All language subtitles for Ares - 01x02 - Episode 2.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,080 [people shuddering] 2 00:00:26,080 --> 00:00:28,080 [doors open] 3 00:00:28,160 --> 00:00:30,160 [doors creaking] 4 00:00:48,080 --> 00:00:50,080 [doors creaking] 5 00:01:14,120 --> 00:01:15,480 I don't feel good. 6 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 Are you okay? 7 00:01:17,840 --> 00:01:19,320 Lean forward. 8 00:01:19,400 --> 00:01:21,520 - Are you okay? - I don't like it. 9 00:01:27,000 --> 00:01:28,640 "One of you doesn't belong here. 10 00:01:28,720 --> 00:01:33,600 You have two minutes to decide who has to leave Ares now. Good luck." 11 00:01:33,680 --> 00:01:34,560 [clicking] 12 00:01:34,640 --> 00:01:36,120 [beeping] 13 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 That's obvious. 14 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 [Fleur] I'll go. 15 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 I'm serious. I just want to go home. 16 00:01:47,520 --> 00:01:49,040 That's okay. 17 00:01:50,160 --> 00:01:51,880 It's solved, isn't it? 18 00:01:51,960 --> 00:01:53,760 Bunch of idiots. 19 00:01:54,760 --> 00:01:57,520 Your father, oil. Yours, pharmaceutical. 20 00:01:57,600 --> 00:02:02,680 And I'm sure your family deals in weapons. I know everybody, except you. 21 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 So, get out. 22 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 Go away. 23 00:02:06,640 --> 00:02:08,400 [girl] Why don't we choose you? 24 00:02:08,480 --> 00:02:12,120 New money, a rat face. I wouldn't miss you. 25 00:02:12,200 --> 00:02:13,760 My cousin was president for four years. 26 00:02:13,800 --> 00:02:16,400 You can only be the president of Ares for two years. 27 00:02:16,480 --> 00:02:17,920 My brother is in the senate. 28 00:02:18,000 --> 00:02:19,080 Back to you. 29 00:02:19,160 --> 00:02:20,600 [Rosa] Just calm down. 30 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 It's a test. 31 00:02:23,960 --> 00:02:26,600 Initiations are always about solidarity. 32 00:02:29,960 --> 00:02:32,480 It's a test to see if we stand up for each other. 33 00:02:32,560 --> 00:02:34,880 You really don't know what Ares is. 34 00:02:37,240 --> 00:02:38,080 [buzzing] 35 00:02:38,160 --> 00:02:39,880 [doors unlock] 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,680 [doors creaking] 37 00:02:53,920 --> 00:02:55,000 We all stay. 38 00:02:56,440 --> 00:02:58,160 None of us leave. 39 00:03:14,600 --> 00:03:15,960 Christiaan Dhondt. 40 00:03:29,240 --> 00:03:31,680 Tell Beal your biggest secret. 41 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 It was dark. 42 00:03:47,520 --> 00:03:51,960 The lights of my car were still off. 43 00:03:55,400 --> 00:03:58,760 Um... before I knew it, somebody crossed the street and... 44 00:03:58,840 --> 00:03:59,840 [clears throat] 45 00:04:01,560 --> 00:04:04,360 She died before anybody could help her. 46 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 We don't judge each other at Ares. 47 00:04:10,080 --> 00:04:11,760 Ares thanks you for your honesty. 48 00:04:18,400 --> 00:04:20,080 Jacob Krudop-Six. 49 00:04:34,120 --> 00:04:36,800 Your family has a long history with this society. 50 00:04:38,520 --> 00:04:42,040 We expected a lot from you. Loyalty, above all. 51 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 I... 52 00:04:47,440 --> 00:04:49,080 - I don't know... - You had a task. 53 00:04:51,160 --> 00:04:53,800 A month ago, we told you to recruit somebody for us. 54 00:04:55,200 --> 00:05:00,360 It didn't seem that difficult, considering your personal connection with this novice. 55 00:05:01,760 --> 00:05:03,120 But you've failed. 56 00:05:04,800 --> 00:05:08,240 Even more, you've done everything you could to keep her away from us. 57 00:05:10,160 --> 00:05:11,400 She doesn't belong here. 58 00:05:14,960 --> 00:05:16,600 [gallery tapping] 59 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 [tapping stops] 60 00:05:24,680 --> 00:05:29,480 Next time an elder asks you to do something, don't fail, novice Krudop-Six. 61 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 Rosa Steenwijk. 62 00:05:48,440 --> 00:05:53,080 Can you tell us why novice Krudop-Six failed to ask you to join us? 63 00:05:57,760 --> 00:05:59,360 Maybe he's ashamed of you? 64 00:06:01,520 --> 00:06:02,520 Or himself. 65 00:06:05,080 --> 00:06:06,160 [Joost] Himself? 66 00:06:06,840 --> 00:06:08,160 Yes, I think so. 67 00:06:09,560 --> 00:06:13,480 It's the first time I heard the name "Krudop-Six." I know him as Jacob Wessels. 68 00:06:13,760 --> 00:06:16,200 [Joost] Maybe he's ashamed of your origin. 69 00:06:17,080 --> 00:06:18,360 Why is that, novice? 70 00:06:20,800 --> 00:06:24,640 Because I'm not from a rich family? Is that it? 71 00:06:28,560 --> 00:06:30,000 Because my mother is crazy. 72 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 Because my father works the night shift. 73 00:06:37,080 --> 00:06:38,800 I'm not lying about my origins. 74 00:06:39,160 --> 00:06:42,160 And at Ares we don't betray our friends, novice. 75 00:06:44,800 --> 00:06:47,040 You came to us voluntarily. Why? 76 00:06:50,720 --> 00:06:52,560 What can you offer us, novice? 77 00:06:54,400 --> 00:06:57,040 Why would we let you join? 78 00:07:00,920 --> 00:07:03,240 I didn't even know you existed until yesterday. 79 00:07:05,760 --> 00:07:07,360 But I'm not ashamed of anything. 80 00:07:09,520 --> 00:07:10,760 So, if you want me... 81 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 here I am. 82 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 And if not... 83 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 fine by me. 84 00:07:21,600 --> 00:07:22,440 I'm used to it. 85 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Don't be petty. 86 00:07:25,280 --> 00:07:26,840 A good doctor is always useful. 87 00:07:29,520 --> 00:07:31,240 Ares thanks you for your honesty. 88 00:07:31,320 --> 00:07:33,560 [Marije] Form a circle around your president. 89 00:07:40,360 --> 00:07:42,800 [gallery tapping] 90 00:07:45,480 --> 00:07:48,360 [Joost] Novices of Ares, show your allegiance 91 00:07:48,440 --> 00:07:51,560 through your words, your actions... 92 00:07:52,120 --> 00:07:53,880 - and your body. - [Marije] Wait. 93 00:07:56,360 --> 00:07:57,960 There's a novice missing. 94 00:08:27,040 --> 00:08:29,440 [man 1] What are you doing? Come with me. 95 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 [people shouting] 96 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 [panting] 97 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 [man] Let's go. 98 00:08:43,960 --> 00:08:45,280 [woman] Search over there. 99 00:09:00,040 --> 00:09:02,200 There's always somebody who can't handle it. 100 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 Are you okay? 101 00:09:05,640 --> 00:09:06,920 Don't you know him? 102 00:09:07,000 --> 00:09:08,520 I thought I did. 103 00:09:10,840 --> 00:09:12,040 Are you coming? 104 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 Let's go. 105 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 What happens if I don't? 106 00:09:31,480 --> 00:09:33,360 Okay, well... 107 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 But... 108 00:09:36,400 --> 00:09:39,920 let me ask you, where would you like to go? 109 00:09:43,320 --> 00:09:44,320 Home. 110 00:09:50,800 --> 00:09:54,960 Jacob, this is your home now. 111 00:09:57,120 --> 00:09:58,640 This is your new home. 112 00:10:00,320 --> 00:10:01,600 We are your family. 113 00:10:03,080 --> 00:10:06,160 Only if you want to. We're not forcing you into anything. 114 00:10:09,680 --> 00:10:14,720 [sighs] I get it. It's very confronting. 115 00:10:15,720 --> 00:10:19,000 You just got here, you get a mask put on, all those people... 116 00:10:20,960 --> 00:10:23,360 An initiation can be very exciting. 117 00:10:27,800 --> 00:10:29,600 You know it's all an act, don't you? 118 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 A tradition. 119 00:10:37,000 --> 00:10:41,800 Don't forget that... the fact that you're here... 120 00:10:43,360 --> 00:10:44,520 is a privilege. 121 00:10:47,000 --> 00:10:48,240 You're a Krudop-Six. 122 00:10:49,760 --> 00:10:52,360 Just like your father and brothers. 123 00:10:53,640 --> 00:10:55,520 You belong here. 124 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 Here... 125 00:11:01,040 --> 00:11:02,200 This is who you are. 126 00:11:04,520 --> 00:11:07,240 We have to separate the wheat from the chaff, don't we? 127 00:11:08,960 --> 00:11:11,880 And you are the... 128 00:11:15,280 --> 00:11:16,600 - Wheat? - [mouthing] Wheat. 129 00:11:18,240 --> 00:11:19,240 Exactly. 130 00:11:21,480 --> 00:11:22,560 [stomps] 131 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Great guy. 132 00:11:31,320 --> 00:11:34,720 Keep it in mind, you're a winner. Let's go. 133 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 We found him! 134 00:11:38,320 --> 00:11:39,560 Okay, Jacob... 135 00:12:04,160 --> 00:12:06,040 Rosa, come with me, now. 136 00:12:21,920 --> 00:12:23,920 [indistinct chatter in distance] 137 00:12:54,360 --> 00:12:55,800 [door closes] 138 00:14:13,160 --> 00:14:14,160 Wait. 139 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Wait a second. 140 00:14:18,160 --> 00:14:19,520 What are we doing, exactly? 141 00:14:22,240 --> 00:14:23,720 We've lost Jacob. 142 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 For real. 143 00:14:26,880 --> 00:14:29,680 I'm hoping that he'll show himself when he hears your voice. 144 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 [door creaking] 145 00:14:45,400 --> 00:14:47,120 [door creaks] 146 00:14:47,200 --> 00:14:48,320 [door closes] 147 00:14:51,680 --> 00:14:52,840 Is this a test? 148 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 Is this a... 149 00:14:55,320 --> 00:14:58,400 search for Jacob Wessels, Krudop-Six? 150 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 No, Rosa. 151 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 I'm serious. 152 00:15:03,280 --> 00:15:04,280 I need your help. 153 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 Call him. 154 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 Go on. 155 00:15:17,480 --> 00:15:19,680 Jacob! 156 00:15:29,400 --> 00:15:31,240 [Rosa in distance] Jacob! 157 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 Jacob! 158 00:15:56,240 --> 00:15:58,000 Jacob! 159 00:15:59,040 --> 00:16:00,040 And? 160 00:16:00,440 --> 00:16:01,280 Anything? 161 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 No. 162 00:16:02,840 --> 00:16:05,080 Search the west wing and send a group to the attics. 163 00:16:05,160 --> 00:16:06,760 - [Rosa] Jacob! - Great, the attics. 164 00:16:13,280 --> 00:16:14,760 [door creaking] 165 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Steenwijk! 166 00:16:38,720 --> 00:16:39,960 [water dripping] 167 00:16:51,440 --> 00:16:53,000 [pipes gurgling] 168 00:17:37,040 --> 00:17:38,720 [Rosa in distance] Jacob! 169 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 [gurgling and thumping through wall] 170 00:18:32,840 --> 00:18:34,320 [thumping stops] 171 00:18:40,920 --> 00:18:41,960 [grunting] 172 00:18:43,920 --> 00:18:45,920 [groans, panting] 173 00:19:02,880 --> 00:19:04,880 [panting] 174 00:19:13,440 --> 00:19:14,760 [clattering] 175 00:19:44,800 --> 00:19:46,320 [chains clinking softly] 176 00:20:07,240 --> 00:20:08,640 [thumping] 177 00:20:24,160 --> 00:20:25,400 [Rosa] Jacob! 178 00:20:25,480 --> 00:20:26,960 [gasping] 179 00:20:27,680 --> 00:20:29,680 [Jacob panting] 180 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 Breathe. 181 00:20:38,120 --> 00:20:39,200 Breathe, breathe. 182 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 That's it. 183 00:20:52,320 --> 00:20:54,000 Wessels is my mother's last name. 184 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 Why...? 185 00:21:02,320 --> 00:21:05,240 You must have your reasons to lie about your last name. 186 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 I'm sorry. 187 00:21:11,800 --> 00:21:13,040 Why are you still here? 188 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 Because they might find me good enough. 189 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 I don't want this. 190 00:21:21,320 --> 00:21:22,320 [gasps in pain] 191 00:21:22,360 --> 00:21:24,720 I decide on my own what's good for me or not. 192 00:21:25,520 --> 00:21:27,040 Do you understand, Wessels? 193 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 I'll manage. 194 00:21:33,960 --> 00:21:36,000 They can't go anywhere. Carmen? 195 00:21:37,600 --> 00:21:38,600 I'm sorry. 196 00:21:41,040 --> 00:21:42,720 You know how to fix this. 197 00:21:44,480 --> 00:21:45,760 [Rosa] I've found him. 198 00:21:45,840 --> 00:21:47,080 [door opens and closes] 199 00:21:49,880 --> 00:21:50,960 Take them, Roderick. 200 00:22:13,320 --> 00:22:14,680 [Joost] Novices of Ares... 201 00:22:15,320 --> 00:22:17,560 show your allegiance through words... 202 00:22:18,240 --> 00:22:21,200 your actions, and bear the symbol with the others. 203 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Beal sees you. 204 00:22:27,160 --> 00:22:28,160 On your knees. 205 00:22:49,800 --> 00:22:50,960 [electronic whirring] 206 00:22:52,840 --> 00:22:53,840 Go on. 207 00:22:55,800 --> 00:22:57,480 Ah. Don't do it, Arnold. 208 00:22:57,560 --> 00:22:59,280 Keep still. Still. 209 00:23:00,520 --> 00:23:02,480 - [electricity crackles] - [Fleur screams] 210 00:23:05,200 --> 00:23:07,440 - [electricity crackles] - [boy screams] 211 00:23:09,240 --> 00:23:11,240 - [electricity crackles] - [girl screams] 212 00:23:13,520 --> 00:23:15,520 - [electricity crackles] - [boy groans] 213 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 [panting] 214 00:23:43,080 --> 00:23:44,680 - [electricity crackles] - [screams] 215 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 [whimpers softly] 216 00:23:47,560 --> 00:23:49,280 [Rosa groaning] 217 00:23:54,720 --> 00:23:55,840 [groans] 218 00:24:06,920 --> 00:24:08,120 [applause] 219 00:24:11,440 --> 00:24:13,440 [gallery muttering] 220 00:24:25,400 --> 00:24:27,960 Rosa. Congratulations and welcome. 221 00:24:28,040 --> 00:24:29,160 Thanks. 222 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Jacob. 223 00:24:31,440 --> 00:24:32,600 Congratulations. 224 00:24:32,680 --> 00:24:34,160 [speaking indistinctly] 225 00:24:37,920 --> 00:24:39,360 Oh. Hi. [chuckles softly] 226 00:24:39,440 --> 00:24:40,760 We're in, Steenwijk. 227 00:24:40,840 --> 00:24:42,160 - Yes. - We did it. 228 00:24:42,240 --> 00:24:43,880 - Yes. Yes. - We've made it. 229 00:24:45,000 --> 00:24:46,080 [inaudible dialogue] 230 00:24:51,840 --> 00:24:52,880 - Thanks. - Okay. 231 00:24:56,360 --> 00:24:57,360 We did it. 232 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 Hey... 233 00:25:53,080 --> 00:25:54,080 [buzzing] 234 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 What a surprise. 235 00:26:03,880 --> 00:26:07,640 [Maurits] Did you know that our initiation ritual is older than Ares itself? 236 00:26:09,560 --> 00:26:10,800 No, I didn't know that. 237 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 [Maurits] And? 238 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 Do we have 12 new disciples? 239 00:26:21,000 --> 00:26:23,320 [Joost] Yes, everything went fine. No problems. 240 00:26:23,720 --> 00:26:27,120 Joost, now that you're on our level, I demand absolute honesty. 241 00:26:29,320 --> 00:26:30,320 How mad was it? 242 00:26:33,840 --> 00:26:35,800 There was some noise from downstairs. 243 00:26:36,440 --> 00:26:38,600 But you were right, the ritual helped a lot. 244 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 Yes. 245 00:26:40,800 --> 00:26:43,000 As long as we keep feeding it, we'll be fine. 246 00:26:48,840 --> 00:26:50,440 - How did the girl do? - Well. 247 00:26:52,120 --> 00:26:53,440 Very well. 248 00:26:53,520 --> 00:26:56,400 Congratulations with your first initiation, Mr. President. 249 00:26:57,040 --> 00:26:58,040 [phone beeps] 250 00:27:00,600 --> 00:27:01,920 [door chimes lightly] 251 00:27:09,640 --> 00:27:10,840 [sighs] 252 00:27:29,160 --> 00:27:31,560 [somber music playing] 16275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.