789 --> 00:07:14,570 Do I have to marry him just because he likes me? 89 00:07:14,570 --> 00:07:17,330 Lots of men also like me. 90 00:07:17,330 --> 00:07:19,289 Besides, I make a living on my own. 91 00:07:19,290 --> 00:07:21,569 My money is hard-earned. I can use it as I please. 92 00:07:21,569 --> 00:07:23,009 Why should I rely on him? 93 00:07:23,010 --> 00:07:25,250 Without him, you think you could sit here now? 94 00:07:25,250 --> 00:07:27,930 You would've been kidnapped at Palimo. 95 00:07:32,130 --> 00:07:34,570 How did you know that? 96 00:07:34,570 --> 00:07:35,989 I... 97 00:07:35,989 --> 00:07:38,129 I... That day, I... 98 00:07:38,130 --> 00:07:39,449 meant to 99 00:07:39,449 --> 00:07:41,649 introduce a friend to you 100 00:07:41,649 --> 00:07:44,150 so I was there. 101 00:07:44,150 --> 00:07:45,289 Why didn't you save me? 102 00:07:45,290 --> 00:07:47,010 What are you talking about? I was almost scared to death. 103 00:07:47,010 --> 00:07:48,870 How could I save you? I can't even fight with him. 104 00:07:48,870 --> 00:07:50,529 Also, if I came to save you, 105 00:07:50,530 --> 00:07:51,410 - how could Mr. Shen... - Go away. 106 00:07:51,410 --> 00:07:53,510 Play the hero? 107 00:07:57,810 --> 00:07:59,710 Why are you here today? 108 00:08:01,330 --> 00:08:04,270 Since you work here, you must know people at the Academy. 109 00:08:04,270 --> 00:08:05,329 What's wrong? 110 00:08:05,330 --> 00:08:06,509 You know, 111 00:08:06,509 --> 00:08:08,409 I investigated that bastard later. 112 00:08:08,410 --> 00:08:11,390 He went to the Academy at night. 113 00:08:11,390 --> 00:08:13,209 Do you know how embarrassed I was that day? 114 00:08:13,210 --> 00:08:15,010 He spanked me! 115 00:08:15,010 --> 00:08:16,349 Why are you laughing? 116 00:08:16,349 --> 00:08:18,690 It's embarrassing, okay? 117 00:08:18,690 --> 00:08:21,170 If he falls into my hands, I'll gut him. 118 00:08:21,170 --> 00:08:21,930 You? 119 00:08:21,930 --> 00:08:24,330 I won't do it myself. 120 00:08:24,330 --> 00:08:25,429 Just tell me 121 00:08:25,429 --> 00:08:28,490 when the school break is and when he'll come home. 122 00:08:29,770 --> 00:08:31,289 Speaking of the Academy, 123 00:08:31,290 --> 00:08:32,469 I do 124 00:08:32,469 --> 00:08:34,170 know someone. 125 00:08:34,170 --> 00:08:36,009 You do? 126 00:08:36,009 --> 00:08:37,809 Really? Who is it? 127 00:08:37,809 --> 00:08:39,988 Do I know him? Is he a teacher or a student? 128 00:08:39,988 --> 00:08:41,369 Don't ask so much. 129 00:08:41,370 --> 00:08:42,568 I'll help you ask around. 130 00:08:42,569 --> 00:08:44,269 What's his name? 131 00:08:44,330 --> 00:08:46,130 Gu Yanzhen. 132 00:09:04,350 --> 00:09:06,449 You were in the well a whole day. You may catch a cold. 133 00:09:06,449 --> 00:09:09,289 I have some medicine. Here you go. 134 00:09:09,289 --> 00:09:10,789 Don't talk to me. 135 00:09:10,789 --> 00:09:12,930 I need to calm down. 136 00:09:14,230 --> 00:09:16,330 Whatever. 137 00:09:19,110 --> 00:09:21,470 Will you show up on time tomorrow? 138 00:09:24,890 --> 00:09:26,490 I'm talking to you. 139 00:09:26,490 --> 00:09:29,710 If you're late again, we'll both be in the water. 140 00:09:29,710 --> 00:09:31,150 I'll see. 141 00:09:31,150 --> 00:09:33,270 My brain is a mess now. 142 00:09:35,370 --> 00:09:37,750 Lunatic. 143 00:09:39,510 --> 00:09:41,590 Like I want to talk to you. 144 00:09:48,850 --> 00:09:49,930 - Morning. - Hi, morning. 145 00:09:49,930 --> 00:09:51,690 See you in a bit. 146 00:09:55,710 --> 00:09:58,030 Gu Yanzhen. Wake up. 147 00:09:59,030 --> 00:10:00,730 Get up. 148 00:10:12,470 --> 00:10:13,930 Get up! 149 00:10:16,390 --> 00:10:18,190 It's for your good. 150 00:10:18,190 --> 00:10:20,330 Are you out of your mind? 151 00:10:28,790 --> 00:10:30,890 Go away! 152 00:10:32,930 --> 00:10:34,730 Let go of me. 153 00:10:35,610 --> 00:10:36,989 Let go. 154 00:10:36,989 --> 00:10:39,129 Do you give in now? Do you give in now? 155 00:10:39,129 --> 00:10:40,890 Excuse me. 156 00:12:00,950 --> 00:12:02,109 How is it? 157 00:12:02,110 --> 00:12:03,110 Let go! 158 00:12:04,580 --> 00:12:05,580 You can't go up. 159 00:12:07,460 --> 00:12:08,460 You can't. You can't. 160 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 Watch and learn. 161 00:12:29,220 --> 00:12:30,220 Stand right there. 162 00:12:33,540 --> 00:12:34,780 You don't have something to do? 163 00:12:42,900 --> 00:12:44,339 Instructor, please let me go. 164 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 Close your mouth. 165 00:12:45,860 --> 00:12:46,860 You're not busy, are you? 166 00:12:52,020 --> 00:12:53,339 Sergeant Song. You have a visitor. 167 00:12:53,340 --> 00:12:54,340 Okay. 168 00:12:55,780 --> 00:12:57,020 You two behave yourselves. 169 00:12:57,810 --> 00:12:59,129 Got it? 170 00:12:59,130 --> 00:13:00,369 Yes, sir. 171 00:13:00,370 --> 00:13:01,650 Yes, sir. 172 00:13:17,290 --> 00:13:18,609 What are you doing? 173 00:13:18,610 --> 00:13:19,610 Gu Yanzhen. 174 00:14:23,810 --> 00:14:25,809 Gu Yanzhen, I'll kill you! 175 00:14:25,810 --> 00:14:27,849 I'm exhausted. I need to rest. 176 00:14:27,850 --> 00:14:28,850 Yeah. 177 00:14:29,690 --> 00:14:30,929 They're arguing again. 178 00:14:30,930 --> 00:14:31,769 What's happening? 179 00:14:31,770 --> 00:14:32,609 You're welcome. 180 00:14:32,610 --> 00:14:33,410 Let's jut ignore them. 181 00:14:33,410 --> 00:14:34,050 They bicker every day. 182 00:14:34,051 --> 00:14:35,209 I'll rip your head off, bastard! 183 00:14:35,210 --> 00:14:35,930 They're fighting again? 184 00:14:35,930 --> 00:14:36,930 Yeah. 185 00:14:37,930 --> 00:14:38,930 Let go. 186 00:14:40,930 --> 00:14:41,930 They're fighting again? 187 00:14:51,400 --> 00:14:54,919 Liangchen, can you stop fighting against Gu Yanzhen? 188 00:14:54,920 --> 00:14:56,359 You can't beat him anyway. 189 00:14:56,360 --> 00:14:58,040 You always end up getting hurt. 190 00:14:59,080 --> 00:15:00,439 Do you think I want to fight him? 191 00:15:00,440 --> 00:15:01,560 He's such a bully. 192 00:15:03,730 --> 00:15:06,930 Actually, I think he's not that bad. 193 00:15:09,130 --> 00:15:11,369 Are you blind or what? 194 00:15:11,370 --> 00:15:12,370 He's a thug. 195 00:15:14,210 --> 00:15:15,449 All right. 196 00:15:15,450 --> 00:15:16,929 Let's not talk about him. 197 00:15:16,930 --> 00:15:18,249 Our break is in two days. 198 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 What's your plan? 199 00:15:20,450 --> 00:15:22,530 I... I'm going to visit my friend. 200 00:15:23,250 --> 00:15:24,009 How about you? 201 00:15:24,010 --> 00:15:25,090 I'm going to my sister's house. 202 00:15:26,490 --> 00:15:27,329 Oh, yes. 203 00:15:27,330 --> 00:15:29,410 You said your sister got married here. 204 00:15:30,330 --> 00:15:31,210 My sister and I, 205 00:15:31,210 --> 00:15:32,089 together with my brother, 206 00:15:32,090 --> 00:15:33,889 fled our hometown and came here. 207 00:15:33,890 --> 00:15:34,889 I joined the army. 208 00:15:34,890 --> 00:15:36,129 My sister got married. 209 00:15:36,130 --> 00:15:37,370 My brother is studying in town. 210 00:15:38,090 --> 00:15:39,490 He's in middle school now. 211 00:15:40,290 --> 00:15:41,609 Really? 212 00:15:41,610 --> 00:15:42,610 That's impressive. 213 00:15:43,250 --> 00:15:45,650 My brother is the smartest in my family. 214 00:15:46,370 --> 00:15:48,489 When I was young, my dad said 215 00:15:48,490 --> 00:15:50,449 he'd sell anything at home 216 00:15:50,450 --> 00:15:51,970 so that at least one of us can be educated. 217 00:15:52,570 --> 00:15:55,770 Winning a scholar title would bring honor to our family. 218 00:15:56,970 --> 00:15:57,889 Sadly, 219 00:15:57,890 --> 00:15:59,050 there are no such titles now. 220 00:15:59,610 --> 00:16:01,489 But since your brother is now in middle school, 221 00:16:01,490 --> 00:16:02,890 it's as good as winning that title. 222 00:16:03,650 --> 00:16:04,650 What are you guys doing? 223 00:16:12,130 --> 00:16:13,049 You're welcome. 224 00:16:13,050 --> 00:16:15,409 That course is surprisingly interesting. 225 00:16:15,410 --> 00:16:16,410 I'm surprised, too. 226 00:16:17,210 --> 00:16:18,210 Xiaojun. 227 00:16:20,290 --> 00:16:21,369 My friend is here. 228 00:16:21,370 --> 00:16:22,409 I gotta go. 229 00:16:22,410 --> 00:16:23,210 - Bye-bye. - Bye-bye. 230 00:16:23,210 --> 00:16:24,210 Goodbye. 231 00:16:24,810 --> 00:16:25,810 Who is he? 232 00:16:28,450 --> 00:16:29,769 Xiang Xiang! 233 00:16:29,770 --> 00:16:30,210 I don't know him. 234 00:16:30,211 --> 00:16:31,769 I miss you so much! 235 00:16:31,770 --> 00:16:33,090 Let's go. 236 00:16:33,890 --> 00:16:35,209 Do you miss me? 237 00:16:35,210 --> 00:16:36,250 Of course I do. 238 00:16:38,410 --> 00:16:39,410 Who is he? 239 00:16:42,730 --> 00:16:43,730 Let's go. 240 00:16:47,450 --> 00:16:48,290 How are you doing? 241 00:16:48,291 --> 00:16:49,729 Is your training tough in the academy? 242 00:16:49,730 --> 00:16:50,729 Can you handle it? 243 00:16:50,730 --> 00:16:52,089 Who's your roommate? 244 00:16:52,090 --> 00:16:53,770 Has he found out that you're a girl? 245 00:16:54,850 --> 00:16:55,889 Don't mention him in front of me. 246 00:16:55,890 --> 00:16:57,089 It makes me feel irritated. 247 00:16:57,090 --> 00:16:58,330 What's wrong? Did he bully you? 248 00:16:59,410 --> 00:17:00,609 Let's not talk about it for now. 249 00:17:00,610 --> 00:17:01,809 I have something else to tell you. 250 00:17:01,810 --> 00:17:03,999 I'll stay at your place for a few days. 251 00:17:04,000 --> 00:17:04,929 It's school break. 252 00:17:04,930 --> 00:17:06,479 My classmates have all gone home. 253 00:17:06,480 --> 00:17:08,170 I don't want to be in the dorm alone. 254 00:17:10,170 --> 00:17:12,769 The thing is, the fewer people know 255 00:17:12,770 --> 00:17:14,049 that you're a girl, the safer you are. 256 00:17:14,050 --> 00:17:16,000 So I didn't even tell my parents. 257 00:17:16,610 --> 00:17:19,890 It's not appropriate for you to go to my home as a boy. 258 00:17:21,330 --> 00:17:22,330 What should I do? 259 00:17:25,970 --> 00:17:26,649 I have an idea. 260 00:17:26,650 --> 00:17:27,650 Follow me. 261 00:17:29,890 --> 00:17:31,329 Mom. 262 00:17:31,330 --> 00:17:32,809 Mom, I'm back. 263 00:17:32,810 --> 00:17:33,810 Mom. 264 00:17:34,490 --> 00:17:35,849 Xie Xiang is here. 265 00:17:35,850 --> 00:17:36,690 Come here. 266 00:17:36,690 --> 00:17:37,330 I haven't seen you for long. 267 00:17:37,331 --> 00:17:38,809 Hello, Auntie. 268 00:17:38,810 --> 00:17:39,810 Are you on your break? 269 00:17:42,370 --> 00:17:44,530 You're skinny and tanned. 270 00:17:45,490 --> 00:17:48,010 I had a lot of schoolwork to do so I lost some weight. 271 00:17:48,011 --> 00:17:49,249 You're a girl. 272 00:17:49,250 --> 00:17:52,009 You should take good care of yourself in school. 273 00:17:52,010 --> 00:17:53,369 Why don't you stay for the night? 274 00:17:53,370 --> 00:17:55,010 I'll cook some delicious food for you. 275 00:17:55,970 --> 00:17:58,609 By the way, how have your parents been? 276 00:17:58,610 --> 00:18:01,049 It's been a long time since we last met. 277 00:18:01,050 --> 00:18:02,969 - Back then, we were... - Mom. 278 00:18:02,970 --> 00:18:04,329 Stop nagging, will you? 279 00:18:04,330 --> 00:18:05,809 Xie Xiang will be staying with us for a while. 280 00:18:05,810 --> 00:18:07,209 We're eating out tonight. 281 00:18:07,210 --> 00:18:08,729 Why are you eating out? 282 00:18:08,730 --> 00:18:10,449 It's expensive and unhealthy. 283 00:18:10,450 --> 00:18:11,769 I've prepared enough food. 284 00:18:11,770 --> 00:18:13,009 A friend invited us to dinner. 285 00:18:13,010 --> 00:18:14,169 Who is this friend? 286 00:18:14,170 --> 00:18:14,730 A boy or a girl? 287 00:18:14,730 --> 00:18:15,730 A girl. 288 00:18:16,450 --> 00:18:17,729 We're leaving, Mom. 289 00:18:17,730 --> 00:18:18,490 Let's go. 290 00:18:18,490 --> 00:18:19,490 Auntie, we will leave now. 291 00:18:20,130 --> 00:18:20,450 Let's go. 292 00:18:20,450 --> 00:18:21,450 Come back early. 293 00:18:23,410 --> 00:18:25,050 My mom can't stop nagging. 294 00:18:26,050 --> 00:18:27,129 Moms are all the same. 295 00:18:27,130 --> 00:18:28,290 You've met my mom, too. 296 00:18:31,490 --> 00:18:32,490 Where are we going now? 297 00:18:33,370 --> 00:18:34,170 Over there. 298 00:18:34,171 --> 00:18:35,689 There's a high-end restaurant. 299 00:18:35,690 --> 00:18:37,010 A high-end restaurant? 300 00:18:37,970 --> 00:18:39,049 What kind of friend is it? 301 00:18:39,050 --> 00:18:40,050 So generous. 302 00:18:41,050 --> 00:18:42,209 You don't need to know. 303 00:18:42,210 --> 00:18:43,210 Just follow me. 304 00:18:49,210 --> 00:18:50,009 How are you, ladies? 305 00:18:50,010 --> 00:18:50,810 How many of you? 306 00:18:50,810 --> 00:18:51,449 Hello. 307 00:18:51,450 --> 00:18:52,290 Ms. Qu has reserved. 308 00:18:52,290 --> 00:18:53,249 This way, please. 309 00:18:53,250 --> 00:18:54,529 Thanks. 310 00:18:54,530 --> 00:18:55,530 Xiaojun, here. 311 00:18:59,450 --> 00:19:00,209 This way. 312 00:19:00,210 --> 00:19:01,210 Where are you going? 313 00:19:05,810 --> 00:19:08,449 You're late by half an hour. 314 00:19:08,450 --> 00:19:10,169 Even famous directors won't let me wait for long. 315 00:19:10,170 --> 00:19:10,930 Yes, yes. 316 00:19:10,930 --> 00:19:11,930 People like you are always busy. 317 00:19:13,970 --> 00:19:15,409 Won't you introduce us? 318 00:19:15,410 --> 00:19:16,809 This is my friend Xie Xiang. 319 00:19:16,810 --> 00:19:18,289 Xie Xiang, this is Qu Manting, 320 00:19:18,290 --> 00:19:21,049 the most famous star in Shanghai, also my bestie. 321 00:19:21,050 --> 00:19:22,129 Only in Shanghai? 322 00:19:22,130 --> 00:19:23,410 I'm famous all over the country. 323 00:19:25,250 --> 00:19:26,689 Xie Xiang, right? 324 00:19:26,690 --> 00:19:28,129 I'm Qu Manting. 325 00:19:28,130 --> 00:19:29,409 I'm easy to get along with. 326 00:19:29,410 --> 00:19:30,410 Just relax. 327 00:19:35,210 --> 00:19:36,490 Your friend seems nervous. 328 00:19:37,930 --> 00:19:38,690 Have a seat. Sit down. 329 00:19:38,690 --> 00:19:39,690 Sit. 330 00:19:46,650 --> 00:19:47,449 What's wrong? 331 00:19:47,450 --> 00:19:48,490 Look how cocky she is. 332 00:19:56,490 --> 00:19:57,490 May I ask, 333 00:19:58,250 --> 00:19:59,929 have we met before? 334 00:19:59,930 --> 00:20:01,370 You seem familiar to me. 335 00:20:01,930 --> 00:20:02,809 Impossible. 336 00:20:02,810 --> 00:20:03,810 We've never met before. 337 00:20:04,570 --> 00:20:05,570 Really? 338 00:20:07,010 --> 00:20:08,209 Where are you from? 339 00:20:08,210 --> 00:20:09,210 Are you also from Shunyuan? 340 00:20:09,810 --> 00:20:10,809 No. 341 00:20:10,810 --> 00:20:12,049 I'm from Beijing. 342 00:20:12,050 --> 00:20:13,409 I've never come to Shunyuan before. 343 00:20:13,410 --> 00:20:14,690 Neither have I been to Shanghai. 344 00:20:22,810 --> 00:20:24,889 I am familiar with your face. 345 00:20:24,890 --> 00:20:26,450 But I can't remember where we've met. 346 00:20:27,170 --> 00:20:28,529 Just let it go. 347 00:20:28,530 --> 00:20:29,130 Order some food now. 348 00:20:29,130 --> 00:20:30,130 I'm starving. 349 00:20:30,930 --> 00:20:31,809 Wait a minute. 350 00:20:31,810 --> 00:20:32,810 There's another guest. 351 00:20:33,650 --> 00:20:34,649 Who is it? 352 00:20:34,650 --> 00:20:36,129 Who else could it be? 353 00:20:36,130 --> 00:20:37,250 Master Shen, of course. 354 00:20:37,890 --> 00:20:39,250 He insisted on coming. 355 00:20:47,210 --> 00:20:48,410 Mr. Shen, this way, please. 356 00:21:02,570 --> 00:21:03,929 What's up now? 357 00:21:03,930 --> 00:21:05,010 That's my classmate. 358 00:21:07,890 --> 00:21:09,249 Hello. 359 00:21:09,250 --> 00:21:10,569 Manting, 360 00:21:10,570 --> 00:21:12,169 this is my brother, 361 00:21:12,170 --> 00:21:13,249 Shen Junshan. 362 00:21:13,250 --> 00:21:14,450 He just came back from abroad. 363 00:21:15,010 --> 00:21:16,969 You were playmates when you were young. 364 00:21:16,970 --> 00:21:17,770 Do you remember? 365 00:21:17,770 --> 00:21:18,770 Shen Junshan. 366 00:21:19,650 --> 00:21:20,650 I remember. 367 00:21:21,210 --> 00:21:23,289 He used to follow you around 368 00:21:23,290 --> 00:21:25,289 with snot under his nose, looking goofy. 369 00:21:25,290 --> 00:21:27,649 You... you've changed dramatically. 370 00:21:27,650 --> 00:21:28,890 You're like a whole new person. 371 00:21:29,810 --> 00:21:31,170 You've changed a lot, too. 372 00:21:32,010 --> 00:21:33,570 That night at Palimo, 373 00:21:34,290 --> 00:21:35,410 I didn't even recognize you. 374 00:21:36,010 --> 00:21:36,729 Let go! 375 00:21:36,730 --> 00:21:37,809 Help me! 376 00:21:37,810 --> 00:21:39,050 Please help me! 377 00:21:39,690 --> 00:21:41,050 Help me! 378 00:21:42,250 --> 00:21:43,250 I remember! 379 00:21:44,170 --> 00:21:45,530 Why didn't you help me that day? 380 00:21:55,290 --> 00:21:56,370 You haven't introduced her. 381 00:21:56,930 --> 00:21:58,129 Manting, 382 00:21:58,130 --> 00:21:59,210 why don't you introduce us? 383 00:22:00,570 --> 00:22:01,690 She's Xiaojun's friend. 384 00:22:02,250 --> 00:22:03,250 She's... 385 00:22:04,250 --> 00:22:05,649 She's... 386 00:22:05,650 --> 00:22:06,809 I'm sorry. I don't feel well. 387 00:22:06,810 --> 00:22:07,810 Please excuse me. 388 00:22:08,570 --> 00:22:09,570 I'll go with her. 389 00:22:21,250 --> 00:22:22,250 Let's order first. 390 00:22:23,210 --> 00:22:24,210 Here. 391 00:22:30,490 --> 00:22:31,809 Crap, crap, crap! 392 00:22:31,810 --> 00:22:33,289 Shen Junshan is my classmate. 393 00:22:33,290 --> 00:22:35,169 Did I seem odd just now? 394 00:22:35,170 --> 00:22:36,729 He must've recognized me. 395 00:22:36,730 --> 00:22:38,249 I don't think so. 396 00:22:38,250 --> 00:22:40,890 Also, you're wearing a dress and a wig. 397 00:22:41,410 --> 00:22:43,650 I don't think he can recognize you easily. 398 00:22:45,130 --> 00:22:46,009 Hey you, 399 00:22:46,010 --> 00:22:47,049 why didn't you tell me 400 00:22:47,050 --> 00:22:48,169 you are meeting with your celebrity friend? 401 00:22:48,170 --> 00:22:49,929 We met once at Palimo. 402 00:22:49,930 --> 00:22:51,809 Last time, 403 00:22:51,810 --> 00:22:53,729 I didn't get to introduce you two, 404 00:22:53,730 --> 00:22:55,769 so I accepted her invitation. 405 00:22:55,770 --> 00:22:56,809 So many things happened last time. 406 00:22:56,810 --> 00:22:58,009 She wouldn't remember you. 407 00:22:58,010 --> 00:22:58,810 You don't know. 408 00:22:58,811 --> 00:23:00,449 I met her in the ladies' room before her show. 409 00:23:00,450 --> 00:23:02,290 She thought I was a pervert and beat me. 410 00:23:03,570 --> 00:23:05,289 You... you didn't tell me. 411 00:23:05,290 --> 00:23:06,689 How would I know? 412 00:23:06,690 --> 00:23:07,489 I'm doomed. 413 00:23:07,490 --> 00:23:08,569 She must've recognized me. 414 00:23:08,570 --> 00:23:09,730 What should I do? 415 00:23:13,930 --> 00:23:14,930 Just chill. 416 00:23:15,970 --> 00:23:17,569 Don't scare yourself. 417 00:23:17,570 --> 00:23:18,570 Calm down. 418 00:23:19,250 --> 00:23:21,170 How about this? 419 00:23:21,730 --> 00:23:22,849 You go home first. 420 00:23:22,850 --> 00:23:24,291 And I'll go back to talk to them. 421 00:23:25,050 --> 00:23:26,649 Will it work? 422 00:23:26,650 --> 00:23:28,330 It should be okay. 423 00:23:28,970 --> 00:23:31,370 I'll tell them you have an emergency and leave first. 424 00:23:32,010 --> 00:23:33,210 Then I'll sound them out. 425 00:23:34,930 --> 00:23:35,930 I'm leaving then. 426 00:23:36,570 --> 00:23:39,409 Take a stroll along the street before you go back to my home. 427 00:23:39,410 --> 00:23:40,810 I'll be back as soon as I'm done. 428 00:23:41,450 --> 00:23:42,609 Don't be back too late. 429 00:23:42,610 --> 00:23:43,609 Don't worry. 430 00:23:43,610 --> 00:23:44,610 Be careful. 431 00:24:27,610 --> 00:24:28,610 Stop the car. 432 00:24:40,770 --> 00:24:42,330 Young master, what's wrong? 433 00:24:44,090 --> 00:24:45,490 Nothing. Let's go. 434 00:25:10,810 --> 00:25:12,409 Here's the noodles. 435 00:25:12,410 --> 00:25:13,569 Eat it while it's warm. 436 00:25:13,570 --> 00:25:14,570 Eat. Come on. 437 00:25:15,850 --> 00:25:16,850 It smells good. 438 00:25:21,010 --> 00:25:23,130 So is Shen Junshan really your classmate? 439 00:25:24,970 --> 00:25:26,369 He is. 440 00:25:26,370 --> 00:25:28,049 You're so lucky. 441 00:25:28,050 --> 00:25:30,169 Shen Junshan is well-educated and handsome. 442 00:25:30,170 --> 00:25:31,490 I heard he came back from abroad. 443 00:25:32,410 --> 00:25:34,049 If I could see him every day, 444 00:25:34,050 --> 00:25:35,489 I'd be willing to be a man 445 00:25:35,490 --> 00:25:37,409 or a corpse if I had to. 446 00:25:37,410 --> 00:25:38,769 Enough. 447 00:25:38,770 --> 00:25:40,329 I was almost scared to death. 448 00:25:40,330 --> 00:25:41,569 Luckily, they didn't recognize me. 449 00:25:41,570 --> 00:25:42,330 Don't worry. 450 00:25:42,331 --> 00:25:43,449 I've observed them for you. 451 00:25:43,450 --> 00:25:44,450 They didn't recognize you. 452 00:25:46,370 --> 00:25:48,450 You should see his stern face. 453 00:25:49,850 --> 00:25:50,809 What is he like? 454 00:25:50,810 --> 00:25:52,649 Is he super elegant and attractive? 455 00:25:52,650 --> 00:25:53,650 A real gentleman? 456 00:25:54,610 --> 00:25:55,610 You're helpless! 457 00:25:56,770 --> 00:25:57,849 Tell me about it. 458 00:25:57,850 --> 00:25:58,850 Stop eating. 459 00:26:05,090 --> 00:26:06,090 He's good-looking. 460 00:26:09,090 --> 00:26:10,969 What does his family do? 461 00:26:10,970 --> 00:26:12,409 His family seems powerful. 462 00:26:12,410 --> 00:26:13,689 Seems powerful? 463 00:26:13,690 --> 00:26:15,489 Shen is a household name. 464 00:26:15,490 --> 00:26:18,329 Shen Tingbai is the chairman of the Chamber of Commerce. 465 00:26:18,330 --> 00:26:19,769 In Shunyuan, 466 00:26:19,770 --> 00:26:22,609 he's influential and well connected. 467 00:26:22,610 --> 00:26:24,409 The Shen Family and the Qu Family have been friends for long. 468 00:26:24,410 --> 00:26:27,209 Mr. Shen has loved Qu Manting since he was young. 469 00:26:27,210 --> 00:26:29,050 Well, I don't get to see him too often. 470 00:26:36,930 --> 00:26:37,930 Xiang Xiang. 471 00:26:38,490 --> 00:26:40,489 I know from my dad that 472 00:26:40,490 --> 00:26:43,049 the news these days are all about battles all over the country 473 00:26:43,050 --> 00:26:44,489 and casualties. 474 00:26:44,490 --> 00:26:45,490 It's scary. 475 00:26:46,210 --> 00:26:47,889 You're a student at the Military Academy. 476 00:26:47,890 --> 00:26:50,049 Will you be sent to the battlefield someday? 477 00:26:50,050 --> 00:26:51,330 Aren't you afraid as a girl? 478 00:26:55,610 --> 00:26:56,930 If your brother were still alive, 479 00:26:57,730 --> 00:26:59,250 he wouldn't want to see you like this. 480 00:27:27,530 --> 00:27:28,530 What do you guys want to do? 481 00:27:29,410 --> 00:27:30,649 Someone sent us 482 00:27:30,650 --> 00:27:31,730 to teach you a lesson. 483 00:27:36,970 --> 00:27:38,090 Someone sent you? 484 00:27:38,890 --> 00:27:40,290 How much did they pay you? 485 00:27:40,970 --> 00:27:42,129 I'm rich. 486 00:27:42,130 --> 00:27:43,529 I can pay you more. 487 00:27:43,530 --> 00:27:44,409 Sir. 488 00:27:44,410 --> 00:27:45,769 I am sorry. 489 00:27:45,770 --> 00:27:47,929 We have rules. 490 00:27:47,930 --> 00:27:50,370 I'm afraid I can't help you today. 491 00:27:50,890 --> 00:27:51,890 Do it. 492 00:27:52,930 --> 00:27:54,050 Brothers, wait a second. 493 00:27:54,850 --> 00:27:55,850 Before you hit me, 494 00:27:56,410 --> 00:28:00,568 can... can you at least tell me who I offended so that I could rest in peace? 495 00:28:01,410 --> 00:28:04,690 The one you offended is a powerful figure. 496 00:28:06,010 --> 00:28:07,369 Shut up. 497 00:28:07,370 --> 00:28:09,369 What's wrong with you? 498 00:28:09,370 --> 00:28:10,690 How many times have I told you 499 00:28:11,530 --> 00:28:13,369 not to reveal my identity? 500 00:28:13,370 --> 00:28:14,450 Don't you know the rules? 501 00:28:19,490 --> 00:28:21,049 You don't need to ask them. 502 00:28:21,050 --> 00:28:22,250 I sent them here. 503 00:28:23,330 --> 00:28:25,009 You humiliated me that day. 504 00:28:25,010 --> 00:28:26,290 You should've seen this coming. 505 00:28:26,810 --> 00:28:28,209 Had I known it was you, 506 00:28:28,210 --> 00:28:29,610 I wouldn't have struggled so hard. 507 00:28:30,650 --> 00:28:31,650 What do you mean? 508 00:28:35,690 --> 00:28:36,690 Do it. 509 00:28:46,090 --> 00:28:47,090 Run! 510 00:28:54,290 --> 00:28:55,609 Hey pretty, 511 00:28:55,610 --> 00:28:57,650 don't you know it's dangerous 512 00:28:57,651 --> 00:28:59,530 for a girl to hang out with three punks 513 00:29:00,050 --> 00:29:01,090 in the street at night? 514 00:29:01,730 --> 00:29:03,009 Why are you so close to me? 515 00:29:03,010 --> 00:29:04,010 Get away from me. 516 00:29:05,330 --> 00:29:07,889 Aren't you trying to teach me a lesson? 517 00:29:07,890 --> 00:29:09,130 I'm right here. 518 00:29:09,930 --> 00:29:10,930 Go ahead. 519 00:29:13,730 --> 00:29:14,970 Why don't we call it a day? 520 00:29:15,570 --> 00:29:17,049 Let's meet some other day. 521 00:29:17,050 --> 00:29:18,369 Okay. Sure. 522 00:29:18,370 --> 00:29:19,730 Some other day? 523 00:29:20,810 --> 00:29:22,971 If I let you go, what will others think of me? 524 00:29:24,810 --> 00:29:25,810 Then what do you want? 525 00:29:28,450 --> 00:29:29,450 How about this? 526 00:29:30,530 --> 00:29:33,370 Let bygones be bygones. 527 00:29:34,010 --> 00:29:36,570 And now, you give yourself to me. 528 00:29:38,010 --> 00:29:38,890 What are you doing? 529 00:29:38,891 --> 00:29:40,170 Don't do anything stupid. 530 00:29:41,210 --> 00:29:42,210 Does this count? 531 00:29:43,890 --> 00:29:44,970 Stop right there! Stop! 532 00:29:45,930 --> 00:29:47,009 Hey you, 533 00:29:47,010 --> 00:29:49,730 I...I swear I'll kill you someday! 534 00:30:28,370 --> 00:30:29,010 Gu Yanzhen. 535 00:30:29,010 --> 00:30:30,010 Where did you go? 536 00:30:35,410 --> 00:30:36,410 Who's in the dorm? 537 00:30:37,210 --> 00:30:37,890 Zhu Yanlin. 538 00:30:37,890 --> 00:30:38,450 Ask him to come. 539 00:30:38,450 --> 00:30:39,450 Okay. 540 00:30:48,930 --> 00:30:49,849 Yanzhen. 541 00:30:49,850 --> 00:30:52,170 I've heard you have wine. 542 00:30:52,690 --> 00:30:53,529 Put it down. 543 00:30:53,530 --> 00:30:54,370 We need one more bowl. 544 00:30:54,370 --> 00:30:55,209 Go get one. 545 00:30:55,210 --> 00:30:56,449 I have one. I'll go. 546 00:30:56,450 --> 00:30:57,450 I have one, too. 547 00:30:58,690 --> 00:30:59,609 Hurry up. 548 00:30:59,610 --> 00:31:00,610 I'm starving. 549 00:31:32,290 --> 00:31:33,290 Sergeant Guo. 550 00:31:36,490 --> 00:31:37,490 What are you doing? 551 00:31:38,250 --> 00:31:40,170 I'm hungry so I'm eating. 552 00:31:48,090 --> 00:31:50,969 Well, I happened to pass by to get some water. 553 00:31:51,930 --> 00:31:52,930 Give me some. 554 00:31:58,050 --> 00:31:59,370 It's cold. 555 00:32:00,090 --> 00:32:01,370 I like cold water. 556 00:32:02,090 --> 00:32:03,090 Pour it. 557 00:32:11,690 --> 00:32:12,690 What's wrong? 558 00:32:15,810 --> 00:32:17,650 Don't you know drinking is prohibited at the academy? 559 00:32:21,210 --> 00:32:22,049 I don't know. 560 00:32:22,050 --> 00:32:23,050 I won't do it next time. 561 00:32:23,690 --> 00:32:25,009 Next time? 562 00:32:25,010 --> 00:32:26,010 There's a next time? 563 00:32:31,490 --> 00:32:33,170 You'll be cleaning the toilet for a month. 564 00:32:38,370 --> 00:32:39,689 It's... 565 00:32:39,690 --> 00:32:40,649 Instructor Guo. 566 00:32:40,650 --> 00:32:41,650 The kettles... 567 00:32:57,770 --> 00:32:58,770 Instructor Guo. 568 00:32:59,970 --> 00:33:00,970 Come. 569 00:33:04,610 --> 00:33:05,889 Gu Yanzhen and you 570 00:33:05,890 --> 00:33:07,210 will receive the same punishment. 571 00:33:10,410 --> 00:33:12,170 Instructor, why? 572 00:33:48,730 --> 00:33:49,730 A bunch of brats. 573 00:34:12,210 --> 00:34:13,600 I am so unlucky. 574 00:34:15,600 --> 00:34:16,080 Liangchen. 575 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 Liangchen. 576 00:34:20,490 --> 00:34:21,600 I want to die! 577 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 What's wrong with him? 578 00:34:24,450 --> 00:34:25,489 Liangchen. 579 00:34:25,490 --> 00:34:26,490 What's up? 580 00:34:27,490 --> 00:34:28,489 Are you done? 581 00:34:28,490 --> 00:34:29,250 If you're done, then get out. 582 00:34:29,251 --> 00:34:30,409 I need to clean the toilet. 583 00:34:30,410 --> 00:34:31,250 You can clean the toilet. 584 00:34:31,251 --> 00:34:32,329 I am not disturbing you. 585 00:34:32,330 --> 00:34:33,169 Exactly. 586 00:34:33,170 --> 00:34:34,170 So strange. 587 00:34:39,450 --> 00:34:40,450 What's wrong with him? 588 00:34:46,730 --> 00:34:47,730 Gu Yanzhen, 589 00:34:48,930 --> 00:34:50,769 why aren't you cleaning the toilet? 590 00:34:50,770 --> 00:34:52,370 Why should I do that? 591 00:34:53,450 --> 00:34:54,929 Why should you? 592 00:34:54,930 --> 00:34:56,449 Instructor Guo punished you not me. 593 00:34:56,450 --> 00:34:57,450 You got me into this. 594 00:34:59,010 --> 00:35:00,450 I was involved by others, too. 595 00:35:12,170 --> 00:35:13,449 Fine. 596 00:35:13,450 --> 00:35:14,649 I'll stop, too. 597 00:35:14,650 --> 00:35:16,210 Tomorrow, let's take the bath together. 598 00:35:24,410 --> 00:35:25,610 I have an idea. Come with me. 599 00:36:02,970 --> 00:36:03,929 Here. 600 00:36:03,930 --> 00:36:05,449 Here. Here. Here. 601 00:36:05,450 --> 00:36:06,450 Here. 602 00:36:46,690 --> 00:36:47,929 It's all your fault. 603 00:36:47,930 --> 00:36:49,209 Your idea sucks. 604 00:36:49,210 --> 00:36:50,210 You didn't check it. 605 00:36:50,210 --> 00:36:51,129 Why are you blaming me? 606 00:36:51,130 --> 00:36:52,129 How could I? 607 00:36:52,130 --> 00:36:52,969 Stop talking. 608 00:36:52,970 --> 00:36:53,970 Hold it still. 609 00:37:04,370 --> 00:37:06,250 Sir, is there anything left? 610 00:37:06,770 --> 00:37:07,770 There's only soup. 611 00:37:09,490 --> 00:37:09,970 Nothing else? 612 00:37:10,490 --> 00:37:11,490 Nothing else. 613 00:37:21,970 --> 00:37:22,810 I'm so full. 614 00:37:22,811 --> 00:37:23,971 There's still a big one left. 615 00:37:47,490 --> 00:37:48,770 No food again. 616 00:37:51,890 --> 00:37:52,970 Hey, what's up? 617 00:37:58,090 --> 00:37:59,090 You didn't eat? 618 00:38:02,970 --> 00:38:03,970 Wait a minute. 619 00:38:04,010 --> 00:38:05,230 Where– 620 00:38:22,280 --> 00:38:23,560 Here. 621 00:38:25,810 --> 00:38:28,110 No, thanks. I'm not too hungry. 622 00:38:32,890 --> 00:38:33,769 It's okay. 623 00:38:33,770 --> 00:38:34,770 It's about to expire. 624 00:38:35,330 --> 00:38:37,490 Take it with medicine so you won't have a diarrhea. 625 00:38:39,490 --> 00:38:40,490 Thank you. 626 00:38:41,210 --> 00:38:42,210 I'm leaving. 627 00:39:05,450 --> 00:39:06,689 Liangchen. 628 00:39:06,690 --> 00:39:08,330 I knew you must be here. 629 00:39:09,250 --> 00:39:10,250 You didn't eat, did you? 630 00:39:10,930 --> 00:39:12,329 I have some food in the dorm. 631 00:39:12,330 --> 00:39:13,689 Go with me. 632 00:39:13,690 --> 00:39:14,649 No, thanks. 633 00:39:14,650 --> 00:39:16,089 I just ate. 634 00:39:16,090 --> 00:39:17,130 What did you eat? 635 00:39:18,330 --> 00:39:19,209 Biscuits. 636 00:39:19,210 --> 00:39:20,369 Give me one. 637 00:39:20,370 --> 00:39:21,370 I can't. 638 00:39:22,770 --> 00:39:24,449 It's expired. 639 00:39:24,450 --> 00:39:25,610 You may have a diarrhea. 640 00:39:27,250 --> 00:39:28,330 It looks good. 641 00:39:31,290 --> 00:39:32,290 Sit. 642 00:40:11,850 --> 00:40:13,449 Nice! 643 00:40:13,450 --> 00:40:14,449 Impressive! 644 00:40:14,450 --> 00:40:15,609 Good job! Well done! 645 00:40:15,610 --> 00:40:16,610 That's amazing. 646 00:40:22,930 --> 00:40:23,930 What are you doing? 647 00:40:27,170 --> 00:40:28,170 Liangchen. 648 00:40:29,170 --> 00:40:30,170 Liangchen. 649 00:40:43,330 --> 00:40:44,330 What are you guys doing? 650 00:40:53,410 --> 00:40:54,849 Xie Liangchen. 651 00:40:54,850 --> 00:40:55,850 Are you all right? 652 00:40:59,330 --> 00:41:01,449 Gu Yanzhen, bring him to the health center. 653 00:41:01,450 --> 00:41:02,329 Me? 654 00:41:02,330 --> 00:41:03,569 Why should I do it? 655 00:41:03,570 --> 00:41:04,570 You have any problems with it? 656 00:41:07,770 --> 00:41:08,929 Let's go. 657 00:41:08,930 --> 00:41:10,409 I can go there myself. 658 00:41:10,410 --> 00:41:11,689 Come on. Let's go. 659 00:41:11,690 --> 00:41:12,690 Come. 660 00:41:16,770 --> 00:41:17,770 How did you get hurt? 661 00:41:18,730 --> 00:41:20,929 I was hit by a wood chopper during training. 662 00:41:20,930 --> 00:41:22,369 Does it hurt? 663 00:41:22,370 --> 00:41:23,370 Yeah. 664 00:41:23,930 --> 00:41:24,929 Take off your clothes. 665 00:41:24,930 --> 00:41:25,930 Let me see your wound. 666 00:41:28,250 --> 00:41:30,330 Doctor, may I keep my clothes on? 667 00:41:30,930 --> 00:41:31,930 Why? 668 00:41:33,250 --> 00:41:35,410 I'm not used to undressing in front of others. 669 00:41:36,610 --> 00:41:38,850 For a young man like you, you're quite shy. 670 00:41:39,610 --> 00:41:42,209 With your clothes on, how can I check your wound? 671 00:41:42,210 --> 00:41:43,690 What if your bones are hurt? 672 00:41:44,450 --> 00:41:45,329 My bones are fine. 673 00:41:45,330 --> 00:41:46,729 It's just a small bruise. 674 00:41:46,730 --> 00:41:49,329 Can you give me some gauze, iodine and medicine? 675 00:41:49,330 --> 00:41:50,729 I can take care of my own wound. 676 00:41:50,730 --> 00:41:54,289 Your wound needs to be washed and disinfected first. 677 00:41:54,290 --> 00:41:55,290 Hurry up. 678 00:42:02,690 --> 00:42:03,929 Where are you going? 679 00:42:03,930 --> 00:42:04,930 Are you crazy? 680 00:42:08,450 --> 00:42:09,450 How about this? 681 00:42:10,050 --> 00:42:11,410 You take this back 682 00:42:11,930 --> 00:42:14,329 and help him disinfect the wound before dressing it. 683 00:42:14,330 --> 00:42:15,450 If he's in pain 684 00:42:16,450 --> 00:42:19,130 or he has other symptoms, bring him to me. 685 00:42:27,050 --> 00:42:28,129 Can't you knock? 686 00:42:28,130 --> 00:42:28,929 Are you crazy? 687 00:42:28,930 --> 00:42:29,930 Why did you come back? 688 00:42:31,730 --> 00:42:32,809 None of your business. 689 00:42:32,810 --> 00:42:34,090 Do you think I care? 690 00:42:37,170 --> 00:42:38,170 Do you need my help? 691 00:42:39,450 --> 00:42:40,769 Nope. 692 00:42:40,770 --> 00:42:41,770 Then forget it. 693 00:42:55,810 --> 00:42:57,169 Xie Liangchen, 694 00:42:57,170 --> 00:42:58,450 are you perhaps a girl? 695 00:43:00,060 --> 00:43:05,020 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 40756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.