Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,699 --> 00:03:37,758
Oh.
2
00:03:44,441 --> 00:03:46,739
What, the bathroom too?
3
00:03:59,223 --> 00:04:02,750
- Matvey, what's to be done?
- It will blow over, sir.
4
00:04:05,929 --> 00:04:08,489
Her ladyship intends
taking the children with her...
5
00:04:08,565 --> 00:04:11,227
- and the cook is also leaving.
- Oh.
6
00:04:11,301 --> 00:04:13,462
Well, I'll lunch at the Hermitage
with Mr. Levin.
7
00:04:16,330 --> 00:04:18,031
Who's that?
8
00:04:18,108 --> 00:04:21,271
- The new English governess.
- Oh.
9
00:04:22,483 --> 00:04:24,610
No more French lessons.
10
00:04:24,653 --> 00:04:26,917
Mademoiselle Roland
was dismissed last night.
11
00:04:26,995 --> 00:04:30,089
- Her ladyship found the letter.
- The letter?
12
00:04:30,320 --> 00:04:33,619
Your letter to Mademoiselle Roland.
13
00:04:35,488 --> 00:04:38,284
Saved! We're saved.
14
00:04:38,570 --> 00:04:41,695
My sister Anna is arriving
from St. Petersburg today.
15
00:05:27,477 --> 00:05:29,672
Still thinking of your son?
16
00:05:29,746 --> 00:05:31,805
Yes, I'm afraid I was.
17
00:05:31,882 --> 00:05:34,680
I was wondering what he was doing
at just this minute.
18
00:05:34,751 --> 00:05:38,343
Coming back from his walk, I think,
with poor Marietta panting behind him.
19
00:05:38,435 --> 00:05:41,836
- Would you like to see his picture?
- I'd love to.
20
00:05:41,879 --> 00:05:44,643
- There he is.
- Yes.
21
00:05:44,828 --> 00:05:46,921
Oh, he's charming.
22
00:05:47,266 --> 00:05:48,331
Isn't he?
23
00:05:48,384 --> 00:05:50,330
You know,
he's a little like your husband...
24
00:05:50,400 --> 00:05:54,496
but what is nice about him,
he gets from you.
25
00:05:54,571 --> 00:05:56,971
Now, I never know
what my son may be doing.
26
00:05:57,040 --> 00:06:00,532
- Perhaps it's just as well.
- Oh, why, Countess?
27
00:06:00,834 --> 00:06:02,841
Have a look
at those eyes, my dear...
28
00:06:02,913 --> 00:06:05,780
and perhaps you'll
understand what I mean.
29
00:06:07,616 --> 00:06:09,777
He's very handsome.
30
00:06:10,087 --> 00:06:12,453
Princess, I wouldn't have failed
to pay you my respects today...
31
00:06:12,522 --> 00:06:14,513
but I can only stay for a moment.
32
00:06:14,591 --> 00:06:16,616
I promised to meet my mother
at the station.
33
00:06:16,693 --> 00:06:19,457
So the countess is deserting
her beloved St. Petersburg?
34
00:06:19,529 --> 00:06:22,657
She can no longer bear
to be away from her beloved Moscow.
35
00:06:22,733 --> 00:06:24,860
She'll feel like that
for about a week.
36
00:06:24,935 --> 00:06:27,665
My mother maintains
that traveling kills her...
37
00:06:27,738 --> 00:06:30,229
but she spends half her life in trains.
38
00:06:30,478 --> 00:06:34,905
Besides, this time
it's at my request she's coming.
39
00:06:35,112 --> 00:06:37,512
Kitty, my dear child,
what are you doing?
40
00:06:38,117 --> 00:06:41,073
I'm sure Count Vronsky hates cream.
41
00:06:42,305 --> 00:06:44,637
Oh! I'm sorry. I-
42
00:06:44,778 --> 00:06:48,339
I am going to like it.
43
00:06:53,163 --> 00:06:56,462
Would you like some more tea?
44
00:07:05,275 --> 00:07:08,100
I was forgetting you,
Konstantin Dmitrevitch.
45
00:07:08,201 --> 00:07:10,226
Perhaps a little.
46
00:07:11,748 --> 00:07:15,013
- Have you enough sugar?
- Yes, thanks.
47
00:07:15,085 --> 00:07:16,876
Kitty?
48
00:07:17,123 --> 00:07:18,786
I...
49
00:07:19,743 --> 00:07:23,008
want to tell you why I ran away
from Moscow last year...
50
00:07:23,352 --> 00:07:26,321
and why I've come
back again today.
51
00:07:28,388 --> 00:07:31,323
I'm afraid,
Konstantin Dmitrevitch.
52
00:07:31,538 --> 00:07:33,047
Afraid?
53
00:07:33,372 --> 00:07:34,923
What of?
54
00:07:35,549 --> 00:07:37,949
Of hurting you.
55
00:07:38,079 --> 00:07:40,479
Then perhaps
it would be better...
56
00:07:40,644 --> 00:07:44,011
if I didn't tell you why
I came back again today.
57
00:07:51,655 --> 00:07:53,748
Kitty couldn't wish
for a better husband.
58
00:07:53,824 --> 00:07:56,918
- He's handsome, rich, brilliant-
- Too brilliant.
59
00:07:56,993 --> 00:07:59,484
I should prefer
that other one over there.
60
00:07:59,563 --> 00:08:00,730
He's a good fellow.
61
00:08:00,773 --> 00:08:03,556
My dear, you've no idea
what women like.
62
00:08:03,633 --> 00:08:05,897
Nor have they, unfortunately.
63
00:08:05,969 --> 00:08:08,560
Konstantin Dmitrevitch...
64
00:08:08,872 --> 00:08:10,678
I like you.
65
00:08:10,885 --> 00:08:12,910
I like you very much indeed.
66
00:08:14,979 --> 00:08:17,038
But it's impossible.
67
00:08:18,505 --> 00:08:20,230
Forgive me.
68
00:08:33,714 --> 00:08:35,773
Greetings, my dear Count.
69
00:08:35,832 --> 00:08:37,925
- Uh, greetings.
- Who are you meeting?
70
00:08:38,001 --> 00:08:40,094
Just my mother.
You?
71
00:08:40,170 --> 00:08:42,195
- My sister, Anna.
- Ah. Madame Karenina.
72
00:08:42,272 --> 00:08:45,708
- Yes. Do you know her?
- No, I don't believe I do.
73
00:08:45,776 --> 00:08:48,973
You must at least know my famous
brother-in-law, Alexey Alexandrovitch.
74
00:08:49,045 --> 00:08:52,708
By reputation and by sight,
like all our great statesmen.
75
00:08:52,783 --> 00:08:54,876
A walking encyclopedia, they say.
76
00:08:54,951 --> 00:08:57,920
Oh? Chiefly a colossal bore.
77
00:09:26,516 --> 00:09:28,984
I'm going to see
if I can find my brother.
78
00:09:29,093 --> 00:09:31,151
- Annushka, look after my bag.
- Yes, madame.
79
00:09:39,162 --> 00:09:41,858
Oh, here you are, are you?
So you got my telegram?
80
00:09:41,932 --> 00:09:43,923
Indeed.
Did you have a good journey?
81
00:09:44,000 --> 00:09:47,042
Excellent.
I had a charming companion.
82
00:09:47,085 --> 00:09:49,212
Well, my dear.
And how are you?
83
00:09:49,377 --> 00:09:52,175
- Wonderful.
- Ah. Good, good.
84
00:09:52,684 --> 00:09:55,209
They tell me you've started
a new love affair.
85
00:09:55,278 --> 00:09:57,070
I don't know what
you're referring to, Mother.
86
00:09:57,892 --> 00:10:01,035
- Did you find your brother?
- No.
87
00:10:01,318 --> 00:10:03,343
Oh, your brother is here, madame.
88
00:10:04,754 --> 00:10:07,363
- I'm afraid you don't know me.
- Yes, I do.
89
00:10:07,619 --> 00:10:10,193
Your mother and I have been talking
about you nearly all the way.
90
00:10:10,460 --> 00:10:12,758
We've been discussing our sons.
91
00:10:14,385 --> 00:10:16,693
That must have
bored you considerably.
92
00:10:17,372 --> 00:10:19,633
What else do you think
mothers talk about?
93
00:10:20,132 --> 00:10:22,433
Well, Countess, I've come to
the end of all my stories.
94
00:10:22,506 --> 00:10:24,531
Had the journey
lasted much longer...
95
00:10:24,608 --> 00:10:26,633
I would have had
nothing more to tell you.
96
00:10:26,676 --> 00:10:28,748
Alexey, go and find
Anna Arkadyevna's brother.
97
00:10:28,791 --> 00:10:29,850
Certainly.
98
00:10:33,886 --> 00:10:36,514
Oblonsky! Oblonsky!
Here.
99
00:10:45,216 --> 00:10:48,674
- Anna.
- Stepan. How are you, dear?
100
00:10:49,382 --> 00:10:51,767
Terrible. I'll tell you about it.
I've been counting on you.
101
00:10:51,895 --> 00:10:53,886
Anything serious?
102
00:11:08,445 --> 00:11:11,229
- Get those people back!
- Stand back.
103
00:11:11,389 --> 00:11:13,448
Stand back there now.
Get back.
104
00:11:13,524 --> 00:11:15,890
Stand back.
Stand back there.
105
00:11:15,969 --> 00:11:18,460
- Stand right back there.
- It was a ganger. He was crushed.
106
00:11:18,693 --> 00:11:21,787
Oh, let's go.
I hate accidents.
107
00:11:23,005 --> 00:11:25,200
Come away.
Don't upset yourself.
108
00:11:27,559 --> 00:11:30,830
The carriage
has just returned from the station...
109
00:11:31,142 --> 00:11:33,625
with Anna Arkadyevna.
110
00:11:33,978 --> 00:11:36,538
What shall I do with the children?
111
00:11:37,708 --> 00:11:41,144
Well, it's too late now
to leave tonight.
112
00:11:41,594 --> 00:11:43,495
Let me help you.
113
00:11:45,056 --> 00:11:47,081
You'd better get them off to bed.
114
00:11:47,158 --> 00:11:50,321
I'm afraid they won't go
until they have seen their aunt.
115
00:11:50,395 --> 00:11:53,330
All right.
All right, then.
116
00:11:56,362 --> 00:11:59,160
Dolly, I'm so glad to see you.
117
00:12:03,341 --> 00:12:04,832
Oh.
118
00:12:05,843 --> 00:12:08,505
My poor darling.
He told me everything.
119
00:12:08,579 --> 00:12:10,945
I can't tell you how sorry
I feel for you.
120
00:12:10,994 --> 00:12:13,038
- No.
- I'm not going to defend him.
121
00:12:13,151 --> 00:12:15,676
We must talk it over,
and see what can be done.
122
00:12:15,753 --> 00:12:18,451
There's nothing to be done.
123
00:12:18,756 --> 00:12:22,089
The worst of it is, I cannot
leave him because of the children...
124
00:12:22,160 --> 00:12:25,656
and I can't live with him...
125
00:12:26,753 --> 00:12:28,798
after what has happened.
126
00:12:29,934 --> 00:12:32,462
I was a perfect fool.
127
00:12:32,970 --> 00:12:35,268
I knew absolutely nothing.
128
00:12:35,339 --> 00:12:38,934
For eight years I believed that
I was the only woman he ever loved.
129
00:12:41,312 --> 00:12:45,066
I think-I think I know how men
like Stepan look at these things.
130
00:12:45,281 --> 00:12:47,322
In their hearts,
they despise these women.
131
00:12:47,365 --> 00:12:47,953
Oh.
132
00:12:47,996 --> 00:12:51,722
Oh, yes, they do. And they draw
a line between them and their families.
133
00:12:51,765 --> 00:12:56,031
Yes?
But he's kissed her.
134
00:12:56,294 --> 00:12:59,388
I know. He's made you
suffer horribly...
135
00:12:59,464 --> 00:13:02,262
and yet I can't help
feeling sorry for him too.
136
00:13:02,333 --> 00:13:04,324
Dolly, he loves you, really.
137
00:13:04,402 --> 00:13:06,802
Do see him.
He's so unhappy.
138
00:13:08,145 --> 00:13:11,385
- Do you really think that he's unhappy?
- Yes.
139
00:13:11,742 --> 00:13:14,609
Humpty Dumpty sat on a wall.
140
00:13:14,679 --> 00:13:17,601
Humpty Dumpty had a great fall.
141
00:13:18,205 --> 00:13:20,039
All the king's horses-
142
00:13:20,084 --> 00:13:22,109
- Go to her, Stepan.
- And all the king's men...
143
00:13:22,288 --> 00:13:25,189
couldn't put Humpty
together again.
144
00:13:33,987 --> 00:13:35,978
Katya, Tanya.
145
00:13:37,401 --> 00:13:39,767
Miss Hull, I think
the children can go to bed now.
146
00:13:39,837 --> 00:13:40,886
Yes, your Ladyship.
147
00:13:40,929 --> 00:13:42,969
But Aunt Anna,
we haven't seen you yet.
148
00:13:43,012 --> 00:13:44,366
Ivan.
149
00:13:44,926 --> 00:13:47,861
- Well?
- Everything's going to be all right.
150
00:13:47,912 --> 00:13:50,608
- What is it, Kitty?
- How beautiful you look, Anna.
151
00:13:53,184 --> 00:13:56,449
- Aunt Anna, are you going to the ball?
- Oh, do show us your dress.
152
00:13:56,521 --> 00:13:58,819
- I will, as soon as you're in bed.
- Promise?
153
00:13:58,916 --> 00:14:00,934
- Promise.
- Promise?
154
00:14:01,200 --> 00:14:04,293
- Promise. When is the ball?
- Tomorrow, at the Meskovs'.
155
00:14:04,462 --> 00:14:06,748
Come along, children.
Don't bother her ladyship.
156
00:14:06,819 --> 00:14:09,379
- Come here, child. Thank you, darling.
- You too, Ivan.
157
00:14:09,473 --> 00:14:12,314
- Come along, Katya.
- There we are.
158
00:14:12,603 --> 00:14:15,470
Kitty, I know why
you want me to go to the ball.
159
00:14:15,951 --> 00:14:19,067
You want everyone
to share in your happiness.
160
00:14:19,293 --> 00:14:21,304
I met Captain Vronsky
at the station, you know.
161
00:14:24,684 --> 00:14:26,243
Well, what has Stepan
been telling you?
162
00:14:26,317 --> 00:14:28,043
The whole story.
163
00:14:28,315 --> 00:14:30,306
His mother says he's quite a hero.
164
00:14:30,488 --> 00:14:32,800
But of course,
mothers are prejudiced.
165
00:14:33,125 --> 00:14:35,116
What a pity your husband couldn't come.
166
00:14:35,351 --> 00:14:38,414
I can't imagine
Alexey Alexandrovitch Karenin dancing.
167
00:14:38,496 --> 00:14:41,693
He'd be quite lost
without state papers in his hands.
168
00:14:45,169 --> 00:14:48,148
All right, children,
you can go to bed now.
169
00:14:49,571 --> 00:14:50,648
My wife-
170
00:14:50,708 --> 00:14:54,706
The finest, the sweetest, the kindest wife
a man could ever wish for.
171
00:14:54,936 --> 00:14:58,374
- Anna.
- Dolly, dear, I'm so glad.
172
00:14:58,859 --> 00:15:01,577
Good night, Mother. Good night.
173
00:15:01,652 --> 00:15:05,214
- Good night, darling.
- Good night, darling.
174
00:15:05,423 --> 00:15:08,221
All right, children, you can say
good night to your father now.
175
00:15:08,292 --> 00:15:10,385
Good night, little ones.
Good night, good night. Good night.
176
00:15:10,469 --> 00:15:12,801
Now off to bed like good little children.
There we are.
177
00:15:12,863 --> 00:15:15,127
- Good night.
- Don't forget your promise, Aunt Anna.
178
00:15:15,199 --> 00:15:17,531
No, I won't, my darling.
179
00:15:17,700 --> 00:15:20,760
Now I must hurry.
I haven't even unpacked yet.
180
00:15:27,215 --> 00:15:29,642
Tell His Excellency
I just want to have a word with him.
181
00:15:29,748 --> 00:15:31,434
I'll wait here.
182
00:15:46,408 --> 00:15:48,672
- Good evening.
- Do I disturb you?
183
00:15:48,715 --> 00:15:50,598
I just wanted to know
if you're going to join us...
184
00:15:50,668 --> 00:15:52,523
at the club dinner we're arranging
for Wednesday night.
185
00:15:52,641 --> 00:15:55,248
It is nice of you, but you shouldn't
have gone out of your way.
186
00:15:55,371 --> 00:15:57,948
We should have met anyway
at the Meskovs' ball.
187
00:15:58,139 --> 00:15:59,363
Of course!
188
00:15:59,757 --> 00:16:03,110
But then I-
I wasn't sure you were going.
189
00:16:17,714 --> 00:16:20,239
Oh, Anna, what a wonderful dress.
190
00:16:20,335 --> 00:16:22,895
- Anna Arkadyevna.
- Dear Prince.
191
00:16:22,997 --> 00:16:26,228
- Oh, yes, it's wonderful.
- Kitty, the happiness in your eyes...
192
00:16:26,370 --> 00:16:28,634
is lovelier than any dress.
193
00:16:29,076 --> 00:16:31,470
- My dear.
- Anna, darling.
194
00:16:53,698 --> 00:16:55,823
Will you forgive me?
195
00:17:00,555 --> 00:17:02,819
- Anna Arkadyevna.
- Good evening, Count.
196
00:17:02,917 --> 00:17:05,181
How delightful to see you again
in Moscow.
197
00:17:05,409 --> 00:17:07,400
You can't refuse me this, can you?
198
00:17:07,478 --> 00:17:09,503
My dear Korsunsky,
you know very well...
199
00:17:09,580 --> 00:17:11,571
I never dance
unless I can help it.
200
00:17:11,649 --> 00:17:13,640
You can't today.
You're much too beautiful.
201
00:17:17,256 --> 00:17:19,349
In that case, let us dance.
202
00:17:36,840 --> 00:17:40,077
I'm so sorry, Kitty.
I hadn't seen you.
203
00:17:40,444 --> 00:17:42,638
Would you care to dance?
204
00:17:42,733 --> 00:17:44,792
With pleasure, Count.
205
00:18:28,994 --> 00:18:30,893
Ladies and gentlemen...
206
00:18:30,993 --> 00:18:33,826
kindly take your partners
for the polonaise.
207
00:18:36,519 --> 00:18:38,783
Would you do me the honor
of dancing with me?
208
00:18:38,977 --> 00:18:42,174
I'm sorry, but I…
I promised it to Count Vronsky.
209
00:18:49,295 --> 00:18:52,264
Are you sure? The mistake
couldn't possibly have been his.
210
00:18:53,262 --> 00:18:56,047
I must have mixed them up.
211
00:18:56,932 --> 00:18:59,506
- How stupid of me.
- Would you care to dance?
212
00:18:59,645 --> 00:19:01,611
Oh, do you mind if I don't?
213
00:19:01,678 --> 00:19:03,527
It's my shoe…
It's been hurting all evening.
214
00:19:03,642 --> 00:19:06,253
Oh, I'm so sorry.
It must be torture.
215
00:19:06,509 --> 00:19:07,478
Yes.
216
00:19:41,228 --> 00:19:43,219
My cloak.
217
00:19:45,180 --> 00:19:48,775
Don't be ridiculous, child.
You can't possibly leave before supper.
218
00:19:48,853 --> 00:19:50,912
I'm tired, mother.
I'd rather go home.
219
00:19:51,038 --> 00:19:53,097
But you've scarcely danced at all.
220
00:19:53,165 --> 00:19:55,633
I thought Count Vronsky
had signed your card for the mazurka.
221
00:19:55,917 --> 00:19:57,762
Gregori will take me home.
222
00:19:57,915 --> 00:20:00,748
Don't catch cold.
And go straight to bed.
223
00:20:00,931 --> 00:20:02,911
Is she not feeling well?
224
00:20:03,596 --> 00:20:05,012
She's upset.
225
00:20:05,089 --> 00:20:08,024
Whatever came over that young man,
behaving like that?
226
00:20:08,092 --> 00:20:11,493
I told you, I always preferred
the other one, my dear.
227
00:20:11,562 --> 00:20:15,157
Let's go into supper so that
her departure is not noticed.
228
00:20:21,168 --> 00:20:23,227
I had her sent specially
from Ireland.
229
00:20:23,409 --> 00:20:26,503
She's on the small side for a chaser,
but very game. A real beauty.
230
00:20:27,061 --> 00:20:29,440
I hope she'll prove a great success.
231
00:20:29,513 --> 00:20:32,107
Unless the going's heavy,
I think I have a chance this year.
232
00:20:33,224 --> 00:20:35,049
Will you be there?
233
00:20:35,828 --> 00:20:38,285
I don't know.
We often do go to the races.
234
00:20:38,376 --> 00:20:42,087
I haven't missed a Military Cup meeting
since I was a boy.
235
00:20:44,607 --> 00:20:46,670
How beautiful your dress is.
236
00:21:00,958 --> 00:21:04,206
Well, Anna Arkadyevna,
are you not coming in to supper?
237
00:21:04,281 --> 00:21:05,585
No, thank you, Countess.
238
00:21:05,628 --> 00:21:08,597
I'm leaving in the morning, and I think
I should rest before my journey.
239
00:21:09,029 --> 00:21:11,054
- Must you really go?
- I'm afraid so.
240
00:21:11,210 --> 00:21:13,542
But you know, I danced
more tonight than I generally do...
241
00:21:13,585 --> 00:21:15,610
during a whole winter
in St. Petersburg.
242
00:21:15,714 --> 00:21:18,512
So will you forgive me?
It's been a charming evening.
243
00:21:27,106 --> 00:21:29,199
You should have stayed
a few days more.
244
00:21:29,242 --> 00:21:31,089
The house is not the same
without you.
245
00:21:31,132 --> 00:21:34,033
I must go, Dolly.
I really must.
246
00:21:35,617 --> 00:21:37,808
Kitty is not very well.
247
00:21:38,004 --> 00:21:41,184
She, uh-She sent her maid
to say good-bye for her.
248
00:21:49,129 --> 00:21:53,137
You know, it's because of Kitty
that I'm going.
249
00:21:53,764 --> 00:21:55,403
She was so happy.
250
00:21:55,464 --> 00:21:58,490
And she expected so much
from this ball, and I…
251
00:21:58,881 --> 00:22:01,850
- I spoiled the evening for her.
- Yes.
252
00:22:02,039 --> 00:22:04,599
Captain Vronsky
danced a lot with you.
253
00:22:06,312 --> 00:22:09,577
Yes, but I'm really not to blame.
254
00:22:11,110 --> 00:22:14,257
Or perhaps I am... a little.
255
00:22:15,297 --> 00:22:16,981
But it was quite unintentional.
256
00:22:17,024 --> 00:22:20,152
You said that just like Stepan.
257
00:22:20,258 --> 00:22:22,726
Oh, no.
I'm not like Stepan.
258
00:22:23,163 --> 00:22:26,691
Oh, dear. I'm going away
having made an enemy of Kitty...
259
00:22:26,798 --> 00:22:28,571
and I'm so fond of her.
260
00:22:28,657 --> 00:22:30,989
You will make it all right with her,
won't you, Dolly?
261
00:22:31,120 --> 00:22:33,145
Tell her that I hope
they'll soon be married...
262
00:22:33,188 --> 00:22:35,179
and that she'll be very happy.
263
00:22:35,222 --> 00:22:37,247
Now where is Stepan?
I shall miss my train.
264
00:22:37,315 --> 00:22:39,442
- Stepan!
- Coming, coming.
265
00:22:39,690 --> 00:22:42,454
Anna, you're a marvel. Up fresh
and early after such a late night.
266
00:22:42,769 --> 00:22:44,464
Don't know how you manage it.
267
00:22:44,507 --> 00:22:46,566
You dance like a debutante.
268
00:22:46,662 --> 00:22:50,257
Do you remember the hearts we used
to break together in the old days?
269
00:22:50,801 --> 00:22:52,130
Oh. Right.
270
00:22:52,296 --> 00:22:54,389
I don't know what
I'm talking about.
271
00:22:54,600 --> 00:22:56,627
- Is everything loaded up?
- Yes, Excellency.
272
00:22:56,670 --> 00:22:59,104
- Good. Then we'd better be going.
- Good-bye, Dolly darling.
273
00:22:59,147 --> 00:23:00,845
Good-bye, Anna.
274
00:23:03,019 --> 00:23:05,453
I shall never forget
what you've done for me.
275
00:23:05,669 --> 00:23:07,548
Remember that I love you...
276
00:23:07,640 --> 00:23:10,473
and always will,
whatever happens.
277
00:23:14,940 --> 00:23:16,931
Now we must be going.
278
00:23:29,395 --> 00:23:32,364
- Can't madame sleep?
- Not very well.
279
00:23:42,397 --> 00:23:44,165
What station is this?
280
00:23:44,208 --> 00:23:46,267
Klin, madame.
A few minutes to take in water.
281
00:23:46,481 --> 00:23:50,418
Thank you.
I'm-I'm going out for a breath of air.
282
00:24:56,560 --> 00:24:59,586
I didn't know you were going to
St. Petersburg. Have you been recalled?
283
00:24:59,761 --> 00:25:01,729
You know I'm going there
to be where you are…
284
00:25:02,646 --> 00:25:04,901
Because I cannot do otherwise.
285
00:25:20,444 --> 00:25:22,933
I'm sorry if what I've just said
displeases you.
286
00:25:24,108 --> 00:25:25,645
I hope you will forget it...
287
00:25:26,381 --> 00:25:28,474
as I shall forget it.
288
00:25:29,208 --> 00:25:30,930
Not a word...
289
00:25:31,169 --> 00:25:33,603
not a gesture of yours
shall I ever forget.
290
00:25:33,957 --> 00:25:35,982
How can I?
291
00:25:54,545 --> 00:25:56,276
Not a word...
292
00:25:56,353 --> 00:25:59,618
not a gesture of yours
shall I ever forget.
293
00:25:59,889 --> 00:26:01,411
How can I?
294
00:26:32,802 --> 00:26:35,532
- Good morning, Excellency.
- Good morning. Inside.
295
00:26:40,205 --> 00:26:42,230
Annushka, my bag.
296
00:26:52,791 --> 00:26:55,157
See what a kind,
devoted husband you have...
297
00:26:55,200 --> 00:26:58,423
just as in the old days,
burning with desire to see you, my dear.
298
00:27:00,367 --> 00:27:02,763
- Not too bad a night?
- How is Sergei?
299
00:27:02,814 --> 00:27:04,991
Is that all the reward I get
for my devotion? He's quite well.
300
00:27:05,055 --> 00:27:07,387
I let him come to see you.
He's in the carriage.
301
00:27:07,589 --> 00:27:09,540
- Oh!
- Did you have a good night, madame?
302
00:27:09,914 --> 00:27:12,040
Yes. Yes, thank you, very good.
Count Vronsky.
303
00:27:12,128 --> 00:27:14,751
I believe I have the honor
of your acquaintance.
304
00:27:15,203 --> 00:27:17,194
It seems, my dear,
you went with the mother...
305
00:27:17,271 --> 00:27:19,039
and came back with the son.
306
00:27:19,082 --> 00:27:20,793
You're back from leave, no doubt.
307
00:27:20,836 --> 00:27:23,202
I'm flattered you found
so little in Moscow to detain you.
308
00:27:23,347 --> 00:27:25,397
I hope to have the
honor of calling on you.
309
00:27:25,440 --> 00:27:26,619
We receive on Thursdays.
310
00:27:26,662 --> 00:27:28,926
I was very lucky
to be able to come.
311
00:27:28,969 --> 00:27:31,233
I'm snowed under
with work at the moment.
312
00:27:47,690 --> 00:27:51,057
Andrey!
Andrey, here she is.
313
00:28:00,069 --> 00:28:01,997
My darling,
have you been all right?
314
00:28:02,068 --> 00:28:04,434
- I was afraid I'd never see you again.
- Aw.
315
00:28:04,798 --> 00:28:07,475
Come, come. What a fuss.
316
00:28:07,620 --> 00:28:10,362
Three days.
Did I cry?
317
00:28:36,764 --> 00:28:38,119
Poor darling.
318
00:28:38,168 --> 00:28:41,010
She's dying of shame.
Must he do that?
319
00:28:41,162 --> 00:28:43,722
He insists on a complete
examination, my dear.
320
00:28:43,833 --> 00:28:47,735
No young girl should be
completely examined. It's indecent.
321
00:28:47,916 --> 00:28:49,941
I know what's wrong
with her, Mama.
322
00:28:50,027 --> 00:28:52,222
It's nothing that medicine will cure.
323
00:28:52,722 --> 00:28:55,748
Just leave me alone
with her for a moment.
324
00:29:06,695 --> 00:29:08,102
Well, Doctor?
325
00:29:08,240 --> 00:29:10,167
Do you think I don't know?
326
00:29:10,271 --> 00:29:12,466
Believe me, it's not worth
breaking your heart about.
327
00:29:12,531 --> 00:29:14,483
We've all been through
this sort of thing.
328
00:29:14,571 --> 00:29:17,938
Oh, for heaven's sake, don't sympathize
with me. It drives me mad.
329
00:29:18,461 --> 00:29:21,430
You think I'm breaking my heart
over a man who doesn't love me.
330
00:29:21,473 --> 00:29:23,683
- You, my sister-
- Kitty.
331
00:29:24,273 --> 00:29:26,098
I'm not like you…
332
00:29:26,160 --> 00:29:28,651
Swallowing your pride
and going back to a man...
333
00:29:28,694 --> 00:29:31,527
who's betrayed you
with another woman.
334
00:29:33,510 --> 00:29:35,437
Oh, Dolly.
335
00:29:36,241 --> 00:29:37,919
I'm so unhappy.
336
00:29:38,005 --> 00:29:39,899
You must tell me everything.
337
00:29:39,985 --> 00:29:42,579
Did Konstantin Levin speak to you?
338
00:29:43,132 --> 00:29:44,751
Yes, but-
339
00:29:45,128 --> 00:29:47,255
I'm so unhappy.
340
00:30:26,078 --> 00:30:28,021
Where were your thoughts just then?
341
00:30:28,126 --> 00:30:31,391
I confess to my shame,
still at the Ministry.
342
00:30:33,432 --> 00:30:35,957
This report worries me.
343
00:30:36,165 --> 00:30:40,932
I'm playing a strong hand in denouncing
the negligence of our administration.
344
00:30:41,177 --> 00:30:43,394
Nevertheless,
the case is quite clear.
345
00:30:43,501 --> 00:30:46,197
I've tabled a motion
before the Imperial Council.
346
00:30:46,262 --> 00:30:48,649
This motion, of course,
will be different for each province...
347
00:30:48,692 --> 00:30:50,887
and the council…
348
00:30:52,684 --> 00:30:54,427
And you?
349
00:30:54,961 --> 00:30:57,122
What are you thinking of?
350
00:30:58,136 --> 00:31:00,400
Nothing.
I'm afraid I was daydreaming.
351
00:31:00,549 --> 00:31:03,609
Forgive me.
I was beginning to bore you.
352
00:31:03,783 --> 00:31:05,876
I must deal
with my tiresome papers.
353
00:31:05,952 --> 00:31:08,477
Oh! You going out this evening?
354
00:31:08,554 --> 00:31:11,387
Had you forgotten?
You promised to take me to the opera.
355
00:31:11,457 --> 00:31:15,978
Of course-But I'm terribly sorry.
I shan't be able to go.
356
00:31:18,902 --> 00:31:20,961
Nathalia sharing your box?
357
00:31:21,037 --> 00:31:22,959
Yes, don't worry.
I shall not be alone.
358
00:31:24,251 --> 00:31:26,265
Count Vronsky will be there too-
359
00:31:26,352 --> 00:31:28,666
- and dear Betsy.
- That's splendid.
360
00:31:28,741 --> 00:31:31,505
Then I don't need to have
a bad conscience.
361
00:31:31,577 --> 00:31:33,636
I could stay if you wished.
362
00:31:33,713 --> 00:31:36,147
Hmm?
No, no, my dear.
363
00:31:36,215 --> 00:31:39,184
Russia's affairs don't require
both of us to be bored.
364
00:31:39,563 --> 00:31:42,312
Go and enjoy your evening.
365
00:31:50,496 --> 00:31:53,522
I've known for some time
that Russia can do without me...
366
00:31:54,079 --> 00:31:57,035
but I thought perhaps if you-
367
00:32:03,857 --> 00:32:05,424
Alexey Alexandrovitch.
368
00:32:05,665 --> 00:32:07,690
Come in.
369
00:32:11,532 --> 00:32:13,591
- Good evening, Your Excellency.
- Ah.
370
00:32:13,667 --> 00:32:16,636
- Have you got everything?
- Everything, Excellency.
371
00:32:16,704 --> 00:32:19,605
- Good evening, Theodore.
- Good evening, madame.
372
00:32:32,094 --> 00:32:34,085
- Anna?
- Yes?
373
00:32:42,148 --> 00:32:45,083
Give my love to Nathalia.
374
00:32:54,622 --> 00:32:56,253
Not in bed yet, Sergei?
375
00:32:56,316 --> 00:32:58,341
But you said I could, Mother.
376
00:32:58,980 --> 00:33:00,504
Yes, but not all night.
377
00:33:00,950 --> 00:33:04,803
- No, Mother, but I'm winning now, you see.
- Oh, I see.
378
00:33:05,247 --> 00:33:09,206
I'm going to the opera, darling,
and I've come to kiss you good night.
379
00:33:11,216 --> 00:33:13,707
Good night, Mother.
380
00:33:16,765 --> 00:33:21,028
You shouldn't have hopped me.
I didn't see that. I was kissing Mother.
381
00:33:21,301 --> 00:33:23,599
Now I'm going to take you.
382
00:33:25,199 --> 00:33:27,565
Would you like me to stay
and play you at draughts?
383
00:33:27,608 --> 00:33:30,008
Oh, no.
You always beat me.
384
00:33:31,272 --> 00:33:33,147
I've got a king.
385
00:33:40,703 --> 00:33:42,912
It's your turn. Go on.
386
00:33:48,314 --> 00:33:50,908
- Good night, Marietta.
- Good night, madame.
387
00:34:46,611 --> 00:34:48,704
Ah! Here's the table.
388
00:34:48,795 --> 00:34:52,322
Now we can indulge
in our favorite vice.
389
00:34:52,383 --> 00:34:54,408
Put it here.
390
00:34:54,485 --> 00:34:58,319
No, I am a friend of Anna's.
Yes, yes, so I can say this.
391
00:34:58,389 --> 00:35:01,847
Since her return from Moscow,
I find her very changed.
392
00:35:01,926 --> 00:35:04,019
There's something
strange about her.
393
00:35:04,095 --> 00:35:07,326
The change may be due to the fact
that she has a shadow following her.
394
00:35:07,600 --> 00:35:10,409
- A shadow?
- The shadow of Count Vronsky.
395
00:35:28,512 --> 00:35:30,812
Your tongue is too sharp, my dear.
396
00:35:30,868 --> 00:35:34,146
It'll cut you one day.
Anna is an adorable creature.
397
00:35:34,371 --> 00:35:35,791
Oh, I'm not blaming her.
398
00:35:36,201 --> 00:35:38,863
And because nobody
follows us like a shadow...
399
00:35:39,093 --> 00:35:42,166
it doesn't give us
the right to judge others.
400
00:35:42,345 --> 00:35:45,940
Anna, my dear.
You've come just in time.
401
00:35:46,153 --> 00:35:48,339
How are you, Nathalia?
Good evening, Count.
402
00:35:48,408 --> 00:35:49,884
We were talking about you.
403
00:35:50,065 --> 00:35:52,202
Perhaps I've come too early then.
404
00:35:52,323 --> 00:35:56,123
Not at all. We were saying you were
the loveliest woman at the opera tonight.
405
00:35:56,193 --> 00:35:58,388
Lydia is always so generous.
406
00:35:58,462 --> 00:36:00,453
And truthful.
407
00:36:04,676 --> 00:36:06,701
Good evening, dear Count.
408
00:36:07,593 --> 00:36:09,584
Thank you.
409
00:36:10,474 --> 00:36:12,383
My dear Vronsky,
how nice to see you.
410
00:36:12,530 --> 00:36:14,918
- Are you well?
- Yes, and you?
411
00:36:15,870 --> 00:36:17,704
I thought you hated opera.
412
00:36:17,783 --> 00:36:20,684
For once I wish to be
elegantly bored, like other people.
413
00:36:22,234 --> 00:36:25,294
- Weren't you in Anna Arkadyevna's box?
- Yes.
414
00:36:25,569 --> 00:36:28,402
You can't have been too bored then.
415
00:36:29,639 --> 00:36:31,055
Anna, my dear.
416
00:36:31,141 --> 00:36:33,803
Now, my friends,
we mustn't keep the spirits waiting.
417
00:36:33,946 --> 00:36:36,141
- Anna, will you join us?
- Anna, dear.
418
00:36:36,276 --> 00:36:38,267
- Good evening.
- We are going to try and communicate...
419
00:36:38,397 --> 00:36:41,107
with the soul of a woman
who was famous for her love affairs.
420
00:36:41,161 --> 00:36:44,289
- No, thank you, really.
- Madame Karenina is a free thinker.
421
00:36:44,563 --> 00:36:46,554
She doesn't believe
in such things.
422
00:36:46,694 --> 00:36:48,719
On the contrary.
I am horribly superstitious.
423
00:36:48,883 --> 00:36:50,874
I even believe in dreams.
424
00:36:50,989 --> 00:36:54,469
For some time now,
I've had a nightmare which terrifies me-
425
00:36:54,634 --> 00:36:57,203
- Always the same one.
- So have I.
426
00:36:57,322 --> 00:36:59,620
I dream every night of birds-
427
00:36:59,778 --> 00:37:02,178
Tiny little fragile creatures.
428
00:37:03,570 --> 00:37:05,629
The dream changes.
429
00:37:05,818 --> 00:37:08,844
And I am one of the little birds.
430
00:37:09,756 --> 00:37:14,085
Someone takes me between
his two fingers, and stifles me.
431
00:37:14,669 --> 00:37:16,579
It must be Hercules himself.
432
00:37:16,622 --> 00:37:18,613
My nightmare is less poetic.
433
00:37:20,142 --> 00:37:24,165
I see a little old man
with a white beard...
434
00:37:25,025 --> 00:37:27,012
dressed in rags...
435
00:37:27,127 --> 00:37:29,400
and carrying a hammer.
436
00:37:29,964 --> 00:37:32,802
He strikes on something
with a piece of iron...
437
00:37:33,082 --> 00:37:35,550
and I hear a clanging noise.
438
00:37:36,644 --> 00:37:38,669
I don't know why...
439
00:37:38,841 --> 00:37:42,402
but this image is closely bound up
with the idea of my death.
440
00:37:42,817 --> 00:37:44,808
That's rather uncanny, isn't it?
441
00:37:50,356 --> 00:37:53,142
Shh.
Everybody.
442
00:37:53,276 --> 00:37:57,042
Let's stop talking.
Put your hands on the table.
443
00:37:57,234 --> 00:38:01,466
Finger to finger.
General, your fingers must touch.
444
00:38:01,634 --> 00:38:05,730
- Together.
- So now let's concentrate.
445
00:38:06,059 --> 00:38:08,311
- Put out the lights.
- Oh!
446
00:38:08,499 --> 00:38:10,524
- Shh!
- Shh!
447
00:38:13,207 --> 00:38:16,472
The vibrations are
very strong tonight.
448
00:38:17,465 --> 00:38:18,908
Who's to ask the questions?
449
00:38:19,158 --> 00:38:23,219
But you of course, my dear.
Spirits are your guests.
450
00:38:51,488 --> 00:38:54,355
I have had news from Moscow.
451
00:38:54,424 --> 00:38:57,023
Kitty Shcherbatsky is very ill.
452
00:38:57,337 --> 00:38:58,932
Really?
453
00:39:00,662 --> 00:39:03,385
Does that mean nothing to you?
454
00:39:03,739 --> 00:39:06,319
Yes, but what can I do?
455
00:39:08,930 --> 00:39:11,228
You are heartless.
456
00:39:11,343 --> 00:39:13,438
I wish I were.
457
00:39:14,150 --> 00:39:16,892
Spirit, are you there?
458
00:39:17,190 --> 00:39:20,819
If you are, and you wish to answer,
knock once.
459
00:39:27,539 --> 00:39:30,372
What is your name?
Feodora?
460
00:39:31,867 --> 00:39:34,893
Knock once for "A,"
twice for "B"...
461
00:39:34,970 --> 00:39:37,495
and so on through the alphabet.
462
00:39:43,345 --> 00:39:47,179
I came to the opera tonight
on purpose, to speak to you.
463
00:39:49,151 --> 00:39:51,142
This must end.
464
00:39:53,115 --> 00:39:55,106
Tell me what you want me to do.
465
00:39:56,492 --> 00:39:59,893
If you love me,
as you say you do...
466
00:40:00,222 --> 00:40:02,213
give me back my peace.
467
00:40:03,444 --> 00:40:05,427
I know no peace...
468
00:40:05,625 --> 00:40:09,081
and I cannot give it back to you.
469
00:40:09,648 --> 00:40:12,139
I see none in the future,
either for you or for me.
470
00:40:12,961 --> 00:40:17,128
I see nothing ahead of us
but sorrow and despair...
471
00:40:17,378 --> 00:40:19,645
unless it be happiness-
472
00:40:19,953 --> 00:40:21,972
Such happiness.
473
00:40:22,568 --> 00:40:24,524
Is it quite hopeless?
474
00:40:26,113 --> 00:40:29,845
For my sake, never speak
to me like that again.
475
00:40:30,785 --> 00:40:32,779
Let us be friends.
476
00:40:41,775 --> 00:40:43,868
The princess has had
the lights put out...
477
00:40:43,936 --> 00:40:46,159
as she is communicating
with the spirits.
478
00:40:46,316 --> 00:40:48,764
Oh? Good.
479
00:40:51,568 --> 00:40:53,661
We can never be friends.
480
00:40:53,704 --> 00:40:55,934
You know that.
481
00:40:58,967 --> 00:41:01,344
I ask for nothing...
482
00:41:01,528 --> 00:41:03,621
but the right to suffer...
483
00:41:03,722 --> 00:41:06,734
and to hope, as in this moment.
484
00:41:07,170 --> 00:41:09,968
But even if that is impossible...
485
00:41:10,065 --> 00:41:12,932
order me to go and I will.
486
00:41:16,138 --> 00:41:18,766
No, I cannot do that.
487
00:41:21,543 --> 00:41:25,070
Feodora-She is here.
488
00:41:25,147 --> 00:41:28,412
Feodora, history says
you were a great lover.
489
00:41:29,388 --> 00:41:30,951
Can you reveal to us-
490
00:41:31,558 --> 00:41:33,788
Is love worthwhile?
491
00:42:16,571 --> 00:42:19,404
Not in bed yet?
What a surprise.
492
00:42:19,752 --> 00:42:23,085
It is late, Alexey Alexandrovitch.
493
00:42:24,549 --> 00:42:27,450
I want to speak to you, Anna.
494
00:42:29,778 --> 00:42:32,542
Speak to me?
What about?
495
00:42:34,483 --> 00:42:36,474
Well, let's talk, if we must...
496
00:42:36,699 --> 00:42:39,213
but it is late
and I would rather go to sleep.
497
00:42:39,286 --> 00:42:43,416
Assuming that questions relating
to feelings are matters of conscience...
498
00:42:43,559 --> 00:42:45,789
into which I have
no right to probe...
499
00:42:45,861 --> 00:42:49,339
it is still my duty
as head of the family to guide you.
500
00:42:49,505 --> 00:42:51,939
What are you talking about?
501
00:42:54,821 --> 00:42:57,016
Anna, you're not
yourself this evening.
502
00:42:57,059 --> 00:42:59,459
Alexey Alexandrovitch,
I don't understand you.
503
00:43:00,753 --> 00:43:02,428
I feel that an indiscretion...
504
00:43:02,578 --> 00:43:04,599
such as you were
guilty of tonight...
505
00:43:04,813 --> 00:43:07,082
may lead people
to talk about you.
506
00:43:07,620 --> 00:43:10,111
Indiscretion? Tonight?
507
00:43:11,687 --> 00:43:14,281
I went to Princess Betsy's house
this evening...
508
00:43:14,356 --> 00:43:16,756
to take you home.
509
00:43:24,229 --> 00:43:26,993
I noticed- or rather,
it was forced upon my notice-
510
00:43:27,377 --> 00:43:29,470
that your conversation
with Count Vronsky...
511
00:43:29,538 --> 00:43:31,938
attracted considerable attention.
512
00:43:32,081 --> 00:43:33,988
Isn't that typical of you?
513
00:43:34,082 --> 00:43:36,969
You don't like me to enjoy myself
and you don't like me to be bored.
514
00:43:37,031 --> 00:43:40,163
I was not bored this evening.
Is that what troubles you?
515
00:43:40,398 --> 00:43:42,142
Please don't crack your fingers.
516
00:43:42,217 --> 00:43:43,991
You know how much I dislike it.
517
00:43:44,048 --> 00:43:47,689
Really, I think you most inconsiderate
to cause me this stupid anxiety...
518
00:43:47,795 --> 00:43:50,320
just when I have the greatest
need of all my mental powers...
519
00:43:50,363 --> 00:43:52,490
and should be concentrating
on important affairs.
520
00:43:55,597 --> 00:43:58,088
Please let me finish undressing.
521
00:43:59,790 --> 00:44:03,089
It's my duty to remind you
of your obligations.
522
00:44:03,238 --> 00:44:05,798
Our lives are united by God.
523
00:44:05,874 --> 00:44:08,138
That bond can only be broken
by a crime.
524
00:44:08,210 --> 00:44:11,109
Such a crime
brings its own punishment.
525
00:44:11,313 --> 00:44:13,747
I really don't know what crime
you are talking about...
526
00:44:13,816 --> 00:44:16,222
and I'm dreadfully sleepy.
527
00:44:19,879 --> 00:44:21,904
I love you.
528
00:44:23,572 --> 00:44:26,632
I consider jealousy
to be a degrading sentiment...
529
00:44:26,762 --> 00:44:28,923
but there are certain
laws of propriety...
530
00:44:28,997 --> 00:44:32,828
which cannot be broken without
the gravest consequences.
531
00:44:33,591 --> 00:44:35,797
Have you no explanation?
532
00:44:36,307 --> 00:44:38,332
There is nothing to explain...
533
00:44:38,556 --> 00:44:40,789
except that I am falling asleep.
534
00:46:16,038 --> 00:46:19,235
I couldn't let the day pass
without seeing you.
535
00:46:22,702 --> 00:46:24,272
He is here?
536
00:46:24,340 --> 00:46:26,433
What if he is?
I don't think of him.
537
00:46:26,969 --> 00:46:28,994
For me, he doesn't exist anymore.
538
00:46:29,036 --> 00:46:31,504
- Why should we have to whisper?
- What does it matter?
539
00:46:31,650 --> 00:46:34,642
The only thing that matters to me
in the world is your love.
540
00:46:37,997 --> 00:46:40,022
I want to take you
away from here...
541
00:46:40,134 --> 00:46:42,898
- Forget everything but your happiness.
- You are my happiness.
542
00:46:43,056 --> 00:46:45,047
Hello! Anna.
543
00:46:45,983 --> 00:46:47,589
How are you, ma chère?
544
00:46:47,662 --> 00:46:50,187
I only arrived yesterday-
Just in time to witness your triumph.
545
00:46:50,239 --> 00:46:52,400
- We'll see.
- Were you there for the last race?
546
00:46:52,474 --> 00:46:54,274
They went over like ninepins.
547
00:46:54,359 --> 00:46:56,486
Prince Makhotin hurt himself badly.
548
00:46:56,807 --> 00:46:59,605
Those jumps are suicidal.
Mind you don't break your neck.
549
00:46:59,648 --> 00:47:02,617
I'll take care of myself.
I must go now.
550
00:47:04,820 --> 00:47:07,687
Princess Betsy is waiting in her box.
Shall we join her?
551
00:47:07,972 --> 00:47:11,419
- So Makhotin came off.
- Aye, at the open ditch.
552
00:47:11,670 --> 00:47:14,647
Just a devil of a leap.
You'll have to be careful there.
553
00:47:16,133 --> 00:47:18,363
Anna, dear,
you're looking worried.
554
00:47:18,496 --> 00:47:20,555
Those falls have frightened you.
555
00:47:20,693 --> 00:47:23,662
- I think they have, a little.
- I can quite understand that.
556
00:47:23,803 --> 00:47:28,968
If I had someone of my family-well, someone
I was fond of amongst the young officers-
557
00:47:29,238 --> 00:47:31,101
I'd be frightened to death.
558
00:47:31,158 --> 00:47:33,319
Don't distress yourself,
dear Countess.
559
00:47:33,875 --> 00:47:36,167
You will never be
frightened to death.
560
00:47:36,318 --> 00:47:39,344
You'll never be
fond enough of anyone.
561
00:47:45,027 --> 00:47:47,393
And what do you think
about these races, Mr. Karenin?
562
00:47:47,551 --> 00:47:49,904
That last race was nothing
but a massacre.
563
00:47:49,989 --> 00:47:52,958
Danger, my dear lady, is a necessary
part of these officers' races.
564
00:47:53,035 --> 00:47:55,128
Don't forget, the men
who are riding today are soldiers.
565
00:47:55,203 --> 00:47:57,467
♪♪Danger is part of their training.
566
00:47:57,608 --> 00:48:00,873
Yes, but danger
when it serves a purpose.
567
00:48:08,865 --> 00:48:11,857
They're just going to give
the signal for the start.
568
00:48:13,175 --> 00:48:15,507
I find it rather fascinating myself.
569
00:48:15,864 --> 00:48:18,901
If I had been a Roman,
how I should have loved those gladiators.
570
00:48:19,306 --> 00:48:21,433
All that blood.
571
00:48:45,053 --> 00:48:46,656
Bravo!
572
00:48:46,961 --> 00:48:49,896
- What a jumper.
- Do you mean the gray?
573
00:48:49,964 --> 00:48:51,778
Yes.
574
00:48:51,944 --> 00:48:54,037
That's Kuzolev.
575
00:48:54,164 --> 00:48:56,189
Come on, Kuzolev.
576
00:48:56,345 --> 00:48:58,540
Watch this jump.
577
00:48:58,606 --> 00:49:00,733
- Oh, no!
- Who's down?
578
00:49:00,808 --> 00:49:03,743
- It's Kuzolev.
- The gray has fallen.
579
00:49:06,580 --> 00:49:07,945
- He's coming up.
- Who?
580
00:49:08,015 --> 00:49:10,677
- Vronsky.
- Good!
581
00:49:10,751 --> 00:49:13,185
- Isn't that Vronsky?
- Yes, in front.
582
00:49:13,253 --> 00:49:17,087
- Come on, Alexey!
- Come on, Vronsky! Come on, Vronsky!
583
00:49:30,362 --> 00:49:32,366
Come on, Vronsky!
584
00:49:32,439 --> 00:49:34,464
Vronsky's in the lead!
585
00:50:05,906 --> 00:50:08,500
- Now for the open ditch.
- The open ditch.
586
00:50:21,321 --> 00:50:23,516
We can go if you wish.
587
00:50:42,507 --> 00:50:45,601
Captain Vronsky is down,
but he's back up.
588
00:50:48,924 --> 00:50:51,017
Take my arm, Anna.
We will go.
589
00:50:51,100 --> 00:50:54,365
Count Vronsky is unhurt.
The horse is going to be destroyed.
590
00:50:54,429 --> 00:50:57,471
For the third time,
I offer you my arm.
591
00:50:57,632 --> 00:50:59,623
I brought Anna here.
I'll take her back.
592
00:50:59,701 --> 00:51:02,101
I'm sorry, Princess.
I can see that Anna is not well.
593
00:51:02,170 --> 00:51:04,604
I will take her home myself.
594
00:51:13,067 --> 00:51:16,559
Poor child.
How well I understand her.
595
00:51:31,660 --> 00:51:33,992
I am obliged to inform you
that your conduct today...
596
00:51:34,035 --> 00:51:36,731
has been extremely improper.
597
00:51:37,004 --> 00:51:39,250
I have already asked you
to conduct yourself in public...
598
00:51:39,324 --> 00:51:43,385
in such a way as to give no occasion
for the gossip of evil tongues.
599
00:51:44,044 --> 00:51:48,673
Such a scene makes me feel
there may be truth in such gossip.
600
00:51:52,993 --> 00:51:55,257
Perhaps I am mistaken.
601
00:51:56,809 --> 00:51:59,437
No, you are not mistaken.
602
00:51:59,990 --> 00:52:03,292
I'm listening to you
and thinking of him.
603
00:52:03,516 --> 00:52:05,507
I love him.
604
00:52:05,749 --> 00:52:08,969
I'm afraid of you and I hate you.
605
00:52:09,270 --> 00:52:12,239
Do what you like with me.
606
00:52:25,754 --> 00:52:28,348
I very much regret
to have kept you waiting.
607
00:52:28,423 --> 00:52:30,448
Not at all, not at all.
608
00:52:30,525 --> 00:52:32,584
Come in, please.
609
00:52:34,190 --> 00:52:36,522
Won't you sit down?
610
00:52:39,403 --> 00:52:41,462
Oh, my.
611
00:52:43,905 --> 00:52:46,237
Forgive me.
612
00:52:49,132 --> 00:52:50,995
Now, what can I do for you?
613
00:52:51,129 --> 00:52:53,859
Before I begin speaking
of my case...
614
00:52:54,115 --> 00:52:57,088
I must insist that the matter
is strictly private.
615
00:52:57,252 --> 00:53:00,942
I should not be a lawyer unless
I could keep secrets, Excellency.
616
00:53:01,100 --> 00:53:03,534
- You know who I am?
- I know who you are.
617
00:53:03,577 --> 00:53:06,671
And I know the good work
you are doing for Russia.
618
00:53:06,895 --> 00:53:10,170
I have the misfortune
to be a deceived husband.
619
00:53:10,459 --> 00:53:12,893
I wish to break off relations
legally with my wife...
620
00:53:13,048 --> 00:53:15,239
that is,
to be divorced in such a way...
621
00:53:15,345 --> 00:53:18,041
as to separate my son
from his mother.
622
00:53:18,488 --> 00:53:21,548
Such feelings are by no means
unusual in the earlier stages...
623
00:53:21,643 --> 00:53:25,170
but I often find my clients
show a substantive readiness...
624
00:53:25,246 --> 00:53:27,737
to say, shall we say,
come to terms.
625
00:53:27,816 --> 00:53:30,341
You're certain there's no question
of a reconciliation?
626
00:53:30,418 --> 00:53:32,477
No, no. She is guilty.
She must be punished.
627
00:53:32,554 --> 00:53:36,786
Good. And you're quite determined
on the question of custody?
628
00:53:37,080 --> 00:53:39,759
I cannot let her profit by her guilt.
629
00:53:39,901 --> 00:53:41,255
Quite so.
630
00:53:41,831 --> 00:53:44,922
According to our laws, divorce
is possible in the following cases...
631
00:53:44,965 --> 00:53:47,627
and only in the following cases.
Let them wait.
632
00:53:47,670 --> 00:53:49,406
- It's the lady, sir.
- Let her wait.
633
00:53:49,462 --> 00:53:51,760
Firstly, physical defects
in either party.
634
00:53:52,031 --> 00:53:54,966
Secondly, five years' absence
without news.
635
00:53:55,284 --> 00:53:58,146
Thirdly, adultery duly established.
636
00:53:58,265 --> 00:54:02,031
Am I right in thinking
we are concerned with the last case?
637
00:54:03,217 --> 00:54:05,092
- Yes.
- Oh. Good.
638
00:54:05,265 --> 00:54:07,529
Here a subdivision has to be made.
639
00:54:07,689 --> 00:54:09,680
Adultery by one
of the married persons...
640
00:54:09,757 --> 00:54:11,782
and acknowledged
by the guilty party...
641
00:54:11,885 --> 00:54:14,094
or flagrante delicto.
642
00:54:14,337 --> 00:54:18,239
Could you possibly arrange
for one of you to be caught in the act?
643
00:54:21,266 --> 00:54:24,133
In my position
I must avoid all public scandal.
644
00:54:24,830 --> 00:54:27,991
Then, Excellency,
we must have proof.
645
00:54:28,070 --> 00:54:30,868
- What proof?
- Letters, for example.
646
00:54:30,914 --> 00:54:33,747
Yes, but remember,
the ecclesiastic courts...
647
00:54:33,860 --> 00:54:35,885
who judge these sort of affairs...
648
00:54:36,050 --> 00:54:38,348
have a great liking for details.
649
00:54:38,419 --> 00:54:40,785
I must have letters with all details.
650
00:54:52,400 --> 00:54:54,425
What are you doing?
651
00:55:00,759 --> 00:55:04,092
- What are you doing?
- I'm looking for some letters.
652
00:55:12,820 --> 00:55:13,899
You have no right.
653
00:55:13,942 --> 00:55:16,535
We have both assumed
rights that are not ours.
654
00:55:25,066 --> 00:55:27,227
You despise me, don't you?
655
00:55:27,687 --> 00:55:30,567
A deceived husband is a bad part...
656
00:55:30,638 --> 00:55:32,731
difficult to act with dignity.
657
00:55:36,180 --> 00:55:38,478
What are you going to do
with those letters?
658
00:55:38,521 --> 00:55:41,422
I shall divorce you,
and obtain the custody of Sergei.
659
00:55:42,625 --> 00:55:44,684
You cannot take Sergei from me.
660
00:55:44,752 --> 00:55:47,050
With these letters, I can.
661
00:55:47,302 --> 00:55:49,361
You cannot take him from me.
662
00:55:49,415 --> 00:55:52,385
You don't love him as I do.
He's mine.
663
00:55:52,765 --> 00:55:55,224
- I couldn't bear it.
- And me?
664
00:55:55,582 --> 00:55:58,608
Has anyone ever asked
if I can bear it?
665
00:56:00,168 --> 00:56:02,329
Has anyone ever-
666
00:56:03,609 --> 00:56:06,043
My deserted house...
667
00:56:06,093 --> 00:56:09,415
alone with my misery…
668
00:56:12,283 --> 00:56:14,342
my shame.
669
00:56:18,055 --> 00:56:21,513
I never wished to hurt you.
670
00:56:26,405 --> 00:56:29,502
Some things are stronger
than we are.
671
00:56:29,737 --> 00:56:32,831
I cannot help myself.
672
00:56:33,001 --> 00:56:35,902
I cannot change anything
that has happened.
673
00:56:36,689 --> 00:56:38,894
You are a good man.
674
00:56:39,190 --> 00:56:43,165
You could not be so cruel
as to take my son from me.
675
00:56:43,530 --> 00:56:47,193
Alexey?
Spare me my love for him-
676
00:56:47,721 --> 00:56:49,970
His love for me.
677
00:56:50,443 --> 00:56:53,790
In the name of love,
people think they can do anything.
678
00:56:54,141 --> 00:56:56,701
Love has every right.
679
00:56:59,267 --> 00:57:03,885
Did you ask yourself
even once if I loved you?
680
00:57:04,513 --> 00:57:07,744
What kind of love
did you ever give me?
681
00:57:07,999 --> 00:57:10,665
Have I failed
in my duty towards you?
682
00:57:10,828 --> 00:57:15,890
Duty. That's all you ever saw in me,
another duty...
683
00:57:16,071 --> 00:57:19,040
together with your duty to the state,
your duty to society...
684
00:57:19,264 --> 00:57:21,289
your duty to others.
685
00:57:21,463 --> 00:57:23,454
That is not love.
686
00:57:26,334 --> 00:57:28,529
I cannot understand you.
687
00:57:32,253 --> 00:57:35,986
I am leaving for Moscow.
I shall never return here.
688
00:57:36,112 --> 00:57:38,808
In the meantime, I must insist
on the preservation of appearances.
689
00:57:38,926 --> 00:57:42,987
At any rate, until I've taken the
necessary steps to vindicate my honor...
690
00:57:43,438 --> 00:57:45,439
which I shall communicate to you.
691
00:57:45,606 --> 00:57:48,416
But Sergei-
What will you do with Sergei?
692
00:57:48,459 --> 00:57:50,518
My lawyer will
answer that question.
693
00:57:50,561 --> 00:57:52,825
You cannot torture me like this.
694
00:57:52,868 --> 00:57:56,099
Please, leave me Sergei.
Please.
695
00:58:29,584 --> 00:58:32,637
I feel as if nothing has ever existed...
696
00:58:32,787 --> 00:58:36,500
beyond the walls of this room.
697
00:58:45,140 --> 00:58:48,421
I know that I should feel ashamed...
698
00:58:49,547 --> 00:58:51,640
but I don't.
699
00:58:52,900 --> 00:58:57,269
My darling, it's as if
you'd brought me to life.
700
00:58:58,461 --> 00:59:00,881
Now I have nothing but you.
701
00:59:01,635 --> 00:59:03,998
Remember that.
702
00:59:11,697 --> 00:59:15,392
I suppose there is nothing I could say
that would alter your decision to resign?
703
00:59:15,622 --> 00:59:17,450
No, sir.
704
00:59:29,771 --> 00:59:32,814
At ease.
Forget my rank for a moment.
705
00:59:32,890 --> 00:59:35,222
We've known each other
for a long time.
706
00:59:35,293 --> 00:59:38,050
- We still, I hope, are friends.
- Of course.
707
00:59:38,179 --> 00:59:40,613
- Men like you are needed.
- By whom?
708
00:59:40,665 --> 00:59:43,156
By Russia and by society.
709
00:59:43,259 --> 00:59:47,494
I'm sure that Russia and society
can manage without me.
710
00:59:47,743 --> 00:59:49,870
How can I put it to you?
711
00:59:50,083 --> 00:59:54,335
You see, suppose you are carrying
a burden, and you want your hands free.
712
00:59:54,553 --> 00:59:58,336
You strap the burden to your back,
which is like marriage.
713
00:59:58,461 --> 01:00:02,557
Without marriage, you're dragging
the burden and your hands are full.
714
01:00:05,483 --> 01:00:07,399
You have never loved.
715
01:00:07,619 --> 01:00:09,795
I'm married.
716
01:00:16,709 --> 01:00:19,906
I understand perfectly
what I am doing.
717
01:00:26,913 --> 01:00:30,403
Oh, but, surely,
her husband knows. He must know.
718
01:00:37,182 --> 01:00:40,083
Ah, dearest Anna.
Good evening.
719
01:00:40,152 --> 01:00:43,349
Good evening.
We are talking of Liza Merkalova.
720
01:00:43,422 --> 01:00:47,324
- Ah. Is she here, Liza Merkalova?
- Opposite.
721
01:00:48,660 --> 01:00:51,220
Oh, yes.
Still as beautiful as ever.
722
01:00:51,296 --> 01:00:54,629
And she has that fatal blend
of innocence and corruption.
723
01:00:54,700 --> 01:00:57,225
- Corruption?
- Oh, I say it with admiration, my dear.
724
01:00:57,302 --> 01:01:00,237
It's my tribute to a woman who can
keep her husband and her lover...
725
01:01:00,305 --> 01:01:02,933
in perfect accord
with each other for 10 years.
726
01:01:03,008 --> 01:01:05,476
The golden rule being that
hypocrisies must never be outraged.
727
01:01:07,678 --> 01:01:09,839
What is the meaning of
this strange conversation?
728
01:01:09,882 --> 01:01:13,467
Strange? A triangle
is always a favorite topic.
729
01:01:13,719 --> 01:01:15,290
Is it?
730
01:01:16,321 --> 01:01:19,256
Liza Merkalova
has behaved very sensibly.
731
01:01:19,324 --> 01:01:22,538
Her ménage has become
almost respectable.
732
01:01:22,648 --> 01:01:25,913
Many young people are throwing
their bonnets over the window...
733
01:01:26,322 --> 01:01:29,109
but there are ways
and ways of doing it.
734
01:01:29,334 --> 01:01:32,390
- Are there?
- She has obeyed the rules.
735
01:01:32,533 --> 01:01:36,514
She laid down no challenge to society
so none has ever been taken up.
736
01:01:36,813 --> 01:01:39,326
She avoided catastrophe.
737
01:01:39,678 --> 01:01:41,670
Yet remains a subject
of conversation.
738
01:01:41,757 --> 01:01:44,282
A light subject,
not a tragic one.
739
01:01:44,385 --> 01:01:48,151
You see, one can take a thing too seriously
and make a kind of tragedy out of it...
740
01:01:48,283 --> 01:01:51,192
- or one can treat it quite simply
and lightheartedly.
741
01:01:51,624 --> 01:01:56,331
Do you know, my dear, I believe
you're rather inclined to the tragic side.
742
01:01:56,695 --> 01:01:59,095
Yes. Yes, perhaps I am.
743
01:01:59,172 --> 01:02:01,606
Forgive me.
Shall I see you later?
744
01:02:19,609 --> 01:02:22,246
What is it, Anna?
What's the matter?
745
01:02:22,534 --> 01:02:25,264
Oh, my darling, let us go away.
746
01:02:25,390 --> 01:02:28,951
We shall go, dearest. I shall have
my release from the army in a month or so.
747
01:02:29,027 --> 01:02:31,118
Then we shall go.
748
01:02:31,463 --> 01:02:33,696
What have they been
saying to distress you?
749
01:02:33,846 --> 01:02:36,370
Oh, nothing.
Nothing really.
750
01:02:38,103 --> 01:02:40,675
But it's as if we were part
of their own hypocrisy.
751
01:02:40,872 --> 01:02:43,323
So cheap, so contented.
752
01:02:43,580 --> 01:02:47,220
Anna. Attendant, quickly.
753
01:02:47,690 --> 01:02:52,252
And this, gentlemen,
is my considered opinion on the matter.
754
01:02:56,518 --> 01:03:00,094
Well, I think you'll agree that our friend
has done valuable work, very valuable.
755
01:03:00,198 --> 01:03:03,472
- And…
- An urgent telegram, Excellency.
756
01:03:03,755 --> 01:03:07,714
And that his report,
as far as it goes, is well documented.
757
01:03:07,933 --> 01:03:09,503
Excuse me.
758
01:03:15,073 --> 01:03:18,042
Nevertheless, before we
on this commission go further...
759
01:03:18,110 --> 01:03:21,439
I think we should take up the points
which he merely touches.
760
01:03:21,613 --> 01:03:25,344
Now, what I am about to propose is no less
than a radical and fundamental change...
761
01:03:25,417 --> 01:03:27,637
in the existing law.
762
01:03:31,323 --> 01:03:33,592
I'll take the night train
to Petersburg.
763
01:03:34,126 --> 01:03:36,986
Such proposals will, no doubt,
cause a considerable storm.
764
01:03:37,095 --> 01:03:40,050
Nonetheless, I am prepared to face it.
765
01:03:40,298 --> 01:03:44,792
Gentlemen, let us hear what His Excellency
Alexey Alexandrovitch Karenin...
766
01:03:44,904 --> 01:03:47,168
proposes upon this matter.
767
01:04:00,022 --> 01:04:01,384
How is your mistress?
768
01:04:02,024 --> 01:04:04,863
They say there is little hope,
Your Excellency.
769
01:04:04,990 --> 01:04:07,151
The child was stillborn.
770
01:04:10,963 --> 01:04:12,954
Thank God, you've come,
Your Excellency.
771
01:04:13,084 --> 01:04:15,348
She's talked of nothing but you
ever since yesterday.
772
01:04:15,403 --> 01:04:18,065
I'm afraid there's not much hope.
773
01:04:19,671 --> 01:04:22,559
- Anything for me?
- Yes, Your Excellency.
774
01:04:26,473 --> 01:04:30,432
The rest has been forwarded
to Moscow as usual, Your Excellency.
775
01:05:02,047 --> 01:05:07,212
No, no. Go away.
I'm not dreaming.
776
01:05:10,658 --> 01:05:12,717
What do you want of me?
777
01:05:16,330 --> 01:05:18,542
Anna Arkadyevna.
778
01:05:18,645 --> 01:05:23,048
Look, he has come.
He's here.
779
01:05:27,706 --> 01:05:32,370
Who are you?
What are you doing here?
780
01:05:43,789 --> 01:05:47,633
Doctor Leveille.
781
01:05:47,797 --> 01:05:50,095
You're attending Anna Arkadyevna?
782
01:05:50,290 --> 01:05:54,056
Yes, I've been called in urgently.
I'm afraid she's had a relapse.
783
01:05:54,176 --> 01:05:56,474
- Talk with you later.
- I'm coming with you.
784
01:06:02,468 --> 01:06:05,461
He would never
have refused to come.
785
01:06:05,810 --> 01:06:07,831
He was so kind.
786
01:06:09,042 --> 01:06:11,295
He has eyes like Sergei.
787
01:06:12,150 --> 01:06:16,746
Which is why I dare not look him in the
face, because he has Sergei's eyes.
788
01:06:19,024 --> 01:06:21,185
Has Sergei had his supper?
789
01:06:21,232 --> 01:06:23,928
You must not let him be frightened.
790
01:06:24,029 --> 01:06:26,520
Marietta must sleep in his room.
791
01:06:28,934 --> 01:06:33,525
It is me, Anna.
I have come.
792
01:06:34,805 --> 01:06:40,071
Alexey. Come closer, closer, closer.
793
01:06:40,453 --> 01:06:44,116
I'm in a hurry.
Soon I will not be able to...
794
01:06:44,561 --> 01:06:46,502
understand anything...
795
01:06:46,578 --> 01:06:48,499
anymore.
796
01:06:48,987 --> 01:06:51,615
Give me some water.
797
01:06:53,317 --> 01:06:55,548
I am going to die.
798
01:06:56,027 --> 01:06:58,154
Things are simple
when you are going to die.
799
01:06:58,230 --> 01:07:01,722
Oh, no, no, Anna.
You're not going to die.
800
01:07:03,932 --> 01:07:06,789
What was I saying?
801
01:07:07,701 --> 01:07:10,539
How badly painted those flowers are.
802
01:07:11,009 --> 01:07:13,705
A little bit like violets.
803
01:07:18,443 --> 01:07:20,887
Everything is confused again.
804
01:07:21,744 --> 01:07:25,001
It is so difficult.
805
01:07:29,732 --> 01:07:32,895
Oh, yes, yes.
Yes, that's it.
806
01:07:32,961 --> 01:07:35,725
This is what
I wanted to tell you.
807
01:07:35,797 --> 01:07:38,459
I am still the same
as I used to be.
808
01:07:38,533 --> 01:07:42,215
The other woman in me,
she fell in love.
809
01:07:46,095 --> 01:07:48,825
What weariness.
810
01:07:51,817 --> 01:07:54,147
Wait, wait.
811
01:07:54,608 --> 01:07:56,513
You don't know-
812
01:07:57,068 --> 01:07:59,335
I am myself again.
813
01:08:00,132 --> 01:08:02,157
I don't love him anymore.
814
01:08:08,301 --> 01:08:09,699
Alexey.
815
01:08:10,597 --> 01:08:13,349
There's only one thing I want.
816
01:08:14,190 --> 01:08:17,107
I want you to forgive me...
817
01:08:17,869 --> 01:08:20,554
to forgive me...
818
01:08:21,256 --> 01:08:23,027
completely.
819
01:08:32,195 --> 01:08:35,392
Better go now.
She's asleep.
820
01:08:53,969 --> 01:08:56,369
Alexey Alexandrovitch.
821
01:09:06,298 --> 01:09:09,211
I want you to listen carefully
to what I have to say...
822
01:09:09,457 --> 01:09:12,627
so that you shall
not misunderstand me.
823
01:09:13,088 --> 01:09:17,419
As you know, I had decided on a divorce
and had even begun proceedings.
824
01:09:18,112 --> 01:09:22,028
I confess, I was swayed
by motives of revenge.
825
01:09:22,604 --> 01:09:26,933
More than that, when I heard of
this illness, I even desired her death.
826
01:09:27,503 --> 01:09:31,785
But now I have seen her
and forgiven her.
827
01:09:32,580 --> 01:09:36,308
And the joy of forgiveness
has made my duty clear.
828
01:09:37,028 --> 01:09:40,326
I'm willing to offer
the other cheek.
829
01:09:40,449 --> 01:09:42,488
This is my position.
830
01:09:42,853 --> 01:09:47,601
You may trample me in the mud,
make me a laughingstock to the world...
831
01:09:48,161 --> 01:09:52,315
but if she lives,
I shall not forsake her...
832
01:09:53,051 --> 01:09:56,179
nor utter a word
of reproach against you.
833
01:09:57,587 --> 01:10:00,715
If she wishes to see you
I will let you know...
834
01:10:01,003 --> 01:10:03,866
but now I think
you had better go.
835
01:10:56,097 --> 01:10:58,345
Hey, Vronsky's dead.
836
01:10:58,846 --> 01:11:01,644
- What?
- Vronsky's dead.
837
01:11:09,875 --> 01:11:12,324
Hey, wait a minute.
He's not quite dead. Listen.
838
01:11:12,614 --> 01:11:15,139
"Count Alexey Vronsky,
captain of the horse guard...
839
01:11:15,216 --> 01:11:17,207
"who had just resigned
his commission...
840
01:11:17,285 --> 01:11:19,617
accidentally wounded himself
while cleaning his revolver.
841
01:11:19,687 --> 01:11:22,815
The wound is serious,
but his life is not in danger."
842
01:11:24,990 --> 01:11:27,185
Do you believe
it was an accident?
843
01:11:27,258 --> 01:11:29,885
Isn't it logical in the case
of a military man?
844
01:11:30,031 --> 01:11:32,329
I hand in my resignation.
I am no longer an officer.
845
01:11:32,425 --> 01:11:34,893
I take my revolver to pieces.
It is no use to me now.
846
01:11:35,125 --> 01:11:38,643
But the revolver wants to remain military,
so it goes off.
847
01:11:46,685 --> 01:11:49,552
Is that the Oblonskys' coach?
848
01:11:51,151 --> 01:11:54,245
- Hello, my dear boy.
- Hello. Nice to see you.
849
01:11:54,314 --> 01:11:57,215
Working hard, eh?
850
01:11:57,309 --> 01:11:59,971
What a surprise.
You'll stay of course.
851
01:12:01,161 --> 01:12:03,254
Well, that's very kind.
852
01:12:03,453 --> 01:12:06,528
But we just drove over to bring you
that new saddle you asked for.
853
01:12:06,634 --> 01:12:09,728
- Oh, yes. Thanks.
- You'll find it in the coach.
854
01:12:09,900 --> 01:12:12,654
- I think you'll like it.
- Yeah?
855
01:12:16,187 --> 01:12:18,184
Go and see it.
856
01:12:28,462 --> 01:12:32,228
- Good morning.
- Good morning, Konstantin Dmitrevitch.
857
01:12:35,719 --> 01:12:38,586
I've done what no other girl
in the world would do.
858
01:12:38,721 --> 01:12:40,889
Mother and Father would die
of shame on the spot.
859
01:12:40,932 --> 01:12:42,174
I'm glad you came.
860
01:12:44,491 --> 01:12:47,187
I'm sorry about my hands.
They're so dirty.
861
01:12:47,325 --> 01:12:49,458
We've been harvesting.
862
01:12:51,039 --> 01:12:53,616
I knew you couldn't
come back to me.
863
01:12:53,900 --> 01:12:57,644
I hurt you so much, so unjustly.
864
01:12:58,423 --> 01:13:03,035
And this morning when I read in the papers
about Count Vronsky's accident...
865
01:13:03,449 --> 01:13:05,576
I felt so little about it...
866
01:13:05,708 --> 01:13:10,272
that I realized then it was...
you who I had always loved.
867
01:13:11,073 --> 01:13:13,350
There's no need to say anything.
868
01:13:13,657 --> 01:13:15,750
I was waiting for you.
869
01:13:21,052 --> 01:13:23,816
I am sorry you can't come
to the wedding.
870
01:13:25,258 --> 01:13:27,249
Our presence together
at this ceremony...
871
01:13:27,302 --> 01:13:30,048
might have silenced
a lot of malicious gossip.
872
01:13:30,367 --> 01:13:32,341
I am sorry too.
873
01:13:32,940 --> 01:13:36,005
Please tell Kitty from me that
I hope she will be very happy.
874
01:13:36,057 --> 01:13:39,083
I'm afraid I can't give that message.
875
01:13:39,449 --> 01:13:43,363
Such a remark might make it look as if
there were some condescension on my part.
876
01:13:44,013 --> 01:13:45,925
You're forgetting
Kitty's first engagement...
877
01:13:45,969 --> 01:13:49,485
which was broken off
for reasons I need not mention.
878
01:13:49,793 --> 01:13:52,819
You must be very
circumspect in society.
879
01:13:52,925 --> 01:13:55,689
As you wish.
It is not important.
880
01:13:55,783 --> 01:13:57,978
Good night, my dear.
881
01:13:59,577 --> 01:14:01,977
Try to get some sleep.
882
01:14:07,990 --> 01:14:09,603
- Sergei.
- Yes, Mother?
883
01:14:09,646 --> 01:14:11,978
Come along quickly.
We're late.
884
01:14:13,463 --> 01:14:15,454
Sergei.
885
01:14:18,697 --> 01:14:21,894
Sergei, you are going
without kissing me good-bye?
886
01:14:21,985 --> 01:14:24,319
We're late, my dear.
Sergei will kiss you when he comes back.
887
01:14:24,697 --> 01:14:26,688
Good-bye, Mother.
888
01:14:26,854 --> 01:14:29,261
Sergei.
889
01:14:48,069 --> 01:14:50,128
Annushka.
890
01:14:51,454 --> 01:14:53,445
- Yes, madame.
- Is everything ready?
891
01:14:53,523 --> 01:14:56,754
Yes, madame.
But madame is still very weak.
892
01:14:56,950 --> 01:14:59,536
She ought to rest a few days more.
893
01:14:59,671 --> 01:15:01,935
I cannot bear it another moment.
894
01:15:17,082 --> 01:15:19,243
Lord God eternal...
895
01:15:19,575 --> 01:15:24,919
who unitest by an indissoluble bond
those who are separate.
896
01:15:25,373 --> 01:15:28,947
Thou who didst bless
Isaac and Rebecca...
897
01:15:29,445 --> 01:15:32,972
and showest thy mercy
to their descendants...
898
01:15:33,689 --> 01:15:35,464
bless now thy servant...
899
01:15:35,627 --> 01:15:38,993
Konstantin and Ekaterina...
900
01:15:39,239 --> 01:15:42,995
and incline their hearts to good.
901
01:18:06,936 --> 01:18:11,924
Alexey, you remember the house
we saw on our first evening in Venice?
902
01:18:12,708 --> 01:18:15,345
- You said it was like a palace.
- Out of a fairy tale.
903
01:18:15,587 --> 01:18:17,071
Yes.
904
01:18:17,341 --> 01:18:20,527
- Well, it's ours.
- Ours?
905
01:18:21,203 --> 01:18:24,619
Ours for as long as we want it.
906
01:18:25,089 --> 01:18:27,515
That means until we die.
907
01:19:26,230 --> 01:19:28,487
Is there no one here?
908
01:19:28,866 --> 01:19:31,357
No one... until morning.
909
01:19:33,125 --> 01:19:37,255
Then I shall order all the clocks
in the world to stand still.
910
01:19:48,939 --> 01:19:51,373
It's a little cold today,
isn't it, Enrico?
911
01:19:51,766 --> 01:19:56,382
Si, eccellenza.
21st of September. Autumn.
912
01:19:58,763 --> 01:20:01,601
Yes, three months already.
913
01:20:06,407 --> 01:20:08,743
Look, they're Russians.
Hey! Hey!
914
01:20:08,837 --> 01:20:12,102
What are they doing here?
Anna, come.
915
01:20:12,314 --> 01:20:15,078
I heard that part of the Russian fleet
was anchored in the Adriatic.
916
01:20:15,121 --> 01:20:17,112
Well, why…
why didn't you tell me?
917
01:20:17,155 --> 01:20:20,275
But they're cavalry.
Look at their epaulets. Hey! Hey!
918
01:20:20,923 --> 01:20:23,687
Look, I must go and speak to them.
Do you mind, darling?
919
01:20:23,759 --> 01:20:25,818
You want to very much,
don't you, Alexey?
920
01:20:34,893 --> 01:20:38,852
Shall I serve the coffee now, signora,
or will you wait for the count?
921
01:20:39,174 --> 01:20:42,940
- No, I won't wait any longer.
- Va bene, signora.
922
01:20:44,797 --> 01:20:47,698
Giuseppe, Giuseppe.
923
01:20:54,423 --> 01:20:56,857
Don't be angry.
924
01:20:56,925 --> 01:21:00,691
- He will be company for me. Vieni.- Grazie, signora.
925
01:21:01,008 --> 01:21:03,760
Si, signora.
926
01:21:06,928 --> 01:21:08,379
Grazie.
927
01:22:12,376 --> 01:22:15,438
Hello, darling.
I'm a bit late.
928
01:22:16,219 --> 01:22:19,669
What a day.
I met two old friends.
929
01:22:19,880 --> 01:22:22,634
They took me to the ship.
They wouldn't let me refuse.
930
01:22:22,883 --> 01:22:28,025
Well, you know how it is.
A toast to the czar. A toast to Russia.
931
01:22:28,154 --> 01:22:31,089
A toast to the regiment.
A toast to the Slavs.
932
01:22:31,157 --> 01:22:33,887
Well, you know how it is.
933
01:22:34,067 --> 01:22:37,054
As I thought,
it's a troop transport.
934
01:22:37,130 --> 01:22:40,827
On board there were
the second dragoons and the-
935
01:22:43,744 --> 01:22:45,769
They're on their way to the Balkans.
936
01:22:45,873 --> 01:22:48,399
It's not war, not exactly.
937
01:22:49,538 --> 01:22:51,802
But the Turks are in an ugly mood.
938
01:22:52,122 --> 01:22:54,761
We're taking precautions.
939
01:22:55,282 --> 01:22:57,807
There may even be some fighting.
940
01:23:02,482 --> 01:23:05,315
You went to dine alone,
didn't you, darling?
941
01:23:05,490 --> 01:23:08,451
Yes, but a gentleman
joined me for coffee.
942
01:23:08,608 --> 01:23:11,042
- Oh?
- Giuseppe.
943
01:23:15,530 --> 01:23:19,814
Alexey, you know what
I have been thinking tonight?
944
01:23:20,467 --> 01:23:25,255
We have been away a long time,
and it has been very wonderful.
945
01:23:26,139 --> 01:23:28,182
But soon it will be winter...
946
01:23:28,294 --> 01:23:30,476
and Venice is sad in the winter.
947
01:23:30,752 --> 01:23:34,688
And then I too would like
to see Russia again.
948
01:23:36,191 --> 01:23:39,024
I know that you would
rather stay here.
949
01:23:40,422 --> 01:23:43,451
But all the same, let us go.
950
01:23:46,399 --> 01:23:48,390
Darling.
951
01:24:09,614 --> 01:24:12,549
And now, ladies and gentlemen...
952
01:24:12,621 --> 01:24:15,385
I would like to propose
a toast to our friend.
953
01:24:15,428 --> 01:24:18,761
- To our friend.
- Most grateful to you all.
954
01:24:18,832 --> 01:24:20,823
Indeed, thank you.
Thank you.
955
01:24:20,900 --> 01:24:24,631
- We're delighted with the Ministry.
- Petersburg's most proud.
956
01:24:24,704 --> 01:24:27,002
- Congratulations, sir.
- I'm very glad to see you again.
957
01:24:27,073 --> 01:24:29,974
I'm so glad for him.
He's worked so hard on the committee.
958
01:24:30,043 --> 01:24:30,854
I quite agree.
959
01:24:30,897 --> 01:24:33,072
Of course your friends
have been expecting it.
960
01:24:36,744 --> 01:24:38,996
Have they heard the news?
Are they talking about it?
961
01:24:39,093 --> 01:24:41,403
I don't know how she dare
show her face in St. Petersburg.
962
01:24:41,506 --> 01:24:42,719
Spoiled everything for me.
963
01:24:42,789 --> 01:24:46,913
My dear, in such an ordeal,
friendship is not enough.
964
01:24:47,371 --> 01:24:50,601
In love alone
do we find true support.
965
01:24:50,981 --> 01:24:53,458
In the love that
He bequeathed us...
966
01:24:53,601 --> 01:24:55,592
He will help and sustain you.
967
01:24:55,863 --> 01:24:58,441
There was a time when
I could've enjoyed these honors.
968
01:24:58,605 --> 01:25:00,800
I could've enjoyed sharing them.
969
01:25:00,901 --> 01:25:04,439
But now that I am alone,
utterly alone...
970
01:25:04,865 --> 01:25:07,590
crushed by the ridicule
I know people feel...
971
01:25:07,937 --> 01:25:11,010
though they don't show it to me.
972
01:25:11,248 --> 01:25:13,736
And yet, I don't know what
I've done to deserve this.
973
01:25:13,987 --> 01:25:17,423
I've searched my conscience, but
I can't find where I'm greatly to blame.
974
01:25:17,520 --> 01:25:21,718
No, indeed. You have acted
in a fine, Christian spirit.
975
01:25:22,051 --> 01:25:24,482
I'm most grateful for your sympathy.
976
01:25:24,720 --> 01:25:27,403
My warmest congratulations,
Alexey Alexandrovitch.
977
01:25:27,515 --> 01:25:28,830
Thank you, Princess.
978
01:25:28,963 --> 01:25:32,763
I have a message for you...
from Anna.
979
01:25:33,003 --> 01:25:36,157
- I was expecting it.
- I haven't seen her, of course.
980
01:25:36,342 --> 01:25:39,436
I couldn't very well in the circumstances.
I am only a messenger.
981
01:25:39,561 --> 01:25:43,814
- What does she want from me?
- She begs you to let her see her son.
982
01:25:44,248 --> 01:25:46,211
I suppose I have no right to refuse.
983
01:25:46,317 --> 01:25:48,146
You see no evil in anyone.
984
01:25:48,232 --> 01:25:50,870
On the contrary.
Everything seems evil to me.
985
01:25:51,119 --> 01:25:53,505
I am not condoning her actions,
986
01:25:53,654 --> 01:25:56,565
but I understand her natural
feelings as a mother.
987
01:25:56,617 --> 01:25:58,393
Well, there is a limit to everything.
988
01:25:58,436 --> 01:26:01,496
I can understand immorality,
but I can't understand cruelty.
989
01:26:01,634 --> 01:26:04,762
How could she bring herself
to open your wounds afresh?
990
01:26:04,838 --> 01:26:07,136
It's not myself I'm thinking of
so much as my son.
991
01:26:07,207 --> 01:26:10,142
It might lead to questions
which it would be impossible to answer.
992
01:26:10,210 --> 01:26:14,083
If she had a spark of feeling left,
she'd never have asked it.
993
01:26:14,413 --> 01:26:16,922
I've made up my mind.
994
01:26:18,901 --> 01:26:22,147
Stepan Arkadyevitch. A word with you.
995
01:26:22,449 --> 01:26:24,440
With pleasure, Alexey Alexandrovitch.
996
01:26:24,483 --> 01:26:26,715
Excuse me, my dear.
Important business.
997
01:26:27,062 --> 01:26:29,053
Do excuse me.
998
01:26:32,989 --> 01:26:35,711
Have you reached a decision on
that matter I was asking about?
999
01:26:35,754 --> 01:26:36,618
What matter?
1000
01:26:36,661 --> 01:26:39,960
That vacant seat on the board of the mutual
credit balance of the Crimea Railways.
1001
01:26:40,003 --> 01:26:42,250
Should you happen to see,
a word on my behalf-
1002
01:26:42,321 --> 01:26:44,516
It's quite another matter
I wish to speak to you about.
1003
01:26:44,559 --> 01:26:46,177
It concerns your sister, Anna.
1004
01:26:46,939 --> 01:26:50,431
Her situation is painful, I know.
You may say she deserves it.
1005
01:26:50,492 --> 01:26:52,483
But we, as her relatives,
would be very grateful...
1006
01:26:52,577 --> 01:26:54,977
if you could do something
to make her position a little easier.
1007
01:26:55,047 --> 01:26:58,175
What I was about to say is that
I've received a request from Anna.
1008
01:26:58,218 --> 01:27:01,346
I would be glad if you would inform her
that her request is refused.
1009
01:27:01,419 --> 01:27:03,649
But a divorce has become
a matter of life and death.
1010
01:27:03,703 --> 01:27:07,799
I'm not speaking of a divorce!
Anna's life is now no concern of mine.
1011
01:27:07,857 --> 01:27:11,759
I am concerned merely to safeguard
my child and my reputation...
1012
01:27:11,802 --> 01:27:14,293
which I need for the uninterrupted
pursuit of my career.
1013
01:27:14,354 --> 01:27:16,447
I'm sure you will be guided
by the highest motives.
1014
01:27:16,497 --> 01:27:19,330
No one can say I've not acted
according to Christian principles.
1015
01:27:29,416 --> 01:27:32,677
Madame. Oh, madame.
1016
01:27:33,089 --> 01:27:35,114
I've come to see Sergei.
I asked his father...
1017
01:27:35,192 --> 01:27:37,183
- but I couldn't wait for the answer.
- Oh, but-
1018
01:27:37,260 --> 01:27:39,205
How is Sergei?
Is he all right?
1019
01:27:39,248 --> 01:27:43,446
- How does he look? Is he eating well?
- Yes. And he's growing so fast.
1020
01:27:43,700 --> 01:27:47,113
- How tall is he?
- He comes up to here.
1021
01:27:47,211 --> 01:27:49,873
Already?
Marietta, I must see him.
1022
01:27:50,112 --> 01:27:51,783
Let me in.
No one will see me.
1023
01:27:51,911 --> 01:27:55,677
Well, it isn't the same porter.
And His Excellency has guests.
1024
01:27:55,792 --> 01:27:59,694
- But I must see him.
- And... that's not the worst.
1025
01:27:59,928 --> 01:28:02,529
His Excellency told us to say...
1026
01:28:02,727 --> 01:28:04,718
you were dead.
1027
01:28:06,556 --> 01:28:08,547
The guests are beginning to leave.
1028
01:28:08,625 --> 01:28:11,615
Come tomorrow, very early,
before His Excellency is awake.
1029
01:28:11,750 --> 01:28:13,809
I'll let you in.
1030
01:28:23,611 --> 01:28:25,602
What is it?
1031
01:28:25,723 --> 01:28:29,386
I have come on behalf of Prince
Skorodumov to see Sergei Alexeich.
1032
01:28:29,461 --> 01:28:33,056
- He's not up yet. He's still asleep.
- It's all right, Kapitonitch.
1033
01:28:35,974 --> 01:28:38,636
Come in, madame,
but you'll have to be quick.
1034
01:28:38,710 --> 01:28:40,701
Madame!
1035
01:28:43,222 --> 01:28:45,816
It's against my orders.
1036
01:29:11,372 --> 01:29:13,835
Sergei.
1037
01:29:18,177 --> 01:29:21,674
Mother.
Is it… Mother.
1038
01:29:21,838 --> 01:29:23,829
Yes, my darling.
1039
01:29:24,055 --> 01:29:28,014
You haven't been to see me
for such a long time.
1040
01:29:28,126 --> 01:29:29,963
I know you're dead.
1041
01:29:30,223 --> 01:29:32,802
I'm dreaming I can see you,
aren't I?
1042
01:29:33,064 --> 01:29:35,597
Sergei, I'm here.
1043
01:29:36,000 --> 01:29:38,992
I'm here.
1044
01:29:39,070 --> 01:29:42,665
Today is my birthday.
I knew you would come.
1045
01:29:45,665 --> 01:29:49,102
Madame, madame, you must go.
Somebody is coming.
1046
01:29:49,180 --> 01:29:52,783
Mother, you're sitting
on my new dressing gown.
1047
01:29:52,864 --> 01:29:57,175
My darling,
how do you dress without me?
1048
01:29:57,276 --> 01:30:01,269
- How do you?
- Madame, please.
1049
01:30:08,224 --> 01:30:11,018
- Marietta, you will take care of him?
- Yes.
1050
01:30:11,202 --> 01:30:13,568
- He won't forget me?
- No, madame.
1051
01:30:33,756 --> 01:30:36,188
How dare you enter this house?
1052
01:30:36,427 --> 01:30:38,725
How dared you tell a child
that his mother was dead?
1053
01:30:39,195 --> 01:30:43,962
What should I have told him?
That she had run away with her lover?
1054
01:31:00,246 --> 01:31:02,806
I can only conclude that
the kind of life you have chosen...
1055
01:31:02,936 --> 01:31:06,425
has affected your principles.
1056
01:31:07,455 --> 01:31:09,750
Alexey Alexandrovitch...
1057
01:31:10,388 --> 01:31:12,736
will you consent to a divorce?
1058
01:31:13,031 --> 01:31:15,713
I no longer ask for my child.
1059
01:31:16,064 --> 01:31:18,555
I beseech you to give me
this last chance at happiness.
1060
01:31:18,685 --> 01:31:22,692
It seems to me that you have
everything you yourself have desired.
1061
01:31:23,317 --> 01:31:26,989
Will you consent?
You surely cannot refuse me.
1062
01:31:27,108 --> 01:31:30,791
I cannot act against
my religious convictions.
1063
01:31:31,442 --> 01:31:34,151
I consider the matter closed.
1064
01:31:41,949 --> 01:31:44,707
Please understand,
I cannot do it.
1065
01:31:44,970 --> 01:31:47,495
My daughters are growing up.
1066
01:31:47,616 --> 01:31:50,847
I have to move in society
for my husband's sake.
1067
01:31:52,036 --> 01:31:54,569
I cannot ask her to my home.
1068
01:31:54,871 --> 01:31:57,789
She's no worse than hundreds
of people you do receive.
1069
01:31:58,006 --> 01:31:59,837
And you were the first
to find her charming.
1070
01:31:59,882 --> 01:32:01,305
As a traveling companion, yes.
1071
01:32:01,551 --> 01:32:05,027
- Not as my son's mistress.
- In the eyes of God, she's my wife.
1072
01:32:05,178 --> 01:32:08,013
Let's call things
by their proper names.
1073
01:32:08,919 --> 01:32:12,346
- Sorry, I didn't know-
- I was on the point of leaving.
1074
01:32:12,552 --> 01:32:14,621
Good-bye, my dear son.
1075
01:32:14,894 --> 01:32:17,034
I know the way out.
1076
01:32:17,383 --> 01:32:19,838
Good-bye, Anna Arkadyevna.
1077
01:32:21,930 --> 01:32:24,664
Did you have a pleasant day?
Tell me where you've been.
1078
01:32:24,961 --> 01:32:27,303
What was your mother doing here...
1079
01:32:27,438 --> 01:32:30,419
- trying to take you away from me?
- No, Anna. Please.
1080
01:32:30,541 --> 01:32:33,032
She's like the rest of them
with their hands full of mud.
1081
01:32:33,075 --> 01:32:35,637
Anna, I beg you.
Don't speak like that about my mother.
1082
01:32:35,680 --> 01:32:38,171
Oh, I assure you, it's a matter
of complete indifference to me...
1083
01:32:38,249 --> 01:32:41,175
what your mother thinks,
or whom she wants you to marry.
1084
01:32:41,955 --> 01:32:43,013
Marry?
1085
01:32:43,568 --> 01:32:46,545
I've heard about the
little Princess Sorokina.
1086
01:32:48,015 --> 01:32:49,525
Anna.
1087
01:32:50,518 --> 01:32:52,311
What's the matter with you?
1088
01:32:52,396 --> 01:32:57,026
I feel I cannot go on living like this
any longer, hiding from everyone.
1089
01:33:04,724 --> 01:33:08,430
Alexey, let us go
to the opera tonight.
1090
01:33:08,613 --> 01:33:10,638
Why, you know
that's out of the question.
1091
01:33:11,556 --> 01:33:13,707
- Why?
- Well...
1092
01:33:14,986 --> 01:33:17,352
as a matter of fact,
I shall have to go.
1093
01:33:17,421 --> 01:33:19,412
My mother has asked me
to meet her there.
1094
01:33:19,490 --> 01:33:21,559
But you know why
we cannot go there together.
1095
01:33:21,602 --> 01:33:22,851
I don't want to know.
1096
01:33:22,894 --> 01:33:25,488
What other people may say
or think is unimportant.
1097
01:33:25,571 --> 01:33:27,835
We love each other and
nothing else should matter.
1098
01:33:27,907 --> 01:33:30,000
- Why can't we go?
- Don't you understand that-
1099
01:33:30,067 --> 01:33:32,043
No, I don't understand.
1100
01:33:34,797 --> 01:33:38,310
All right. Go with your mother.
I shall go alone.
1101
01:33:38,476 --> 01:33:42,025
No, not alone. Nathalia
will be delighted to come with me.
1102
01:33:42,246 --> 01:33:46,580
And if she can't, I'm-I'm sure
there are plenty of people who will.
1103
01:34:12,043 --> 01:34:14,136
There's no one like Madame Patti.
1104
01:34:14,211 --> 01:34:17,612
She must have the world's
most beautiful voice.
1105
01:34:23,464 --> 01:34:25,883
Alexey, our little Princess Sorokina
is talking to you.
1106
01:34:25,957 --> 01:34:27,982
Oh, I beg your pardon, Princess.
1107
01:34:28,059 --> 01:34:30,857
Yes, Madame Patti
has a very beautiful voice.
1108
01:35:31,553 --> 01:35:35,127
My dear, I'm afraid
he's lost to you and-
1109
01:35:35,585 --> 01:35:38,145
and lost to me as well.
1110
01:35:41,537 --> 01:35:42,655
It's your fault, all yours.
1111
01:35:42,698 --> 01:35:45,064
I told you not to come.
I knew it would be unpleasant.
1112
01:35:45,107 --> 01:35:47,439
Unpleasant? As long as I live,
I shall never forget it.
1113
01:35:47,527 --> 01:35:50,155
It was hideous. She said
it was a disgrace to sit beside me.
1114
01:35:50,212 --> 01:35:52,703
Just the words of a stupid woman.
Why let them distress you?
1115
01:35:52,782 --> 01:35:55,216
It doesn't work with me
in this intolerable position.
1116
01:35:55,284 --> 01:35:56,691
You're what brought me to this.
1117
01:35:56,768 --> 01:35:59,812
I've always known we must never
risk insult, never provoke it.
1118
01:35:59,888 --> 01:36:03,016
You say "we," but you mean me.
You are free to go among your friends.
1119
01:36:03,059 --> 01:36:05,050
It is I who must
stay in the shadows.
1120
01:36:05,127 --> 01:36:08,877
- Do I behave as if I were free?
- In other words, you are a prisoner?
1121
01:36:08,920 --> 01:36:11,359
- You're doing your best
to create a prison for us both.
1122
01:36:11,431 --> 01:36:12,708
So you think it is a prison?
1123
01:36:12,786 --> 01:36:16,069
You goad me into saying things
with this insane desire for strife.
1124
01:36:18,849 --> 01:36:23,712
I don't even know what it is,
but I feel you are hostile towards me.
1125
01:36:23,854 --> 01:36:26,550
If only you knew
how near I am to calamity...
1126
01:36:26,677 --> 01:36:30,075
how afraid I am,
afraid of myself.
1127
01:36:30,486 --> 01:36:34,047
Alexey, you haven't changed
towards me, have you?
1128
01:36:34,090 --> 01:36:39,024
Anna, you know my feelings
for you can never change.
1129
01:36:39,228 --> 01:36:43,392
But, my dearest, you must write
to Karenin and ask him for a divorce.
1130
01:36:45,001 --> 01:36:46,733
What is it?
1131
01:36:47,069 --> 01:36:50,561
- I-I am sure that he will refuse.
- No, he will not refuse.
1132
01:36:50,639 --> 01:36:54,234
He will accept, and then we can
go together wherever we please...
1133
01:36:54,344 --> 01:36:56,568
get married and live.
1134
01:36:56,912 --> 01:37:00,240
Yes. Yes, all right.
1135
01:37:01,514 --> 01:37:03,744
All right.
I will write to him.
1136
01:37:03,851 --> 01:37:07,309
But I would rather not wait
for his answer in St. Petersburg.
1137
01:37:07,623 --> 01:37:11,820
There is nothing to keep us here anymore.
Nothing.
1138
01:37:12,957 --> 01:37:13,994
Let us go to Moscow.
1139
01:37:14,037 --> 01:37:16,488
All right, my darling.
Whenever you please.
1140
01:37:16,650 --> 01:37:19,737
Tomorrow, then.
Tomorrow.
1141
01:37:20,202 --> 01:37:21,794
Oh, forgive me...
1142
01:37:21,939 --> 01:37:26,117
for being so thoughtless,
selfish and wretched.
1143
01:37:26,753 --> 01:37:28,712
I love you, Alexey.
1144
01:37:29,014 --> 01:37:30,631
I love you.
1145
01:37:33,477 --> 01:37:35,732
This telegram came
for Your Excellency.
1146
01:37:35,781 --> 01:37:36,677
Thank you.
1147
01:37:51,289 --> 01:37:53,864
- Who is it from?
- What?
1148
01:37:55,004 --> 01:37:58,013
- The telegram.
- Oh, it's from my mother.
1149
01:37:58,830 --> 01:38:01,885
Oh. What does she say?
1150
01:38:02,250 --> 01:38:05,646
She wants me to return to St. Petersburg
to settle something about the estate.
1151
01:38:06,555 --> 01:38:08,213
But we've only just left.
1152
01:38:12,514 --> 01:38:14,394
It's an excuse.
1153
01:38:16,705 --> 01:38:20,471
I know that if you go to St. Petersburg,
you will not come back.
1154
01:38:22,024 --> 01:38:23,755
Do be reasonable. It's-
1155
01:38:23,908 --> 01:38:28,213
It's purely a business matter,
a couple of days at the most.
1156
01:38:28,890 --> 01:38:31,872
All right. Leave me.
Go to St. Petersburg if you want to.
1157
01:38:32,232 --> 01:38:36,051
- We are not chained together.
- Anna, what's all this about?
1158
01:38:38,080 --> 01:38:40,956
It's only the uncertainty of your
position that makes you suspicious.
1159
01:38:41,218 --> 01:38:43,709
Uncertainty?
What do you mean?
1160
01:38:44,029 --> 01:38:46,893
I am completely in your power.
What is uncertain about that?
1161
01:38:47,022 --> 01:38:51,186
Anna, darling. As soon as we hear
about the divorce, we'll get married.
1162
01:38:51,287 --> 01:38:53,653
And then you won't have to
torture yourself any longer.
1163
01:38:53,769 --> 01:38:55,964
Don't talk to me about the divorce.
1164
01:38:56,038 --> 01:39:00,031
I've decided not to let it influence my life
anymore. Why should you care about it?
1165
01:39:00,108 --> 01:39:02,487
Haven't you written to Karenin?
1166
01:39:02,916 --> 01:39:06,125
- No.
- No?
1167
01:39:07,348 --> 01:39:08,833
Why?
1168
01:39:09,949 --> 01:39:11,183
Why, Anna?
1169
01:39:11,665 --> 01:39:14,936
If he agreed to a divorce,
you would feel forced to marry me.
1170
01:39:15,183 --> 01:39:17,254
I don't want to impose
that sort of obligation on you...
1171
01:39:17,326 --> 01:39:19,317
- especially now.
- Now?
1172
01:39:19,429 --> 01:39:22,421
When there is this conspiracy afoot
between yourself and your mother.
1173
01:39:22,464 --> 01:39:23,467
What conspiracy?
1174
01:39:23,510 --> 01:39:25,787
That you should marry
the Princess Sorokina.
1175
01:39:25,830 --> 01:39:29,070
That's too ridiculous even for argument.
I refuse to argue with you.
1176
01:39:29,137 --> 01:39:32,163
We want a divorce.
We need it desperately.
1177
01:39:32,273 --> 01:39:35,367
Need it?
Why has it suddenly become so necessary?
1178
01:39:35,441 --> 01:39:39,138
Anna, you know as well as I do.
It goes on and on.
1179
01:39:39,181 --> 01:39:44,084
I want you to know this. I absolutely refuse
to take any part in these arguments again.
1180
01:39:59,101 --> 01:40:01,661
- Has Princess Oblonsky visitors?
- Yes, milady.
1181
01:40:01,746 --> 01:40:05,341
Prince and Princess Shcherbatsky
and Mr. And Mrs. Levin are here.
1182
01:40:05,407 --> 01:40:09,366
- Oh, then I had-
- Anna, how nice to see you.
1183
01:40:09,444 --> 01:40:13,346
I'm sorry. I didn't know you had visitors.
I won't disturb you.
1184
01:40:13,415 --> 01:40:16,179
But it's only Kitty and the family.
Of course you must stay.
1185
01:40:16,268 --> 01:40:18,998
No, I-I'd rather not
see anyone just now.
1186
01:40:19,212 --> 01:40:21,522
Besides, they wouldn't want to see me.
1187
01:40:21,590 --> 01:40:26,773
Anna, is anything wrong?
You look so strange.
1188
01:40:27,029 --> 01:40:30,965
Dolly, I had to come and see someone,
and you were the only person.
1189
01:40:31,302 --> 01:40:34,455
You don't despise me
and condemn me too, do you?
1190
01:40:34,834 --> 01:40:38,118
My dear,
I love you and I always will.
1191
01:40:38,643 --> 01:40:41,134
Surely, he loves you too.
1192
01:40:42,406 --> 01:40:44,394
I don't know.
1193
01:40:45,377 --> 01:40:48,049
I worry about it night and day.
1194
01:40:48,383 --> 01:40:50,613
Sometimes I think I'm losing him...
1195
01:40:50,798 --> 01:40:53,621
that we're being
irresistibly driven apart.
1196
01:40:54,272 --> 01:40:57,987
Darling, I daren't tell him
that I have been to see my husband...
1197
01:40:58,568 --> 01:41:00,559
and that he has refused me a divorce.
1198
01:41:01,580 --> 01:41:04,663
Then... you can't get married.
1199
01:41:04,958 --> 01:41:08,127
Oh, you needn't worry.
I won't ask you to receive me.
1200
01:41:08,437 --> 01:41:12,840
Oh. You know that you'll always
be welcome in my house.
1201
01:41:16,311 --> 01:41:20,042
It's Kitty's baby. Do come and see him.
He's a wonderful little boy.
1202
01:41:20,115 --> 01:41:21,742
There's a revolution going on upstairs.
1203
01:41:21,817 --> 01:41:24,203
You'd think it was the first baby
to be born in the world.
1204
01:41:24,286 --> 01:41:27,255
- Kitty must hate me.
- Oh, I know she doesn't.
1205
01:41:27,322 --> 01:41:29,967
And she'd be so hurt
if you didn't go and see her.
1206
01:41:30,258 --> 01:41:32,233
Please, Anna.
1207
01:41:43,672 --> 01:41:45,015
Careful, careful.
1208
01:41:45,076 --> 01:41:47,608
Young man, this is not the
first time I've had a baby.
1209
01:41:47,676 --> 01:41:51,066
Look who has come to see you.
1210
01:41:51,310 --> 01:41:53,505
Anna. Aunt Anna.
1211
01:41:53,695 --> 01:41:55,477
Ivan.
1212
01:41:55,650 --> 01:41:58,141
She'll be fine, darling.
Run along now.
1213
01:42:04,626 --> 01:42:07,151
Dear, Dolly asked me
to come to see you.
1214
01:42:07,229 --> 01:42:10,031
But if you'd rather I went away,
you needn't be afraid to say so.
1215
01:42:10,111 --> 01:42:11,359
I'm quite used to it.
1216
01:42:11,428 --> 01:42:16,500
But Anna, Konstantin and I have
you to thank for everything.
1217
01:42:16,772 --> 01:42:20,614
Look, isn't he wonderful?
No one's ever had such a baby.
1218
01:42:21,084 --> 01:42:22,880
Feel his weight.
1219
01:42:26,542 --> 01:42:28,874
- Isn't he heavy?
- Yes.
1220
01:42:28,952 --> 01:42:31,864
- It's time, madam.
- Oh, yes. Run along, children.
1221
01:42:31,987 --> 01:42:33,913
Outside, go and play.
1222
01:42:43,258 --> 01:42:45,624
Poor darling,
must be very hungry.
1223
01:42:45,667 --> 01:42:47,658
Will the gentlemen
please go over there?
1224
01:42:47,736 --> 01:42:50,899
- Come along, Konstantin.
- All right. All right.
1225
01:42:52,274 --> 01:42:54,367
You're not too tired
after all these people?
1226
01:42:59,447 --> 01:43:01,881
Quiet, children.
Recreation is over.
1227
01:43:01,950 --> 01:43:04,144
Your tutor is waiting.
1228
01:43:28,480 --> 01:43:31,370
- Why are you here?
- I think it's you who owe me an explanation.
1229
01:43:31,413 --> 01:43:32,199
What do you mean?
1230
01:43:32,242 --> 01:43:34,556
You had no need to conceal from
me that you'd seen your husband.
1231
01:43:34,632 --> 01:43:37,050
Now you are free to leave me
as I know you intend doing.
1232
01:43:37,205 --> 01:43:38,689
You're completely overwrought.
1233
01:43:38,887 --> 01:43:41,378
You said yourself it was impossible
to go on living like this.
1234
01:43:41,456 --> 01:43:45,222
If you no longer love me, it would be more
honorable to say so. Why do you lie to me?
1235
01:43:45,293 --> 01:43:48,353
Anna, don't try my patience.
I've done everything you ever asked me.
1236
01:43:48,396 --> 01:43:50,885
And now you accuse me of telling
lies and being dishonorable.
1237
01:43:50,928 --> 01:43:52,285
A man who reproaches me...
1238
01:43:52,328 --> 01:43:54,626
and tells me he's given up
everything for me is dishonorable.
1239
01:43:54,669 --> 01:43:58,196
- Tell me what you want of me.
- I want your love, but it is gone.
1240
01:43:58,273 --> 01:44:00,264
Anna, that's not true.
It's not true.
1241
01:44:00,795 --> 01:44:02,779
But if you're determined
to punish yourself...
1242
01:44:02,909 --> 01:44:05,207
there's nothing I can do about it.
1243
01:44:05,260 --> 01:44:06,951
You'll be sorry.
1244
01:44:51,990 --> 01:44:54,754
"I have gone to St. Petersburg...
1245
01:44:54,896 --> 01:44:59,124
and I shall return within two days."
1246
01:44:59,374 --> 01:45:04,812
"I have gone to St. Petersburg,
and I shall return within two days."
1247
01:45:06,757 --> 01:45:08,500
But he will not.
1248
01:45:10,773 --> 01:45:13,207
He will never return.
1249
01:45:14,808 --> 01:45:16,799
It's over.
1250
01:45:17,854 --> 01:45:20,550
I shall never see him again.
1251
01:45:21,875 --> 01:45:24,639
He will marry the Sorokina girl.
1252
01:45:25,092 --> 01:45:27,886
His mother will force him to.
1253
01:45:28,426 --> 01:45:30,569
He will love her.
1254
01:45:32,798 --> 01:45:36,038
I will follow him and punish him.
1255
01:45:37,472 --> 01:45:39,963
I will escape from him...
1256
01:45:41,220 --> 01:45:43,450
and from myself.
1257
01:46:19,565 --> 01:46:23,157
All these people.
All going somewhere.
1258
01:46:23,840 --> 01:46:27,799
Why do they trouble?
You can't escape from yourselves.
1259
01:46:34,230 --> 01:46:37,605
Sergei.
I thought I loved him.
1260
01:46:38,076 --> 01:46:40,339
It was myself I really loved.
1261
01:46:40,610 --> 01:46:43,048
I exchanged him for another love.
1262
01:46:43,542 --> 01:46:45,686
I could live without him.
1263
01:46:55,312 --> 01:46:57,738
How self-satisfied he looks.
1264
01:46:57,884 --> 01:46:59,665
He's ambitious.
1265
01:46:59,944 --> 01:47:02,069
So was Alexey.
1266
01:47:02,389 --> 01:47:04,387
He was proud of me.
1267
01:47:04,926 --> 01:47:07,061
Now it is passed.
1268
01:47:07,349 --> 01:47:10,455
Nothing to be proud of anymore.
1269
01:47:22,879 --> 01:47:25,109
Why not turn out the lights...
1270
01:47:25,346 --> 01:47:28,068
when there's nothing more to be seen?
1271
01:47:49,468 --> 01:47:50,915
What station is this?
1272
01:47:50,958 --> 01:47:53,780
Klin, madame.
A few minutes to take in water.
1273
01:47:53,936 --> 01:47:55,523
Thank you.
1274
01:47:59,694 --> 01:48:00,991
Klin.
1275
01:48:02,150 --> 01:48:05,916
I must go out...
1276
01:48:05,987 --> 01:48:08,046
For a breath of air.
1277
01:48:22,007 --> 01:48:25,356
Ah, I loved him more and more.
1278
01:48:25,931 --> 01:48:30,634
Selfish. He loved me less and less.
1279
01:48:30,992 --> 01:48:32,917
Freedom he wanted.
1280
01:48:34,448 --> 01:48:37,040
Nothing can change either of us.
1281
01:48:38,260 --> 01:48:41,406
Too late.
1282
01:48:58,940 --> 01:49:01,290
Yes, too late.
1283
01:49:15,823 --> 01:49:18,587
Alexey.
1284
01:49:30,004 --> 01:49:32,097
Oh.
1285
01:49:35,975 --> 01:49:37,781
Not a word...
1286
01:49:38,646 --> 01:49:42,295
not a gesture of yours
shall I ever forget...
1287
01:49:42,683 --> 01:49:44,552
nor can I.
1288
01:50:14,682 --> 01:50:17,267
Klin.
1289
01:50:17,451 --> 01:50:19,758
I met him here...
1290
01:50:19,954 --> 01:50:22,013
long, long ago.
1291
01:50:23,057 --> 01:50:24,975
It was snowing.
102604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.