All language subtitles for Alef.S01.E07-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,402 --> 00:00:06,962 [Mahmut] The sun is Settar's son. 2 00:00:07,221 --> 00:00:10,108 It was drugs, shit was ripe then ... 3 00:00:10,568 --> 00:00:12,361 ... once gone astray boy. 4 00:00:13,674 --> 00:00:16,652 Ours is also dear child When I say save ... 5 00:00:16,961 --> 00:00:18,402 ... thoroughly battered the boy. 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,161 Finally the boy went off the bridge he threw himself down. 7 00:00:24,043 --> 00:00:25,565 Even his body was not found. 8 00:00:32,102 --> 00:00:35,918 What I'm wondering is what exactly did it bring? 9 00:00:36,746 --> 00:00:40,358 A team while conducting an investigation the evidence dragged us to your father. 10 00:00:40,821 --> 00:00:42,868 More precisely, my guess ... 11 00:00:43,346 --> 00:00:45,715 ... the person we call us directed to your father. 12 00:00:55,021 --> 00:00:57,850 That we just created you in vain and yours really ... 13 00:00:57,875 --> 00:01:00,389 ... back to our peace Did you think you wouldn't be brought? 14 00:01:01,033 --> 00:01:03,427 [metaphor] God, the absolute sovereign and the truth, very great. 15 00:01:03,799 --> 00:01:06,390 ... there is no god but him, He is the owner of the great Throne. 16 00:01:06,477 --> 00:01:08,618 You're walking around saying I'm a cop. 17 00:01:09,127 --> 00:01:11,433 You hung up, we cut you. 18 00:01:12,965 --> 00:01:14,205 Where is my son? 19 00:01:15,986 --> 00:01:17,343 [Semiha] Where is my son 20 00:01:48,343 --> 00:01:50,543 [Ney music] 21 00:02:14,200 --> 00:02:18,436 ["Supplication Hymn" plays] 22 00:03:32,986 --> 00:03:35,645 [Divine continues] 23 00:06:06,594 --> 00:06:08,753 [water sounds] 24 00:06:55,938 --> 00:06:57,322 [phone vibration sound] 25 00:07:06,103 --> 00:07:07,278 Sir? 26 00:07:09,525 --> 00:07:10,569 When? 27 00:07:12,419 --> 00:07:13,844 Okay I'm coming immediately. 28 00:07:26,475 --> 00:07:27,628 -Hello there. -Hello there. 29 00:07:27,725 --> 00:07:28,722 [Sprout] Hello there. 30 00:07:29,947 --> 00:07:33,131 My supervisor takes charge of my duty. I have to return. 31 00:07:33,259 --> 00:07:35,353 Thanks, Filizci. Thanks. Good luck with. 32 00:07:35,438 --> 00:07:36,447 Thank you. 33 00:07:36,716 --> 00:07:38,094 I'll get up too. 34 00:07:38,606 --> 00:07:41,325 No, Nejat? What mission are you in? 35 00:07:41,419 --> 00:07:44,734 I will dress my eye. I'll drop by in the afternoon. 36 00:07:44,950 --> 00:07:47,056 -Do you want anything? -No thank you. 37 00:07:47,388 --> 00:07:51,538 Only that face sells pickles Tell me if you see one of the nurses ... 38 00:07:51,623 --> 00:07:54,109 ... for me an egg with bacon let them do it. 39 00:07:54,978 --> 00:07:56,234 I say. 40 00:07:56,922 --> 00:07:58,156 Get well soon. 41 00:08:06,553 --> 00:08:07,528 How have you been? 42 00:08:09,694 --> 00:08:11,403 More than your inner groom. 43 00:08:12,488 --> 00:08:14,613 The better you have in their hands. 44 00:08:15,106 --> 00:08:17,153 Either they're going to starve me. 45 00:08:17,569 --> 00:08:21,681 Hot like a heifer with a cracked belly They give nothing but barley. 46 00:08:22,616 --> 00:08:26,153 Thanks to those who come and go are also empty-handed ass age is coming. 47 00:08:26,488 --> 00:08:28,172 I bought flowers, they won't let me. 48 00:08:28,441 --> 00:08:29,688 It was hit. 49 00:08:30,422 --> 00:08:31,384 Late. 50 00:08:41,366 --> 00:08:42,472 What happened the other day ... 51 00:08:42,634 --> 00:08:44,638 The arm is broken and remains in the sleeve. 52 00:08:46,356 --> 00:08:49,138 Your touchiness No benefits. 53 00:08:52,200 --> 00:08:53,156 So? 54 00:08:53,756 --> 00:08:55,372 Developments since meeting? 55 00:08:56,847 --> 00:09:00,091 Security camera of Tunç Otel we still haven't reached the records. 56 00:09:00,553 --> 00:09:02,588 On the other hand, Batın Bosnian we're searching. 57 00:09:02,766 --> 00:09:04,669 How? Is he out? 58 00:09:05,834 --> 00:09:07,597 They released it when the detention period was over. 59 00:09:07,684 --> 00:09:09,593 Well, I'll fuck them then. 60 00:09:10,544 --> 00:09:12,256 We issued a recapture order. 61 00:09:14,238 --> 00:09:18,028 Also, the audio recording was I sent it to my friend. 62 00:09:19,309 --> 00:09:22,556 Apparently a burden The name of his tanker is mentioned in the record. 63 00:09:22,772 --> 00:09:24,719 -What is it? -Kreon. 64 00:09:26,003 --> 00:09:28,838 Three months ago at Anadolu Feneri ship involved in an accident. 65 00:09:30,034 --> 00:09:32,587 Probably a Fenerbahce in our recording was done on the ground. 66 00:09:34,094 --> 00:09:37,388 Help the tanker from the killer's radio their announcements were heard 67 00:09:37,609 --> 00:09:39,181 and was on the record at that time 68 00:09:40,588 --> 00:09:44,091 Now, the boats in Fener and We investigate the owners. 69 00:09:47,006 --> 00:09:47,997 Hmm. 70 00:09:54,297 --> 00:09:55,400 How was it? 71 00:09:56,891 --> 00:09:57,984 What happened? 72 00:09:59,959 --> 00:10:00,916 Ha. 73 00:10:03,734 --> 00:10:06,672 Pasha fish time ... I dear to. 74 00:10:07,684 --> 00:10:09,643 Let me stop by the chocolate master I said. 75 00:10:11,078 --> 00:10:12,316 Look at the coincidence. 76 00:10:13,275 --> 00:10:15,050 Yesterday I was there like five. 77 00:10:15,831 --> 00:10:18,153 To look at the mansion with those boats. 78 00:10:18,847 --> 00:10:20,575 Did you see, Kemal Efendi ... 79 00:10:20,928 --> 00:10:24,138 ... when we don't meet, life dragging to the same places. 80 00:10:27,797 --> 00:10:28,856 Then? 81 00:10:29,378 --> 00:10:30,531 Then... 82 00:10:31,400 --> 00:10:32,906 Here are such things. 83 00:10:35,028 --> 00:10:36,978 You called me at night? -Ha. 84 00:10:37,956 --> 00:10:40,156 Should I call Mahmut? Are you not my partner? 85 00:10:41,156 --> 00:10:42,972 I thought it was a suspicious situation. 86 00:10:43,416 --> 00:10:44,550 [Settar] Suspicious? 87 00:10:45,160 --> 00:10:47,293 When my heart stutters, I think about you You're coming... 88 00:10:47,378 --> 00:10:49,606 ... you doubt where you'll be happy is that so? 89 00:10:51,019 --> 00:10:52,546 - [door click] -[door opens] 90 00:10:53,731 --> 00:10:55,206 The Amin Regiment has also arrived. 91 00:10:55,384 --> 00:10:56,428 Hello. 92 00:10:56,778 --> 00:10:58,993 [trainee doctors] Get well soon. 93 00:11:02,622 --> 00:11:04,709 [police radio conversations] 94 00:11:10,319 --> 00:11:11,700 -Good Morning. -Good Morning. 95 00:11:11,791 --> 00:11:13,156 Good morning, sir. 96 00:11:14,344 --> 00:11:16,600 Did you see my superior? How is it? 97 00:11:17,103 --> 00:11:19,078 Good good. He was also in good mood. 98 00:11:19,441 --> 00:11:22,459 We want to see it in the afternoon too if you let me. 99 00:11:22,603 --> 00:11:23,863 Sure go. 100 00:11:24,356 --> 00:11:25,403 [Crystal] My commissioner? 101 00:11:26,084 --> 00:11:29,059 With the abandoned lodge I mentioned last I found a few things related. 102 00:11:29,160 --> 00:11:33,069 Similar to this lodge in the past He witnessed arson attempts. 103 00:11:36,063 --> 00:11:38,766 992/1584. 104 00:11:40,303 --> 00:11:41,259 What is this? 105 00:11:41,344 --> 00:11:45,841 Of a sultan's decree dated 1584 The translation is my commissioner. 106 00:11:46,256 --> 00:11:49,672 We are talking about the woman of the time He was asked to inspect the lodge. 107 00:11:49,757 --> 00:11:53,078 At the time, the inhabitants of this lodge their dervishes themselves ... 108 00:11:53,240 --> 00:11:57,250 ... who hide it under the guise of Mevlevi, originally in contact with Safavid Iran ... 109 00:11:57,335 --> 00:11:59,638 ... to the sultan because they are atheists of course they reported ... 110 00:11:59,888 --> 00:12:02,316 ... the sultan is here immediately ordered to be closed. 111 00:12:02,863 --> 00:12:05,928 But the dervishes later wrote a petition ... 112 00:12:06,013 --> 00:12:08,784 ... and the point of the charges wanting to seize ... 113 00:12:08,869 --> 00:12:11,234 ... a few greedy ones stated. 114 00:12:20,959 --> 00:12:24,534 Well, this lodge is for Abdullah Ceren to which foundation or before it is sold? 115 00:12:24,641 --> 00:12:26,422 ... belonged to the lodge, did you look at it? 116 00:12:27,106 --> 00:12:29,156 - We'll see you immediately, sir. -Please. 117 00:12:32,559 --> 00:12:33,606 My commissioner? 118 00:12:36,484 --> 00:12:39,206 With this Kayalar Masjid I found something related. 119 00:12:40,741 --> 00:12:41,966 What is Cihangir? 120 00:12:42,528 --> 00:12:44,919 The Sufism history of the Kayalar Masjid in terms of ... 121 00:12:45,004 --> 00:12:46,963 ... has a very important place it is understood. 122 00:12:47,447 --> 00:12:51,600 Ismail Maşuki who lived in the 17th century a sect sheikh named ... 123 00:12:51,722 --> 00:12:54,613 ... in the horse square with his followers executed. 124 00:12:54,988 --> 00:12:57,172 They have detached its head from its body. 125 00:12:57,356 --> 00:12:58,994 They threw them into the sea separately. 126 00:12:59,291 --> 00:13:01,363 His body was found on the Bebek beach. 127 00:13:01,509 --> 00:13:05,122 His followers also took him, They buried it in the Kayalar Masjid. 128 00:13:13,725 --> 00:13:15,256 Thanks friends. 129 00:13:16,684 --> 00:13:18,856 -Good luck with. -You are also police officer. 130 00:13:25,159 --> 00:13:27,081 [seagull sounds] 131 00:14:06,691 --> 00:14:09,115 [phone shutter sound] 132 00:14:30,306 --> 00:14:31,463 Have a nice day. 133 00:14:31,834 --> 00:14:34,709 Reservation for two for tonight I want to have it done. 134 00:14:35,688 --> 00:14:36,656 Yes. 135 00:14:49,500 --> 00:14:51,506 -Welcome. -Thank you. 136 00:14:55,947 --> 00:14:57,594 -Welcome. -We're [I'm] glad to be here. 137 00:15:07,047 --> 00:15:09,084 -Don't you like it? -Yoo. 138 00:15:09,284 --> 00:15:11,331 I'm just surprised you chose this place. 139 00:15:11,747 --> 00:15:13,331 This was the only place I knew. 140 00:15:14,919 --> 00:15:17,403 I didn't expect it to be so calm actually. 141 00:15:18,366 --> 00:15:21,169 -If you want, let's go somewhere else. -No, it is so beautiful. 142 00:15:21,475 --> 00:15:22,519 Really. 143 00:15:24,753 --> 00:15:26,147 I am glad you called. 144 00:15:27,338 --> 00:15:28,925 So what happened last night ... 145 00:15:30,200 --> 00:15:31,675 I'm still a little embarrassed. 146 00:15:32,100 --> 00:15:33,425 I was at your door. 147 00:15:33,772 --> 00:15:35,456 I had a few glasses too. 148 00:15:36,094 --> 00:15:38,766 But this is how the night will end i didn't think 149 00:15:40,250 --> 00:15:41,572 It was actually very nice. 150 00:15:43,497 --> 00:15:45,666 -Really? -Yes. 151 00:15:53,644 --> 00:15:54,741 Yes I'm listening? 152 00:15:56,931 --> 00:15:57,941 I did not understand. 153 00:15:58,269 --> 00:16:01,059 For a romantic dinner me I guess you didn't call? 154 00:16:01,300 --> 00:16:02,488 No, no. 155 00:16:02,734 --> 00:16:05,344 Kemal, you can't lie. 156 00:16:06,531 --> 00:16:07,566 [Ripeness] OK. 157 00:16:10,228 --> 00:16:11,347 Eating both ... 158 00:16:12,069 --> 00:16:13,900 ... and maybe a few things to ask. 159 00:16:14,000 --> 00:16:15,847 -Enjoy your meal. -Thank you. 160 00:16:21,281 --> 00:16:23,194 -Welcome again. -We're [I'm] glad to be here. 161 00:16:27,444 --> 00:16:28,700 I'm ready detective. 162 00:16:33,413 --> 00:16:35,391 What do you know about the prohibition? 163 00:16:36,875 --> 00:16:39,688 Increased pressure on Sufis one semester. 164 00:16:41,016 --> 00:16:44,213 Sema ban and similar obstacles is. 165 00:16:44,640 --> 00:16:46,706 Even from this period of pressure Like the Mevlevi ... 166 00:16:46,791 --> 00:16:49,953 ... even widely accepted sects had its fair share. 167 00:16:50,734 --> 00:16:53,459 -Ismail-i Maşuki? - Is the boy sheikh? 168 00:16:54,931 --> 00:16:57,688 Bayrami Melamili is important of the poles. 169 00:16:58,300 --> 00:16:59,278 The youngest. 170 00:17:00,034 --> 00:17:01,434 What is a pole? 171 00:17:02,353 --> 00:17:04,581 Well ... the cult leader. 172 00:17:06,519 --> 00:17:08,787 Why Mashuki was killed do you know? 173 00:17:09,550 --> 00:17:12,547 Vahdet-i presentist understanding is hot for defending in the form of ... 174 00:17:12,632 --> 00:17:14,722 ... he was declared a devil and an owner. 175 00:17:17,275 --> 00:17:19,175 What is the Vahdet-i present? 176 00:17:20,556 --> 00:17:23,572 In the medieval Sufi tradition There were two understandings. 177 00:17:23,919 --> 00:17:26,522 One is the common wahdat-i body ... 178 00:17:26,972 --> 00:17:29,203 ... the less known vahdet-i current. 179 00:17:29,766 --> 00:17:32,472 Vahdet-i body with what is created the one who created ... 180 00:17:32,572 --> 00:17:36,100 ... arguing that it comes from a single source is the understanding of mysticism. 181 00:17:36,478 --> 00:17:39,516 Accordingly, everything is one and one is everything. 182 00:17:39,875 --> 00:17:42,678 That we can see around us and Everything we can't see ... 183 00:17:42,763 --> 00:17:44,575 ... is a manifestation of God. 184 00:17:44,809 --> 00:17:48,250 So you, I, we are all his one we are part of. 185 00:17:51,331 --> 00:17:52,500 Vahdet-i current? 186 00:17:52,691 --> 00:17:57,044 A little pantheism of the same belief of unity and its approach to materialism. 187 00:17:57,328 --> 00:18:00,400 So in fact nature is god belief. 188 00:18:01,522 --> 00:18:05,441 In Vahdet-i current, all beings advocates belief in unity ... 189 00:18:05,653 --> 00:18:07,671 ... but according to him The being called God ... 190 00:18:07,806 --> 00:18:11,359 ... beings that make up the universe it is nothing but the sum. 191 00:18:11,878 --> 00:18:14,022 God is the universe itself. 192 00:18:17,241 --> 00:18:18,994 Well, these two thoughts ... 193 00:18:20,413 --> 00:18:22,231 ... what threat does it pose? 194 00:18:22,403 --> 00:18:24,809 Need unity-i body even though it is vahdat-i current ... 195 00:18:24,894 --> 00:18:27,147 ... conflicts with the belief of oneness of Islam. 196 00:18:27,475 --> 00:18:30,163 But your understanding of vahdat-i bodily ... 197 00:18:30,266 --> 00:18:33,197 ... with central Sunni comments compromise is possible. 198 00:18:33,516 --> 00:18:35,747 As a matter of fact, the Sunni Sufi tradition ... 199 00:18:35,975 --> 00:18:40,266 ... with a soft interpretation of unity-i body He managed to come to terms with the Sunni ulama. 200 00:18:40,663 --> 00:18:45,359 But this way is for it was almost completely closed. 201 00:18:46,125 --> 00:18:49,272 So, one who sees the universe as a god your understanding ... 202 00:18:49,591 --> 00:18:51,941 ... reconciliation with the Sunni ulama it was not possible. 203 00:18:53,584 --> 00:18:55,972 Is it over? I think I passed the exam. 204 00:18:56,628 --> 00:18:58,150 I asked the other day. 205 00:18:58,863 --> 00:19:01,288 This kind of movement is still does it continue? 206 00:19:02,594 --> 00:19:04,209 It is difficult to answer that. 207 00:19:04,850 --> 00:19:06,656 [Lives] So, no on paper. 208 00:19:07,334 --> 00:19:09,444 Kalenderis or haydaris ... 209 00:19:09,531 --> 00:19:12,194 ... from political and religious pressure to escape ... 210 00:19:12,419 --> 00:19:15,153 ... Mevlevi and Bektashi over time like their lodges 211 00:19:15,238 --> 00:19:18,700 ... recognized Sufism movements it is said that it melted away inside you 212 00:19:19,991 --> 00:19:21,269 But anyways... 213 00:19:21,378 --> 00:19:23,675 ... specific groups by preserving ... 214 00:19:23,784 --> 00:19:26,603 ... that you have come to this day there are those who narrated. 215 00:19:31,322 --> 00:19:32,941 [footsteps] 216 00:19:39,722 --> 00:19:41,041 If you want to come up? 217 00:19:41,231 --> 00:19:43,694 -Another time. -Why? Didn't you drink enough? 218 00:19:44,347 --> 00:19:46,050 [Ripeness] I really need to work. 219 00:19:47,153 --> 00:19:49,491 Sorry. I can't hold my mouth. 220 00:19:53,828 --> 00:19:55,378 -Goodnight. -You too. 221 00:20:07,925 --> 00:20:09,653 [seagull sounds] 222 00:20:14,160 --> 00:20:15,468 [door opens] 223 00:20:24,581 --> 00:20:25,547 Good Morning. 224 00:20:25,838 --> 00:20:27,741 [team] Good morning, sir. 225 00:20:29,547 --> 00:20:31,644 -Did something happen? -We found something important. 226 00:20:31,881 --> 00:20:33,765 -What? -That burning abandoned lodge ... 227 00:20:33,850 --> 00:20:37,350 ... to Abdullah Ceren, Age of Science and the Irfan Society sold it. 228 00:20:37,600 --> 00:20:39,243 -What? During the sales process ... 229 00:20:39,328 --> 00:20:40,912 ... chairman of the board ... 230 00:20:42,763 --> 00:20:44,113 Rahmi Görener. 231 00:20:50,500 --> 00:20:52,794 It is obvious to the lodge that is set on fire very important. 232 00:20:54,391 --> 00:20:56,300 Those who died in that lodge fire ... 233 00:20:56,934 --> 00:20:59,272 ... they were homeless who took refuge in the lodge, right? -Hi huh. 234 00:21:00,350 --> 00:21:02,309 Find out who are these homeless people let's see. 235 00:21:02,488 --> 00:21:03,806 Chief police officer. 236 00:21:11,384 --> 00:21:12,766 Abdullah Ceren. 237 00:21:14,391 --> 00:21:17,484 Most likely to use the land arsoned. 238 00:21:19,775 --> 00:21:21,209 [Ripeness] If the building sells ... 239 00:21:24,578 --> 00:21:25,594 Crystal? 240 00:21:26,080 --> 00:21:27,556 Reach Rahmi Görener now. 241 00:21:27,641 --> 00:21:29,359 Whether you are at home immediately Find out. 242 00:21:29,444 --> 00:21:30,791 Okay, sir. 243 00:21:33,572 --> 00:21:34,997 [paper sounds] 244 00:21:38,753 --> 00:21:39,997 Good morning live. 245 00:21:40,431 --> 00:21:44,038 I'll ask you something... When was the last time you communicated with your father? 246 00:21:45,906 --> 00:21:46,900 Two days. 247 00:21:48,631 --> 00:21:49,603 OK. 248 00:21:49,888 --> 00:21:53,144 No no. It is not a very important thing. We will speak later. 249 00:21:57,156 --> 00:21:58,884 -What happened? -No answer. 250 00:22:00,400 --> 00:22:01,675 Call the Kandilli Security. 251 00:22:01,760 --> 00:22:03,787 Let them break the door and enter the house. - Head on. 252 00:22:15,263 --> 00:22:16,216 My commissioner. 253 00:22:17,120 --> 00:22:19,950 Everything looks like we found it. We didn't touch anything. 254 00:22:20,035 --> 00:22:22,397 - Has the time of death been determined? -As I said... 255 00:22:22,482 --> 00:22:24,837 ... it was said don't touch anything. We did not touch either. 256 00:22:24,922 --> 00:22:27,709 However, it looks like that. Oh, by the way, my captain ... 257 00:22:28,303 --> 00:22:32,006 ... this is the neighborhood, everyone knows each other. I talked to the grocery store's apprentice too ... 258 00:22:32,116 --> 00:22:34,628 ... the apprentice from the butler for two days He says there is no sound. 259 00:22:35,141 --> 00:22:36,369 Okay thanks. 260 00:23:44,147 --> 00:23:46,638 [talk voices from outside] 261 00:23:47,356 --> 00:23:50,581 I call it my home. What you do not understand? Would you let me go. 262 00:23:50,666 --> 00:23:52,216 Please don't make any difficulties. 263 00:23:54,909 --> 00:23:56,047 Is my dad okay? 264 00:23:57,275 --> 00:23:58,634 Kemal, is my father okay? 265 00:24:01,363 --> 00:24:02,916 I want to see my father. 266 00:24:04,416 --> 00:24:06,169 You will see. Do not worry. 267 00:24:07,334 --> 00:24:08,566 But not now. 268 00:24:29,622 --> 00:24:30,803 Four grains. 269 00:24:32,825 --> 00:24:37,234 25 years ago in front of the shoe factory they escaped from the sinking ship and came here. 270 00:24:48,706 --> 00:24:50,134 [sticky popping sounds] 271 00:25:00,016 --> 00:25:01,644 Did you have any relatives? 272 00:25:06,844 --> 00:25:09,375 Please sign two here and there. 273 00:25:43,744 --> 00:25:45,212 -Fire. - [toy gun sound] 274 00:26:03,769 --> 00:26:06,025 Is our grasshopper jumping again? 275 00:26:07,841 --> 00:26:09,347 When is it coming out? 276 00:26:10,194 --> 00:26:11,328 I guess tomorrow. 277 00:26:11,756 --> 00:26:14,219 Then it sticks to us the next day. 278 00:26:16,731 --> 00:26:18,700 There are two remarkable points. 279 00:26:19,019 --> 00:26:21,794 The first is known, enucleation. 280 00:26:25,534 --> 00:26:28,953 To a definitive conclusion without autopsy impossible to arrive ... 281 00:26:29,650 --> 00:26:32,731 ... but realized before death looks like. 282 00:26:34,256 --> 00:26:35,234 [lighter sound] 283 00:26:36,322 --> 00:26:38,825 -Incision tool? -Same. 284 00:26:42,056 --> 00:26:43,284 What's the other point? 285 00:26:44,613 --> 00:26:46,359 Medicines on the nightstand. 286 00:26:47,131 --> 00:26:49,063 Obviously he had dementia. 287 00:26:49,900 --> 00:26:53,169 However, to find out at what stage need to do a biopsy. 288 00:26:54,878 --> 00:26:57,294 I hope it is at an advanced stage ... 289 00:26:57,831 --> 00:27:00,503 ... very aware of what happened to you did not arrive. 290 00:27:03,972 --> 00:27:05,606 What about the other, the butler? 291 00:27:06,428 --> 00:27:07,775 To death, T4 ... 292 00:27:08,034 --> 00:27:11,269 ... a large slot-defined it seems that the nail caused it. 293 00:27:12,138 --> 00:27:14,063 Probably on the victim's head ... 294 00:27:14,481 --> 00:27:16,691 ... it was nailed with a nail gun. 295 00:27:17,863 --> 00:27:19,488 I did not find any traces of scuffle. 296 00:27:20,897 --> 00:27:22,303 That's all for now. 297 00:27:23,044 --> 00:27:26,138 New assessments after tests I do. 298 00:27:27,531 --> 00:27:29,718 For coming this far thank you. 299 00:27:30,034 --> 00:27:32,047 Actually, I owe you thanks. 300 00:27:32,747 --> 00:27:33,772 For what? 301 00:27:34,347 --> 00:27:37,378 Such a sore air after years you caused me to take 302 00:27:39,431 --> 00:27:41,888 There are years beyond Çengelköy I hadn't passed. 303 00:27:42,250 --> 00:27:46,963 It's been thirty five years, I came here for my defense. 304 00:27:47,356 --> 00:27:50,397 -What defense? -Disciplinary investigation. 305 00:27:51,869 --> 00:27:53,519 Kuleli Military High School. 306 00:27:54,863 --> 00:27:57,313 -Were you a soldier? -Not really. 307 00:27:57,538 --> 00:27:59,653 I took the exams by force of the father. 308 00:28:00,144 --> 00:28:01,706 I did everything wrong. 309 00:28:02,059 --> 00:28:04,241 Still, what did the father do? 310 00:28:04,600 --> 00:28:06,356 ... managed to get me into school. 311 00:28:07,509 --> 00:28:11,622 God looked at me at the end of the second year I managed to save myself. 312 00:28:12,325 --> 00:28:14,694 You will get military training never crossed my mind. 313 00:28:14,956 --> 00:28:17,484 Such people among people there are ... 314 00:28:18,353 --> 00:28:20,044 ... according to their looks ... 315 00:28:20,631 --> 00:28:23,291 ... people of heaven are benefactors. 316 00:28:24,772 --> 00:28:26,738 However, all of them are for hell. 317 00:28:29,041 --> 00:28:33,156 The mosque below on the way here It was written on the digital board in front of him. 318 00:28:33,950 --> 00:28:37,256 In short, not to be deceived by appearance necessary. 319 00:28:39,809 --> 00:28:42,531 Our profession taught this too much. 320 00:30:15,016 --> 00:30:16,481 [Kemal sighs] 321 00:30:24,753 --> 00:30:26,647 You can still change your mind. 322 00:30:30,706 --> 00:30:32,197 [door opens] 323 00:30:59,800 --> 00:31:02,200 [Yaşar sobbing, crying] 324 00:31:19,156 --> 00:31:20,256 Not necessary. 325 00:31:20,588 --> 00:31:22,119 I was tired enough. 326 00:31:23,141 --> 00:31:24,650 It doesn't matter, I can come. 327 00:31:26,272 --> 00:31:27,278 Really. 328 00:31:28,306 --> 00:31:29,266 OK. 329 00:31:54,159 --> 00:31:55,306 Thank you. 330 00:32:00,994 --> 00:32:02,313 Are you a little better? 331 00:32:04,225 --> 00:32:07,050 I do not know. I don't feel anything. 332 00:32:07,553 --> 00:32:08,700 I'm empty inside. 333 00:32:10,566 --> 00:32:12,578 How strange, one thinks it will be sad. 334 00:32:14,453 --> 00:32:17,791 But alone among all people I feel like I'm left 335 00:32:21,153 --> 00:32:22,716 I understand what you are saying. 336 00:32:24,956 --> 00:32:26,866 When I lost my wife and daughter ... 337 00:32:28,813 --> 00:32:31,006 ... just like that i felt 338 00:32:33,119 --> 00:32:35,547 Then that strange feeling of emptiness was gone ... 339 00:32:36,884 --> 00:32:39,878 an indescribable anger instead settled down. 340 00:32:42,063 --> 00:32:47,016 Your belongings, people without disturbance their existence as if nothing had happened ... 341 00:32:47,113 --> 00:32:49,200 ... driving me crazy with anger. 342 00:32:58,191 --> 00:32:59,434 Sorry. 343 00:33:00,450 --> 00:33:03,778 Sitting here at a moment like this I'm talking to you about my own pain. 344 00:33:04,400 --> 00:33:06,450 When yours is this fresh. 345 00:33:10,591 --> 00:33:11,609 Are you okay? 346 00:33:18,784 --> 00:33:20,091 [Yasar sniffs] 347 00:33:23,763 --> 00:33:24,803 What happened? 348 00:33:28,647 --> 00:33:30,813 Kemal, I have to tell you something. 349 00:33:34,681 --> 00:33:37,009 But where to start I do not know. 350 00:33:42,059 --> 00:33:43,141 My fathers... 351 00:33:45,588 --> 00:33:49,181 Different than my daddy looks He had a second life. 352 00:33:53,425 --> 00:33:54,528 Last day... 353 00:33:55,278 --> 00:33:56,398 ... of the Middle Ages ... 354 00:33:56,516 --> 00:34:00,197 ... the perverted sects still live and You asked him if he didn't live ... 355 00:34:03,888 --> 00:34:05,184 There are those who live. 356 00:34:13,794 --> 00:34:15,837 I wanted to tell you before. 357 00:34:18,153 --> 00:34:20,650 But the promise I made to my father prevented. 358 00:34:22,153 --> 00:34:24,081 But when things get to this point ... 359 00:34:31,303 --> 00:34:34,844 My father is only for the Mevlevi was not one of the foremost. 360 00:34:38,391 --> 00:34:41,047 At the same time was the last pole. 361 00:34:42,150 --> 00:34:43,397 Maşukis? 362 00:34:46,700 --> 00:34:51,119 Dervishes in the footsteps of Ismail Maşuki they call themselves by this name. 363 00:34:52,016 --> 00:34:53,703 Like Faik Ahlat Karaca. 364 00:34:57,147 --> 00:34:58,931 Faik Ahlat Karaca's ... 365 00:34:59,553 --> 00:35:02,209 ... and my father is very close friend I knew they were. 366 00:35:04,250 --> 00:35:07,200 The Mashukis the pole before my father carved. 367 00:35:07,447 --> 00:35:08,419 Yes. 368 00:35:09,006 --> 00:35:11,462 Your dad miniatures to his novels had drawn. 369 00:35:12,447 --> 00:35:14,803 Lots of details of their relationship I do not know. 370 00:35:16,591 --> 00:35:18,559 But Faik Ahlat Karaca's ... 371 00:35:19,519 --> 00:35:23,878 ... the vahdat-i presentist that I mentioned I know you advocate understanding. 372 00:35:25,666 --> 00:35:26,981 Even the lodge ... 373 00:35:27,622 --> 00:35:31,825 ... even more anarchist and radical ideas My father said he was trying to add. 374 00:35:32,788 --> 00:35:34,547 Just like the dervish in the novel. 375 00:35:36,931 --> 00:35:38,791 They widened over time ... 376 00:35:39,059 --> 00:35:41,274 ... but after his death the lodge notables ... 377 00:35:41,359 --> 00:35:43,853 ... to pass the post to my father They found it suitable. 378 00:35:52,675 --> 00:35:53,703 Well who... 379 00:35:54,303 --> 00:35:56,253 ... for what could he have killed your father? 380 00:35:57,400 --> 00:35:59,915 Those uncomfortable with these perverted ideas is it possible? 381 00:36:00,784 --> 00:36:01,944 [whispers] I do not think so. 382 00:36:03,428 --> 00:36:05,231 It may even be the opposite. 383 00:36:06,219 --> 00:36:07,306 How so? 384 00:36:09,047 --> 00:36:11,266 My father was much more accommodating, Kemal. 385 00:36:12,188 --> 00:36:15,494 Vahdet-i presentist understanding is certain somehow he refused. 386 00:36:17,541 --> 00:36:18,631 Mashukis ... 387 00:36:18,766 --> 00:36:22,450 ... melted into the Mevlevi tradition He said he wished him to go. 388 00:36:24,000 --> 00:36:26,172 Maybe this offended someone may be. 389 00:36:29,522 --> 00:36:32,381 Faik Ahlat Karaca's ideas like the advocates? 390 00:36:33,994 --> 00:36:35,056 It can happen. 391 00:36:37,778 --> 00:36:41,334 Where they gathered, their followers Did your father tell you who you are? 392 00:36:43,006 --> 00:36:44,078 No. 393 00:36:49,400 --> 00:36:52,993 Why hide themselves in the past I can understand they have to. 394 00:36:53,559 --> 00:36:56,166 Well, why is that nowadays are they acting 395 00:36:57,375 --> 00:36:59,325 My father says nothing has changed ... 396 00:37:00,103 --> 00:37:02,487 ... it just said it had shifted. 397 00:37:03,566 --> 00:37:06,375 This land is a grinding is the mill. 398 00:37:07,237 --> 00:37:10,637 Working with muscle power or electricity that you did not change anything. 399 00:37:13,200 --> 00:37:15,325 [Kemal takes a deep breath] 400 00:37:18,366 --> 00:37:20,481 Why didn't you tell me this before? 401 00:37:21,813 --> 00:37:24,969 My father has something in his life Kemal lived in hiding. 402 00:37:26,163 --> 00:37:29,381 My love for him, my promise to him blocked me. 403 00:37:39,406 --> 00:37:41,469 I know you have a hard time understanding. 404 00:37:42,441 --> 00:37:43,559 Me too. 405 00:37:45,069 --> 00:37:48,013 But things will come to this point How would I know? 406 00:37:48,575 --> 00:37:51,487 I do not know Nusret Işık, nor he transsexual. 407 00:37:53,397 --> 00:37:56,506 The killer was walking around my father I could never think. 408 00:37:58,256 --> 00:38:00,231 I didn't know anything, Kemal. 409 00:38:02,388 --> 00:38:04,234 My father fell ill last year. 410 00:38:04,359 --> 00:38:07,441 Dementia developed and gradually seized. 411 00:38:08,641 --> 00:38:11,869 That illness will swallow all your consciousness when he understands ... 412 00:38:12,231 --> 00:38:16,009 ... he called me one evening and She told her secret that she kept from everyone. 413 00:38:19,375 --> 00:38:21,784 Kemal wasn't hiding anything from you My intention. 414 00:38:24,034 --> 00:38:25,434 [Kemal sighs] 415 00:38:29,234 --> 00:38:30,837 I'm going to ask you something now. 416 00:38:31,434 --> 00:38:32,603 Listen to me carefully. 417 00:38:33,319 --> 00:38:35,166 What I will tell is very important. 418 00:38:37,112 --> 00:38:39,759 There is a burnt abandoned lodge in the middle. 419 00:38:40,938 --> 00:38:44,134 This lodge is your father's board while belonging to the foundation he heads ... 420 00:38:44,219 --> 00:38:45,694 ... sold to someone else. 421 00:38:46,016 --> 00:38:47,591 Later the building was burned. 422 00:38:48,091 --> 00:38:51,147 The event is living inside the building on the homeless. 423 00:38:51,916 --> 00:38:54,916 My guess is new owner of the building ... 424 00:38:55,063 --> 00:38:57,822 ... to use the land He set the lodge on fire. 425 00:39:00,931 --> 00:39:04,506 Any information about this lodge Is there? 426 00:39:07,916 --> 00:39:08,903 No. 427 00:39:10,344 --> 00:39:12,609 He's so knowledgeable about my father's work I am not. 428 00:39:15,028 --> 00:39:18,531 This lodge is hidden Could it be a gathering place? 429 00:39:20,550 --> 00:39:21,584 I do not know. 430 00:40:33,250 --> 00:40:34,522 Get well soon. 431 00:40:36,300 --> 00:40:37,341 Thanks. 432 00:40:38,034 --> 00:40:39,431 I will not stay long. 433 00:40:40,019 --> 00:40:42,447 In case you need anything I came to look. 434 00:40:43,381 --> 00:40:44,572 Semiha? 435 00:40:44,944 --> 00:40:47,078 I also put a few items in the closet. 436 00:40:47,188 --> 00:40:48,481 [whispers] Semiha? 437 00:40:49,553 --> 00:40:51,919 You are welcome disaffection Settar. 438 00:40:52,197 --> 00:40:53,384 I found the sun. 439 00:40:54,544 --> 00:40:56,450 [whisper] I found our son, Semiha. 440 00:41:49,750 --> 00:41:52,272 Sometimes I think you don't sleep at all my commissioner. 441 00:41:54,244 --> 00:41:56,809 Sorry. I hope your attention I did not distribute. 442 00:41:56,969 --> 00:41:58,263 No Bill, no. 443 00:42:03,203 --> 00:42:04,531 That miniature ... 444 00:42:05,222 --> 00:42:08,547 ... first visit to Rahmi Görener it never caught my eye when we took it. 445 00:42:12,209 --> 00:42:15,875 Jonah's Prophet Gabriel's the exit of the fish from the belly with its help. 446 00:42:18,050 --> 00:42:20,412 Traces on the wall that he later hung says. 447 00:42:23,681 --> 00:42:26,300 It's a sign the killer left I'm thinking. 448 00:42:30,791 --> 00:42:32,122 So why didn't you go out? 449 00:42:32,384 --> 00:42:35,631 I am on duty police. Ahmet's wife sick also ... 450 00:42:36,472 --> 00:42:37,566 By the way... 451 00:42:38,016 --> 00:42:41,122 ... your interest in clearing the files I found something that can attract. 452 00:42:41,844 --> 00:42:43,587 -What? -Faik Ahlat Karaca's ... 453 00:42:43,672 --> 00:42:45,241 I saw when I examined the ... file. 454 00:42:45,331 --> 00:42:48,678 Karaca, in the Göksu cemetery in 1964 buried. 455 00:42:49,112 --> 00:42:53,541 Nusret Işık's boat is located I guess it's pretty close to the marina. 456 00:42:56,009 --> 00:42:57,316 Thank you Billur. 457 00:43:50,959 --> 00:43:52,816 [teacher preaches] 458 00:43:54,612 --> 00:43:55,934 [teacher] ... has created. 459 00:43:56,256 --> 00:43:59,881 [teacher] Then by manifesting that substance ... 460 00:44:00,112 --> 00:44:03,931 [teacher] ... some of the steam some of it has become fluid. 461 00:44:04,675 --> 00:44:08,856 [teacher] Then the fluid part too intensifying with its manifestation ... 462 00:44:09,041 --> 00:44:11,147 [teacher] ... steam has stopped. 463 00:44:11,791 --> 00:44:14,766 Then the earth and the seven spheres ... 464 00:44:14,956 --> 00:44:19,019 ... he made the desire out of that foam. 465 00:44:20,428 --> 00:44:23,291 [teacher] In this respect, for each supply ... 466 00:44:23,547 --> 00:44:27,678 ... from the hava-i nesimid a sema has been produced. 467 00:44:28,269 --> 00:44:32,416 [teacher] Then that substance-i buhariyi by expanding ... 468 00:44:32,638 --> 00:44:34,519 [teacher] ... the sevenfold skylight ... 469 00:44:34,744 --> 00:44:38,728 [teacher] ... glorify sowed the stars into it. 470 00:44:39,034 --> 00:44:42,281 [teacher] To the seeds of those stars is ... 471 00:44:42,731 --> 00:44:46,994 [teacher] ... the heaven has ceased has come into being. 472 00:44:48,728 --> 00:44:51,328 [teacher] From their creation to their life ... 473 00:44:52,709 --> 00:44:56,650 ... thank you and your remembrance to their rage and rage ... 474 00:44:56,747 --> 00:45:00,269 [teacher] ... with similarities the universe and man ... 475 00:45:42,987 --> 00:45:44,900 [prayer sounds] 476 00:47:33,513 --> 00:47:34,903 [owl voice] 477 00:49:13,394 --> 00:49:16,644 [Meczup] Say: I break the dark I seek refuge in the Lord who brought forth the morning ... 478 00:49:16,751 --> 00:49:18,754 [Meczup] The things created from evil ... 479 00:49:19,091 --> 00:49:21,385 [metaphor] When the darkness falls from the evil of the night ... 480 00:49:21,485 --> 00:49:23,810 [Meczup] From the evil of those who blow the knots ... 481 00:49:23,941 --> 00:49:27,026 And when he envies the envy from evil ... 482 00:49:27,111 --> 00:49:29,572 [volume decreases] ... I take shelter in God ... 37397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.