All language subtitles for Alef.S01.E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,735
Bizim işimiz acele. Hafta sonuna kadar
basmamız lazım kitabı.
2
00:00:05,953 --> 00:00:09,594
Maalesef. Bu kadar kısa sürede
yanıt vermemiz imkânsız.
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,796
Başladığımız noktadan bir adım
ilerleyemedik.
4
00:00:13,296 --> 00:00:14,668
Boşuna vakit kaybediyoruz.
5
00:00:15,102 --> 00:00:17,999
Herif ölmeden evvel üç defa
Nusret Işık'la görüşmüş...
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,087
...35 senedir iade edilmemiş
mecmuaları getirmiş...
7
00:00:21,599 --> 00:00:23,471
...sen bir ilgisi yok diyorsun. Öyle mi?
8
00:00:23,556 --> 00:00:27,809
-Konferansa mı gidiyorsunuz?
-Evet, Londra'ya. En sevdiğim şehre.
9
00:00:28,671 --> 00:00:32,052
Ne tesadüf.
Ben de Londralı sayılırım.
10
00:00:32,076 --> 00:00:35,023
[İngilizce] Babacığım bak,
çok güzel taşlar buldum.
11
00:00:35,048 --> 00:00:36,695
Anneminkilerden daha güzel.
12
00:00:43,734 --> 00:00:49,937
Sürenin bitmesini beklemedim. Çünkü bu
eseri bastıramayacağınızdan eminim.
13
00:00:50,528 --> 00:00:56,459
Hiçbir yayınevi bunu kabul etmeyecek.
Hakikatin çağrısına gözler kör...
14
00:00:57,259 --> 00:00:59,467
[ses kaydı]
...kulaklar sağır kalacak.
15
00:00:59,560 --> 00:01:03,216
Merak etmeyin, Nusret Işık'lar...
16
00:01:03,479 --> 00:01:07,120
...Mustafa Diri'ler yeni bedenlerde
dirilecek.
17
00:01:07,461 --> 00:01:11,195
[ses kaydı]
Merak etmeyin. Kötülük daim olacak.
18
00:01:25,325 --> 00:01:27,629
-[deniz dalga sesleri]
-[çan sesi]
19
00:01:29,596 --> 00:01:31,184
Bizi bilirsin Nurettin Efendi.
20
00:01:31,628 --> 00:01:34,129
Biz, sizin tarikinizi de
tasvip etmeyiz.
21
00:01:34,567 --> 00:01:37,626
Dinimizce sema ve raksı bidat ve haram
addederiz.
22
00:01:38,916 --> 00:01:40,806
Biliriz elbette hoca efendi.
23
00:01:41,347 --> 00:01:43,622
Lakin Mevleviler şeriata saygılıdır.
24
00:01:45,040 --> 00:01:49,768
Amma velakin bunlar Kalenderi,
Haydarisi, Bayramisi...
25
00:01:50,338 --> 00:01:53,819
...Mevlevilik kisvesine bürünüp bizi
dergâhımızdan ettiler.
26
00:01:54,356 --> 00:01:56,119
Tekkemizi küfre boğdular.
27
00:01:57,291 --> 00:02:00,775
Bunlara tez elden mani olunmazsa
maazallah...
28
00:02:01,456 --> 00:02:03,691
...şeriatın tehlikede olduğu günler
yakındır.
29
00:02:04,903 --> 00:02:07,563
Bize el verin.
Dergâhımızı geri alalım.
30
00:02:08,900 --> 00:02:11,334
[ney sesi]
31
00:02:46,847 --> 00:02:49,207
[ney sesi devam eder]
32
00:02:53,588 --> 00:02:55,190
[ney sesi biter]
33
00:02:55,366 --> 00:02:58,646
[zikir sesleri]
34
00:03:44,441 --> 00:03:46,630
Şer ile davamız vardır!
35
00:03:46,777 --> 00:03:50,353
Ümmet-i Muhammed'den olan
sancak dibine cem olsun!
36
00:03:50,459 --> 00:03:52,813
[kalabalık]
La ilahe illallah!
37
00:03:52,972 --> 00:03:55,063
Küfr ile davamız vardır!
38
00:03:55,241 --> 00:03:58,834
Ümmet-i Muhammed'den olan
sancak dibine cem olsun!
39
00:03:58,944 --> 00:04:01,128
[kalabalık]
La ilahe illallah!
40
00:04:01,284 --> 00:04:04,641
Gelmeyen kendi kâfir ve avreti boştur.
41
00:04:04,720 --> 00:04:10,600
[kalabalık]
La ilahe illallah! La ilahe illallah!
42
00:04:10,769 --> 00:04:12,700
Hasniye ve tarziye...
43
00:04:12,841 --> 00:04:14,925
[kalabalık] ...bidat ve haramdır.
44
00:04:15,103 --> 00:04:17,488
Musafaha ve inhina...
45
00:04:17,656 --> 00:04:19,331
[kalabalık] ...bidat ve haramdır.
46
00:04:19,628 --> 00:04:21,231
Ker ile davamız vardır.
47
00:04:21,462 --> 00:04:24,581
Ümmet-i Muhammed'den olan
sancak dibine cem olsun.
48
00:04:24,684 --> 00:04:26,638
[kalabalık]
La ilahe illallah!
49
00:04:26,797 --> 00:04:28,672
Küfr ile davamız vardır.
50
00:04:29,403 --> 00:04:32,688
Ümmet-i Muhammed'den olan
sancak dibine cem olsun.
51
00:04:43,503 --> 00:04:46,615
[dışarıda kalabalık]
La ilahe illallah!
52
00:05:03,022 --> 00:05:05,206
Hasniye ve tarziye...
53
00:05:05,384 --> 00:05:07,050
[kalabalık] ...bidat ve haramdır.
54
00:05:07,291 --> 00:05:08,996
Musafaha ve inhina...
55
00:05:09,080 --> 00:05:10,662
[kalabalık] ...bidat ve haramdır.
56
00:05:10,747 --> 00:05:11,994
Sema ve devran...
57
00:05:12,091 --> 00:05:13,600
[kalabalık] ...bidat ve haramdır.
58
00:05:13,685 --> 00:05:17,109
-[zikir sesleri]
-[dışarıda kalabalık bağrışmalar]
59
00:05:35,869 --> 00:05:39,003
Ey küfrü meslek ittihaz eden
zındıklar!
60
00:05:40,041 --> 00:05:44,206
Derhal bu manasız ve hakikatsiz nizahı
aranızdan kaldırın!
61
00:05:44,471 --> 00:05:45,953
Tecdid-i iman edin!
62
00:05:46,038 --> 00:05:47,831
[kalabalık]
La ilahe illallah!
63
00:05:54,578 --> 00:05:57,621
-[zikir sesleri]
-[sema raksı]
64
00:06:02,922 --> 00:06:07,756
[kalabalık]
La ilahe illallah! La ilahe illallah!
65
00:06:14,666 --> 00:06:18,641
[kalabalık bağrışmalar]
La ilahe illallah!
66
00:06:23,300 --> 00:06:26,850
["Zahid Bizi Tan Eyleme" çalar]
67
00:06:35,694 --> 00:06:41,950
♪ Hazrete varır yolumuz ♪
♪ Eyvallah ♪
68
00:06:43,663 --> 00:06:47,791
[kalabalık]
La ilahe illallah! La ilahe illallah!
69
00:06:47,978 --> 00:06:52,559
♪ Ey canım ♪
♪ Hey canım ♪
70
00:06:52,713 --> 00:06:59,284
♪ Hak ismin okur dilimiz ♪
♪ Eyvallah ♪
71
00:06:59,763 --> 00:07:04,078
♪ Hey ey dost ♪
72
00:07:04,440 --> 00:07:06,681
♪ Sakın ♪
73
00:07:06,766 --> 00:07:12,566
♪ Efsane söyleme ♪
74
00:07:12,653 --> 00:07:18,475
♪ Hay hay ♪
♪ Hazrete varır yolumuz ♪
75
00:07:18,563 --> 00:07:23,031
♪ Ey canım ♪
♪ Hey canım ♪
76
00:07:23,131 --> 00:07:29,906
♪ Hazrete varır yolumuz ♪
♪ Eyvallah ♪
77
00:07:30,103 --> 00:07:34,738
♪ Hey ey dost ♪
78
00:07:37,547 --> 00:07:40,244
[zikir sesleri yükselir]
79
00:09:05,591 --> 00:09:09,184
-[kapı açılma sesi]
-[ayak sesleri]
80
00:09:11,066 --> 00:09:15,750
Gümüş tepsi bulamadık. Artık bununla
idare edeceksiniz Hünkârım.
81
00:09:16,400 --> 00:09:18,669
[Settar iç çeker]
82
00:09:19,413 --> 00:09:21,175
Amerika'da bir sempozyum sırasında...
83
00:09:21,275 --> 00:09:26,000
...kimlik tespitinin tarihçesi üzerine
bir sunumda görmüştüm böyle bir şeyi.
84
00:09:26,225 --> 00:09:27,869
Ecdadımızla gurur duymuştum.
85
00:09:27,981 --> 00:09:29,903
Öyle mi? Sadede gel.
86
00:09:31,266 --> 00:09:32,719
Çekinme, yaklaş.
87
00:09:34,203 --> 00:09:35,281
Yaklaş.
88
00:09:39,944 --> 00:09:40,919
Dokun.
89
00:09:50,969 --> 00:09:52,569
-Bal?
-Aynen öyle.
90
00:09:52,684 --> 00:09:54,563
Hem de hakikisinden.
91
00:09:55,516 --> 00:10:00,181
-Adamın kafasına bal mı dökmüş?
-Balda bekletmiş, bozulmaması için.
92
00:10:00,847 --> 00:10:01,822
Gelin.
93
00:10:14,259 --> 00:10:17,694
Bakın ifadeler neredeyse asılı kalmış.
94
00:10:18,628 --> 00:10:22,600
Cellatlar, İstanbul dışında infaz
ettikleri suçluların kellelerini...
95
00:10:22,903 --> 00:10:25,450
...bal dolu fıçılarda
muhafaza edermiş.
96
00:10:26,663 --> 00:10:29,319
Uzun süren yolculuklarda bozulmamaları
için.
97
00:10:30,028 --> 00:10:32,481
Yüzleri özenle korunan bu kelleler...
98
00:10:32,591 --> 00:10:37,091
...daha sonra padişahın huzurunda
gümüş tepsilerde sergilenirmiş.
99
00:10:37,244 --> 00:10:40,719
Kimlik tespitinde en küçük bir şüpheye
yer bırakmamak için.
100
00:10:42,997 --> 00:10:44,475
Ne zaman kesmiş kafayı?
101
00:10:44,963 --> 00:10:46,266
Söylemek zor.
102
00:10:47,278 --> 00:10:50,431
Bal içindeki aminoasitler doku
çürümesini geciktirmiş.
103
00:10:50,722 --> 00:10:54,300
[Arap] Cilt altındaki yapılar
hidrojenleşince lipitler oluşmuş.
104
00:10:54,528 --> 00:10:56,556
[Arap]
Biz buna sabunlaşma diyoruz.
105
00:10:57,194 --> 00:11:01,097
Lipiditenin yoğunluğuna bağlı olarak
doku neredeyse hiç bozulmamış.
106
00:11:01,247 --> 00:11:04,219
Toksikoloji testinden sonra kesin
bir şey söyleyebilirim.
107
00:11:04,613 --> 00:11:09,016
Ancak hislerim başın gövdeden en az
üç ay önce ayrıldığını söylüyor.
108
00:11:09,394 --> 00:11:10,428
Üç ay?
109
00:11:11,016 --> 00:11:13,725
Kafayı kestikten sonra
üç ay mı bekletmiş?
110
00:11:13,919 --> 00:11:15,253
Öyle gözüküyor.
111
00:11:17,850 --> 00:11:19,406
Bunun kaydı var mı bizde?
112
00:11:21,131 --> 00:11:24,316
Kan ve DNA örnekleri sistemdeki
kayıtlarla uyuşmuyor.
113
00:11:24,472 --> 00:11:27,069
Fakat kayıp ilanı verilmişse...
114
00:11:27,222 --> 00:11:29,925
...yakınları kolayca teşhis edebilirler.
115
00:11:31,031 --> 00:11:32,797
Kesi aleti tanımlanabildi mi?
116
00:11:33,328 --> 00:11:36,131
İlk kurbanın damağındaki kesiğe
benziyor.
117
00:11:37,597 --> 00:11:39,350
Ölümden sonra mı gerçekleşmiş peki?
118
00:11:39,578 --> 00:11:40,913
Tahmin etmek zor.
119
00:11:41,441 --> 00:11:43,781
Ama kaba bir tahmin yapmamı
isterseniz...
120
00:11:44,019 --> 00:11:47,609
...boyuna inen darbenin ölüme
sebebiyet verdiğini söyleyebilirim.
121
00:11:48,897 --> 00:11:50,088
[kapı açılır]
122
00:11:51,959 --> 00:11:54,031
Müdürüm ikinizi görmek istiyor amirim.
123
00:11:54,688 --> 00:11:55,878
[Settar]
Tabii.
124
00:11:56,556 --> 00:11:57,713
Haber edersin.
125
00:12:01,934 --> 00:12:05,125
Yetkililer iki cinayet arasındaki
olası bağlantılar...
126
00:12:05,234 --> 00:12:07,241
...hakkında henüz
bir açıklama yapmazken...
127
00:12:07,331 --> 00:12:11,031
...tedavisi süren şüpheli Nijerya
vatandaşı Musa Musiyev'in...
128
00:12:11,134 --> 00:12:14,497
...12 yıldır ülkemizde ikamet ettiği
açıklandı.
129
00:12:15,597 --> 00:12:17,596
[dışarıda kalabalık sesler]
130
00:12:25,094 --> 00:12:26,259
[cam tıklama sesi]
131
00:12:29,406 --> 00:12:30,475
Geç.
132
00:12:32,691 --> 00:12:34,241
Ulan nerede yarak var...
133
00:12:34,872 --> 00:12:37,588
...kokusunu daha Fizan'dan alıyor
amcıklar.
134
00:12:37,956 --> 00:12:39,438
Şunlara bak ya.
135
00:12:39,756 --> 00:12:41,600
Bir de çadır kurmuşlar buraya.
136
00:12:44,353 --> 00:12:45,438
Bana bakın.
137
00:12:46,134 --> 00:12:49,556
Cinayetlere ilişkin tek bir
cümle kurmak yok bak.
138
00:12:50,925 --> 00:12:53,246
Ne sorarlarsa sorsunlar
cevap vermeyeceksiniz.
139
00:12:53,331 --> 00:12:57,391
Araştırıyoruz, yakında bilgi
paylaşacağız deyip geçiştirin işte.
140
00:12:58,341 --> 00:13:01,566
Ben vakti zamanı geldiğinde genel bir
talimat vereceğim zaten.
141
00:13:02,256 --> 00:13:03,653
Pişşt, Settar!
142
00:13:04,356 --> 00:13:06,334
[Mahmut]
Bak, özellikle sana söylüyorum...
143
00:13:06,613 --> 00:13:08,506
...hır çıkarsa karışmam bu defa.
144
00:13:13,281 --> 00:13:16,556
-Kimlik tespiti yapıldı mı bunun?
-Haber bekliyoruz.
145
00:13:18,234 --> 00:13:21,306
Herifin öbür yarısını bizden önce
bulurlarsa var ya...
146
00:13:21,516 --> 00:13:23,941
...vallahi yarağı hepten yeriz ben size
söyleyeyim.
147
00:13:27,184 --> 00:13:29,419
Peki, bizim manyağın işi olduğu
kesin mi?
148
00:13:31,650 --> 00:13:35,063
Lan nereden çıktı bu amına koyduğumun
çocuğu karşımıza ya!
149
00:13:35,206 --> 00:13:37,803
Nereden başımıza bela oldu bu orospu
çocuğu ya!
150
00:13:37,880 --> 00:13:39,545
[telefon çalar]
151
00:13:43,597 --> 00:13:44,978
Efendim sayın valim?
152
00:13:46,272 --> 00:13:47,703
[Settar fısıldar]
Kalk, kalk!
153
00:13:48,669 --> 00:13:49,988
Tabii, efendim. Tabii.
154
00:13:53,578 --> 00:13:55,291
[Mahmut]
Haklısınız efendim. Tabii.
155
00:13:56,341 --> 00:13:57,431
[Mahmut]
Emredersiniz.
156
00:14:01,653 --> 00:14:03,069
[Settar iç çeker]
157
00:14:05,841 --> 00:14:08,088
Verdiği sürenin dolmasına daha iki gün
vardı.
158
00:14:08,353 --> 00:14:12,241
Ya dolmamışsa ne olacak Kemal Efendi.
Yediemin mi bu?
159
00:14:13,428 --> 00:14:16,072
Herif hasta. Kafasına göre göndermiş
işte.
160
00:14:16,322 --> 00:14:17,788
Baksana kayıtta ne diyor,
161
00:14:17,969 --> 00:14:22,175
beklemeye ne hacet keyfimin kâhyası
mısın, sikim taşağıma denk diyor.
162
00:14:22,469 --> 00:14:25,190
Bu son kayıtta diğerinden bir hayli
farklı geldi bana.
163
00:14:25,881 --> 00:14:28,128
Sanki ruh hali tamamen değişmiş gibi.
164
00:14:29,544 --> 00:14:33,153
Adam doğramak vicdanına dokunmaya
başladı demek dalyarağın.
165
00:14:35,322 --> 00:14:37,031
Tipik bir misyon çiziyor kendine.
166
00:14:37,200 --> 00:14:40,081
Bir taraftan da kötülüğün ortadan
kalkmayacağına inanıyor.
167
00:14:40,559 --> 00:14:43,822
Oysa seri katiller bunu genellikle
yapabileceklerine inanırlar.
168
00:14:46,084 --> 00:14:48,288
-Umutsuz bir seri katil.
-He.
169
00:14:48,644 --> 00:14:51,669
Bizim memleketinden seri katilinden
başka ne olacaktı ki?
170
00:14:54,613 --> 00:14:55,747
Ne yaptınız?
171
00:14:56,516 --> 00:14:58,269
Kan ve DNA testleri negatif.
172
00:14:58,375 --> 00:15:00,366
Kayıp ilanlarını tarıyoruz amirim.
173
00:15:01,281 --> 00:15:02,647
Gövdeden haber var mı?
174
00:15:02,897 --> 00:15:05,787
Birimler haberdar. Jandarma ve Sahil
Güvenlikle konuştum.
175
00:15:05,888 --> 00:15:08,000
En kısa sürede bulunması için
uğraşıyorlar.
176
00:15:08,125 --> 00:15:11,116
-Kutuyu kim getirmiş?
-Kuryeyle gelmiş komiserim.
177
00:15:12,675 --> 00:15:15,153
Gece 22.32'de Harbiye kapısından
giriyor.
178
00:15:15,381 --> 00:15:17,113
Bir dakika sonra da çıkıp gidiyor.
179
00:15:21,700 --> 00:15:23,838
Güzel. Aldırdınız tabii herifi?
180
00:15:24,600 --> 00:15:27,284
Kimliğini tespit etmeye çalışıyoruz
amirim.
181
00:15:27,431 --> 00:15:29,919
Neyi tespit etmeye çalışıyorsunuz?
Gelmiş ya işte!
182
00:15:30,047 --> 00:15:33,313
-Evet amirim ama...
-Sikini sallayarak gitti deme sakın!
183
00:15:35,440 --> 00:15:37,908
-Kim teslim almış?
-İsa'ya bırakılmış amirim.
184
00:15:37,993 --> 00:15:39,394
Konuşmadınız mı İsa'yla?
185
00:15:39,753 --> 00:15:40,956
Çok evrak posta geliyor,
186
00:15:41,041 --> 00:15:44,119
girişteki odaya bırakıp çıkarlar, biz
karşılaşmayız diyor.
187
00:15:44,525 --> 00:15:46,669
Allah Allah. Başka gören?
188
00:15:48,894 --> 00:15:50,463
Ee demedi mi o dalyarak İsa...
189
00:15:50,547 --> 00:15:52,971
...beni buraya götümü büyüteyim
diye koydular diye?
190
00:15:53,084 --> 00:15:55,091
Sikti baba tekkesi çünkü burası!
191
00:15:57,566 --> 00:15:58,972
Şey amirim...
192
00:15:59,194 --> 00:16:01,372
Bu, R. Gö. ile ilgili ilginç şeyler
buldum.
193
00:16:01,472 --> 00:16:03,672
-Neymiş o?
-Ticaret Sicili gazetesi.
194
00:16:04,069 --> 00:16:07,350
Nusret Işık'ın da yönetim kurulu üyesi
olduğu şu cemiyet.
195
00:16:07,435 --> 00:16:09,388
Devr-i Âlem İlim ve İrfan Cemiyeti.
196
00:16:09,559 --> 00:16:11,528
Cemiyete bağlı anonim bir şirket
varmış.
197
00:16:11,600 --> 00:16:13,878
Şirketin yönetim kurulu listesini
çıkarttım.
198
00:16:13,968 --> 00:16:17,906
Cemiyetin iki sene öncesine kadar
başkanlığını yapan isim Rahmi Görener.
199
00:16:20,494 --> 00:16:21,456
R. Gö?
200
00:16:21,541 --> 00:16:23,262
Evet amirim. Dahası da var.
201
00:16:23,359 --> 00:16:25,934
Rahmi Görener aynı zamanda bir
minyatür ressamı.
202
00:16:26,028 --> 00:16:29,181
Cemiyetin sergilerinde de kendi
eserlerini satışa çıkarıyormuş.
203
00:16:29,266 --> 00:16:31,659
Nusret Işık'ın evinde gördüğünüz
eser cemiyet...
204
00:16:31,744 --> 00:16:35,159
...müzayedesinden alınmış ve bizzat
Rahmi Görener tarafından yapılmış.
205
00:16:35,278 --> 00:16:36,388
Aferin kızım.
206
00:16:37,463 --> 00:16:38,656
Adresi aldık de.
207
00:16:43,378 --> 00:16:44,444
Bravo Billur.
208
00:17:01,891 --> 00:17:03,116
Kemal gel, gel.
209
00:17:18,209 --> 00:17:20,159
[kalabalık sesler]
210
00:17:55,544 --> 00:17:57,206
[kapı zil sesi]
211
00:18:03,953 --> 00:18:06,034
[motor sesi]
212
00:18:18,681 --> 00:18:19,847
Hemşerim?
213
00:18:20,106 --> 00:18:21,566
Sayaçlar arkada.
214
00:18:22,619 --> 00:18:25,156
-Rahmi Görener burada mı oturuyor?
-Siz kimsiniz?
215
00:18:25,341 --> 00:18:26,413
[Settar]
Polis.
216
00:18:26,769 --> 00:18:29,766
-[motor sesi durur]
-Soracağımız birkaç şey var da.
217
00:18:31,006 --> 00:18:32,406
Hoş geldiniz amirim.
218
00:18:33,097 --> 00:18:34,719
Küçük hanımım birazdan gelir.
219
00:18:35,160 --> 00:18:37,444
-Rahmi Bey evde mi?
-Hayırdır inşallah amirim?
220
00:18:37,531 --> 00:18:39,394
Hayırdır hemşerim. Hayırdır.
221
00:18:39,572 --> 00:18:40,866
Evde mi? Değil mi?
222
00:18:41,025 --> 00:18:43,134
Evde ama büyük beyim hasta amirim.
223
00:18:43,766 --> 00:18:44,916
Hatırlamıyor.
224
00:18:45,050 --> 00:18:46,769
[Yahya]
Siz küçük hanıma sorsanız?
225
00:18:47,141 --> 00:18:49,481
Bizi görsün, belki unuttuklarını
hatırlar.
226
00:18:52,297 --> 00:18:54,375
[Yahya]
Hanımefendi birazdan uğrayacaktı.
227
00:18:54,509 --> 00:18:58,138
Dediğim gibi, onunla konuşursanız
istediğinizi öğrenirsiniz.
228
00:18:58,672 --> 00:19:00,691
Amirim bu arada size ne ikram edeyim?
229
00:19:00,775 --> 00:19:03,666
-Ziyade olsun. İşimiz acele.
-Peki, buyurun.
230
00:19:13,600 --> 00:19:14,872
[Settar]
Rahmi Görener?
231
00:19:18,747 --> 00:19:20,913
Beyim, bak bu beyler polis.
232
00:19:21,138 --> 00:19:22,806
Sana bir şeyler soracaklarmış.
233
00:19:24,966 --> 00:19:27,647
Faik Ahlat Karaca'yı tanır mısınız
beyefendi?
234
00:19:34,003 --> 00:19:35,038
[kâğıt sesi]
235
00:19:37,722 --> 00:19:39,341
Bu resmi siz mi yaptınız?
236
00:19:42,134 --> 00:19:43,934
Altındaki imza sizin mi?
237
00:19:45,269 --> 00:19:48,053
Siz bizden habersiz bir yerlere
imza mı attınız beyim?
238
00:19:52,694 --> 00:19:55,488
Faik Ahlat Karaca hakkında
ne biliyorsunuz?
239
00:19:56,766 --> 00:19:59,306
-[kapı zil sesi]
-Hah! Küçük hanımım geldi.
240
00:20:02,938 --> 00:20:06,741
[Rahmi]
Onlara... arkanızı dönün de...
241
00:20:06,972 --> 00:20:09,159
...nur arayın denir.
242
00:20:10,044 --> 00:20:14,516
Aralarına kapalı bir sur çekilir ki...
243
00:20:14,925 --> 00:20:17,222
[Rahmi]
...orada içeride rahmet...
244
00:20:17,716 --> 00:20:19,841
[Rahmi]
...dışarıda azap vardır.
245
00:20:20,859 --> 00:20:25,131
[Rahmi]
İşte, bunlar Rablerini inkâr etmiştir.
246
00:20:25,569 --> 00:20:30,819
Bunlar... boyunlarında demir halkalar
bulunanlardır.
247
00:20:31,969 --> 00:20:33,269
Büyük azap...
248
00:20:34,066 --> 00:20:35,909
...onlar içindir.
249
00:20:37,453 --> 00:20:39,334
[kesik telsiz sesi]
250
00:20:45,406 --> 00:20:47,459
Filiz anlaşılmadı kızım. Tamam.
251
00:20:48,359 --> 00:20:52,134
Tekrar ediyorum. Kireçburnu'nda başsız
bir erkek cesedi bulunmuş amirim.
252
00:20:52,266 --> 00:20:54,519
[Filiz] Kurbanla uyumlu olduğu
anlaşılıyor.
253
00:20:58,360 --> 00:21:01,520
Beyefendiye senet imzalatmışlar
dedikleri için içeriye aldım.
254
00:21:01,781 --> 00:21:03,021
[Yahya]
Yoksa alır mıyım?
255
00:21:03,106 --> 00:21:06,065
Tamam, Yahya Efendi. Poşetleri içeri
bırak lütfen.
256
00:21:06,178 --> 00:21:08,697
-Tamam hanımım.
-Ne oluyor? Ne senedi?
257
00:21:10,553 --> 00:21:11,600
Yaşar Hanım?
258
00:21:12,378 --> 00:21:14,588
Merhaba, geçen gün tanışmıştık.
259
00:21:15,472 --> 00:21:18,294
Evet de burada ne işiniz var?
260
00:21:20,147 --> 00:21:24,194
Bir cinayet soruşturması kapsamında
babanıza soru sormak için gelmiştik.
261
00:21:24,653 --> 00:21:27,013
Babam rahatsız, yorulmak
sağlığına iyi gelmiyor.
262
00:21:27,098 --> 00:21:29,031
Yahya Efendi söylemiş size zaten.
263
00:21:29,141 --> 00:21:31,447
Hanım kızım. Bir iki soru sorduk,
o kadar.
264
00:21:31,900 --> 00:21:33,281
Uzatmaya gerek yok.
265
00:21:33,600 --> 00:21:36,106
-Ne öğrenmek istediniz?
-Öğreneceğimizi öğrendik.
266
00:21:36,191 --> 00:21:37,956
Artık müsaadenizle gidiyoruz.
267
00:21:38,216 --> 00:21:39,203
Kemal.
268
00:21:41,813 --> 00:21:43,415
Rahatsızlık için özür dilerim.
269
00:21:52,403 --> 00:21:55,203
Ne o İngiliz, kızı görünce yanından
ayrılamadın?
270
00:21:57,319 --> 00:21:59,350
Rahmi Görener'in kızı kim
biliyor musun?
271
00:21:59,435 --> 00:22:00,500
Kimmiş?
272
00:22:01,078 --> 00:22:03,806
Faik Ahlat Karaca hakkında makaleyi
yazan kişi.
273
00:22:04,641 --> 00:22:07,003
Geçen gün üniversitede ziyaret ettiğim
profesör.
274
00:22:07,959 --> 00:22:08,978
Bak sen.
275
00:22:11,238 --> 00:22:12,737
[polis siren sesi]
276
00:22:14,681 --> 00:22:16,103
Amirim hoş geldiniz.
277
00:22:16,322 --> 00:22:19,397
-Nasıl olmuş?
-Bu sabah midyeciler bulmuşlar.
278
00:23:03,303 --> 00:23:05,825
-Müdür bey geliyor herhalde.
-Geliyorlar!
279
00:23:09,975 --> 00:23:14,106
Merhaba arkadaşlar. Kusura bakmayın,
sizi bu kadar soğukta beklettik ama.
280
00:23:15,128 --> 00:23:19,234
Şu kadarını söyleyeyim, soruşturma
hakkında bir bilgi paylaşmayacağım.
281
00:23:19,822 --> 00:23:22,672
Hepinizin bildiği gibi çok hassas
bir konu.
282
00:23:23,441 --> 00:23:26,434
Şunu herkes bilsin ki, elimizdeki...
283
00:23:26,797 --> 00:23:27,781
...en iyi ekiple...
284
00:23:28,122 --> 00:23:30,068
...biz bu olayı araştırıyoruz.
-Amirim...
285
00:23:30,197 --> 00:23:33,215
...cinayetlerin tek bir katil tarafı...
-Şimdi...
286
00:23:33,319 --> 00:23:35,950
...buna yanıt veremem.
-Cinayetlerdeki ilişki nedir?
287
00:23:36,035 --> 00:23:37,950
Kurbanların birbiriyle alakası var mı?
288
00:23:38,035 --> 00:23:39,819
[yaklaşan araç sesi]
289
00:23:43,075 --> 00:23:46,368
-Olay yerine bıraktığı sembol...
-[Mahmut] Hassas, derin bir konu.
290
00:23:48,488 --> 00:23:50,081
Dedim ya, bu hassas bir konu.
291
00:23:50,169 --> 00:23:52,434
En ince ayrıntılarına kadar
araştırılıyor.
292
00:23:52,519 --> 00:23:53,931
Şimdilik bu kadar.
293
00:23:54,225 --> 00:23:57,015
İlerleyen günlerde tekrar sizleri
bilgilendireceğim.
294
00:23:57,113 --> 00:23:59,750
-Sağ olun, çok teşekkür ederim.
-[sorular devam eder]
295
00:24:06,444 --> 00:24:07,481
Ne yaptınız?
296
00:24:07,909 --> 00:24:10,241
Ceset, otopsi raporu için gönderildi
amirim.
297
00:24:12,269 --> 00:24:13,975
Kimlik tespitinde ilerleme var mı?
298
00:24:14,060 --> 00:24:17,344
Kurbanın göğsünde stentle
uyumlu bir medikal aparat bulundu.
299
00:24:18,053 --> 00:24:19,905
Hastane kayıtlarına göre stendin...
300
00:24:19,990 --> 00:24:22,228
...Çorum, Merkez Kunduzhan mahallesine
kayıtlı...
301
00:24:22,313 --> 00:24:24,813
...Abdullah Ceren isimli
şahsın kalbine 2011 yılında...
302
00:24:24,898 --> 00:24:27,053
...anjiyo işleminde takıldığını
gösteriyor ama...
303
00:24:27,138 --> 00:24:29,638
-...İstanbul Kadıköy ilçesindeki...
-Tamam, bir dur.
304
00:24:29,723 --> 00:24:33,150
İyice boğdun ya, detaya boğdun.
Tamam, Abdullah Ceren.
305
00:24:33,503 --> 00:24:35,771
Kafayla gövde uyumlu mu?
Arap ne diyor?
306
00:24:35,859 --> 00:24:39,516
Doku analizi raporu beklediğini
söyledi ama ilk bulgulara göre...
307
00:24:39,731 --> 00:24:41,294
...kafayla gövde uyumlu, evet.
308
00:24:41,406 --> 00:24:42,369
[Settar]
Hah.
309
00:24:42,513 --> 00:24:44,003
Kayıp ilanı verilmemiş mi?
310
00:24:44,453 --> 00:24:47,972
-Hayır komiserim.
-Emin misiniz? Üç ay olmuş kaybolalı.
311
00:24:48,222 --> 00:24:50,231
Bunun ailesi, eşi, dostu falan yok mu?
312
00:24:50,316 --> 00:24:51,650
Kayıtlara göre dul.
313
00:24:51,750 --> 00:24:55,522
Eşi, Hasibe Ceren 2014’de vefat
etmiş. İki yetişkin çocuğu var.
314
00:24:55,669 --> 00:24:57,638
1984 doğumlu İbrahim Ceren...
315
00:24:57,722 --> 00:24:59,412
...2014’den beri Edirne cezaevinde.
316
00:24:59,497 --> 00:25:02,447
1986 doğumlu Kübra Su Alkan ise
İsviçre’de.
317
00:25:02,553 --> 00:25:03,547
Bir şey yok.
318
00:25:09,100 --> 00:25:10,144
O ne o?
319
00:25:10,278 --> 00:25:11,703
Aşağıdan gönderdiler amirim.
320
00:25:11,903 --> 00:25:13,719
-Arap mı yollamış?
-Aynen.
321
00:25:13,931 --> 00:25:15,431
Cesedin midesinden çıkmış.
322
00:25:15,538 --> 00:25:18,941
Otopsi devam ediyor ama önemli diye
göndermişler hemen.
323
00:25:36,097 --> 00:25:37,475
Rakamlar var burada.
324
00:25:38,109 --> 00:25:39,281
Elle mi kazınmış?
325
00:25:40,297 --> 00:25:41,363
Öyle görünüyor.
326
00:25:44,881 --> 00:25:46,641
[telefon kamera sesi]
327
00:25:47,694 --> 00:25:48,791
Ahmet.
328
00:25:49,750 --> 00:25:51,041
Şuna bir bakalım.
329
00:25:57,953 --> 00:26:02,019
28... 58...12... tire 1
330
00:26:04,497 --> 00:26:07,709
-Ne ki şimdi bu?
-Sayaç numaralarına benziyor amirim.
331
00:26:07,920 --> 00:26:10,360
Abonelikleri sorgulayabildiğimiz bir
program var.
332
00:26:10,445 --> 00:26:11,800
Bir bakalım isterseniz?
333
00:26:12,916 --> 00:26:14,681
[bilgisayar klavye sesleri]
334
00:26:18,213 --> 00:26:19,918
Hiçbir formatla uyumlu gözükmüyor.
335
00:26:20,116 --> 00:26:21,759
Ayet numarası olmasın bu amirim?
336
00:26:21,897 --> 00:26:23,441
-Ne?
Ayet, ayet.
337
00:26:23,588 --> 00:26:26,094
Ahmet bir baksana internetten Kuran'a.
338
00:26:29,094 --> 00:26:31,203
Toplam 6236 ayet var.
339
00:26:31,313 --> 00:26:33,703
-Bizim numarayla uyuşmuyor.
-Öyle değil.
340
00:26:34,088 --> 00:26:35,763
Yani, cüz...
341
00:26:35,988 --> 00:26:38,344
...sure ve ayet şeklinde
bakmamız lazım.
342
00:26:38,716 --> 00:26:42,453
Öyle olunca altı basamaklı bir sayı
yapıyor. Bizdeki de altı basamaklı.
343
00:26:43,022 --> 00:26:47,244
Yani, 28.cüz, 58.sure, 12.ayet gibi.
344
00:26:49,500 --> 00:26:52,656
-Mücadele suresi 12.ayete geliyor.
-Oku bakayım.
345
00:26:53,438 --> 00:26:54,806
"Ey iman edenler...
346
00:26:55,125 --> 00:26:57,888
...peygamberle özel görüşme yapmak
istediğiniz vakit...
347
00:26:58,053 --> 00:27:00,156
...bu görüşmenizden önce bir sadaka
verin.
348
00:27:00,356 --> 00:27:02,522
Sizin için en hayırlı davranış budur.
349
00:27:02,984 --> 00:27:04,738
Şayet bir şey bulamazsanız...
350
00:27:04,881 --> 00:27:08,634
...bilin ki Allah çok bağışlayıcıdır,
çok merhametlidir."
351
00:27:11,638 --> 00:27:14,328
Her şeyi kafamıza göre toplayıp bir
sonuç çıkaramayız.
352
00:27:15,797 --> 00:27:18,044
Tire işaretinden sonra bir rakam daha
var.
353
00:27:19,834 --> 00:27:22,306
Yani, sayfa numarası olabilir.
354
00:27:22,719 --> 00:27:24,671
-Sanmıyorum.
-Bir daha oku bakayım şunu.
355
00:27:25,650 --> 00:27:29,334
28... 58...12... tire 1 amirim.
356
00:27:34,063 --> 00:27:35,022
Ver.
357
00:27:35,844 --> 00:27:37,147
-Nereye?
-Gel, gel.
358
00:27:47,507 --> 00:27:50,257
Dirsek temas aralığı.
Hizaya gel!
359
00:27:51,210 --> 00:27:52,525
Ne yaptın Lokman'ım?
360
00:27:54,888 --> 00:27:56,994
Yok ya emekli oluyorum ya.
361
00:27:57,419 --> 00:27:59,688
Meşgale olsun diye bir kerhane açayım
dedim,
362
00:27:59,863 --> 00:28:01,644
bir yer gösterdiler, güvenemedim.
363
00:28:01,753 --> 00:28:03,841
Dedim bunun en iyisini Lokman bilir.
364
00:28:06,335 --> 00:28:07,322
Eyvallah.
365
00:28:07,507 --> 00:28:09,903
Söylüyorum parseli, evet İngiliz.
366
00:28:10,935 --> 00:28:13,360
-285,
-285,
367
00:28:13,875 --> 00:28:14,963
812.
368
00:28:15,257 --> 00:28:16,972
-Kaç?
-812.
369
00:28:17,316 --> 00:28:20,275
812... 285, 812.
370
00:28:35,153 --> 00:28:36,685
[martı sesleri]
371
00:29:16,347 --> 00:29:18,522
[telefon kamera sesi]
372
00:29:29,394 --> 00:29:30,900
Selamün aleyküm.
373
00:29:31,766 --> 00:29:32,797
Aleyküm selam.
374
00:29:32,997 --> 00:29:34,425
Mescidimiz tadilatta.
375
00:29:34,594 --> 00:29:38,041
İkindi için geldiyseniz az ötede
Büyük Camii var.
376
00:29:38,166 --> 00:29:40,163
-Oraya gideceksiniz.
-Yok.
377
00:29:40,441 --> 00:29:44,163
Ben misafir getirdim. Bu İngiliz eski
camilere meraklı biraz.
378
00:29:44,275 --> 00:29:46,397
Baktığı özel bir şey varsa yardımcı
olalım.
379
00:29:46,482 --> 00:29:50,094
[Settar] Yok, öyle amatör merakı.
Bir iki fotoğraf çekecek işte.
380
00:29:50,932 --> 00:29:53,012
-Kayalar Mescidi mi burası?
-[imam] Evet.
381
00:29:54,132 --> 00:29:55,459
[Settar]
Ne zaman yapılmış?
382
00:29:56,532 --> 00:29:58,672
-Bayağı bir eski.
-Bayağı eski.
383
00:29:59,641 --> 00:30:00,638
Güzel.
384
00:30:01,697 --> 00:30:02,725
[İngilizce]
Bitti mi?
385
00:30:05,275 --> 00:30:06,488
Allah'a emanetsin.
386
00:30:07,238 --> 00:30:08,322
Selametle.
387
00:30:13,435 --> 00:30:16,282
["Yine Bir Gülnihal" çalar]
388
00:30:21,957 --> 00:30:24,563
[Settar] Kaç defa söyledim,
burası kütüphane değil.
389
00:30:28,044 --> 00:30:30,772
Boyunlarında demir halkalar
bulunduranlar.
390
00:30:32,150 --> 00:30:33,482
Şimdi de bu ayna.
391
00:30:37,047 --> 00:30:40,425
Rakamlar aynanın üzerine benzer kesi
aleti ile kazınmış.
392
00:30:40,572 --> 00:30:43,363
Gövdenin içine özenle yerleştirilip
dikilmiş.
393
00:30:44,063 --> 00:30:45,075
Ama neden?
394
00:30:46,238 --> 00:30:49,707
Bizi kapı kapı gezdirmek bu dalyarağın
hususi zevki de ondan.
395
00:30:50,169 --> 00:30:51,360
Biz gezeceğiz ki...
396
00:30:51,616 --> 00:30:54,322
...o dalyarak istediği boku istediği gibi
yiyecek.
397
00:30:57,007 --> 00:30:58,003
Belki de...
398
00:31:01,010 --> 00:31:02,625
Beni Aksaray'a bırakır mısın?
399
00:31:03,320 --> 00:31:05,950
Rahmi Görener'in kızıyla bir daha
konuşmak istiyorum.
400
00:31:06,810 --> 00:31:08,838
Ağzının tadını biliyorsun İngiliz.
401
00:31:09,325 --> 00:31:13,228
Yalnız dikkat et, bizim memleketin
hatunları ecnebilere benzemez.
402
00:31:37,125 --> 00:31:38,366
Yaşar Hanım merhaba.
403
00:31:38,794 --> 00:31:40,628
Ben de sizi ziyarete geliyordum.
404
00:31:40,897 --> 00:31:41,875
Öyle mi?
405
00:31:42,666 --> 00:31:43,953
Bugün olanlar için...
406
00:31:44,175 --> 00:31:46,047
...ortağım adına sizden özür dilerim.
407
00:31:46,469 --> 00:31:47,425
Önemli değil.
408
00:31:47,541 --> 00:31:51,219
Ben de, Yahya Efendi imza, senet
deyince biraz tepkili yaklaştım.
409
00:31:51,732 --> 00:31:54,082
Yani sizi görünce de şaşırdım
açıkçası.
410
00:31:54,232 --> 00:31:55,516
Evet, ben de öyle.
411
00:31:55,769 --> 00:31:58,922
Soyadınız farklı olduğu için hiç
bağ kurmamıştım Rahmi Bey'le.
412
00:31:59,116 --> 00:32:01,047
Eski evliliğimden kalan soyadım.
413
00:32:01,560 --> 00:32:02,572
Anladım.
414
00:32:03,260 --> 00:32:06,038
Bu kadar kısa sürede iki farklı
şekilde karşılaşmak...
415
00:32:06,219 --> 00:32:07,519
...ilginç tesadüf oldu.
416
00:32:07,938 --> 00:32:11,107
Tesadüfler, Tanrı'nın kendini ifşa
yöntemidir derler.
417
00:32:11,878 --> 00:32:15,315
O halde Tanrı'nın emirlerini yerine
getirmek için seçilmiş olmalıyım.
418
00:32:16,388 --> 00:32:18,190
Vaktiniz varsa konuşabilir miyiz?
419
00:32:18,410 --> 00:32:19,591
Tabii, buyurun.
420
00:32:20,625 --> 00:32:24,478
Merak ettiğim şey, sizi babamın evine
getiren tam olarak nedir acaba?
421
00:32:25,247 --> 00:32:26,550
Bir soruşturma yürütürken...
422
00:32:26,635 --> 00:32:28,797
...bir takım deliller bizi babanıza
sürükledi.
423
00:32:29,363 --> 00:32:31,416
Daha doğrusu tahminim...
424
00:32:31,903 --> 00:32:34,125
...aradığımız kişi bizi babanıza
yönlendirdi.
425
00:32:34,310 --> 00:32:35,716
Aradığınız kişi mi?
426
00:32:36,025 --> 00:32:37,891
Bilmece gibi konuşuyorsunuz.
427
00:32:38,966 --> 00:32:40,660
Nusret Işık'ı tanır mıydınız?
428
00:32:41,007 --> 00:32:43,647
Öldürülen yazar mı? Yok, hayır.
429
00:32:44,991 --> 00:32:47,344
Babanızın yakın bir tanıdığı olduğu
anlaşılıyor.
430
00:32:47,694 --> 00:32:50,263
Yani babamın çevresi son derece
geniştir.
431
00:32:50,832 --> 00:32:52,044
Bir şey soracağım.
432
00:32:52,735 --> 00:32:56,016
Şu gazetedeki seri cinayetler mi
sizi babama ulaştıran?
433
00:32:57,557 --> 00:32:59,838
Tam olarak babanızın rahatsızlığı
neydi acaba?
434
00:33:00,213 --> 00:33:01,219
Demans.
435
00:33:01,650 --> 00:33:03,200
Geçtiğimiz yıl kondu tanı.
436
00:33:03,785 --> 00:33:05,716
Sonra da oldukça hızlı ilerledi.
437
00:33:06,482 --> 00:33:08,110
Çoğu zaman beni tanımıyor.
438
00:33:09,288 --> 00:33:12,860
Babanız ile Faik Ahlat Karaca
arasındaki ilişki neydi peki?
439
00:33:13,694 --> 00:33:16,641
Babamın fakülteden bir arkadaşı
olduğunu biliyorum o kadar.
440
00:33:16,738 --> 00:33:19,866
Hatta eserlerine ulaşmamda da babam
yardımcı olmuştu.
441
00:33:20,738 --> 00:33:21,960
Gökkuşağı hariç.
442
00:33:22,357 --> 00:33:24,678
Evet, onda da bir kopyası yoktu
ne yazık ki.
443
00:33:25,769 --> 00:33:26,935
Bu çok ilginç.
444
00:33:27,566 --> 00:33:30,947
Çünkü kitabı 1984'te Beyazıt
Kütüphanesi'nden ödünç alıp...
445
00:33:31,032 --> 00:33:33,247
...geri getirmeyen kişi babanızmış.
446
00:33:34,125 --> 00:33:35,382
Babam mıymış?
447
00:33:36,444 --> 00:33:39,012
-Babanız bundan hiç bahsetmedi mi?
-Hayır.
448
00:33:39,120 --> 00:33:41,040
Hatta tam tersi kitap
kayıp olduğu için...
449
00:33:41,137 --> 00:33:43,138
...ne kadar üzgün olduğundan
bahsederdi hep.
450
00:33:46,528 --> 00:33:49,428
Faik Ahlat Karaca çok genç yaşta
intihar etmiş.
451
00:33:50,150 --> 00:33:52,025
Sebebine dair bir fikriniz var mı?
452
00:33:52,219 --> 00:33:54,272
Ya da babanızın bir fikri var mıydı?
453
00:33:54,797 --> 00:33:56,132
Hayır, maalesef.
454
00:33:56,350 --> 00:33:59,025
Yani o olay olmadan çoktan yolları
ayrılmış.
455
00:33:59,360 --> 00:34:00,947
Bir şey soracağım, tüm bunların...
456
00:34:01,032 --> 00:34:04,488
...cinayetlerle ne alakası var? Biraz
daha açıklayıcı olamaz mısınız?
457
00:34:04,691 --> 00:34:05,772
Maalesef.
458
00:34:06,172 --> 00:34:09,272
Soruşturmanın gizliliği ilkesi gereği
fazla bilgi veremiyorum.
459
00:34:09,922 --> 00:34:10,932
Anlıyorum.
460
00:34:11,280 --> 00:34:14,506
Şimdi de uzmanlık alanınızla ilgili
birkaç soru sorabilir miyim?
461
00:34:14,622 --> 00:34:15,619
Buyurun.
462
00:34:17,825 --> 00:34:19,960
Daha önce hiç böyle bir şey
gördünüz mü?
463
00:34:22,553 --> 00:34:23,813
Derviş aynası.
464
00:34:25,760 --> 00:34:28,500
Kalenderler gibi gezgin dervişler,
böyle...
465
00:34:29,160 --> 00:34:31,725
...her biri buna benzeyen uzun saplı bir
ayna taşır ve...
466
00:34:31,819 --> 00:34:34,175
...karşılaştıkları kişiye doğru
tutarlarmış.
467
00:34:34,866 --> 00:34:36,235
Sonra da, "bak ve...
468
00:34:36,441 --> 00:34:40,122
...ne kadar kısa süre içerisinde şimdiden
farklı görüneceğini düşün.
469
00:34:40,207 --> 00:34:42,382
Öyleyse alçak gönüllü ve dindar ol.
470
00:34:42,850 --> 00:34:44,969
Ruhunun iyiliğini düşün" derlermiş.
471
00:34:46,094 --> 00:34:47,328
Kim bu Kalenderîler?
472
00:34:47,841 --> 00:34:49,553
Bir çeşit zühd hareketi.
473
00:34:49,825 --> 00:34:51,707
Yani, dünya nimetlerini reddeden.
474
00:34:51,822 --> 00:34:55,141
Müesses Osmanlı nizamının da sapkın
addettiklerinden.
475
00:34:55,444 --> 00:34:58,082
Makalenizde bahsettiğiniz radikal
hareketlerden?
476
00:34:58,497 --> 00:34:59,710
Evet, aynen.
477
00:35:01,472 --> 00:35:02,725
Bu tarikatların...
478
00:35:02,900 --> 00:35:06,260
...temel özellikleri, ayırt edici savları
nelerdir acaba?
479
00:35:07,732 --> 00:35:09,225
Nereden başlasam?
480
00:35:10,103 --> 00:35:13,703
Malum süflilik dinin biçimsel
kurallarından ziyade...
481
00:35:13,819 --> 00:35:15,453
...Allah'a vecd, aşk...
482
00:35:15,569 --> 00:35:17,825
...bir tür kendinden geçmeyle ulaşmayı
hedefler.
483
00:35:18,600 --> 00:35:20,863
Anadolu'da da 15.yüzyıla kadar...
484
00:35:21,069 --> 00:35:24,278
...İslam'ın resmi yorumları ile bizim
halk İslam'ı dediğimiz...
485
00:35:24,397 --> 00:35:27,325
...tasavvuf ağırlıklı gelenek arasında
ciddi bir çatışma yok.
486
00:35:27,582 --> 00:35:30,812
Ama ne zaman Osmanlı İmparatorluğu
güçlenip yükselişe geçti...
487
00:35:30,897 --> 00:35:35,428
...onun merkezindeki ulemanın belirlediği
Ortodoks Sünniliği bütün Balkanlar ve...
488
00:35:35,522 --> 00:35:37,963
Anadolu'daki geçerli tek yorum haline
geldi.
489
00:35:38,322 --> 00:35:39,907
Hatta ilk kez o dönemde...
490
00:35:40,513 --> 00:35:42,653
...Osmanlı uleması kendi yorumları
haricindeki...
491
00:35:42,738 --> 00:35:45,078
...tüm yorumları sapkınlık olarak
tanımlıyor.
492
00:35:45,400 --> 00:35:49,991
Halk içinde yaşayan pek çok tasavvufi
pratik de bu tanımın içine girdi.
493
00:35:51,369 --> 00:35:52,366
Şimdi bu...
494
00:35:52,516 --> 00:35:54,353
Bu dünyanın nimetlerini reddedip...
495
00:35:54,438 --> 00:35:58,122
...yarı aç dilenerek yaşayan, şeriat
ve toplum kurallarını hiçe sayan...
496
00:35:58,207 --> 00:35:59,494
...dervişler hep vardı.
497
00:35:59,657 --> 00:36:02,957
Ama baskıyla karşılaştıklarında
daha da isyankârlaştılar.
498
00:36:03,744 --> 00:36:04,810
Hatta...
499
00:36:09,522 --> 00:36:12,166
Size, yabancı seyyahların...
500
00:36:12,294 --> 00:36:15,175
...bu dervişleri konu ettikleri
çizimleri göstereyim.
501
00:36:19,953 --> 00:36:21,872
Bu dervişler, namaz, oruç gibi...
502
00:36:21,957 --> 00:36:24,787
...şeriatça farz sayılan
bütün dini amelleri...
503
00:36:24,894 --> 00:36:26,900
...anlamsız bularak reddettiler.
504
00:36:27,272 --> 00:36:30,150
Bunların Allah'a ulaşmakta yardımcı
olmayacağını...
505
00:36:30,478 --> 00:36:32,985
...sadece iktidar peşindeki dini
yöneticilerin halk...
506
00:36:33,070 --> 00:36:37,007
...denen sürüyü gütmek için uydurdukları
kurallar olduğunu ileri sürdüler.
507
00:36:38,028 --> 00:36:39,885
Yani, hatta daha da ileri giderek...
508
00:36:39,978 --> 00:36:44,032
...toplumsal davranış kurallarını da hiçe
sayıp bir tür anarşizme vardılar.
509
00:36:50,332 --> 00:36:53,285
Bu durum onların ortadan
kaldırılmasına sebep oldu tabii ki.
510
00:36:53,491 --> 00:36:56,028
Aynen. 17.yüzyıldan sonra...
511
00:36:56,141 --> 00:36:58,503
...arşivlerde bu tür gruplara
rastlamıyoruz.
512
00:37:00,397 --> 00:37:03,191
Peki, bu tür gruplar hâlâ mevcut mu?
513
00:37:03,547 --> 00:37:06,332
Yani bir şekilde yaşamaya devam ediyor
olabilirler mi?
514
00:37:06,994 --> 00:37:08,032
Sanmıyorum.
515
00:37:10,091 --> 00:37:12,232
Konuyla ilgili kaynak
önerebilir misiniz?
516
00:37:12,744 --> 00:37:17,325
Tabii, şimdi de verebilirdim ama hepsi
evdeki kütüphanemde.
517
00:37:18,735 --> 00:37:19,785
O zaman...
518
00:37:20,166 --> 00:37:22,435
...bize başka bir görüşme vesilesi
daha çıktı.
519
00:37:23,622 --> 00:37:25,719
Hem daha Londra hakkında da
konuşmadık.
520
00:37:26,547 --> 00:37:28,425
Öyleyse sizden haber bekliyorum.
521
00:37:29,488 --> 00:37:31,641
Hoşça kalın. Çok teşekkür ederim.
522
00:37:36,800 --> 00:37:39,040
-[martı sesleri]
-[vapur düdük sesi]
523
00:37:52,300 --> 00:37:53,750
[Settar iç çeker]
524
00:37:56,432 --> 00:37:59,022
Başlamışsın yine aynı şeyleri
hatmetmeye.
525
00:38:00,247 --> 00:38:01,391
[Kemal]
Evet.
526
00:38:03,257 --> 00:38:04,835
Sen de okusan hiç fena olmaz.
527
00:38:06,175 --> 00:38:08,528
Her şeyi en yapacaksam seni ne yapayım
İngiliz?
528
00:38:08,613 --> 00:38:09,638
Öyle mi?
529
00:38:13,297 --> 00:38:15,537
Bana pek bir şey yapıyormuşsun gibi
gelmiyor.
530
00:38:16,360 --> 00:38:19,860
Benim kıymeti kendinden menkul bir
metodum var, onu sen anlamazsın.
531
00:38:21,400 --> 00:38:23,512
O metot yüzünden mi öyle dedin bugün
adama?
532
00:38:23,597 --> 00:38:24,725
Kime?
533
00:38:26,250 --> 00:38:27,228
Hocaya.
534
00:38:27,644 --> 00:38:28,657
Ne demişim?
535
00:38:28,803 --> 00:38:30,575
-Turist olduğumu.
-He.
536
00:38:30,875 --> 00:38:32,307
[Settar güler]
537
00:38:32,919 --> 00:38:34,216
Ee değil misin canım?
538
00:38:35,025 --> 00:38:38,032
Bu memlekette artık hepimiz turistiz
İngiliz.
539
00:38:42,347 --> 00:38:43,650
[Settar]
Vay be.
540
00:38:46,647 --> 00:38:47,947
Midyeciler.
541
00:38:48,860 --> 00:38:52,632
Rahmetli dayım havalar ılır ılımaz
bir ufağımla beni alır...
542
00:38:52,732 --> 00:38:55,025
...lüfer avına götürürdü Kireçburnu'na.
543
00:38:56,607 --> 00:38:59,088
Bu Refik Dayım rahmetli,
toprağı bol olsun...
544
00:38:59,441 --> 00:39:01,125
...çok kısmetli adamdı.
545
00:39:01,925 --> 00:39:04,500
Lodos akıntıyı vurup, balığı kestiği
zaman bile...
546
00:39:04,610 --> 00:39:08,347
...millet böyle çaparilere davranır,
istavrite tamah ederken...
547
00:39:08,788 --> 00:39:12,597
...köşedeki Rahmi ustaya lüfer
sattığımızı bilirim, biliyor musun.
548
00:39:14,807 --> 00:39:18,138
Artık ne lüfer kaldı, ne Kireçburnu.
549
00:39:20,594 --> 00:39:24,463
İstanbul'un da, aklımızda
kalanların da anasını bellediler.
550
00:39:27,588 --> 00:39:28,828
Ay ay.
551
00:39:34,241 --> 00:39:36,000
Otopsi sonucunu beklemeyecek misin?
552
00:39:39,672 --> 00:39:41,766
Arada bir kafayı koymak lazım.
553
00:39:42,638 --> 00:39:44,278
Yeter bugün ölü gördüğüm.
554
00:39:46,403 --> 00:39:47,907
Haber edersin.
555
00:40:03,280 --> 00:40:04,687
Komiserim, Settar komiserim?
556
00:40:04,772 --> 00:40:08,232
Katilin yazdıklarının basımını
istediği ama reddedildiği doğru mu?
557
00:40:08,320 --> 00:40:09,825
Son cinayet bununla mı ilgili?
558
00:40:09,910 --> 00:40:12,216
Kerim git. Sen de o flaşı bir daha
çakarsan...
559
00:40:12,301 --> 00:40:14,863
Amirim, Musa Musiyev'in kurbanlarla
ilişkisi nedir?
560
00:40:15,720 --> 00:40:17,831
Peki, bu dosya neden size
verildi komiserim?
561
00:40:17,920 --> 00:40:20,856
Oğlunuzun ölümünden beri aldığınız en
ciddi dosya değil mi?
562
00:40:29,897 --> 00:40:33,112
Oğlunuzun intiharından sonra
emeklilik istediğiniz söyleniyordu.
563
00:40:40,825 --> 00:40:44,525
Kerim çok soru soruyorsun.
Hiçbirinin cevabını beklemiyorsun.
564
00:40:44,722 --> 00:40:46,978
Hepsini tek tek cevaplayacağım oğlum
yaklaş.
565
00:40:47,582 --> 00:40:48,710
Yaklaş, yaklaş.
566
00:40:50,350 --> 00:40:52,203
[Kerim boğulma sesleri çıkarır]
567
00:40:57,132 --> 00:40:58,519
[Kerim zorlukla]
Komiserim.
568
00:41:12,350 --> 00:41:14,182
[Kerim öksürür]
569
00:41:21,332 --> 00:41:24,128
["Çinüçen Tanrıkorur - Neden Ağlar"
çalar]
570
00:41:48,060 --> 00:41:49,438
[anahtar sesi]
571
00:41:49,719 --> 00:41:50,825
[kapı kapanır]
572
00:42:53,766 --> 00:42:56,441
Kusura bakma enişte bey tanıyamadım,
buyur.
573
00:43:06,913 --> 00:43:09,232
[zikir sesleri gelir]
574
00:43:50,157 --> 00:43:54,797
["Mualla gavsı sübhani" ilahisi
söylenir]
45526