All language subtitles for Anna.Karenina.1948.Cut.Version.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,699 --> 00:03:37,758 Oh. 2 00:03:44,441 --> 00:03:46,739 What, the bathroom too? 3 00:03:59,223 --> 00:04:02,750 - Matvey, what's to be done? - It will blow over, sir. 4 00:04:05,929 --> 00:04:08,489 Her ladyship intends taking the children with her... 5 00:04:08,565 --> 00:04:11,227 - and the cook is also leaving. - Oh. 6 00:04:11,301 --> 00:04:13,462 Well, I'll lunch at the Hermitage with Mr. Levin. 7 00:04:16,330 --> 00:04:18,031 Who's that? 8 00:04:18,108 --> 00:04:21,271 - The new English governess. - Oh. 9 00:04:22,483 --> 00:04:24,610 No more French lessons. 10 00:04:24,653 --> 00:04:26,917 Mademoiselle Roland was dismissed last night. 11 00:04:26,995 --> 00:04:30,089 - Her ladyship found the letter. - The letter? 12 00:04:30,320 --> 00:04:33,619 Your letter to Mademoiselle Roland. 13 00:04:35,488 --> 00:04:38,284 Saved! We're saved. 14 00:04:38,570 --> 00:04:41,695 My sister Anna is arriving from St. Petersburg today. 15 00:05:27,477 --> 00:05:29,672 Still thinking of your son? 16 00:05:29,746 --> 00:05:31,805 Yes, I'm afraid I was. 17 00:05:31,882 --> 00:05:34,680 I was wondering what he was doing at just this minute. 18 00:05:34,751 --> 00:05:38,343 Coming back from his walk, I think, with poor Marietta panting behind him. 19 00:05:38,435 --> 00:05:41,836 - Would you like to see his picture? - I'd love to. 20 00:05:41,879 --> 00:05:44,643 - There he is. - Yes. 21 00:05:44,828 --> 00:05:46,921 Oh, he's charming. 22 00:05:47,266 --> 00:05:48,331 Isn't he? 23 00:05:48,384 --> 00:05:50,330 You know, he's a little like your husband... 24 00:05:50,400 --> 00:05:54,496 but what is nice about him, he gets from you. 25 00:05:54,571 --> 00:05:56,971 Now, I never know what my son may be doing. 26 00:05:57,040 --> 00:06:00,532 - Perhaps it's just as well. - Oh, why, Countess? 27 00:06:00,834 --> 00:06:02,841 Have a look at those eyes, my dear... 28 00:06:02,913 --> 00:06:05,780 and perhaps you'll understand what I mean. 29 00:06:07,616 --> 00:06:09,777 He's very handsome. 30 00:06:10,087 --> 00:06:12,453 Princess, I wouldn't have failed to pay you my respects today... 31 00:06:12,522 --> 00:06:14,513 but I can only stay for a moment. 32 00:06:14,591 --> 00:06:16,616 I promised to meet my mother at the station. 33 00:06:16,693 --> 00:06:19,457 So the countess is deserting her beloved St. Petersburg? 34 00:06:19,529 --> 00:06:22,657 She can no longer bear to be away from her beloved Moscow. 35 00:06:22,733 --> 00:06:24,860 She'll feel like that for about a week. 36 00:06:24,935 --> 00:06:27,665 My mother maintains that traveling kills her... 37 00:06:27,738 --> 00:06:30,229 but she spends half her life in trains. 38 00:06:30,478 --> 00:06:34,905 Besides, this time it's at my request she's coming. 39 00:06:35,112 --> 00:06:37,512 Kitty, my dear child, what are you doing? 40 00:06:38,117 --> 00:06:41,073 I'm sure Count Vronsky hates cream. 41 00:06:42,305 --> 00:06:44,637 Oh! I'm sorry. I- 42 00:06:44,778 --> 00:06:48,339 I am going to like it. 43 00:06:53,163 --> 00:06:56,462 Would you like some more tea? 44 00:07:05,275 --> 00:07:08,100 I was forgetting you, Konstantin Dmitrevitch. 45 00:07:08,201 --> 00:07:10,226 Perhaps a little. 46 00:07:11,748 --> 00:07:15,013 - Have you enough sugar? - Yes, thanks. 47 00:07:15,085 --> 00:07:16,876 Kitty? 48 00:07:17,123 --> 00:07:18,786 I... 49 00:07:19,743 --> 00:07:23,008 want to tell you why I ran away from Moscow last year... 50 00:07:23,352 --> 00:07:26,321 and why I've come back again today. 51 00:07:28,388 --> 00:07:31,323 I'm afraid, Konstantin Dmitrevitch. 52 00:07:31,538 --> 00:07:33,047 Afraid? 53 00:07:33,372 --> 00:07:34,923 What of? 54 00:07:35,549 --> 00:07:37,949 Of hurting you. 55 00:07:38,079 --> 00:07:40,479 Then perhaps it would be better... 56 00:07:40,644 --> 00:07:44,011 if I didn't tell you why I came back again today. 57 00:07:51,655 --> 00:07:53,748 Kitty couldn't wish for a better husband. 58 00:07:53,824 --> 00:07:56,918 - He's handsome, rich, brilliant- - Too brilliant. 59 00:07:56,993 --> 00:07:59,484 I should prefer that other one over there. 60 00:07:59,563 --> 00:08:00,730 He's a good fellow. 61 00:08:00,773 --> 00:08:03,556 My dear, you've no idea what women like. 62 00:08:03,633 --> 00:08:05,897 Nor have they, unfortunately. 63 00:08:05,969 --> 00:08:08,560 Konstantin Dmitrevitch... 64 00:08:08,872 --> 00:08:10,678 I like you. 65 00:08:10,885 --> 00:08:12,910 I like you very much indeed. 66 00:08:14,979 --> 00:08:17,038 But it's impossible. 67 00:08:18,505 --> 00:08:20,230 Forgive me. 68 00:08:33,714 --> 00:08:35,773 Greetings, my dear Count. 69 00:08:35,832 --> 00:08:37,925 - Uh, greetings. - Who are you meeting? 70 00:08:38,001 --> 00:08:40,094 Just my mother. You? 71 00:08:40,170 --> 00:08:42,195 - My sister, Anna. - Ah. Madame Karenina. 72 00:08:42,272 --> 00:08:45,708 - Yes. Do you know her? - No, I don't believe I do. 73 00:08:45,776 --> 00:08:48,973 You must at least know my famous brother-in-law, Alexey Alexandrovitch. 74 00:08:49,045 --> 00:08:52,708 By reputation and by sight, like all our great statesmen. 75 00:08:52,783 --> 00:08:54,876 A walking encyclopedia, they say. 76 00:08:54,951 --> 00:08:57,920 Oh? Chiefly a colossal bore. 77 00:09:26,516 --> 00:09:28,984 I'm going to see if I can find my brother. 78 00:09:29,093 --> 00:09:31,151 - Annushka, look after my bag. - Yes, madame. 79 00:09:39,162 --> 00:09:41,858 Oh, here you are, are you? So you got my telegram? 80 00:09:41,932 --> 00:09:43,923 Indeed. Did you have a good journey? 81 00:09:44,000 --> 00:09:47,042 Excellent. I had a charming companion. 82 00:09:47,085 --> 00:09:49,212 Well, my dear. And how are you? 83 00:09:49,377 --> 00:09:52,175 - Wonderful. - Ah. Good, good. 84 00:09:52,684 --> 00:09:55,209 They tell me you've started a new love affair. 85 00:09:55,278 --> 00:09:57,070 I don't know what you're referring to, Mother. 86 00:09:57,892 --> 00:10:01,035 - Did you find your brother? - No. 87 00:10:01,318 --> 00:10:03,343 Oh, your brother is here, madame. 88 00:10:04,754 --> 00:10:07,363 - I'm afraid you don't know me. - Yes, I do. 89 00:10:07,619 --> 00:10:10,193 Your mother and I have been talking about you nearly all the way. 90 00:10:10,460 --> 00:10:12,758 We've been discussing our sons. 91 00:10:14,385 --> 00:10:16,693 That must have bored you considerably. 92 00:10:17,372 --> 00:10:19,633 What else do you think mothers talk about? 93 00:10:20,132 --> 00:10:22,433 Well, Countess, I've come to the end of all my stories. 94 00:10:22,506 --> 00:10:24,531 Had the journey lasted much longer... 95 00:10:24,608 --> 00:10:26,633 I would have had nothing more to tell you. 96 00:10:26,676 --> 00:10:28,748 Alexey, go and find Anna Arkadyevna's brother. 97 00:10:28,791 --> 00:10:29,850 Certainly. 98 00:10:33,886 --> 00:10:36,514 Oblonsky! Oblonsky! Here. 99 00:10:45,216 --> 00:10:48,674 - Anna. - Stepan. How are you, dear? 100 00:10:49,382 --> 00:10:51,767 Terrible. I'll tell you about it. I've been counting on you. 101 00:10:51,895 --> 00:10:53,886 Anything serious? 102 00:11:08,445 --> 00:11:11,229 - Get those people back! - Stand back. 103 00:11:11,389 --> 00:11:13,448 Stand back there now. Get back. 104 00:11:13,524 --> 00:11:15,890 Stand back. Stand back there. 105 00:11:15,969 --> 00:11:18,460 - Stand right back there. - It was a ganger. He was crushed. 106 00:11:18,693 --> 00:11:21,787 Oh, let's go. I hate accidents. 107 00:11:23,005 --> 00:11:25,200 Come away. Don't upset yourself. 108 00:11:27,559 --> 00:11:30,830 The carriage has just returned from the station... 109 00:11:31,142 --> 00:11:33,625 with Anna Arkadyevna. 110 00:11:33,978 --> 00:11:36,538 What shall I do with the children? 111 00:11:37,708 --> 00:11:41,144 Well, it's too late now to leave tonight. 112 00:11:41,594 --> 00:11:43,495 Let me help you. 113 00:11:45,056 --> 00:11:47,081 You'd better get them off to bed. 114 00:11:47,158 --> 00:11:50,321 I'm afraid they won't go until they have seen their aunt. 115 00:11:50,395 --> 00:11:53,330 All right. All right, then. 116 00:11:56,362 --> 00:11:59,160 Dolly, I'm so glad to see you. 117 00:12:03,341 --> 00:12:04,832 Oh. 118 00:12:05,843 --> 00:12:08,505 My poor darling. He told me everything. 119 00:12:08,579 --> 00:12:10,945 I can't tell you how sorry I feel for you. 120 00:12:10,994 --> 00:12:13,038 - No. - I'm not going to defend him. 121 00:12:13,151 --> 00:12:15,676 We must talk it over, and see what can be done. 122 00:12:15,753 --> 00:12:18,451 There's nothing to be done. 123 00:12:18,756 --> 00:12:22,089 The worst of it is, I cannot leave him because of the children... 124 00:12:22,160 --> 00:12:25,656 and I can't live with him... 125 00:12:26,753 --> 00:12:28,798 after what has happened. 126 00:12:29,934 --> 00:12:32,462 I was a perfect fool. 127 00:12:32,970 --> 00:12:35,268 I knew absolutely nothing. 128 00:12:35,339 --> 00:12:38,934 For eight years I believed that I was the only woman he ever loved. 129 00:12:41,312 --> 00:12:45,066 I think-I think I know how men like Stepan look at these things. 130 00:12:45,281 --> 00:12:47,322 In their hearts, they despise these women. 131 00:12:47,365 --> 00:12:47,953 Oh. 132 00:12:47,996 --> 00:12:51,722 Oh, yes, they do. And they draw a line between them and their families. 133 00:12:51,765 --> 00:12:56,031 Yes? But he's kissed her. 134 00:12:56,294 --> 00:12:59,388 I know. He's made you suffer horribly... 135 00:12:59,464 --> 00:13:02,262 and yet I can't help feeling sorry for him too. 136 00:13:02,333 --> 00:13:04,324 Dolly, he loves you, really. 137 00:13:04,402 --> 00:13:06,802 Do see him. He's so unhappy. 138 00:13:08,145 --> 00:13:11,385 - Do you really think that he's unhappy? - Yes. 139 00:13:11,742 --> 00:13:14,609 Humpty Dumpty sat on a wall. 140 00:13:14,679 --> 00:13:17,601 Humpty Dumpty had a great fall. 141 00:13:18,205 --> 00:13:20,039 All the king's horses- 142 00:13:20,084 --> 00:13:22,109 - Go to her, Stepan. - And all the king's men... 143 00:13:22,288 --> 00:13:25,189 couldn't put Humpty together again. 144 00:13:33,987 --> 00:13:35,978 Katya, Tanya. 145 00:13:37,401 --> 00:13:39,767 Miss Hull, I think the children can go to bed now. 146 00:13:39,837 --> 00:13:40,886 Yes, your Ladyship. 147 00:13:40,929 --> 00:13:42,969 But Aunt Anna, we haven't seen you yet. 148 00:13:43,012 --> 00:13:44,366 Ivan. 149 00:13:44,926 --> 00:13:47,861 - Well? - Everything's going to be all right. 150 00:13:47,912 --> 00:13:50,608 - What is it, Kitty? - How beautiful you look, Anna. 151 00:13:53,184 --> 00:13:56,449 - Aunt Anna, are you going to the ball? - Oh, do show us your dress. 152 00:13:56,521 --> 00:13:58,819 - I will, as soon as you're in bed. - Promise? 153 00:13:58,916 --> 00:14:00,934 - Promise. - Promise? 154 00:14:01,200 --> 00:14:04,293 - Promise. When is the ball? - Tomorrow, at the Meskovs'. 155 00:14:04,462 --> 00:14:06,748 Come along, children. Don't bother her ladyship. 156 00:14:06,819 --> 00:14:09,379 - Come here, child. Thank you, darling. - You too, Ivan. 157 00:14:09,473 --> 00:14:12,314 - Come along, Katya. - There we are. 158 00:14:12,603 --> 00:14:15,470 Kitty, I know why you want me to go to the ball. 159 00:14:15,951 --> 00:14:19,067 You want everyone to share in your happiness. 160 00:14:19,293 --> 00:14:21,304 I met Captain Vronsky at the station, you know. 161 00:14:24,684 --> 00:14:26,243 Well, what has Stepan been telling you? 162 00:14:26,317 --> 00:14:28,043 The whole story. 163 00:14:28,315 --> 00:14:30,306 His mother says he's quite a hero. 164 00:14:30,488 --> 00:14:32,800 But of course, mothers are prejudiced. 165 00:14:33,125 --> 00:14:35,116 What a pity your husband couldn't come. 166 00:14:35,351 --> 00:14:38,414 I can't imagine Alexey Alexandrovitch Karenin dancing. 167 00:14:38,496 --> 00:14:41,693 He'd be quite lost without state papers in his hands. 168 00:14:45,169 --> 00:14:48,148 All right, children, you can go to bed now. 169 00:14:49,571 --> 00:14:50,648 My wife- 170 00:14:50,708 --> 00:14:54,706 The finest, the sweetest, the kindest wife a man could ever wish for. 171 00:14:54,936 --> 00:14:58,374 - Anna. - Dolly, dear, I'm so glad. 172 00:14:58,859 --> 00:15:01,577 Good night, Mother. Good night. 173 00:15:01,652 --> 00:15:05,214 - Good night, darling. - Good night, darling. 174 00:15:05,423 --> 00:15:08,221 All right, children, you can say good night to your father now. 175 00:15:08,292 --> 00:15:10,385 Good night, little ones. Good night, good night. Good night. 176 00:15:10,469 --> 00:15:12,801 Now off to bed like good little children. There we are. 177 00:15:12,863 --> 00:15:15,127 - Good night. - Don't forget your promise, Aunt Anna. 178 00:15:15,199 --> 00:15:17,531 No, I won't, my darling. 179 00:15:17,700 --> 00:15:20,760 Now I must hurry. I haven't even unpacked yet. 180 00:15:27,215 --> 00:15:29,642 Tell His Excellency I just want to have a word with him. 181 00:15:29,748 --> 00:15:31,434 I'll wait here. 182 00:15:46,408 --> 00:15:48,672 - Good evening. - Do I disturb you? 183 00:15:48,715 --> 00:15:50,598 I just wanted to know if you're going to join us... 184 00:15:50,668 --> 00:15:52,523 at the club dinner we're arranging for Wednesday night. 185 00:15:52,641 --> 00:15:55,248 It is nice of you, but you shouldn't have gone out of your way. 186 00:15:55,371 --> 00:15:57,948 We should have met anyway at the Meskovs' ball. 187 00:15:58,139 --> 00:15:59,363 Of course! 188 00:15:59,757 --> 00:16:03,110 But then I- I wasn't sure you were going. 189 00:16:17,714 --> 00:16:20,239 Oh, Anna, what a wonderful dress. 190 00:16:20,335 --> 00:16:22,895 - Anna Arkadyevna. - Dear Prince. 191 00:16:22,997 --> 00:16:26,228 - Oh, yes, it's wonderful. - Kitty, the happiness in your eyes... 192 00:16:26,370 --> 00:16:28,634 is lovelier than any dress. 193 00:16:29,076 --> 00:16:31,470 - My dear. - Anna, darling. 194 00:16:53,698 --> 00:16:55,823 Will you forgive me? 195 00:17:00,555 --> 00:17:02,819 - Anna Arkadyevna. - Good evening, Count. 196 00:17:02,917 --> 00:17:05,181 How delightful to see you again in Moscow. 197 00:17:05,409 --> 00:17:07,400 You can't refuse me this, can you? 198 00:17:07,478 --> 00:17:09,503 My dear Korsunsky, you know very well... 199 00:17:09,580 --> 00:17:11,571 I never dance unless I can help it. 200 00:17:11,649 --> 00:17:13,640 You can't today. You're much too beautiful. 201 00:17:17,256 --> 00:17:19,349 In that case, let us dance. 202 00:17:36,840 --> 00:17:40,077 I'm so sorry, Kitty. I hadn't seen you. 203 00:17:40,444 --> 00:17:42,638 Would you care to dance? 204 00:17:42,733 --> 00:17:44,792 With pleasure, Count. 205 00:18:28,994 --> 00:18:30,893 Ladies and gentlemen... 206 00:18:30,993 --> 00:18:33,826 kindly take your partners for the polonaise. 207 00:18:36,519 --> 00:18:38,783 Would you do me the honor of dancing with me? 208 00:18:38,977 --> 00:18:42,174 I'm sorry, but I… I promised it to Count Vronsky. 209 00:18:49,295 --> 00:18:52,264 Are you sure? The mistake couldn't possibly have been his. 210 00:18:53,262 --> 00:18:56,047 I must have mixed them up. 211 00:18:56,932 --> 00:18:59,506 - How stupid of me. - Would you care to dance? 212 00:18:59,645 --> 00:19:01,611 Oh, do you mind if I don't? 213 00:19:01,678 --> 00:19:03,527 It's my shoe… It's been hurting all evening. 214 00:19:03,642 --> 00:19:06,253 Oh, I'm so sorry. It must be torture. 215 00:19:06,509 --> 00:19:07,478 Yes. 216 00:19:41,228 --> 00:19:43,219 My cloak. 217 00:19:45,180 --> 00:19:48,775 Don't be ridiculous, child. You can't possibly leave before supper. 218 00:19:48,853 --> 00:19:50,912 I'm tired, mother. I'd rather go home. 219 00:19:51,038 --> 00:19:53,097 But you've scarcely danced at all. 220 00:19:53,165 --> 00:19:55,633 I thought Count Vronsky had signed your card for the mazurka. 221 00:19:55,917 --> 00:19:57,762 Gregori will take me home. 222 00:19:57,915 --> 00:20:00,748 Don't catch cold. And go straight to bed. 223 00:20:00,931 --> 00:20:02,911 Is she not feeling well? 224 00:20:03,596 --> 00:20:05,012 She's upset. 225 00:20:05,089 --> 00:20:08,024 Whatever came over that young man, behaving like that? 226 00:20:08,092 --> 00:20:11,493 I told you, I always preferred the other one, my dear. 227 00:20:11,562 --> 00:20:15,157 Let's go into supper so that her departure is not noticed. 228 00:20:21,168 --> 00:20:23,227 I had her sent specially from Ireland. 229 00:20:23,409 --> 00:20:26,503 She's on the small side for a chaser, but very game. A real beauty. 230 00:20:27,061 --> 00:20:29,440 I hope she'll prove a great success. 231 00:20:29,513 --> 00:20:32,107 Unless the going's heavy, I think I have a chance this year. 232 00:20:33,224 --> 00:20:35,049 Will you be there? 233 00:20:35,828 --> 00:20:38,285 I don't know. We often do go to the races. 234 00:20:38,376 --> 00:20:42,087 I haven't missed a Military Cup meeting since I was a boy. 235 00:20:44,607 --> 00:20:46,670 How beautiful your dress is. 236 00:21:00,958 --> 00:21:04,206 Well, Anna Arkadyevna, are you not coming in to supper? 237 00:21:04,281 --> 00:21:05,585 No, thank you, Countess. 238 00:21:05,628 --> 00:21:08,597 I'm leaving in the morning, and I think I should rest before my journey. 239 00:21:09,029 --> 00:21:11,054 - Must you really go? - I'm afraid so. 240 00:21:11,210 --> 00:21:13,542 But you know, I danced more tonight than I generally do... 241 00:21:13,585 --> 00:21:15,610 during a whole winter in St. Petersburg. 242 00:21:15,714 --> 00:21:18,512 So will you forgive me? It's been a charming evening. 243 00:21:27,106 --> 00:21:29,199 You should have stayed a few days more. 244 00:21:29,242 --> 00:21:31,089 The house is not the same without you. 245 00:21:31,132 --> 00:21:34,033 I must go, Dolly. I really must. 246 00:21:35,617 --> 00:21:37,808 Kitty is not very well. 247 00:21:38,004 --> 00:21:41,184 She, uh-She sent her maid to say good-bye for her. 248 00:21:49,129 --> 00:21:53,137 You know, it's because of Kitty that I'm going. 249 00:21:53,764 --> 00:21:55,403 She was so happy. 250 00:21:55,464 --> 00:21:58,490 And she expected so much from this ball, and I… 251 00:21:58,881 --> 00:22:01,850 - I spoiled the evening for her. - Yes. 252 00:22:02,039 --> 00:22:04,599 Captain Vronsky danced a lot with you. 253 00:22:06,312 --> 00:22:09,577 Yes, but I'm really not to blame. 254 00:22:11,110 --> 00:22:14,257 Or perhaps I am... a little. 255 00:22:15,297 --> 00:22:16,981 But it was quite unintentional. 256 00:22:17,024 --> 00:22:20,152 You said that just like Stepan. 257 00:22:20,258 --> 00:22:22,726 Oh, no. I'm not like Stepan. 258 00:22:23,163 --> 00:22:26,691 Oh, dear. I'm going away having made an enemy of Kitty... 259 00:22:26,798 --> 00:22:28,571 and I'm so fond of her. 260 00:22:28,657 --> 00:22:30,989 You will make it all right with her, won't you, Dolly? 261 00:22:31,120 --> 00:22:33,145 Tell her that I hope they'll soon be married... 262 00:22:33,188 --> 00:22:35,179 and that she'll be very happy. 263 00:22:35,222 --> 00:22:37,247 Now where is Stepan? I shall miss my train. 264 00:22:37,315 --> 00:22:39,442 - Stepan! - Coming, coming. 265 00:22:39,690 --> 00:22:42,454 Anna, you're a marvel. Up fresh and early after such a late night. 266 00:22:42,769 --> 00:22:44,464 Don't know how you manage it. 267 00:22:44,507 --> 00:22:46,566 You dance like a debutante. 268 00:22:46,662 --> 00:22:50,257 Do you remember the hearts we used to break together in the old days? 269 00:22:50,801 --> 00:22:52,130 Oh. Right. 270 00:22:52,296 --> 00:22:54,389 I don't know what I'm talking about. 271 00:22:54,600 --> 00:22:56,627 - Is everything loaded up? - Yes, Excellency. 272 00:22:56,670 --> 00:22:59,104 - Good. Then we'd better be going. - Good-bye, Dolly darling. 273 00:22:59,147 --> 00:23:00,845 Good-bye, Anna. 274 00:23:03,019 --> 00:23:05,453 I shall never forget what you've done for me. 275 00:23:05,669 --> 00:23:07,548 Remember that I love you... 276 00:23:07,640 --> 00:23:10,473 and always will, whatever happens. 277 00:23:14,940 --> 00:23:16,931 Now we must be going. 278 00:23:29,395 --> 00:23:32,364 - Can't madame sleep? - Not very well. 279 00:23:42,397 --> 00:23:44,165 What station is this? 280 00:23:44,208 --> 00:23:46,267 Klin, madame. A few minutes to take in water. 281 00:23:46,481 --> 00:23:50,418 Thank you. I'm-I'm going out for a breath of air. 282 00:24:56,560 --> 00:24:59,586 I didn't know you were going to St. Petersburg. Have you been recalled? 283 00:24:59,761 --> 00:25:01,729 You know I'm going there to be where you are… 284 00:25:02,646 --> 00:25:04,901 Because I cannot do otherwise. 285 00:25:20,444 --> 00:25:22,933 I'm sorry if what I've just said displeases you. 286 00:25:24,108 --> 00:25:25,645 I hope you will forget it... 287 00:25:26,381 --> 00:25:28,474 as I shall forget it. 288 00:25:29,208 --> 00:25:30,930 Not a word... 289 00:25:31,169 --> 00:25:33,603 not a gesture of yours shall I ever forget. 290 00:25:33,957 --> 00:25:35,982 How can I? 291 00:25:54,545 --> 00:25:56,276 Not a word... 292 00:25:56,353 --> 00:25:59,618 not a gesture of yours shall I ever forget. 293 00:25:59,889 --> 00:26:01,411 How can I? 294 00:26:32,802 --> 00:26:35,532 - Good morning, Excellency. - Good morning. Inside. 295 00:26:40,205 --> 00:26:42,230 Annushka, my bag. 296 00:26:52,791 --> 00:26:55,157 See what a kind, devoted husband you have... 297 00:26:55,200 --> 00:26:58,423 just as in the old days, burning with desire to see you, my dear. 298 00:27:00,367 --> 00:27:02,763 - Not too bad a night? - How is Sergei? 299 00:27:02,814 --> 00:27:04,991 Is that all the reward I get for my devotion? He's quite well. 300 00:27:05,055 --> 00:27:07,387 I let him come to see you. He's in the carriage. 301 00:27:07,589 --> 00:27:09,540 - Oh! - Did you have a good night, madame? 302 00:27:09,914 --> 00:27:12,040 Yes. Yes, thank you, very good. Count Vronsky. 303 00:27:12,128 --> 00:27:14,751 I believe I have the honor of your acquaintance. 304 00:27:15,203 --> 00:27:17,194 It seems, my dear, you went with the mother... 305 00:27:17,271 --> 00:27:19,039 and came back with the son. 306 00:27:19,082 --> 00:27:20,793 You're back from leave, no doubt. 307 00:27:20,836 --> 00:27:23,202 I'm flattered you found so little in Moscow to detain you. 308 00:27:23,347 --> 00:27:25,397 I hope to have the honor of calling on you. 309 00:27:25,440 --> 00:27:26,619 We receive on Thursdays. 310 00:27:26,662 --> 00:27:28,926 I was very lucky to be able to come. 311 00:27:28,969 --> 00:27:31,233 I'm snowed under with work at the moment. 312 00:27:47,690 --> 00:27:51,057 Andrey! Andrey, here she is. 313 00:28:00,069 --> 00:28:01,997 My darling, have you been all right? 314 00:28:02,068 --> 00:28:04,434 - I was afraid I'd never see you again. - Aw. 315 00:28:04,798 --> 00:28:07,475 Come, come. What a fuss. 316 00:28:07,620 --> 00:28:10,362 Three days. Did I cry? 317 00:28:36,764 --> 00:28:38,119 Poor darling. 318 00:28:38,168 --> 00:28:41,010 She's dying of shame. Must he do that? 319 00:28:41,162 --> 00:28:43,722 He insists on a complete examination, my dear. 320 00:28:43,833 --> 00:28:47,735 No young girl should be completely examined. It's indecent. 321 00:28:47,916 --> 00:28:49,941 I know what's wrong with her, Mama. 322 00:28:50,027 --> 00:28:52,222 It's nothing that medicine will cure. 323 00:28:52,722 --> 00:28:55,748 Just leave me alone with her for a moment. 324 00:29:06,695 --> 00:29:08,102 Well, Doctor? 325 00:29:08,240 --> 00:29:10,167 Do you think I don't know? 326 00:29:10,271 --> 00:29:12,466 Believe me, it's not worth breaking your heart about. 327 00:29:12,531 --> 00:29:14,483 We've all been through this sort of thing. 328 00:29:14,571 --> 00:29:17,938 Oh, for heaven's sake, don't sympathize with me. It drives me mad. 329 00:29:18,461 --> 00:29:21,430 You think I'm breaking my heart over a man who doesn't love me. 330 00:29:21,473 --> 00:29:23,683 - You, my sister- - Kitty. 331 00:29:24,273 --> 00:29:26,098 I'm not like you… 332 00:29:26,160 --> 00:29:28,651 Swallowing your pride and going back to a man... 333 00:29:28,694 --> 00:29:31,527 who's betrayed you with another woman. 334 00:29:33,510 --> 00:29:35,437 Oh, Dolly. 335 00:29:36,241 --> 00:29:37,919 I'm so unhappy. 336 00:29:38,005 --> 00:29:39,899 You must tell me everything. 337 00:29:39,985 --> 00:29:42,579 Did Konstantin Levin speak to you? 338 00:29:43,132 --> 00:29:44,751 Yes, but- 339 00:29:45,128 --> 00:29:47,255 I'm so unhappy. 340 00:30:26,078 --> 00:30:28,021 Where were your thoughts just then? 341 00:30:28,126 --> 00:30:31,391 I confess to my shame, still at the Ministry. 342 00:30:33,432 --> 00:30:35,957 This report worries me. 343 00:30:36,165 --> 00:30:40,932 I'm playing a strong hand in denouncing the negligence of our administration. 344 00:30:41,177 --> 00:30:43,394 Nevertheless, the case is quite clear. 345 00:30:43,501 --> 00:30:46,197 I've tabled a motion before the Imperial Council. 346 00:30:46,262 --> 00:30:48,649 This motion, of course, will be different for each province... 347 00:30:48,692 --> 00:30:50,887 and the council… 348 00:30:52,684 --> 00:30:54,427 And you? 349 00:30:54,961 --> 00:30:57,122 What are you thinking of? 350 00:30:58,136 --> 00:31:00,400 Nothing. I'm afraid I was daydreaming. 351 00:31:00,549 --> 00:31:03,609 Forgive me. I was beginning to bore you. 352 00:31:03,783 --> 00:31:05,876 I must deal with my tiresome papers. 353 00:31:05,952 --> 00:31:08,477 Oh! You going out this evening? 354 00:31:08,554 --> 00:31:11,387 Had you forgotten? You promised to take me to the opera. 355 00:31:11,457 --> 00:31:15,978 Of course-But I'm terribly sorry. I shan't be able to go. 356 00:31:18,902 --> 00:31:20,961 Nathalia sharing your box? 357 00:31:21,037 --> 00:31:22,959 Yes, don't worry. I shall not be alone. 358 00:31:24,251 --> 00:31:26,265 Count Vronsky will be there too- 359 00:31:26,352 --> 00:31:28,666 - and dear Betsy. - That's splendid. 360 00:31:28,741 --> 00:31:31,505 Then I don't need to have a bad conscience. 361 00:31:31,577 --> 00:31:33,636 I could stay if you wished. 362 00:31:33,713 --> 00:31:36,147 Hmm? No, no, my dear. 363 00:31:36,215 --> 00:31:39,184 Russia's affairs don't require both of us to be bored. 364 00:31:39,563 --> 00:31:42,312 Go and enjoy your evening. 365 00:31:50,496 --> 00:31:53,522 I've known for some time that Russia can do without me... 366 00:31:54,079 --> 00:31:57,035 but I thought perhaps if you- 367 00:32:03,857 --> 00:32:05,424 Alexey Alexandrovitch. 368 00:32:05,665 --> 00:32:07,690 Come in. 369 00:32:11,532 --> 00:32:13,591 - Good evening, Your Excellency. - Ah. 370 00:32:13,667 --> 00:32:16,636 - Have you got everything? - Everything, Excellency. 371 00:32:16,704 --> 00:32:19,605 - Good evening, Theodore. - Good evening, madame. 372 00:32:32,094 --> 00:32:34,085 - Anna? - Yes? 373 00:32:42,148 --> 00:32:45,083 Give my love to Nathalia. 374 00:32:54,622 --> 00:32:56,253 Not in bed yet, Sergei? 375 00:32:56,316 --> 00:32:58,341 But you said I could, Mother. 376 00:32:58,980 --> 00:33:00,504 Yes, but not all night. 377 00:33:00,950 --> 00:33:04,803 - No, Mother, but I'm winning now, you see. - Oh, I see. 378 00:33:05,247 --> 00:33:09,206 I'm going to the opera, darling, and I've come to kiss you good night. 379 00:33:11,216 --> 00:33:13,707 Good night, Mother. 380 00:33:16,765 --> 00:33:21,028 You shouldn't have hopped me. I didn't see that. I was kissing Mother. 381 00:33:21,301 --> 00:33:23,599 Now I'm going to take you. 382 00:33:25,199 --> 00:33:27,565 Would you like me to stay and play you at draughts? 383 00:33:27,608 --> 00:33:30,008 Oh, no. You always beat me. 384 00:33:31,272 --> 00:33:33,147 I've got a king. 385 00:33:40,703 --> 00:33:42,912 It's your turn. Go on. 386 00:33:48,314 --> 00:33:50,908 - Good night, Marietta. - Good night, madame. 387 00:34:46,611 --> 00:34:48,704 Ah! Here's the table. 388 00:34:48,795 --> 00:34:52,322 Now we can indulge in our favorite vice. 389 00:34:52,383 --> 00:34:54,408 Put it here. 390 00:34:54,485 --> 00:34:58,319 No, I am a friend of Anna's. Yes, yes, so I can say this. 391 00:34:58,389 --> 00:35:01,847 Since her return from Moscow, I find her very changed. 392 00:35:01,926 --> 00:35:04,019 There's something strange about her. 393 00:35:04,095 --> 00:35:07,326 The change may be due to the fact that she has a shadow following her. 394 00:35:07,600 --> 00:35:10,409 - A shadow? - The shadow of Count Vronsky. 395 00:35:28,512 --> 00:35:30,812 Your tongue is too sharp, my dear. 396 00:35:30,868 --> 00:35:34,146 It'll cut you one day. Anna is an adorable creature. 397 00:35:34,371 --> 00:35:35,791 Oh, I'm not blaming her. 398 00:35:36,201 --> 00:35:38,863 And because nobody follows us like a shadow... 399 00:35:39,093 --> 00:35:42,166 it doesn't give us the right to judge others. 400 00:35:42,345 --> 00:35:45,940 Anna, my dear. You've come just in time. 401 00:35:46,153 --> 00:35:48,339 How are you, Nathalia? Good evening, Count. 402 00:35:48,408 --> 00:35:49,884 We were talking about you. 403 00:35:50,065 --> 00:35:52,202 Perhaps I've come too early then. 404 00:35:52,323 --> 00:35:56,123 Not at all. We were saying you were the loveliest woman at the opera tonight. 405 00:35:56,193 --> 00:35:58,388 Lydia is always so generous. 406 00:35:58,462 --> 00:36:00,453 And truthful. 407 00:36:04,676 --> 00:36:06,701 Good evening, dear Count. 408 00:36:07,593 --> 00:36:09,584 Thank you. 409 00:36:10,474 --> 00:36:12,383 My dear Vronsky, how nice to see you. 410 00:36:12,530 --> 00:36:14,918 - Are you well? - Yes, and you? 411 00:36:15,870 --> 00:36:17,704 I thought you hated opera. 412 00:36:17,783 --> 00:36:20,684 For once I wish to be elegantly bored, like other people. 413 00:36:22,234 --> 00:36:25,294 - Weren't you in Anna Arkadyevna's box? - Yes. 414 00:36:25,569 --> 00:36:28,402 You can't have been too bored then. 415 00:36:29,639 --> 00:36:31,055 Anna, my dear. 416 00:36:31,141 --> 00:36:33,803 Now, my friends, we mustn't keep the spirits waiting. 417 00:36:33,946 --> 00:36:36,141 - Anna, will you join us? - Anna, dear. 418 00:36:36,276 --> 00:36:38,267 - Good evening. - We are going to try and communicate... 419 00:36:38,397 --> 00:36:41,107 with the soul of a woman who was famous for her love affairs. 420 00:36:41,161 --> 00:36:44,289 - No, thank you, really. - Madame Karenina is a free thinker. 421 00:36:44,563 --> 00:36:46,554 She doesn't believe in such things. 422 00:36:46,694 --> 00:36:48,719 On the contrary. I am horribly superstitious. 423 00:36:48,883 --> 00:36:50,874 I even believe in dreams. 424 00:36:50,989 --> 00:36:54,469 For some time now, I've had a nightmare which terrifies me- 425 00:36:54,634 --> 00:36:57,203 - Always the same one. - So have I. 426 00:36:57,322 --> 00:36:59,620 I dream every night of birds- 427 00:36:59,778 --> 00:37:02,178 Tiny little fragile creatures. 428 00:37:03,570 --> 00:37:05,629 The dream changes. 429 00:37:05,818 --> 00:37:08,844 And I am one of the little birds. 430 00:37:09,756 --> 00:37:14,085 Someone takes me between his two fingers, and stifles me. 431 00:37:14,669 --> 00:37:16,579 It must be Hercules himself. 432 00:37:16,622 --> 00:37:18,613 My nightmare is less poetic. 433 00:37:20,142 --> 00:37:24,165 I see a little old man with a white beard... 434 00:37:25,025 --> 00:37:27,012 dressed in rags... 435 00:37:27,127 --> 00:37:29,400 and carrying a hammer. 436 00:37:29,964 --> 00:37:32,802 He strikes on something with a piece of iron... 437 00:37:33,082 --> 00:37:35,550 and I hear a clanging noise. 438 00:37:36,644 --> 00:37:38,669 I don't know why... 439 00:37:38,841 --> 00:37:42,402 but this image is closely bound up with the idea of my death. 440 00:37:42,817 --> 00:37:44,808 That's rather uncanny, isn't it? 441 00:37:50,356 --> 00:37:53,142 Shh. Everybody. 442 00:37:53,276 --> 00:37:57,042 Let's stop talking. Put your hands on the table. 443 00:37:57,234 --> 00:38:01,466 Finger to finger. General, your fingers must touch. 444 00:38:01,634 --> 00:38:05,730 - Together. - So now let's concentrate. 445 00:38:06,059 --> 00:38:08,311 - Put out the lights. - Oh! 446 00:38:08,499 --> 00:38:10,524 - Shh! - Shh! 447 00:38:13,207 --> 00:38:16,472 The vibrations are very strong tonight. 448 00:38:17,465 --> 00:38:18,908 Who's to ask the questions? 449 00:38:19,158 --> 00:38:23,219 But you of course, my dear. Spirits are your guests. 450 00:38:51,488 --> 00:38:54,355 I have had news from Moscow. 451 00:38:54,424 --> 00:38:57,023 Kitty Shcherbatsky is very ill. 452 00:38:57,337 --> 00:38:58,932 Really? 453 00:39:00,662 --> 00:39:03,385 Does that mean nothing to you? 454 00:39:03,739 --> 00:39:06,319 Yes, but what can I do? 455 00:39:08,930 --> 00:39:11,228 You are heartless. 456 00:39:11,343 --> 00:39:13,438 I wish I were. 457 00:39:14,150 --> 00:39:16,892 Spirit, are you there? 458 00:39:17,190 --> 00:39:20,819 If you are, and you wish to answer, knock once. 459 00:39:27,539 --> 00:39:30,372 What is your name? Feodora? 460 00:39:31,867 --> 00:39:34,893 Knock once for "A," twice for "B"... 461 00:39:34,970 --> 00:39:37,495 and so on through the alphabet. 462 00:39:43,345 --> 00:39:47,179 I came to the opera tonight on purpose, to speak to you. 463 00:39:49,151 --> 00:39:51,142 This must end. 464 00:39:53,115 --> 00:39:55,106 Tell me what you want me to do. 465 00:39:56,492 --> 00:39:59,893 If you love me, as you say you do... 466 00:40:00,222 --> 00:40:02,213 give me back my peace. 467 00:40:03,444 --> 00:40:05,427 I know no peace... 468 00:40:05,625 --> 00:40:09,081 and I cannot give it back to you. 469 00:40:09,648 --> 00:40:12,139 I see none in the future, either for you or for me. 470 00:40:12,961 --> 00:40:17,128 I see nothing ahead of us but sorrow and despair... 471 00:40:17,378 --> 00:40:19,645 unless it be happiness- 472 00:40:19,953 --> 00:40:21,972 Such happiness. 473 00:40:22,568 --> 00:40:24,524 Is it quite hopeless? 474 00:40:26,113 --> 00:40:29,845 For my sake, never speak to me like that again. 475 00:40:30,785 --> 00:40:32,779 Let us be friends. 476 00:40:41,775 --> 00:40:43,868 The princess has had the lights put out... 477 00:40:43,936 --> 00:40:46,159 as she is communicating with the spirits. 478 00:40:46,316 --> 00:40:48,764 Oh? Good. 479 00:40:51,568 --> 00:40:53,661 We can never be friends. 480 00:40:53,704 --> 00:40:55,934 You know that. 481 00:40:58,967 --> 00:41:01,344 I ask for nothing... 482 00:41:01,528 --> 00:41:03,621 but the right to suffer... 483 00:41:03,722 --> 00:41:06,734 and to hope, as in this moment. 484 00:41:07,170 --> 00:41:09,968 But even if that is impossible... 485 00:41:10,065 --> 00:41:12,932 order me to go and I will. 486 00:41:16,138 --> 00:41:18,766 No, I cannot do that. 487 00:41:21,543 --> 00:41:25,070 Feodora-She is here. 488 00:41:25,147 --> 00:41:28,412 Feodora, history says you were a great lover. 489 00:41:29,388 --> 00:41:30,951 Can you reveal to us- 490 00:41:31,558 --> 00:41:33,788 Is love worthwhile? 491 00:42:16,571 --> 00:42:19,404 Not in bed yet? What a surprise. 492 00:42:19,752 --> 00:42:23,085 It is late, Alexey Alexandrovitch. 493 00:42:24,549 --> 00:42:27,450 I want to speak to you, Anna. 494 00:42:29,778 --> 00:42:32,542 Speak to me? What about? 495 00:42:34,483 --> 00:42:36,474 Well, let's talk, if we must... 496 00:42:36,699 --> 00:42:39,213 but it is late and I would rather go to sleep. 497 00:42:39,286 --> 00:42:43,416 Assuming that questions relating to feelings are matters of conscience... 498 00:42:43,559 --> 00:42:45,789 into which I have no right to probe... 499 00:42:45,861 --> 00:42:49,339 it is still my duty as head of the family to guide you. 500 00:42:49,505 --> 00:42:51,939 What are you talking about? 501 00:42:54,821 --> 00:42:57,016 Anna, you're not yourself this evening. 502 00:42:57,059 --> 00:42:59,459 Alexey Alexandrovitch, I don't understand you. 503 00:43:00,753 --> 00:43:02,428 I feel that an indiscretion... 504 00:43:02,578 --> 00:43:04,599 such as you were guilty of tonight... 505 00:43:04,813 --> 00:43:07,082 may lead people to talk about you. 506 00:43:07,620 --> 00:43:10,111 Indiscretion? Tonight? 507 00:43:11,687 --> 00:43:14,281 I went to Princess Betsy's house this evening... 508 00:43:14,356 --> 00:43:16,756 to take you home. 509 00:43:24,229 --> 00:43:26,993 I noticed- or rather, it was forced upon my notice- 510 00:43:27,377 --> 00:43:29,470 that your conversation with Count Vronsky... 511 00:43:29,538 --> 00:43:31,938 attracted considerable attention. 512 00:43:32,081 --> 00:43:33,988 Isn't that typical of you? 513 00:43:34,082 --> 00:43:36,969 You don't like me to enjoy myself and you don't like me to be bored. 514 00:43:37,031 --> 00:43:40,163 I was not bored this evening. Is that what troubles you? 515 00:43:40,398 --> 00:43:42,142 Please don't crack your fingers. 516 00:43:42,217 --> 00:43:43,991 You know how much I dislike it. 517 00:43:44,048 --> 00:43:47,689 Really, I think you most inconsiderate to cause me this stupid anxiety... 518 00:43:47,795 --> 00:43:50,320 just when I have the greatest need of all my mental powers... 519 00:43:50,363 --> 00:43:52,490 and should be concentrating on important affairs. 520 00:43:55,597 --> 00:43:58,088 Please let me finish undressing. 521 00:43:59,790 --> 00:44:03,089 It's my duty to remind you of your obligations. 522 00:44:03,238 --> 00:44:05,798 Our lives are united by God. 523 00:44:05,874 --> 00:44:08,138 That bond can only be broken by a crime. 524 00:44:08,210 --> 00:44:11,109 Such a crime brings its own punishment. 525 00:44:11,313 --> 00:44:13,747 I really don't know what crime you are talking about... 526 00:44:13,816 --> 00:44:16,222 and I'm dreadfully sleepy. 527 00:44:19,879 --> 00:44:21,904 I love you. 528 00:44:23,572 --> 00:44:26,632 I consider jealousy to be a degrading sentiment... 529 00:44:26,762 --> 00:44:28,923 but there are certain laws of propriety... 530 00:44:28,997 --> 00:44:32,828 which cannot be broken without the gravest consequences. 531 00:44:33,591 --> 00:44:35,797 Have you no explanation? 532 00:44:36,307 --> 00:44:38,332 There is nothing to explain... 533 00:44:38,556 --> 00:44:40,789 except that I am falling asleep. 534 00:46:16,038 --> 00:46:19,235 I couldn't let the day pass without seeing you. 535 00:46:22,702 --> 00:46:24,272 He is here? 536 00:46:24,340 --> 00:46:26,433 What if he is? I don't think of him. 537 00:46:26,969 --> 00:46:28,994 For me, he doesn't exist anymore. 538 00:46:29,036 --> 00:46:31,504 - Why should we have to whisper? - What does it matter? 539 00:46:31,650 --> 00:46:34,642 The only thing that matters to me in the world is your love. 540 00:46:37,997 --> 00:46:40,022 I want to take you away from here... 541 00:46:40,134 --> 00:46:42,898 - Forget everything but your happiness. - You are my happiness. 542 00:46:43,056 --> 00:46:45,047 Hello! Anna. 543 00:46:45,983 --> 00:46:47,589 How are you, ma chère? 544 00:46:47,662 --> 00:46:50,187 I only arrived yesterday- Just in time to witness your triumph. 545 00:46:50,239 --> 00:46:52,400 - We'll see. - Were you there for the last race? 546 00:46:52,474 --> 00:46:54,274 They went over like ninepins. 547 00:46:54,359 --> 00:46:56,486 Prince Makhotin hurt himself badly. 548 00:46:56,807 --> 00:46:59,605 Those jumps are suicidal. Mind you don't break your neck. 549 00:46:59,648 --> 00:47:02,617 I'll take care of myself. I must go now. 550 00:47:04,820 --> 00:47:07,687 Princess Betsy is waiting in her box. Shall we join her? 551 00:47:07,972 --> 00:47:11,419 - So Makhotin came off. - Aye, at the open ditch. 552 00:47:11,670 --> 00:47:14,647 Just a devil of a leap. You'll have to be careful there. 553 00:47:16,133 --> 00:47:18,363 Anna, dear, you're looking worried. 554 00:47:18,496 --> 00:47:20,555 Those falls have frightened you. 555 00:47:20,693 --> 00:47:23,662 - I think they have, a little. - I can quite understand that. 556 00:47:23,803 --> 00:47:28,968 If I had someone of my family-well, someone I was fond of amongst the young officers- 557 00:47:29,238 --> 00:47:31,101 I'd be frightened to death. 558 00:47:31,158 --> 00:47:33,319 Don't distress yourself, dear Countess. 559 00:47:33,875 --> 00:47:36,167 You will never be frightened to death. 560 00:47:36,318 --> 00:47:39,344 You'll never be fond enough of anyone. 561 00:47:45,027 --> 00:47:47,393 And what do you think about these races, Mr. Karenin? 562 00:47:47,551 --> 00:47:49,904 That last race was nothing but a massacre. 563 00:47:49,989 --> 00:47:52,958 Danger, my dear lady, is a necessary part of these officers' races. 564 00:47:53,035 --> 00:47:55,128 Don't forget, the men who are riding today are soldiers. 565 00:47:55,203 --> 00:47:57,467 ♪♪Danger is part of their training. 566 00:47:57,608 --> 00:48:00,873 Yes, but danger when it serves a purpose. 567 00:48:08,865 --> 00:48:11,857 They're just going to give the signal for the start. 568 00:48:13,175 --> 00:48:15,507 I find it rather fascinating myself. 569 00:48:15,864 --> 00:48:18,901 If I had been a Roman, how I should have loved those gladiators. 570 00:48:19,306 --> 00:48:21,433 All that blood. 571 00:48:45,053 --> 00:48:46,656 Bravo! 572 00:48:46,961 --> 00:48:49,896 - What a jumper. - Do you mean the gray? 573 00:48:49,964 --> 00:48:51,778 Yes. 574 00:48:51,944 --> 00:48:54,037 That's Kuzolev. 575 00:48:54,164 --> 00:48:56,189 Come on, Kuzolev. 576 00:48:56,345 --> 00:48:58,540 Watch this jump. 577 00:48:58,606 --> 00:49:00,733 - Oh, no! - Who's down? 578 00:49:00,808 --> 00:49:03,743 - It's Kuzolev. - The gray has fallen. 579 00:49:06,580 --> 00:49:07,945 - He's coming up. - Who? 580 00:49:08,015 --> 00:49:10,677 - Vronsky. - Good! 581 00:49:10,751 --> 00:49:13,185 - Isn't that Vronsky? - Yes, in front. 582 00:49:13,253 --> 00:49:17,087 - Come on, Alexey! - Come on, Vronsky! Come on, Vronsky! 583 00:49:30,362 --> 00:49:32,366 Come on, Vronsky! 584 00:49:32,439 --> 00:49:34,464 Vronsky's in the lead! 585 00:50:05,906 --> 00:50:08,500 - Now for the open ditch. - The open ditch. 586 00:50:21,321 --> 00:50:23,516 We can go if you wish. 587 00:50:42,507 --> 00:50:45,601 Captain Vronsky is down, but he's back up. 588 00:50:48,924 --> 00:50:51,017 Take my arm, Anna. We will go. 589 00:50:51,100 --> 00:50:54,365 Count Vronsky is unhurt. The horse is going to be destroyed. 590 00:50:54,429 --> 00:50:57,471 For the third time, I offer you my arm. 591 00:50:57,632 --> 00:50:59,623 I brought Anna here. I'll take her back. 592 00:50:59,701 --> 00:51:02,101 I'm sorry, Princess. I can see that Anna is not well. 593 00:51:02,170 --> 00:51:04,604 I will take her home myself. 594 00:51:13,067 --> 00:51:16,559 Poor child. How well I understand her. 595 00:51:31,660 --> 00:51:33,992 I am obliged to inform you that your conduct today... 596 00:51:34,035 --> 00:51:36,731 has been extremely improper. 597 00:51:37,004 --> 00:51:39,250 I have already asked you to conduct yourself in public... 598 00:51:39,324 --> 00:51:43,385 in such a way as to give no occasion for the gossip of evil tongues. 599 00:51:44,044 --> 00:51:48,673 Such a scene makes me feel there may be truth in such gossip. 600 00:51:52,993 --> 00:51:55,257 Perhaps I am mistaken. 601 00:51:56,809 --> 00:51:59,437 No, you are not mistaken. 602 00:51:59,990 --> 00:52:03,292 I'm listening to you and thinking of him. 603 00:52:03,516 --> 00:52:05,507 I love him. 604 00:52:05,749 --> 00:52:08,969 I'm afraid of you and I hate you. 605 00:52:09,270 --> 00:52:12,239 Do what you like with me. 606 00:52:25,754 --> 00:52:28,348 I very much regret to have kept you waiting. 607 00:52:28,423 --> 00:52:30,448 Not at all, not at all. 608 00:52:30,525 --> 00:52:32,584 Come in, please. 609 00:52:34,190 --> 00:52:36,522 Won't you sit down? 610 00:52:39,403 --> 00:52:41,462 Oh, my. 611 00:52:43,905 --> 00:52:46,237 Forgive me. 612 00:52:49,132 --> 00:52:50,995 Now, what can I do for you? 613 00:52:51,129 --> 00:52:53,859 Before I begin speaking of my case... 614 00:52:54,115 --> 00:52:57,088 I must insist that the matter is strictly private. 615 00:52:57,252 --> 00:53:00,942 I should not be a lawyer unless I could keep secrets, Excellency. 616 00:53:01,100 --> 00:53:03,534 - You know who I am? - I know who you are. 617 00:53:03,577 --> 00:53:06,671 And I know the good work you are doing for Russia. 618 00:53:06,895 --> 00:53:10,170 I have the misfortune to be a deceived husband. 619 00:53:10,459 --> 00:53:12,893 I wish to break off relations legally with my wife... 620 00:53:13,048 --> 00:53:15,239 that is, to be divorced in such a way... 621 00:53:15,345 --> 00:53:18,041 as to separate my son from his mother. 622 00:53:18,488 --> 00:53:21,548 Such feelings are by no means unusual in the earlier stages... 623 00:53:21,643 --> 00:53:25,170 but I often find my clients show a substantive readiness... 624 00:53:25,246 --> 00:53:27,737 to say, shall we say, come to terms. 625 00:53:27,816 --> 00:53:30,341 You're certain there's no question of a reconciliation? 626 00:53:30,418 --> 00:53:32,477 No, no. She is guilty. She must be punished. 627 00:53:32,554 --> 00:53:36,786 Good. And you're quite determined on the question of custody? 628 00:53:37,080 --> 00:53:39,759 I cannot let her profit by her guilt. 629 00:53:39,901 --> 00:53:41,255 Quite so. 630 00:53:41,831 --> 00:53:44,922 According to our laws, divorce is possible in the following cases... 631 00:53:44,965 --> 00:53:47,627 and only in the following cases. Let them wait. 632 00:53:47,670 --> 00:53:49,406 - It's the lady, sir. - Let her wait. 633 00:53:49,462 --> 00:53:51,760 Firstly, physical defects in either party. 634 00:53:52,031 --> 00:53:54,966 Secondly, five years' absence without news. 635 00:53:55,284 --> 00:53:58,146 Thirdly, adultery duly established. 636 00:53:58,265 --> 00:54:02,031 Am I right in thinking we are concerned with the last case? 637 00:54:03,217 --> 00:54:05,092 - Yes. - Oh. Good. 638 00:54:05,265 --> 00:54:07,529 Here a subdivision has to be made. 639 00:54:07,689 --> 00:54:09,680 Adultery by one of the married persons... 640 00:54:09,757 --> 00:54:11,782 and acknowledged by the guilty party... 641 00:54:11,885 --> 00:54:14,094 or flagrante delicto. 642 00:54:14,337 --> 00:54:18,239 Could you possibly arrange for one of you to be caught in the act? 643 00:54:21,266 --> 00:54:24,133 In my position I must avoid all public scandal. 644 00:54:24,830 --> 00:54:27,991 Then, Excellency, we must have proof. 645 00:54:28,070 --> 00:54:30,868 - What proof? - Letters, for example. 646 00:54:30,914 --> 00:54:33,747 Yes, but remember, the ecclesiastic courts... 647 00:54:33,860 --> 00:54:35,885 who judge these sort of affairs... 648 00:54:36,050 --> 00:54:38,348 have a great liking for details. 649 00:54:38,419 --> 00:54:40,785 I must have letters with all details. 650 00:54:52,400 --> 00:54:54,425 What are you doing? 651 00:55:00,759 --> 00:55:04,092 - What are you doing? - I'm looking for some letters. 652 00:55:12,820 --> 00:55:13,899 You have no right. 653 00:55:13,942 --> 00:55:16,535 We have both assumed rights that are not ours. 654 00:55:25,066 --> 00:55:27,227 You despise me, don't you? 655 00:55:27,687 --> 00:55:30,567 A deceived husband is a bad part... 656 00:55:30,638 --> 00:55:32,731 difficult to act with dignity. 657 00:55:36,180 --> 00:55:38,478 What are you going to do with those letters? 658 00:55:38,521 --> 00:55:41,422 I shall divorce you, and obtain the custody of Sergei. 659 00:55:42,625 --> 00:55:44,684 You cannot take Sergei from me. 660 00:55:44,752 --> 00:55:47,050 With these letters, I can. 661 00:55:47,302 --> 00:55:49,361 You cannot take him from me. 662 00:55:49,415 --> 00:55:52,385 You don't love him as I do. He's mine. 663 00:55:52,765 --> 00:55:55,224 - I couldn't bear it. - And me? 664 00:55:55,582 --> 00:55:58,608 Has anyone ever asked if I can bear it? 665 00:56:00,168 --> 00:56:02,329 Has anyone ever- 666 00:56:03,609 --> 00:56:06,043 My deserted house... 667 00:56:06,093 --> 00:56:09,415 alone with my misery… 668 00:56:12,283 --> 00:56:14,342 my shame. 669 00:56:18,055 --> 00:56:21,513 I never wished to hurt you. 670 00:56:26,405 --> 00:56:29,502 Some things are stronger than we are. 671 00:56:29,737 --> 00:56:32,831 I cannot help myself. 672 00:56:33,001 --> 00:56:35,902 I cannot change anything that has happened. 673 00:56:36,689 --> 00:56:38,894 You are a good man. 674 00:56:39,190 --> 00:56:43,165 You could not be so cruel as to take my son from me. 675 00:56:43,530 --> 00:56:47,193 Alexey? Spare me my love for him- 676 00:56:47,721 --> 00:56:49,970 His love for me. 677 00:56:50,443 --> 00:56:53,790 In the name of love, people think they can do anything. 678 00:56:54,141 --> 00:56:56,701 Love has every right. 679 00:56:59,267 --> 00:57:03,885 Did you ask yourself even once if I loved you? 680 00:57:04,513 --> 00:57:07,744 What kind of love did you ever give me? 681 00:57:07,999 --> 00:57:10,665 Have I failed in my duty towards you? 682 00:57:10,828 --> 00:57:15,890 Duty. That's all you ever saw in me, another duty... 683 00:57:16,071 --> 00:57:19,040 together with your duty to the state, your duty to society... 684 00:57:19,264 --> 00:57:21,289 your duty to others. 685 00:57:21,463 --> 00:57:23,454 That is not love. 686 00:57:26,334 --> 00:57:28,529 I cannot understand you. 687 00:57:32,253 --> 00:57:35,986 I am leaving for Moscow. I shall never return here. 688 00:57:36,112 --> 00:57:38,808 In the meantime, I must insist on the preservation of appearances. 689 00:57:38,926 --> 00:57:42,987 At any rate, until I've taken the necessary steps to vindicate my honor... 690 00:57:43,438 --> 00:57:45,439 which I shall communicate to you. 691 00:57:45,606 --> 00:57:48,416 But Sergei- What will you do with Sergei? 692 00:57:48,459 --> 00:57:50,518 My lawyer will answer that question. 693 00:57:50,561 --> 00:57:52,825 You cannot torture me like this. 694 00:57:52,868 --> 00:57:56,099 Please, leave me Sergei. Please. 695 00:58:29,584 --> 00:58:32,637 I feel as if nothing has ever existed... 696 00:58:32,787 --> 00:58:36,500 beyond the walls of this room. 697 00:58:45,140 --> 00:58:48,421 I know that I should feel ashamed... 698 00:58:49,547 --> 00:58:51,640 but I don't. 699 00:58:52,900 --> 00:58:57,269 My darling, it's as if you'd brought me to life. 700 00:58:58,461 --> 00:59:00,881 Now I have nothing but you. 701 00:59:01,635 --> 00:59:03,998 Remember that. 702 00:59:11,697 --> 00:59:15,392 I suppose there is nothing I could say that would alter your decision to resign? 703 00:59:15,622 --> 00:59:17,450 No, sir. 704 00:59:29,771 --> 00:59:32,814 At ease. Forget my rank for a moment. 705 00:59:32,890 --> 00:59:35,222 We've known each other for a long time. 706 00:59:35,293 --> 00:59:38,050 - We still, I hope, are friends. - Of course. 707 00:59:38,179 --> 00:59:40,613 - Men like you are needed. - By whom? 708 00:59:40,665 --> 00:59:43,156 By Russia and by society. 709 00:59:43,259 --> 00:59:47,494 I'm sure that Russia and society can manage without me. 710 00:59:47,743 --> 00:59:49,870 How can I put it to you? 711 00:59:50,083 --> 00:59:54,335 You see, suppose you are carrying a burden, and you want your hands free. 712 00:59:54,553 --> 00:59:58,336 You strap the burden to your back, which is like marriage. 713 00:59:58,461 --> 01:00:02,557 Without marriage, you're dragging the burden and your hands are full. 714 01:00:05,483 --> 01:00:07,399 You have never loved. 715 01:00:07,619 --> 01:00:09,795 I'm married. 716 01:00:16,709 --> 01:00:19,906 I understand perfectly what I am doing. 717 01:00:26,913 --> 01:00:30,403 Oh, but, surely, her husband knows. He must know. 718 01:00:37,182 --> 01:00:40,083 Ah, dearest Anna. Good evening. 719 01:00:40,152 --> 01:00:43,349 Good evening. We are talking of Liza Merkalova. 720 01:00:43,422 --> 01:00:47,324 - Ah. Is she here, Liza Merkalova? - Opposite. 721 01:00:48,660 --> 01:00:51,220 Oh, yes. Still as beautiful as ever. 722 01:00:51,296 --> 01:00:54,629 And she has that fatal blend of innocence and corruption. 723 01:00:54,700 --> 01:00:57,225 - Corruption? - Oh, I say it with admiration, my dear. 724 01:00:57,302 --> 01:01:00,237 It's my tribute to a woman who can keep her husband and her lover... 725 01:01:00,305 --> 01:01:02,933 in perfect accord with each other for 10 years. 726 01:01:03,008 --> 01:01:05,476 The golden rule being that hypocrisies must never be outraged. 727 01:01:07,678 --> 01:01:09,839 What is the meaning of this strange conversation? 728 01:01:09,882 --> 01:01:13,467 Strange? A triangle is always a favorite topic. 729 01:01:13,719 --> 01:01:15,290 Is it? 730 01:01:16,321 --> 01:01:19,256 Liza Merkalova has behaved very sensibly. 731 01:01:19,324 --> 01:01:22,538 Her ménage has become almost respectable. 732 01:01:22,648 --> 01:01:25,913 Many young people are throwing their bonnets over the window... 733 01:01:26,322 --> 01:01:29,109 but there are ways and ways of doing it. 734 01:01:29,334 --> 01:01:32,390 - Are there? - She has obeyed the rules. 735 01:01:32,533 --> 01:01:36,514 She laid down no challenge to society so none has ever been taken up. 736 01:01:36,813 --> 01:01:39,326 She avoided catastrophe. 737 01:01:39,678 --> 01:01:41,670 Yet remains a subject of conversation. 738 01:01:41,757 --> 01:01:44,282 A light subject, not a tragic one. 739 01:01:44,385 --> 01:01:48,151 You see, one can take a thing too seriously and make a kind of tragedy out of it... 740 01:01:48,283 --> 01:01:51,192 - or one can treat it quite simply and lightheartedly. 741 01:01:51,624 --> 01:01:56,331 Do you know, my dear, I believe you're rather inclined to the tragic side. 742 01:01:56,695 --> 01:01:59,095 Yes. Yes, perhaps I am. 743 01:01:59,172 --> 01:02:01,606 Forgive me. Shall I see you later? 744 01:02:19,609 --> 01:02:22,246 What is it, Anna? What's the matter? 745 01:02:22,534 --> 01:02:25,264 Oh, my darling, let us go away. 746 01:02:25,390 --> 01:02:28,951 We shall go, dearest. I shall have my release from the army in a month or so. 747 01:02:29,027 --> 01:02:31,118 Then we shall go. 748 01:02:31,463 --> 01:02:33,696 What have they been saying to distress you? 749 01:02:33,846 --> 01:02:36,370 Oh, nothing. Nothing really. 750 01:02:38,103 --> 01:02:40,675 But it's as if we were part of their own hypocrisy. 751 01:02:40,872 --> 01:02:43,323 So cheap, so contented. 752 01:02:43,580 --> 01:02:47,220 Anna. Attendant, quickly. 753 01:02:47,690 --> 01:02:52,252 And this, gentlemen, is my considered opinion on the matter. 754 01:02:56,518 --> 01:03:00,094 Well, I think you'll agree that our friend has done valuable work, very valuable. 755 01:03:00,198 --> 01:03:03,472 - And… - An urgent telegram, Excellency. 756 01:03:03,755 --> 01:03:07,714 And that his report, as far as it goes, is well documented. 757 01:03:07,933 --> 01:03:09,503 Excuse me. 758 01:03:15,073 --> 01:03:18,042 Nevertheless, before we on this commission go further... 759 01:03:18,110 --> 01:03:21,439 I think we should take up the points which he merely touches. 760 01:03:21,613 --> 01:03:25,344 Now, what I am about to propose is no less than a radical and fundamental change... 761 01:03:25,417 --> 01:03:27,637 in the existing law. 762 01:03:31,323 --> 01:03:33,592 I'll take the night train to Petersburg. 763 01:03:34,126 --> 01:03:36,986 Such proposals will, no doubt, cause a considerable storm. 764 01:03:37,095 --> 01:03:40,050 Nonetheless, I am prepared to face it. 765 01:03:40,298 --> 01:03:44,792 Gentlemen, let us hear what His Excellency Alexey Alexandrovitch Karenin... 766 01:03:44,904 --> 01:03:47,168 proposes upon this matter. 767 01:04:00,022 --> 01:04:01,384 How is your mistress? 768 01:04:02,024 --> 01:04:04,863 They say there is little hope, Your Excellency. 769 01:04:04,990 --> 01:04:07,151 The child was stillborn. 770 01:04:10,963 --> 01:04:12,954 Thank God, you've come, Your Excellency. 771 01:04:13,084 --> 01:04:15,348 She's talked of nothing but you ever since yesterday. 772 01:04:15,403 --> 01:04:18,065 I'm afraid there's not much hope. 773 01:04:19,671 --> 01:04:22,559 - Anything for me? - Yes, Your Excellency. 774 01:04:26,473 --> 01:04:30,432 The rest has been forwarded to Moscow as usual, Your Excellency. 775 01:05:02,047 --> 01:05:07,212 No, no. Go away. I'm not dreaming. 776 01:05:10,658 --> 01:05:12,717 What do you want of me? 777 01:05:16,330 --> 01:05:18,542 Anna Arkadyevna. 778 01:05:18,645 --> 01:05:23,048 Look, he has come. He's here. 779 01:05:27,706 --> 01:05:32,370 Who are you? What are you doing here? 780 01:05:43,789 --> 01:05:47,633 Doctor Leveille. 781 01:05:47,797 --> 01:05:50,095 You're attending Anna Arkadyevna? 782 01:05:50,290 --> 01:05:54,056 Yes, I've been called in urgently. I'm afraid she's had a relapse. 783 01:05:54,176 --> 01:05:56,474 - Talk with you later. - I'm coming with you. 784 01:06:02,468 --> 01:06:05,461 He would never have refused to come. 785 01:06:05,810 --> 01:06:07,831 He was so kind. 786 01:06:09,042 --> 01:06:11,295 He has eyes like Sergei. 787 01:06:12,150 --> 01:06:16,746 Which is why I dare not look him in the face, because he has Sergei's eyes. 788 01:06:19,024 --> 01:06:21,185 Has Sergei had his supper? 789 01:06:21,232 --> 01:06:23,928 You must not let him be frightened. 790 01:06:24,029 --> 01:06:26,520 Marietta must sleep in his room. 791 01:06:28,934 --> 01:06:33,525 It is me, Anna. I have come. 792 01:06:34,805 --> 01:06:40,071 Alexey. Come closer, closer, closer. 793 01:06:40,453 --> 01:06:44,116 I'm in a hurry. Soon I will not be able to... 794 01:06:44,561 --> 01:06:46,502 understand anything... 795 01:06:46,578 --> 01:06:48,499 anymore. 796 01:06:48,987 --> 01:06:51,615 Give me some water. 797 01:06:53,317 --> 01:06:55,548 I am going to die. 798 01:06:56,027 --> 01:06:58,154 Things are simple when you are going to die. 799 01:06:58,230 --> 01:07:01,722 Oh, no, no, Anna. You're not going to die. 800 01:07:03,932 --> 01:07:06,789 What was I saying? 801 01:07:07,701 --> 01:07:10,539 How badly painted those flowers are. 802 01:07:11,009 --> 01:07:13,705 A little bit like violets. 803 01:07:18,443 --> 01:07:20,887 Everything is confused again. 804 01:07:21,744 --> 01:07:25,001 It is so difficult. 805 01:07:29,732 --> 01:07:32,895 Oh, yes, yes. Yes, that's it. 806 01:07:32,961 --> 01:07:35,725 This is what I wanted to tell you. 807 01:07:35,797 --> 01:07:38,459 I am still the same as I used to be. 808 01:07:38,533 --> 01:07:42,215 The other woman in me, she fell in love. 809 01:07:46,095 --> 01:07:48,825 What weariness. 810 01:07:51,817 --> 01:07:54,147 Wait, wait. 811 01:07:54,608 --> 01:07:56,513 You don't know- 812 01:07:57,068 --> 01:07:59,335 I am myself again. 813 01:08:00,132 --> 01:08:02,157 I don't love him anymore. 814 01:08:08,301 --> 01:08:09,699 Alexey. 815 01:08:10,597 --> 01:08:13,349 There's only one thing I want. 816 01:08:14,190 --> 01:08:17,107 I want you to forgive me... 817 01:08:17,869 --> 01:08:20,554 to forgive me... 818 01:08:21,256 --> 01:08:23,027 completely. 819 01:08:32,195 --> 01:08:35,392 Better go now. She's asleep. 820 01:08:53,969 --> 01:08:56,369 Alexey Alexandrovitch. 821 01:09:06,298 --> 01:09:09,211 I want you to listen carefully to what I have to say... 822 01:09:09,457 --> 01:09:12,627 so that you shall not misunderstand me. 823 01:09:13,088 --> 01:09:17,419 As you know, I had decided on a divorce and had even begun proceedings. 824 01:09:18,112 --> 01:09:22,028 I confess, I was swayed by motives of revenge. 825 01:09:22,604 --> 01:09:26,933 More than that, when I heard of this illness, I even desired her death. 826 01:09:27,503 --> 01:09:31,785 But now I have seen her and forgiven her. 827 01:09:32,580 --> 01:09:36,308 And the joy of forgiveness has made my duty clear. 828 01:09:37,028 --> 01:09:40,326 I'm willing to offer the other cheek. 829 01:09:40,449 --> 01:09:42,488 This is my position. 830 01:09:42,853 --> 01:09:47,601 You may trample me in the mud, make me a laughingstock to the world... 831 01:09:48,161 --> 01:09:52,315 but if she lives, I shall not forsake her... 832 01:09:53,051 --> 01:09:56,179 nor utter a word of reproach against you. 833 01:09:57,587 --> 01:10:00,715 If she wishes to see you I will let you know... 834 01:10:01,003 --> 01:10:03,866 but now I think you had better go. 835 01:10:56,097 --> 01:10:58,345 Hey, Vronsky's dead. 836 01:10:58,846 --> 01:11:01,644 - What? - Vronsky's dead. 837 01:11:09,875 --> 01:11:12,324 Hey, wait a minute. He's not quite dead. Listen. 838 01:11:12,614 --> 01:11:15,139 "Count Alexey Vronsky, captain of the horse guard... 839 01:11:15,216 --> 01:11:17,207 "who had just resigned his commission... 840 01:11:17,285 --> 01:11:19,617 accidentally wounded himself while cleaning his revolver. 841 01:11:19,687 --> 01:11:22,815 The wound is serious, but his life is not in danger." 842 01:11:24,990 --> 01:11:27,185 Do you believe it was an accident? 843 01:11:27,258 --> 01:11:29,885 Isn't it logical in the case of a military man? 844 01:11:30,031 --> 01:11:32,329 I hand in my resignation. I am no longer an officer. 845 01:11:32,425 --> 01:11:34,893 I take my revolver to pieces. It is no use to me now. 846 01:11:35,125 --> 01:11:38,643 But the revolver wants to remain military, so it goes off. 847 01:11:46,685 --> 01:11:49,552 Is that the Oblonskys' coach? 848 01:11:51,151 --> 01:11:54,245 - Hello, my dear boy. - Hello. Nice to see you. 849 01:11:54,314 --> 01:11:57,215 Working hard, eh? 850 01:11:57,309 --> 01:11:59,971 What a surprise. You'll stay of course. 851 01:12:01,161 --> 01:12:03,254 Well, that's very kind. 852 01:12:03,453 --> 01:12:06,528 But we just drove over to bring you that new saddle you asked for. 853 01:12:06,634 --> 01:12:09,728 - Oh, yes. Thanks. - You'll find it in the coach. 854 01:12:09,900 --> 01:12:12,654 - I think you'll like it. - Yeah? 855 01:12:16,187 --> 01:12:18,184 Go and see it. 856 01:12:28,462 --> 01:12:32,228 - Good morning. - Good morning, Konstantin Dmitrevitch. 857 01:12:35,719 --> 01:12:38,586 I've done what no other girl in the world would do. 858 01:12:38,721 --> 01:12:40,889 Mother and Father would die of shame on the spot. 859 01:12:40,932 --> 01:12:42,174 I'm glad you came. 860 01:12:44,491 --> 01:12:47,187 I'm sorry about my hands. They're so dirty. 861 01:12:47,325 --> 01:12:49,458 We've been harvesting. 862 01:12:51,039 --> 01:12:53,616 I knew you couldn't come back to me. 863 01:12:53,900 --> 01:12:57,644 I hurt you so much, so unjustly. 864 01:12:58,423 --> 01:13:03,035 And this morning when I read in the papers about Count Vronsky's accident... 865 01:13:03,449 --> 01:13:05,576 I felt so little about it... 866 01:13:05,708 --> 01:13:10,272 that I realized then it was... you who I had always loved. 867 01:13:11,073 --> 01:13:13,350 There's no need to say anything. 868 01:13:13,657 --> 01:13:15,750 I was waiting for you. 869 01:13:21,052 --> 01:13:23,816 I am sorry you can't come to the wedding. 870 01:13:25,258 --> 01:13:27,249 Our presence together at this ceremony... 871 01:13:27,302 --> 01:13:30,048 might have silenced a lot of malicious gossip. 872 01:13:30,367 --> 01:13:32,341 I am sorry too. 873 01:13:32,940 --> 01:13:36,005 Please tell Kitty from me that I hope she will be very happy. 874 01:13:36,057 --> 01:13:39,083 I'm afraid I can't give that message. 875 01:13:39,449 --> 01:13:43,363 Such a remark might make it look as if there were some condescension on my part. 876 01:13:44,013 --> 01:13:45,925 You're forgetting Kitty's first engagement... 877 01:13:45,969 --> 01:13:49,485 which was broken off for reasons I need not mention. 878 01:13:49,793 --> 01:13:52,819 You must be very circumspect in society. 879 01:13:52,925 --> 01:13:55,689 As you wish. It is not important. 880 01:13:55,783 --> 01:13:57,978 Good night, my dear. 881 01:13:59,577 --> 01:14:01,977 Try to get some sleep. 882 01:14:07,990 --> 01:14:09,603 - Sergei. - Yes, Mother? 883 01:14:09,646 --> 01:14:11,978 Come along quickly. We're late. 884 01:14:13,463 --> 01:14:15,454 Sergei. 885 01:14:18,697 --> 01:14:21,894 Sergei, you are going without kissing me good-bye? 886 01:14:21,985 --> 01:14:24,319 We're late, my dear. Sergei will kiss you when he comes back. 887 01:14:24,697 --> 01:14:26,688 Good-bye, Mother. 888 01:14:26,854 --> 01:14:29,261 Sergei. 889 01:14:48,069 --> 01:14:50,128 Annushka. 890 01:14:51,454 --> 01:14:53,445 - Yes, madame. - Is everything ready? 891 01:14:53,523 --> 01:14:56,754 Yes, madame. But madame is still very weak. 892 01:14:56,950 --> 01:14:59,536 She ought to rest a few days more. 893 01:14:59,671 --> 01:15:01,935 I cannot bear it another moment. 894 01:15:17,082 --> 01:15:19,243 Lord God eternal... 895 01:15:19,575 --> 01:15:24,919 who unitest by an indissoluble bond those who are separate. 896 01:15:25,373 --> 01:15:28,947 Thou who didst bless Isaac and Rebecca... 897 01:15:29,445 --> 01:15:32,972 and showest thy mercy to their descendants... 898 01:15:33,689 --> 01:15:35,464 bless now thy servant... 899 01:15:35,627 --> 01:15:38,993 Konstantin and Ekaterina... 900 01:15:39,239 --> 01:15:42,995 and incline their hearts to good. 901 01:18:06,936 --> 01:18:11,924 Alexey, you remember the house we saw on our first evening in Venice? 902 01:18:12,708 --> 01:18:15,345 - You said it was like a palace. - Out of a fairy tale. 903 01:18:15,587 --> 01:18:17,071 Yes. 904 01:18:17,341 --> 01:18:20,527 - Well, it's ours. - Ours? 905 01:18:21,203 --> 01:18:24,619 Ours for as long as we want it. 906 01:18:25,089 --> 01:18:27,515 That means until we die. 907 01:19:26,230 --> 01:19:28,487 Is there no one here? 908 01:19:28,866 --> 01:19:31,357 No one... until morning. 909 01:19:33,125 --> 01:19:37,255 Then I shall order all the clocks in the world to stand still. 910 01:19:48,939 --> 01:19:51,373 It's a little cold today, isn't it, Enrico? 911 01:19:51,766 --> 01:19:56,382 Si, eccellenza. 21st of September. Autumn. 912 01:19:58,763 --> 01:20:01,601 Yes, three months already. 913 01:20:06,407 --> 01:20:08,743 Look, they're Russians. Hey! Hey! 914 01:20:08,837 --> 01:20:12,102 What are they doing here? Anna, come. 915 01:20:12,314 --> 01:20:15,078 I heard that part of the Russian fleet was anchored in the Adriatic. 916 01:20:15,121 --> 01:20:17,112 Well, why… why didn't you tell me? 917 01:20:17,155 --> 01:20:20,275 But they're cavalry. Look at their epaulets. Hey! Hey! 918 01:20:20,923 --> 01:20:23,687 Look, I must go and speak to them. Do you mind, darling? 919 01:20:23,759 --> 01:20:25,818 You want to very much, don't you, Alexey? 920 01:20:34,893 --> 01:20:38,852 Shall I serve the coffee now, signora, or will you wait for the count? 921 01:20:39,174 --> 01:20:42,940 - No, I won't wait any longer. - Va bene, signora. 922 01:20:44,797 --> 01:20:47,698 Giuseppe, Giuseppe. 923 01:20:54,423 --> 01:20:56,857 Don't be angry. 924 01:20:56,925 --> 01:21:00,691 - He will be company for me. Vieni. - Grazie, signora. 925 01:21:01,008 --> 01:21:03,760 Si, signora. 926 01:21:06,928 --> 01:21:08,379 Grazie. 927 01:22:12,376 --> 01:22:15,438 Hello, darling. I'm a bit late. 928 01:22:16,219 --> 01:22:19,669 What a day. I met two old friends. 929 01:22:19,880 --> 01:22:22,634 They took me to the ship. They wouldn't let me refuse. 930 01:22:22,883 --> 01:22:28,025 Well, you know how it is. A toast to the czar. A toast to Russia. 931 01:22:28,154 --> 01:22:31,089 A toast to the regiment. A toast to the Slavs. 932 01:22:31,157 --> 01:22:33,887 Well, you know how it is. 933 01:22:34,067 --> 01:22:37,054 As I thought, it's a troop transport. 934 01:22:37,130 --> 01:22:40,827 On board there were the second dragoons and the- 935 01:22:43,744 --> 01:22:45,769 They're on their way to the Balkans. 936 01:22:45,873 --> 01:22:48,399 It's not war, not exactly. 937 01:22:49,538 --> 01:22:51,802 But the Turks are in an ugly mood. 938 01:22:52,122 --> 01:22:54,761 We're taking precautions. 939 01:22:55,282 --> 01:22:57,807 There may even be some fighting. 940 01:23:02,482 --> 01:23:05,315 You went to dine alone, didn't you, darling? 941 01:23:05,490 --> 01:23:08,451 Yes, but a gentleman joined me for coffee. 942 01:23:08,608 --> 01:23:11,042 - Oh? - Giuseppe. 943 01:23:15,530 --> 01:23:19,814 Alexey, you know what I have been thinking tonight? 944 01:23:20,467 --> 01:23:25,255 We have been away a long time, and it has been very wonderful. 945 01:23:26,139 --> 01:23:28,182 But soon it will be winter... 946 01:23:28,294 --> 01:23:30,476 and Venice is sad in the winter. 947 01:23:30,752 --> 01:23:34,688 And then I too would like to see Russia again. 948 01:23:36,191 --> 01:23:39,024 I know that you would rather stay here. 949 01:23:40,422 --> 01:23:43,451 But all the same, let us go. 950 01:23:46,399 --> 01:23:48,390 Darling. 951 01:24:09,614 --> 01:24:12,549 And now, ladies and gentlemen... 952 01:24:12,621 --> 01:24:15,385 I would like to propose a toast to our friend. 953 01:24:15,428 --> 01:24:18,761 - To our friend. - Most grateful to you all. 954 01:24:18,832 --> 01:24:20,823 Indeed, thank you. Thank you. 955 01:24:20,900 --> 01:24:24,631 - We're delighted with the Ministry. - Petersburg's most proud. 956 01:24:24,704 --> 01:24:27,002 - Congratulations, sir. - I'm very glad to see you again. 957 01:24:27,073 --> 01:24:29,974 I'm so glad for him. He's worked so hard on the committee. 958 01:24:30,043 --> 01:24:30,854 I quite agree. 959 01:24:30,897 --> 01:24:33,072 Of course your friends have been expecting it. 960 01:24:36,744 --> 01:24:38,996 Have they heard the news? Are they talking about it? 961 01:24:39,093 --> 01:24:41,403 I don't know how she dare show her face in St. Petersburg. 962 01:24:41,506 --> 01:24:42,719 Spoiled everything for me. 963 01:24:42,789 --> 01:24:46,913 My dear, in such an ordeal, friendship is not enough. 964 01:24:47,371 --> 01:24:50,601 In love alone do we find true support. 965 01:24:50,981 --> 01:24:53,458 In the love that He bequeathed us... 966 01:24:53,601 --> 01:24:55,592 He will help and sustain you. 967 01:24:55,863 --> 01:24:58,441 There was a time when I could've enjoyed these honors. 968 01:24:58,605 --> 01:25:00,800 I could've enjoyed sharing them. 969 01:25:00,901 --> 01:25:04,439 But now that I am alone, utterly alone... 970 01:25:04,865 --> 01:25:07,590 crushed by the ridicule I know people feel... 971 01:25:07,937 --> 01:25:11,010 though they don't show it to me. 972 01:25:11,248 --> 01:25:13,736 And yet, I don't know what I've done to deserve this. 973 01:25:13,987 --> 01:25:17,423 I've searched my conscience, but I can't find where I'm greatly to blame. 974 01:25:17,520 --> 01:25:21,718 No, indeed. You have acted in a fine, Christian spirit. 975 01:25:22,051 --> 01:25:24,482 I'm most grateful for your sympathy. 976 01:25:24,720 --> 01:25:27,403 My warmest congratulations, Alexey Alexandrovitch. 977 01:25:27,515 --> 01:25:28,830 Thank you, Princess. 978 01:25:28,963 --> 01:25:32,763 I have a message for you... from Anna. 979 01:25:33,003 --> 01:25:36,157 - I was expecting it. - I haven't seen her, of course. 980 01:25:36,342 --> 01:25:39,436 I couldn't very well in the circumstances. I am only a messenger. 981 01:25:39,561 --> 01:25:43,814 - What does she want from me? - She begs you to let her see her son. 982 01:25:44,248 --> 01:25:46,211 I suppose I have no right to refuse. 983 01:25:46,317 --> 01:25:48,146 You see no evil in anyone. 984 01:25:48,232 --> 01:25:50,870 On the contrary. Everything seems evil to me. 985 01:25:51,119 --> 01:25:53,505 I am not condoning her actions, 986 01:25:53,654 --> 01:25:56,565 but I understand her natural feelings as a mother. 987 01:25:56,617 --> 01:25:58,393 Well, there is a limit to everything. 988 01:25:58,436 --> 01:26:01,496 I can understand immorality, but I can't understand cruelty. 989 01:26:01,634 --> 01:26:04,762 How could she bring herself to open your wounds afresh? 990 01:26:04,838 --> 01:26:07,136 It's not myself I'm thinking of so much as my son. 991 01:26:07,207 --> 01:26:10,142 It might lead to questions which it would be impossible to answer. 992 01:26:10,210 --> 01:26:14,083 If she had a spark of feeling left, she'd never have asked it. 993 01:26:14,413 --> 01:26:16,922 I've made up my mind. 994 01:26:18,901 --> 01:26:22,147 Stepan Arkadyevitch. A word with you. 995 01:26:22,449 --> 01:26:24,440 With pleasure, Alexey Alexandrovitch. 996 01:26:24,483 --> 01:26:26,715 Excuse me, my dear. Important business. 997 01:26:27,062 --> 01:26:29,053 Do excuse me. 998 01:26:32,989 --> 01:26:35,711 Have you reached a decision on that matter I was asking about? 999 01:26:35,754 --> 01:26:36,618 What matter? 1000 01:26:36,661 --> 01:26:39,960 That vacant seat on the board of the mutual credit balance of the Crimea Railways. 1001 01:26:40,003 --> 01:26:42,250 Should you happen to see, a word on my behalf- 1002 01:26:42,321 --> 01:26:44,516 It's quite another matter I wish to speak to you about. 1003 01:26:44,559 --> 01:26:46,177 It concerns your sister, Anna. 1004 01:26:46,939 --> 01:26:50,431 Her situation is painful, I know. You may say she deserves it. 1005 01:26:50,492 --> 01:26:52,483 But we, as her relatives, would be very grateful... 1006 01:26:52,577 --> 01:26:54,977 if you could do something to make her position a little easier. 1007 01:26:55,047 --> 01:26:58,175 What I was about to say is that I've received a request from Anna. 1008 01:26:58,218 --> 01:27:01,346 I would be glad if you would inform her that her request is refused. 1009 01:27:01,419 --> 01:27:03,649 But a divorce has become a matter of life and death. 1010 01:27:03,703 --> 01:27:07,799 I'm not speaking of a divorce! Anna's life is now no concern of mine. 1011 01:27:07,857 --> 01:27:11,759 I am concerned merely to safeguard my child and my reputation... 1012 01:27:11,802 --> 01:27:14,293 which I need for the uninterrupted pursuit of my career. 1013 01:27:14,354 --> 01:27:16,447 I'm sure you will be guided by the highest motives. 1014 01:27:16,497 --> 01:27:19,330 No one can say I've not acted according to Christian principles. 1015 01:27:29,416 --> 01:27:32,677 Madame. Oh, madame. 1016 01:27:33,089 --> 01:27:35,114 I've come to see Sergei. I asked his father... 1017 01:27:35,192 --> 01:27:37,183 - but I couldn't wait for the answer. - Oh, but- 1018 01:27:37,260 --> 01:27:39,205 How is Sergei? Is he all right? 1019 01:27:39,248 --> 01:27:43,446 - How does he look? Is he eating well? - Yes. And he's growing so fast. 1020 01:27:43,700 --> 01:27:47,113 - How tall is he? - He comes up to here. 1021 01:27:47,211 --> 01:27:49,873 Already? Marietta, I must see him. 1022 01:27:50,112 --> 01:27:51,783 Let me in. No one will see me. 1023 01:27:51,911 --> 01:27:55,677 Well, it isn't the same porter. And His Excellency has guests. 1024 01:27:55,792 --> 01:27:59,694 - But I must see him. - And... that's not the worst. 1025 01:27:59,928 --> 01:28:02,529 His Excellency told us to say... 1026 01:28:02,727 --> 01:28:04,718 you were dead. 1027 01:28:06,556 --> 01:28:08,547 The guests are beginning to leave. 1028 01:28:08,625 --> 01:28:11,615 Come tomorrow, very early, before His Excellency is awake. 1029 01:28:11,750 --> 01:28:13,809 I'll let you in. 1030 01:28:23,611 --> 01:28:25,602 What is it? 1031 01:28:25,723 --> 01:28:29,386 I have come on behalf of Prince Skorodumov to see Sergei Alexeich. 1032 01:28:29,461 --> 01:28:33,056 - He's not up yet. He's still asleep. - It's all right, Kapitonitch. 1033 01:28:35,974 --> 01:28:38,636 Come in, madame, but you'll have to be quick. 1034 01:28:38,710 --> 01:28:40,701 Madame! 1035 01:28:43,222 --> 01:28:45,816 It's against my orders. 1036 01:29:11,372 --> 01:29:13,835 Sergei. 1037 01:29:18,177 --> 01:29:21,674 Mother. Is it… Mother. 1038 01:29:21,838 --> 01:29:23,829 Yes, my darling. 1039 01:29:24,055 --> 01:29:28,014 You haven't been to see me for such a long time. 1040 01:29:28,126 --> 01:29:29,963 I know you're dead. 1041 01:29:30,223 --> 01:29:32,802 I'm dreaming I can see you, aren't I? 1042 01:29:33,064 --> 01:29:35,597 Sergei, I'm here. 1043 01:29:36,000 --> 01:29:38,992 I'm here. 1044 01:29:39,070 --> 01:29:42,665 Today is my birthday. I knew you would come. 1045 01:29:45,665 --> 01:29:49,102 Madame, madame, you must go. Somebody is coming. 1046 01:29:49,180 --> 01:29:52,783 Mother, you're sitting on my new dressing gown. 1047 01:29:52,864 --> 01:29:57,175 My darling, how do you dress without me? 1048 01:29:57,276 --> 01:30:01,269 - How do you? - Madame, please. 1049 01:30:08,224 --> 01:30:11,018 - Marietta, you will take care of him? - Yes. 1050 01:30:11,202 --> 01:30:13,568 - He won't forget me? - No, madame. 1051 01:30:33,756 --> 01:30:36,188 How dare you enter this house? 1052 01:30:36,427 --> 01:30:38,725 How dared you tell a child that his mother was dead? 1053 01:30:39,195 --> 01:30:43,962 What should I have told him? That she had run away with her lover? 1054 01:31:00,246 --> 01:31:02,806 I can only conclude that the kind of life you have chosen... 1055 01:31:02,936 --> 01:31:06,425 has affected your principles. 1056 01:31:07,455 --> 01:31:09,750 Alexey Alexandrovitch... 1057 01:31:10,388 --> 01:31:12,736 will you consent to a divorce? 1058 01:31:13,031 --> 01:31:15,713 I no longer ask for my child. 1059 01:31:16,064 --> 01:31:18,555 I beseech you to give me this last chance at happiness. 1060 01:31:18,685 --> 01:31:22,692 It seems to me that you have everything you yourself have desired. 1061 01:31:23,317 --> 01:31:26,989 Will you consent? You surely cannot refuse me. 1062 01:31:27,108 --> 01:31:30,791 I cannot act against my religious convictions. 1063 01:31:31,442 --> 01:31:34,151 I consider the matter closed. 1064 01:31:41,949 --> 01:31:44,707 Please understand, I cannot do it. 1065 01:31:44,970 --> 01:31:47,495 My daughters are growing up. 1066 01:31:47,616 --> 01:31:50,847 I have to move in society for my husband's sake. 1067 01:31:52,036 --> 01:31:54,569 I cannot ask her to my home. 1068 01:31:54,871 --> 01:31:57,789 She's no worse than hundreds of people you do receive. 1069 01:31:58,006 --> 01:31:59,837 And you were the first to find her charming. 1070 01:31:59,882 --> 01:32:01,305 As a traveling companion, yes. 1071 01:32:01,551 --> 01:32:05,027 - Not as my son's mistress. - In the eyes of God, she's my wife. 1072 01:32:05,178 --> 01:32:08,013 Let's call things by their proper names. 1073 01:32:08,919 --> 01:32:12,346 - Sorry, I didn't know- - I was on the point of leaving. 1074 01:32:12,552 --> 01:32:14,621 Good-bye, my dear son. 1075 01:32:14,894 --> 01:32:17,034 I know the way out. 1076 01:32:17,383 --> 01:32:19,838 Good-bye, Anna Arkadyevna. 1077 01:32:21,930 --> 01:32:24,664 Did you have a pleasant day? Tell me where you've been. 1078 01:32:24,961 --> 01:32:27,303 What was your mother doing here... 1079 01:32:27,438 --> 01:32:30,419 - trying to take you away from me? - No, Anna. Please. 1080 01:32:30,541 --> 01:32:33,032 She's like the rest of them with their hands full of mud. 1081 01:32:33,075 --> 01:32:35,637 Anna, I beg you. Don't speak like that about my mother. 1082 01:32:35,680 --> 01:32:38,171 Oh, I assure you, it's a matter of complete indifference to me... 1083 01:32:38,249 --> 01:32:41,175 what your mother thinks, or whom she wants you to marry. 1084 01:32:41,955 --> 01:32:43,013 Marry? 1085 01:32:43,568 --> 01:32:46,545 I've heard about the little Princess Sorokina. 1086 01:32:48,015 --> 01:32:49,525 Anna. 1087 01:32:50,518 --> 01:32:52,311 What's the matter with you? 1088 01:32:52,396 --> 01:32:57,026 I feel I cannot go on living like this any longer, hiding from everyone. 1089 01:33:04,724 --> 01:33:08,430 Alexey, let us go to the opera tonight. 1090 01:33:08,613 --> 01:33:10,638 Why, you know that's out of the question. 1091 01:33:11,556 --> 01:33:13,707 - Why? - Well... 1092 01:33:14,986 --> 01:33:17,352 as a matter of fact, I shall have to go. 1093 01:33:17,421 --> 01:33:19,412 My mother has asked me to meet her there. 1094 01:33:19,490 --> 01:33:21,559 But you know why we cannot go there together. 1095 01:33:21,602 --> 01:33:22,851 I don't want to know. 1096 01:33:22,894 --> 01:33:25,488 What other people may say or think is unimportant. 1097 01:33:25,571 --> 01:33:27,835 We love each other and nothing else should matter. 1098 01:33:27,907 --> 01:33:30,000 - Why can't we go? - Don't you understand that- 1099 01:33:30,067 --> 01:33:32,043 No, I don't understand. 1100 01:33:34,797 --> 01:33:38,310 All right. Go with your mother. I shall go alone. 1101 01:33:38,476 --> 01:33:42,025 No, not alone. Nathalia will be delighted to come with me. 1102 01:33:42,246 --> 01:33:46,580 And if she can't, I'm-I'm sure there are plenty of people who will. 1103 01:34:12,043 --> 01:34:14,136 There's no one like Madame Patti. 1104 01:34:14,211 --> 01:34:17,612 She must have the world's most beautiful voice. 1105 01:34:23,464 --> 01:34:25,883 Alexey, our little Princess Sorokina is talking to you. 1106 01:34:25,957 --> 01:34:27,982 Oh, I beg your pardon, Princess. 1107 01:34:28,059 --> 01:34:30,857 Yes, Madame Patti has a very beautiful voice. 1108 01:35:31,553 --> 01:35:35,127 My dear, I'm afraid he's lost to you and- 1109 01:35:35,585 --> 01:35:38,145 and lost to me as well. 1110 01:35:41,537 --> 01:35:42,655 It's your fault, all yours. 1111 01:35:42,698 --> 01:35:45,064 I told you not to come. I knew it would be unpleasant. 1112 01:35:45,107 --> 01:35:47,439 Unpleasant? As long as I live, I shall never forget it. 1113 01:35:47,527 --> 01:35:50,155 It was hideous. She said it was a disgrace to sit beside me. 1114 01:35:50,212 --> 01:35:52,703 Just the words of a stupid woman. Why let them distress you? 1115 01:35:52,782 --> 01:35:55,216 It doesn't work with me in this intolerable position. 1116 01:35:55,284 --> 01:35:56,691 You're what brought me to this. 1117 01:35:56,768 --> 01:35:59,812 I've always known we must never risk insult, never provoke it. 1118 01:35:59,888 --> 01:36:03,016 You say "we," but you mean me. You are free to go among your friends. 1119 01:36:03,059 --> 01:36:05,050 It is I who must stay in the shadows. 1120 01:36:05,127 --> 01:36:08,877 - Do I behave as if I were free? - In other words, you are a prisoner? 1121 01:36:08,920 --> 01:36:11,359 - You're doing your best to create a prison for us both. 1122 01:36:11,431 --> 01:36:12,708 So you think it is a prison? 1123 01:36:12,786 --> 01:36:16,069 You goad me into saying things with this insane desire for strife. 1124 01:36:18,849 --> 01:36:23,712 I don't even know what it is, but I feel you are hostile towards me. 1125 01:36:23,854 --> 01:36:26,550 If only you knew how near I am to calamity... 1126 01:36:26,677 --> 01:36:30,075 how afraid I am, afraid of myself. 1127 01:36:30,486 --> 01:36:34,047 Alexey, you haven't changed towards me, have you? 1128 01:36:34,090 --> 01:36:39,024 Anna, you know my feelings for you can never change. 1129 01:36:39,228 --> 01:36:43,392 But, my dearest, you must write to Karenin and ask him for a divorce. 1130 01:36:45,001 --> 01:36:46,733 What is it? 1131 01:36:47,069 --> 01:36:50,561 - I-I am sure that he will refuse. - No, he will not refuse. 1132 01:36:50,639 --> 01:36:54,234 He will accept, and then we can go together wherever we please... 1133 01:36:54,344 --> 01:36:56,568 get married and live. 1134 01:36:56,912 --> 01:37:00,240 Yes. Yes, all right. 1135 01:37:01,514 --> 01:37:03,744 All right. I will write to him. 1136 01:37:03,851 --> 01:37:07,309 But I would rather not wait for his answer in St. Petersburg. 1137 01:37:07,623 --> 01:37:11,820 There is nothing to keep us here anymore. Nothing. 1138 01:37:12,957 --> 01:37:13,994 Let us go to Moscow. 1139 01:37:14,037 --> 01:37:16,488 All right, my darling. Whenever you please. 1140 01:37:16,650 --> 01:37:19,737 Tomorrow, then. Tomorrow. 1141 01:37:20,202 --> 01:37:21,794 Oh, forgive me... 1142 01:37:21,939 --> 01:37:26,117 for being so thoughtless, selfish and wretched. 1143 01:37:26,753 --> 01:37:28,712 I love you, Alexey. 1144 01:37:29,014 --> 01:37:30,631 I love you. 1145 01:37:33,477 --> 01:37:35,732 This telegram came for Your Excellency. 1146 01:37:35,781 --> 01:37:36,677 Thank you. 1147 01:37:51,289 --> 01:37:53,864 - Who is it from? - What? 1148 01:37:55,004 --> 01:37:58,013 - The telegram. - Oh, it's from my mother. 1149 01:37:58,830 --> 01:38:01,885 Oh. What does she say? 1150 01:38:02,250 --> 01:38:05,646 She wants me to return to St. Petersburg to settle something about the estate. 1151 01:38:06,555 --> 01:38:08,213 But we've only just left. 1152 01:38:12,514 --> 01:38:14,394 It's an excuse. 1153 01:38:16,705 --> 01:38:20,471 I know that if you go to St. Petersburg, you will not come back. 1154 01:38:22,024 --> 01:38:23,755 Do be reasonable. It's- 1155 01:38:23,908 --> 01:38:28,213 It's purely a business matter, a couple of days at the most. 1156 01:38:28,890 --> 01:38:31,872 All right. Leave me. Go to St. Petersburg if you want to. 1157 01:38:32,232 --> 01:38:36,051 - We are not chained together. - Anna, what's all this about? 1158 01:38:38,080 --> 01:38:40,956 It's only the uncertainty of your position that makes you suspicious. 1159 01:38:41,218 --> 01:38:43,709 Uncertainty? What do you mean? 1160 01:38:44,029 --> 01:38:46,893 I am completely in your power. What is uncertain about that? 1161 01:38:47,022 --> 01:38:51,186 Anna, darling. As soon as we hear about the divorce, we'll get married. 1162 01:38:51,287 --> 01:38:53,653 And then you won't have to torture yourself any longer. 1163 01:38:53,769 --> 01:38:55,964 Don't talk to me about the divorce. 1164 01:38:56,038 --> 01:39:00,031 I've decided not to let it influence my life anymore. Why should you care about it? 1165 01:39:00,108 --> 01:39:02,487 Haven't you written to Karenin? 1166 01:39:02,916 --> 01:39:06,125 - No. - No? 1167 01:39:07,348 --> 01:39:08,833 Why? 1168 01:39:09,949 --> 01:39:11,183 Why, Anna? 1169 01:39:11,665 --> 01:39:14,936 If he agreed to a divorce, you would feel forced to marry me. 1170 01:39:15,183 --> 01:39:17,254 I don't want to impose that sort of obligation on you... 1171 01:39:17,326 --> 01:39:19,317 - especially now. - Now? 1172 01:39:19,429 --> 01:39:22,421 When there is this conspiracy afoot between yourself and your mother. 1173 01:39:22,464 --> 01:39:23,467 What conspiracy? 1174 01:39:23,510 --> 01:39:25,787 That you should marry the Princess Sorokina. 1175 01:39:25,830 --> 01:39:29,070 That's too ridiculous even for argument. I refuse to argue with you. 1176 01:39:29,137 --> 01:39:32,163 We want a divorce. We need it desperately. 1177 01:39:32,273 --> 01:39:35,367 Need it? Why has it suddenly become so necessary? 1178 01:39:35,441 --> 01:39:39,138 Anna, you know as well as I do. It goes on and on. 1179 01:39:39,181 --> 01:39:44,084 I want you to know this. I absolutely refuse to take any part in these arguments again. 1180 01:39:59,101 --> 01:40:01,661 - Has Princess Oblonsky visitors? - Yes, milady. 1181 01:40:01,746 --> 01:40:05,341 Prince and Princess Shcherbatsky and Mr. And Mrs. Levin are here. 1182 01:40:05,407 --> 01:40:09,366 - Oh, then I had- - Anna, how nice to see you. 1183 01:40:09,444 --> 01:40:13,346 I'm sorry. I didn't know you had visitors. I won't disturb you. 1184 01:40:13,415 --> 01:40:16,179 But it's only Kitty and the family. Of course you must stay. 1185 01:40:16,268 --> 01:40:18,998 No, I-I'd rather not see anyone just now. 1186 01:40:19,212 --> 01:40:21,522 Besides, they wouldn't want to see me. 1187 01:40:21,590 --> 01:40:26,773 Anna, is anything wrong? You look so strange. 1188 01:40:27,029 --> 01:40:30,965 Dolly, I had to come and see someone, and you were the only person. 1189 01:40:31,302 --> 01:40:34,455 You don't despise me and condemn me too, do you? 1190 01:40:34,834 --> 01:40:38,118 My dear, I love you and I always will. 1191 01:40:38,643 --> 01:40:41,134 Surely, he loves you too. 1192 01:40:42,406 --> 01:40:44,394 I don't know. 1193 01:40:45,377 --> 01:40:48,049 I worry about it night and day. 1194 01:40:48,383 --> 01:40:50,613 Sometimes I think I'm losing him... 1195 01:40:50,798 --> 01:40:53,621 that we're being irresistibly driven apart. 1196 01:40:54,272 --> 01:40:57,987 Darling, I daren't tell him that I have been to see my husband... 1197 01:40:58,568 --> 01:41:00,559 and that he has refused me a divorce. 1198 01:41:01,580 --> 01:41:04,663 Then... you can't get married. 1199 01:41:04,958 --> 01:41:08,127 Oh, you needn't worry. I won't ask you to receive me. 1200 01:41:08,437 --> 01:41:12,840 Oh. You know that you'll always be welcome in my house. 1201 01:41:16,311 --> 01:41:20,042 It's Kitty's baby. Do come and see him. He's a wonderful little boy. 1202 01:41:20,115 --> 01:41:21,742 There's a revolution going on upstairs. 1203 01:41:21,817 --> 01:41:24,203 You'd think it was the first baby to be born in the world. 1204 01:41:24,286 --> 01:41:27,255 - Kitty must hate me. - Oh, I know she doesn't. 1205 01:41:27,322 --> 01:41:29,967 And she'd be so hurt if you didn't go and see her. 1206 01:41:30,258 --> 01:41:32,233 Please, Anna. 1207 01:41:43,672 --> 01:41:45,015 Careful, careful. 1208 01:41:45,076 --> 01:41:47,608 Young man, this is not the first time I've had a baby. 1209 01:41:47,676 --> 01:41:51,066 Look who has come to see you. 1210 01:41:51,310 --> 01:41:53,505 Anna. Aunt Anna. 1211 01:41:53,695 --> 01:41:55,477 Ivan. 1212 01:41:55,650 --> 01:41:58,141 She'll be fine, darling. Run along now. 1213 01:42:04,626 --> 01:42:07,151 Dear, Dolly asked me to come to see you. 1214 01:42:07,229 --> 01:42:10,031 But if you'd rather I went away, you needn't be afraid to say so. 1215 01:42:10,111 --> 01:42:11,359 I'm quite used to it. 1216 01:42:11,428 --> 01:42:16,500 But Anna, Konstantin and I have you to thank for everything. 1217 01:42:16,772 --> 01:42:20,614 Look, isn't he wonderful? No one's ever had such a baby. 1218 01:42:21,084 --> 01:42:22,880 Feel his weight. 1219 01:42:26,542 --> 01:42:28,874 - Isn't he heavy? - Yes. 1220 01:42:28,952 --> 01:42:31,864 - It's time, madam. - Oh, yes. Run along, children. 1221 01:42:31,987 --> 01:42:33,913 Outside, go and play. 1222 01:42:43,258 --> 01:42:45,624 Poor darling, must be very hungry. 1223 01:42:45,667 --> 01:42:47,658 Will the gentlemen please go over there? 1224 01:42:47,736 --> 01:42:50,899 - Come along, Konstantin. - All right. All right. 1225 01:42:52,274 --> 01:42:54,367 You're not too tired after all these people? 1226 01:42:59,447 --> 01:43:01,881 Quiet, children. Recreation is over. 1227 01:43:01,950 --> 01:43:04,144 Your tutor is waiting. 1228 01:43:28,480 --> 01:43:31,370 - Why are you here? - I think it's you who owe me an explanation. 1229 01:43:31,413 --> 01:43:32,199 What do you mean? 1230 01:43:32,242 --> 01:43:34,556 You had no need to conceal from me that you'd seen your husband. 1231 01:43:34,632 --> 01:43:37,050 Now you are free to leave me as I know you intend doing. 1232 01:43:37,205 --> 01:43:38,689 You're completely overwrought. 1233 01:43:38,887 --> 01:43:41,378 You said yourself it was impossible to go on living like this. 1234 01:43:41,456 --> 01:43:45,222 If you no longer love me, it would be more honorable to say so. Why do you lie to me? 1235 01:43:45,293 --> 01:43:48,353 Anna, don't try my patience. I've done everything you ever asked me. 1236 01:43:48,396 --> 01:43:50,885 And now you accuse me of telling lies and being dishonorable. 1237 01:43:50,928 --> 01:43:52,285 A man who reproaches me... 1238 01:43:52,328 --> 01:43:54,626 and tells me he's given up everything for me is dishonorable. 1239 01:43:54,669 --> 01:43:58,196 - Tell me what you want of me. - I want your love, but it is gone. 1240 01:43:58,273 --> 01:44:00,264 Anna, that's not true. It's not true. 1241 01:44:00,795 --> 01:44:02,779 But if you're determined to punish yourself... 1242 01:44:02,909 --> 01:44:05,207 there's nothing I can do about it. 1243 01:44:05,260 --> 01:44:06,951 You'll be sorry. 1244 01:44:51,990 --> 01:44:54,754 "I have gone to St. Petersburg... 1245 01:44:54,896 --> 01:44:59,124 and I shall return within two days." 1246 01:44:59,374 --> 01:45:04,812 "I have gone to St. Petersburg, and I shall return within two days." 1247 01:45:06,757 --> 01:45:08,500 But he will not. 1248 01:45:10,773 --> 01:45:13,207 He will never return. 1249 01:45:14,808 --> 01:45:16,799 It's over. 1250 01:45:17,854 --> 01:45:20,550 I shall never see him again. 1251 01:45:21,875 --> 01:45:24,639 He will marry the Sorokina girl. 1252 01:45:25,092 --> 01:45:27,886 His mother will force him to. 1253 01:45:28,426 --> 01:45:30,569 He will love her. 1254 01:45:32,798 --> 01:45:36,038 I will follow him and punish him. 1255 01:45:37,472 --> 01:45:39,963 I will escape from him... 1256 01:45:41,220 --> 01:45:43,450 and from myself. 1257 01:46:19,565 --> 01:46:23,157 All these people. All going somewhere. 1258 01:46:23,840 --> 01:46:27,799 Why do they trouble? You can't escape from yourselves. 1259 01:46:34,230 --> 01:46:37,605 Sergei. I thought I loved him. 1260 01:46:38,076 --> 01:46:40,339 It was myself I really loved. 1261 01:46:40,610 --> 01:46:43,048 I exchanged him for another love. 1262 01:46:43,542 --> 01:46:45,686 I could live without him. 1263 01:46:55,312 --> 01:46:57,738 How self-satisfied he looks. 1264 01:46:57,884 --> 01:46:59,665 He's ambitious. 1265 01:46:59,944 --> 01:47:02,069 So was Alexey. 1266 01:47:02,389 --> 01:47:04,387 He was proud of me. 1267 01:47:04,926 --> 01:47:07,061 Now it is passed. 1268 01:47:07,349 --> 01:47:10,455 Nothing to be proud of anymore. 1269 01:47:22,879 --> 01:47:25,109 Why not turn out the lights... 1270 01:47:25,346 --> 01:47:28,068 when there's nothing more to be seen? 1271 01:47:49,468 --> 01:47:50,915 What station is this? 1272 01:47:50,958 --> 01:47:53,780 Klin, madame. A few minutes to take in water. 1273 01:47:53,936 --> 01:47:55,523 Thank you. 1274 01:47:59,694 --> 01:48:00,991 Klin. 1275 01:48:02,150 --> 01:48:05,916 I must go out... 1276 01:48:05,987 --> 01:48:08,046 For a breath of air. 1277 01:48:22,007 --> 01:48:25,356 Ah, I loved him more and more. 1278 01:48:25,931 --> 01:48:30,634 Selfish. He loved me less and less. 1279 01:48:30,992 --> 01:48:32,917 Freedom he wanted. 1280 01:48:34,448 --> 01:48:37,040 Nothing can change either of us. 1281 01:48:38,260 --> 01:48:41,406 Too late. 1282 01:48:58,940 --> 01:49:01,290 Yes, too late. 1283 01:49:15,823 --> 01:49:18,587 Alexey. 1284 01:49:30,004 --> 01:49:32,097 Oh. 1285 01:49:35,975 --> 01:49:37,781 Not a word... 1286 01:49:38,646 --> 01:49:42,295 not a gesture of yours shall I ever forget... 1287 01:49:42,683 --> 01:49:44,552 nor can I. 1288 01:50:14,682 --> 01:50:17,267 Klin. 1289 01:50:17,451 --> 01:50:19,758 I met him here... 1290 01:50:19,954 --> 01:50:22,013 long, long ago. 1291 01:50:23,057 --> 01:50:24,975 It was snowing. 102604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.