All language subtitles for Alef.S01.E04-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,735 Our job is to hurry. Till the weekend We need to print the book. 2 00:00:05,953 --> 00:00:09,594 Unfortunately. In such a short time It is impossible for us to answer. 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,796 One step from where we started we could not move forward. 4 00:00:13,296 --> 00:00:14,668 We waste time in vain. 5 00:00:15,102 --> 00:00:17,999 Three times before the guy dies He met with Nusret Işık ... 6 00:00:18,400 --> 00:00:21,087 ... not returned for 35 years brought the magazines ... 7 00:00:21,599 --> 00:00:23,471 ... you say it has nothing to do. Is that so? 8 00:00:23,556 --> 00:00:27,809 - Are you going to the conference? -Yes, to London. To my favorite city. 9 00:00:28,671 --> 00:00:32,052 What a coincidence. I'm also a Londoner. 10 00:00:32,076 --> 00:00:35,023 [English] Daddy look, I found very beautiful stones. 11 00:00:35,048 --> 00:00:36,695 More beautiful than my mother's. 12 00:00:43,734 --> 00:00:49,937 I did not wait for the time to end. because this I am sure you will not be able to print the work. 13 00:00:50,528 --> 00:00:56,459 No publishing house will accept this. Eyes are blind to the call of truth ... 14 00:00:57,259 --> 00:00:59,467 [voice recording] ... ears will remain deaf. 15 00:00:59,560 --> 00:01:03,216 Do not worry, Nusret Işıkları ... 16 00:01:03,479 --> 00:01:07,120 ... Mustafa Diri's in new bodies will be resurrected. 17 00:01:07,461 --> 00:01:11,195 [voice recording] Do not worry. Evil will always be. 18 00:01:25,325 --> 00:01:27,629 - [sea wave sounds] - [chime] 19 00:01:29,596 --> 00:01:31,184 You know us, Nurettin Efendi. 20 00:01:31,628 --> 00:01:34,129 We, too we do not approve. 21 00:01:34,567 --> 00:01:37,626 In our religion, sema and raki, bidat and haram We deem. 22 00:01:38,916 --> 00:01:40,806 Of course, we know, Hodja Effendi. 23 00:01:41,347 --> 00:01:43,622 However, the Mevlevi dervishes respect sharia. 24 00:01:45,040 --> 00:01:49,768 But these are Kalenderi, Haydarisi, Bayramisi ... 25 00:01:50,338 --> 00:01:53,819 ... disguised as Mevlevi and us They got out of our lodge. 26 00:01:54,356 --> 00:01:56,119 They drowned our tekke in disbelief. 27 00:01:57,291 --> 00:02:00,775 If these are not prevented quickly maazallah ... 28 00:02:01,456 --> 00:02:03,691 ... the days when the sharia is in danger is close. 29 00:02:04,903 --> 00:02:07,563 Give us a hand. Let's get our lodge back. 30 00:02:08,900 --> 00:02:11,334 [Ney sound] 31 00:02:46,847 --> 00:02:49,207 [Ney sound continues] 32 00:02:53,588 --> 00:02:55,190 [Ney sound ends] 33 00:02:55,366 --> 00:02:58,646 [dhikr sounds] 34 00:03:44,441 --> 00:03:46,630 We have a cause with evil! 35 00:03:46,777 --> 00:03:50,353 From the Ummah of Muhammad cem to starboard bottom! 36 00:03:50,459 --> 00:03:52,813 [crowded] La ilaha illallah! 37 00:03:52,972 --> 00:03:55,063 We have a suit with unbelief! 38 00:03:55,241 --> 00:03:58,834 From the Ummah of Muhammad cem to starboard bottom! 39 00:03:58,944 --> 00:04:01,128 [crowded] La ilaha illallah! 40 00:04:01,284 --> 00:04:04,641 His unbelievers and private individuals who do not come are empty. 41 00:04:04,720 --> 00:04:10,600 [crowded] La ilaha illallah! La ilaha illallah! 42 00:04:10,769 --> 00:04:12,700 Hasniye and style ... 43 00:04:12,841 --> 00:04:14,925 [crowd] ... it is bid and haram. 44 00:04:15,103 --> 00:04:17,488 Musafaha and inhina ... 45 00:04:17,656 --> 00:04:19,331 [crowd] ... it is bid and haram. 46 00:04:19,628 --> 00:04:21,231 We have a case with Ker. 47 00:04:21,462 --> 00:04:24,581 From the Ummah of Muhammad get cem to starboard bottom. 48 00:04:24,684 --> 00:04:26,638 [crowded] La ilaha illallah! 49 00:04:26,797 --> 00:04:28,672 We have a case with unbelief. 50 00:04:29,403 --> 00:04:32,688 From the Ummah of Muhammad get cem to starboard bottom. 51 00:04:43,503 --> 00:04:46,615 [crowded outside] La ilaha illallah! 52 00:05:03,022 --> 00:05:05,206 Hasniye and style ... 53 00:05:05,384 --> 00:05:07,050 [crowd] ... it is bid and haram. 54 00:05:07,291 --> 00:05:08,996 Musafaha and inhina ... 55 00:05:09,080 --> 00:05:10,662 [crowd] ... it is bid and haram. 56 00:05:10,747 --> 00:05:11,994 Sema and devran ... 57 00:05:12,091 --> 00:05:13,600 [crowd] ... it is bid and haram. 58 00:05:13,685 --> 00:05:17,109 - [dhikr sounds] - [crowded shouts outside] 59 00:05:35,869 --> 00:05:39,003 O who regards unbelief as a profession they are insane! 60 00:05:40,041 --> 00:05:44,206 Immediately this meaningless and untrue humor remove it from among you! 61 00:05:44,471 --> 00:05:45,953 Believe the Tecdid! 62 00:05:46,038 --> 00:05:47,831 [crowded] La ilaha illallah! 63 00:05:54,578 --> 00:05:57,621 - [dhikr sounds] - [sema raksı] 64 00:06:02,922 --> 00:06:07,756 [crowded] La ilaha illallah! La ilaha illallah! 65 00:06:14,666 --> 00:06:18,641 [crowded shouts] La ilaha illallah! 66 00:06:23,300 --> 00:06:26,850 [Plays "Zahid Tan Action"] 67 00:06:35,694 --> 00:06:41,950 ♪ Our road reaches to the glory ♪ ♪ Thank you ♪ 68 00:06:43,663 --> 00:06:47,791 [crowded] La ilaha illallah! La ilaha illallah! 69 00:06:47,978 --> 00:06:52,559 ♪ O dear ♪ ♪ Hey dear ♪ 70 00:06:52,713 --> 00:06:59,284 ♪ We read your true name ♪ ♪ Thank you ♪ 71 00:06:59,763 --> 00:07:04,078 ♪ Hey ey friend ♪ 72 00:07:04,440 --> 00:07:06,681 ♪ Don't You ♪ 73 00:07:06,766 --> 00:07:12,566 ♪ Don't tell legends ♪ 74 00:07:12,653 --> 00:07:18,475 ♪ Hay hay ♪ ♪ Our road reaches to the glory ♪ 75 00:07:18,563 --> 00:07:23,031 ♪ O dear ♪ ♪ Hey dear ♪ 76 00:07:23,131 --> 00:07:29,906 ♪ Our road reaches to the glory ♪ ♪ Thank you ♪ 77 00:07:30,103 --> 00:07:34,738 ♪ Hey ey friend ♪ 78 00:07:37,547 --> 00:07:40,244 [chanting voices louder] 79 00:09:05,591 --> 00:09:09,184 - [door opening sound] -[footsteps] 80 00:09:11,066 --> 00:09:15,750 We couldn't find a silver tray. Now with this You will manage, my sultan. 81 00:09:16,400 --> 00:09:18,669 [Settar sighs] 82 00:09:19,413 --> 00:09:21,175 During a symposium in America ... 83 00:09:21,275 --> 00:09:26,000 ... on the history of identification I saw such a thing in a presentation. 84 00:09:26,225 --> 00:09:27,869 I was proud of our ancestors. 85 00:09:27,981 --> 00:09:29,903 Is that so? Get to the point. 86 00:09:31,266 --> 00:09:32,719 Don't be shy, come closer. 87 00:09:34,203 --> 00:09:35,281 Come closer. 88 00:09:39,944 --> 00:09:40,919 Touch. 89 00:09:50,969 --> 00:09:52,569 -Honey? -Exactly. 90 00:09:52,684 --> 00:09:54,563 Really. 91 00:09:55,516 --> 00:10:00,181 - Did he pour honey on the man's head? -He kept it in the honey so that it would not spoil. 92 00:10:00,847 --> 00:10:01,822 Bride. 93 00:10:14,259 --> 00:10:17,694 Look, the expressions are almost hanging. 94 00:10:18,628 --> 00:10:22,600 Executioners, execution outside Istanbul the heads of the criminals they commit ... 95 00:10:22,903 --> 00:10:25,450 ... in barrels full of honey would preserve. 96 00:10:26,663 --> 00:10:29,319 Not spoiled during long journeys for. 97 00:10:30,028 --> 00:10:32,481 These heads, whose faces are carefully protected ... 98 00:10:32,591 --> 00:10:37,091 ... later in the presence of the sultan It was exhibited on silver trays. 99 00:10:37,244 --> 00:10:40,719 To the slightest doubt in identification so as not to leave room. 100 00:10:42,997 --> 00:10:44,475 When did he go crazy? 101 00:10:44,963 --> 00:10:46,266 It's hard to say. 102 00:10:47,278 --> 00:10:50,431 Amino acids tissue in honey delayed its decay. 103 00:10:50,722 --> 00:10:54,300 [Arab] Subcutaneous structures lipids formed when hydrogenated. 104 00:10:54,528 --> 00:10:56,556 [Arab] We call this saponification. 105 00:10:57,194 --> 00:11:01,097 Depending on the intensity of lipidity texture is almost intact. 106 00:11:01,247 --> 00:11:04,219 Cut after toxicology test I can say something. 107 00:11:04,613 --> 00:11:09,016 But my feelings are less than your head says he left three months ago. 108 00:11:09,394 --> 00:11:10,428 Three months? 109 00:11:11,016 --> 00:11:13,725 After cutting the head Did he wait for three months? 110 00:11:13,919 --> 00:11:15,253 It looks like that. 111 00:11:17,850 --> 00:11:19,406 Do we have a record of this? 112 00:11:21,131 --> 00:11:24,316 Blood and DNA samples in the system does not match records. 113 00:11:24,472 --> 00:11:27,069 But if the missing announcement was made ... 114 00:11:27,222 --> 00:11:29,925 ... they can easily diagnose relatives. 115 00:11:31,031 --> 00:11:32,797 Could the incision tool be identified? 116 00:11:33,328 --> 00:11:36,131 The cut on the palate of the first victim looks like 117 00:11:37,597 --> 00:11:39,350 Did it happen after death? 118 00:11:39,578 --> 00:11:40,913 It's hard to guess. 119 00:11:41,441 --> 00:11:43,781 But make a rough guess if you want ... 120 00:11:44,019 --> 00:11:47,609 ... your blow to death I can say that it caused. 121 00:11:48,897 --> 00:11:50,088 [door opens] 122 00:11:51,959 --> 00:11:54,031 My manager wants to see you two. 123 00:11:54,688 --> 00:11:55,878 [Settar] Of course. 124 00:11:56,556 --> 00:11:57,713 You let me know. 125 00:12:01,934 --> 00:12:05,125 Authorities between the two murders possible connections ... 126 00:12:05,234 --> 00:12:07,241 about yet While not making a statement ... 127 00:12:07,331 --> 00:12:11,031 ... Nigeria with suspect under treatment citizen of Musa Musiyev ... 128 00:12:11,134 --> 00:12:14,497 ... residing in our country for 12 years announced. 129 00:12:15,597 --> 00:12:17,596 [crowded sounds outside] 130 00:12:25,094 --> 00:12:26,259 [glass click sound] 131 00:12:29,406 --> 00:12:30,475 Late. 132 00:12:32,691 --> 00:12:34,241 Where's the dick ... 133 00:12:34,872 --> 00:12:37,588 ... gets its scent even from Fizan cunts. 134 00:12:37,956 --> 00:12:39,438 Look at these. 135 00:12:39,756 --> 00:12:41,600 They also set up a tent here. 136 00:12:44,353 --> 00:12:45,438 Look at me. 137 00:12:46,134 --> 00:12:49,556 A single of the murders Look no sentences. 138 00:12:50,925 --> 00:12:53,246 No matter what they ask you will not answer. 139 00:12:53,331 --> 00:12:57,391 We are investigating, information coming soon Just pass by saying we will share. 140 00:12:58,341 --> 00:13:01,566 When the time comes time I am a general I will give instructions anyway. 141 00:13:02,256 --> 00:13:03,653 Shhh, Settar! 142 00:13:04,356 --> 00:13:06,334 [Mahmut] Look, I'm telling you specifically ... 143 00:13:06,613 --> 00:13:08,506 ... if it breaks out, I won't interfere this time. 144 00:13:13,281 --> 00:13:16,556 - Has it been identified? -We're waiting for news. 145 00:13:18,234 --> 00:13:21,306 The other half of the guy before us What if they find ... 146 00:13:21,516 --> 00:13:23,941 ... I swear we eat the cock altogether. let me tell 147 00:13:27,184 --> 00:13:29,419 Well it's our freak job Is it certain? 148 00:13:31,650 --> 00:13:35,063 Where did the fuck come from? the boy! 149 00:13:35,206 --> 00:13:37,803 Where did this bitch get us in trouble ya boy! 150 00:13:37,880 --> 00:13:39,545 [phone rings] 151 00:13:43,597 --> 00:13:44,978 Sir, sir governor? 152 00:13:46,272 --> 00:13:47,703 [Settar whispers] Get up, get up! 153 00:13:48,669 --> 00:13:49,988 Of course sir. Of course. 154 00:13:53,578 --> 00:13:55,291 [Mahmut] You are right sir. Of course. 155 00:13:56,341 --> 00:13:57,431 [Mahmut] Yes, sir. 156 00:14:01,653 --> 00:14:03,069 [Settar sighs] 157 00:14:05,841 --> 00:14:08,088 Two more days to expire had. 158 00:14:08,353 --> 00:14:12,241 What if Kemal Efendi is not full? Is this your oath? 159 00:14:13,428 --> 00:14:16,072 The guy is sick. Sent by head Request. 160 00:14:16,322 --> 00:14:17,788 Look what it says on the record 161 00:14:17,969 --> 00:14:22,175 What a wait, steward of my pleasure Are you, says my dick is equivalent to my dick. 162 00:14:22,469 --> 00:14:25,190 In this last recording a lot of the other it seemed different to me. 163 00:14:25,881 --> 00:14:28,128 As if the mood has changed completely. 164 00:14:29,544 --> 00:14:33,153 Chop a man to touch your conscience It means that the dipper started. 165 00:14:35,322 --> 00:14:37,031 He draws a typical mission. 166 00:14:37,200 --> 00:14:40,081 On the one hand, your evil is gone he believes he won't get up. 167 00:14:40,559 --> 00:14:43,822 Whereas serial killers usually do this they believe they can. 168 00:14:46,084 --> 00:14:48,288 -A desperate serial killer. -He. 169 00:14:48,644 --> 00:14:51,669 From our hometown serial killer what else would it be? 170 00:14:54,613 --> 00:14:55,747 What did you do? 171 00:14:56,516 --> 00:14:58,269 Blood and DNA tests are negative. 172 00:14:58,375 --> 00:15:00,366 We are scanning your missing advertisements, supervisor. 173 00:15:01,281 --> 00:15:02,647 Any news of the body? 174 00:15:02,897 --> 00:15:05,787 Units are informed. Gendarmerie and Coast I spoke with security. 175 00:15:05,888 --> 00:15:08,000 To be found as soon as possible they are struggling. 176 00:15:08,125 --> 00:15:11,116 - Who brought the box? -I am a commissioner with a courtship. 177 00:15:12,675 --> 00:15:15,153 At 22.32 at night, from the Harbiye gate it is entering. 178 00:15:15,381 --> 00:15:17,113 It goes out a minute later. 179 00:15:21,700 --> 00:15:23,838 Beautiful. Of course you took the guy? 180 00:15:24,600 --> 00:15:27,284 We are trying to identify my supervisor. 181 00:15:27,431 --> 00:15:29,919 What are you trying to detect? He's here! 182 00:15:30,047 --> 00:15:33,313 -Yes, boss, but ... -Don't say she's gone by shaking your bikini! 183 00:15:35,440 --> 00:15:37,908 -Who got it? -I am chief left to Jesus. 184 00:15:37,993 --> 00:15:39,394 Didn't you speak to Jesus? 185 00:15:39,753 --> 00:15:40,956 A lot of paperwork is coming, 186 00:15:41,041 --> 00:15:44,119 They leave the room at the entrance and leave, we He says we will not meet. 187 00:15:44,525 --> 00:15:46,669 Gee. Seeing another? 188 00:15:48,894 --> 00:15:50,463 Didn't he say, Jesus, diving in ... 189 00:15:50,547 --> 00:15:52,971 ... let me enlarge my ass here because they put it? 190 00:15:53,084 --> 00:15:55,091 Fucked father lodge because it's here! 191 00:15:57,566 --> 00:15:58,972 Well my boss ... 192 00:15:59,194 --> 00:16:01,372 This is R. Gö. interesting things about I found 193 00:16:01,472 --> 00:16:03,672 -What is it? -Trade Registry newspaper. 194 00:16:04,069 --> 00:16:07,350 Member of the board of directors of Nusret Işık that society where it is. 195 00:16:07,435 --> 00:16:09,388 Devr-i Âlem Science and Wisdom Society. 196 00:16:09,559 --> 00:16:11,528 A joint stock company affiliated with the association there was. 197 00:16:11,600 --> 00:16:13,878 The company's board of directors list I took it out. 198 00:16:13,968 --> 00:16:17,906 Society until two years ago Rahmi Görener is presiding over. 199 00:16:20,494 --> 00:16:21,456 R. Gö? 200 00:16:21,541 --> 00:16:23,262 Yes, my boss. There is more. 201 00:16:23,359 --> 00:16:25,934 Rahmi Görener is also a miniature painter. 202 00:16:26,028 --> 00:16:29,181 In the society's exhibitions, He was putting his works on sale. 203 00:16:29,266 --> 00:16:31,659 What you see in Nusret Işık's house work society ... 204 00:16:31,744 --> 00:16:35,159 ... taken from auction and personally Made by Rahmi Görener. 205 00:16:35,278 --> 00:16:36,388 Well done my daughter. 206 00:16:37,463 --> 00:16:38,656 We got the address. 207 00:16:43,378 --> 00:16:44,444 Bravo Billur. 208 00:17:01,891 --> 00:17:03,116 Come Kemal, come. 209 00:17:18,209 --> 00:17:20,159 [crowded sounds] 210 00:17:55,544 --> 00:17:57,206 [doorbell] 211 00:18:03,953 --> 00:18:06,034 [engine sound] 212 00:18:18,681 --> 00:18:19,847 Fellow? 213 00:18:20,106 --> 00:18:21,566 The counters are at the back. 214 00:18:22,619 --> 00:18:25,156 - Does Rahmi Görener live here? -Who are you? 215 00:18:25,341 --> 00:18:26,413 [Settar] Police. 216 00:18:26,769 --> 00:18:29,766 - [engine sound stops] -We have a few things to ask. 217 00:18:31,006 --> 00:18:32,406 Welcome, my supervisor. 218 00:18:33,097 --> 00:18:34,719 My little lady will come soon. 219 00:18:35,160 --> 00:18:37,444 -Rahmi Bey at home? -No, I hope my boss? 220 00:18:37,531 --> 00:18:39,394 No, fellow countryman. What's up. 221 00:18:39,572 --> 00:18:40,866 At home? Is not it? 222 00:18:41,025 --> 00:18:43,134 At home, but my great lord is sick supervisor. 223 00:18:43,766 --> 00:18:44,916 He doesn't remember. 224 00:18:45,050 --> 00:18:46,769 [Yahya] If you ask the little lady? 225 00:18:47,141 --> 00:18:49,481 Let him see us, maybe they forget remembers. 226 00:18:52,297 --> 00:18:54,375 [Yahya] The lady was going to stop by soon. 227 00:18:54,509 --> 00:18:58,138 Like I said, if you talk to him you learn what you want. 228 00:18:58,672 --> 00:19:00,691 Supervisor, what can I offer you by the way? 229 00:19:00,775 --> 00:19:03,666 -Really. Our job is rush. -Well, come on. 230 00:19:13,600 --> 00:19:14,872 [Settar] Rahmi Görener? 231 00:19:18,747 --> 00:19:20,913 Look, these gentlemen are police. 232 00:19:21,138 --> 00:19:22,806 They were going to ask you something. 233 00:19:24,966 --> 00:19:27,647 Can you know Faik Ahlat Karaca? gentleman? 234 00:19:34,003 --> 00:19:35,038 [paper sound] 235 00:19:37,722 --> 00:19:39,341 Did you make this picture? 236 00:19:42,134 --> 00:19:43,934 Is the signature underneath yours? 237 00:19:45,269 --> 00:19:48,053 Somewhere you are unaware of us Did you sign, sir? 238 00:19:52,694 --> 00:19:55,488 About Faik Ahlat Karaca what do you know 239 00:19:56,766 --> 00:19:59,306 - [doorbell] -Hah! My little lady came. 240 00:20:02,938 --> 00:20:06,741 [Rahmi] Tell them ... turn your back ... 241 00:20:06,972 --> 00:20:09,159 ... called light. 242 00:20:10,044 --> 00:20:14,516 There is a wall closed between them ... 243 00:20:14,925 --> 00:20:17,222 [Rahmi] ... there mercy inside ... 244 00:20:17,716 --> 00:20:19,841 [Rahmi] ... there is torment outside. 245 00:20:20,859 --> 00:20:25,131 [Rahmi] These have denied their Lord. 246 00:20:25,569 --> 00:20:30,819 These are ... iron rings on their necks are found. 247 00:20:31,969 --> 00:20:33,269 The great torment ... 248 00:20:34,066 --> 00:20:35,909 ... is for them. 249 00:20:37,453 --> 00:20:39,334 [broken radio sound] 250 00:20:45,406 --> 00:20:47,459 Filiz is not understood, my daughter. OK. 251 00:20:48,359 --> 00:20:52,134 I repeat. Headless in Kireçburnu my supervisor found a male body. 252 00:20:52,266 --> 00:20:54,519 [Filiz] It is compatible with the victim it is understood. 253 00:20:58,360 --> 00:21:01,520 They had the gentleman sign a bill I took them inside because they said. 254 00:21:01,781 --> 00:21:03,021 [Yahya] Or will I buy it? 255 00:21:03,106 --> 00:21:06,065 Okay, Yahya Efendi. Inside the bags please drop it. 256 00:21:06,178 --> 00:21:08,697 -OK my lady. -What is happening? What stock? 257 00:21:10,553 --> 00:21:11,600 Mrs. Yaşar? 258 00:21:12,378 --> 00:21:14,588 Hello, we met the other day. 259 00:21:15,472 --> 00:21:18,294 So what are you doing here? 260 00:21:20,147 --> 00:21:24,194 As part of a murder investigation We came to ask your father a question. 261 00:21:24,653 --> 00:21:27,013 My father is uncomfortable, tired It is not good for your health. 262 00:21:27,098 --> 00:21:29,031 Yahya Efendi already told you. 263 00:21:29,141 --> 00:21:31,447 My lady daughter. We asked a question or two so. 264 00:21:31,900 --> 00:21:33,281 No need to prolong. 265 00:21:33,600 --> 00:21:36,106 -What did you want to learn? -We learned that we will learn. 266 00:21:36,191 --> 00:21:37,956 We are now going with your permission. 267 00:21:38,216 --> 00:21:39,203 Ripeness. 268 00:21:41,813 --> 00:21:43,415 I'm sorry for the inconvenience. 269 00:21:52,403 --> 00:21:55,203 Neither British, when you see the girl you couldn't leave 270 00:21:57,319 --> 00:21:59,350 Who is Rahmi Görener's daughter do you know? 271 00:21:59,435 --> 00:22:00,500 Who is it? 272 00:22:01,078 --> 00:22:03,806 Article about Faik Ahlat Karaca The person who wrote. 273 00:22:04,641 --> 00:22:07,003 I visited at the university the other day professor. 274 00:22:07,959 --> 00:22:08,978 You look. 275 00:22:11,238 --> 00:22:12,737 [police siren sound] 276 00:22:14,681 --> 00:22:16,103 Welcome, my supervisor. 277 00:22:16,322 --> 00:22:19,397 -How is it? - They found mussels this morning. 278 00:23:03,303 --> 00:23:05,825 -The manager is coming, I guess. They are coming! 279 00:23:09,975 --> 00:23:14,106 Hello friends. I'm sorry, but we kept you waiting in this cold. 280 00:23:15,128 --> 00:23:19,234 Let me tell you this, investigation I will not share any information about. 281 00:23:19,822 --> 00:23:22,672 Very sensitive as you all know a subject. 282 00:23:23,441 --> 00:23:26,434 Everyone should know that we have ... 283 00:23:26,797 --> 00:23:27,781 ... with the best team ... 284 00:23:28,122 --> 00:23:30,068 ... we are investigating this incident. -My boss ... 285 00:23:30,197 --> 00:23:33,215 ... a single killer side of the murders ... -Now... 286 00:23:33,319 --> 00:23:35,950 ... I can't answer that. -What is the relationship in murders? 287 00:23:36,035 --> 00:23:37,950 Do the victims have anything to do with each other? 288 00:23:38,035 --> 00:23:39,819 [approaching vehicle sound] 289 00:23:43,075 --> 00:23:46,368 -The symbol he left instead of the event ... - [Mahmut] It is a sensitive, deep subject. 290 00:23:48,488 --> 00:23:50,081 As I said, this is a sensitive issue. 291 00:23:50,169 --> 00:23:52,434 Down to the finest details is being investigated. 292 00:23:52,519 --> 00:23:53,931 That's all for now. 293 00:23:54,225 --> 00:23:57,015 In the following days, you again I will inform. 294 00:23:57,113 --> 00:23:59,750 Thank you very much. - [questions continue] 295 00:24:06,444 --> 00:24:07,481 What did you do? 296 00:24:07,909 --> 00:24:10,241 Body sent for autopsy report my supervisor. 297 00:24:12,269 --> 00:24:13,975 Is there any progress in identification? 298 00:24:14,060 --> 00:24:17,344 With a stent on the victim's chest a compatible medical device was found. 299 00:24:18,053 --> 00:24:19,905 According to the hospital records ... 300 00:24:19,990 --> 00:24:22,228 ... to Çorum, Central Kunduzhan neighborhood registered... 301 00:24:22,313 --> 00:24:24,813 ... named Abdullah Ceren In the heart of the person in 2011 ... 302 00:24:24,898 --> 00:24:27,053 ... stuck in the angio procedure it shows but ... 303 00:24:27,138 --> 00:24:29,638 -... in the district of Kadıköy in Istanbul ... -Okay, stop. 304 00:24:29,723 --> 00:24:33,150 You drowned well, you drowned in detail. Okay, Abdullah Ceren. 305 00:24:33,503 --> 00:24:35,771 Is the head and body compatible? What does the Arab say? 306 00:24:35,859 --> 00:24:39,516 Texture analysis report pending but according to preliminary findings ... 307 00:24:39,731 --> 00:24:41,294 ... head to body compatible, yes. 308 00:24:41,406 --> 00:24:42,369 [Settar] Hah. 309 00:24:42,513 --> 00:24:44,003 Missing ad not posted? 310 00:24:44,453 --> 00:24:47,972 -No, I'm the police. -Are you sure? It's been three months since he disappeared. 311 00:24:48,222 --> 00:24:50,231 Doesn't this have a family, wife, friend or something? 312 00:24:50,316 --> 00:24:51,650 Widow according to records. 313 00:24:51,750 --> 00:24:55,522 His wife, Hasibe Ceren passed away in 2014 had. They have two adult children. 314 00:24:55,669 --> 00:24:57,638 Born in 1984, İbrahim Ceren ... 315 00:24:57,722 --> 00:24:59,412 ... has been in Edirne prison since 2014. 316 00:24:59,497 --> 00:25:02,447 Kübra Su Alkan, born in 1986, is In Switzerland. 317 00:25:02,553 --> 00:25:03,547 There is nothing. 318 00:25:09,100 --> 00:25:10,144 What is that 319 00:25:10,278 --> 00:25:11,703 They sent it from below, my superior. 320 00:25:11,903 --> 00:25:13,719 -He sent an Arab? -Exactly. 321 00:25:13,931 --> 00:25:15,431 It's out of the body's stomach. 322 00:25:15,538 --> 00:25:18,941 Autopsy is ongoing but important They sent it immediately. 323 00:25:36,097 --> 00:25:37,475 There are numbers here. 324 00:25:38,109 --> 00:25:39,281 Is it hand engraved? 325 00:25:40,297 --> 00:25:41,363 It seems so. 326 00:25:44,881 --> 00:25:46,641 [phone camera sound] 327 00:25:47,694 --> 00:25:48,791 Ahmet. 328 00:25:49,750 --> 00:25:51,041 Let's take a look at this. 329 00:25:57,953 --> 00:26:02,019 28 ... 58 ... 12 ... dash 1 330 00:26:04,497 --> 00:26:07,709 -What is this now? -Looks like counter numbers, supervisor. 331 00:26:07,920 --> 00:26:10,360 We can query subscriptions there is a program. 332 00:26:10,445 --> 00:26:11,800 Let's see if you want? 333 00:26:12,916 --> 00:26:14,681 [computer keyboard sounds] 334 00:26:18,213 --> 00:26:19,918 It does not seem compatible with any format. 335 00:26:20,116 --> 00:26:21,759 This is my supervisor not to have a verse number? 336 00:26:21,897 --> 00:26:23,441 -What? Verse, verse. 337 00:26:23,588 --> 00:26:26,094 Ahmet, look at the Quran from the internet. 338 00:26:29,094 --> 00:26:31,203 There are 6236 verses in total. 339 00:26:31,313 --> 00:26:33,703 -It doesn't match our number. -Not like that. 340 00:26:34,088 --> 00:26:35,763 So, juz ... 341 00:26:35,988 --> 00:26:38,344 ... in the form of sura and verse we have to look. 342 00:26:38,716 --> 00:26:42,453 If so, a six-digit number doing. Our also has six digits. 343 00:26:43,022 --> 00:26:47,244 That is, like the 28th day, 58th verse. 344 00:26:49,500 --> 00:26:52,656 -The Struggle Sura comes to verse 12. Let me see the arrow. 345 00:26:53,438 --> 00:26:54,806 "O you who believe ... 346 00:26:55,125 --> 00:26:57,888 ... having a private conversation with the prophet whenever you want ... 347 00:26:58,053 --> 00:27:00,156 ... a charity before this meeting give. 348 00:27:00,356 --> 00:27:02,522 This is the best action for you. 349 00:27:02,984 --> 00:27:04,738 If you can't find anything ... 350 00:27:04,881 --> 00:27:08,634 ... know that Allah is very forgiving, is very merciful. " 351 00:27:11,638 --> 00:27:14,328 Gathering everything up to our mind we cannot draw conclusions. 352 00:27:15,797 --> 00:27:18,044 One more digit after the dash there is. 353 00:27:19,834 --> 00:27:22,306 So, it could be the page number. 354 00:27:22,719 --> 00:27:24,671 -I do not think so. -Read more let me see this. 355 00:27:25,650 --> 00:27:29,334 28 ... 58 ... 12 ... dash 1 supervisor. 356 00:27:34,063 --> 00:27:35,022 Give. 357 00:27:35,844 --> 00:27:37,147 -Where? -Come come. 358 00:27:47,507 --> 00:27:50,257 Elbow contact range. Come in line! 359 00:27:51,210 --> 00:27:52,525 What have you done, Lokman? 360 00:27:54,888 --> 00:27:56,994 No, I'm retiring. 361 00:27:57,419 --> 00:27:59,688 Let me open a brothel to be busy I said, 362 00:27:59,863 --> 00:28:01,644 They showed a place, I could not trust. 363 00:28:01,753 --> 00:28:03,841 I said Lokman knows best. 364 00:28:06,335 --> 00:28:07,322 Thank you. 365 00:28:07,507 --> 00:28:09,903 I'm saying the parcel, yes British. 366 00:28:10,935 --> 00:28:13,360 -285, -285, 367 00:28:13,875 --> 00:28:14,963 812. 368 00:28:15,257 --> 00:28:16,972 -Escape? -812. 369 00:28:17,316 --> 00:28:20,275 812 ... 285, 812. 370 00:28:35,153 --> 00:28:36,685 [seagull sounds] 371 00:29:16,347 --> 00:29:18,522 [phone camera sound] 372 00:29:29,394 --> 00:29:30,900 Selamun aleykum. 373 00:29:31,766 --> 00:29:32,797 Hello, hi. 374 00:29:32,997 --> 00:29:34,425 Our mosque is under renovation. 375 00:29:34,594 --> 00:29:38,041 If you came for the afternoon There is the Great Mosque. 376 00:29:38,166 --> 00:29:40,163 -You will go there. -No. 377 00:29:40,441 --> 00:29:44,163 I brought guests. This british old keen on mosques. 378 00:29:44,275 --> 00:29:46,397 Helper if there is something special he is looking at let's be 379 00:29:46,482 --> 00:29:50,094 [Settar] No, it's amateur curiosity. He's going to take a photo or two. 380 00:29:50,932 --> 00:29:53,012 -Is this the Kayalar Masjid? - [imam] Yes. 381 00:29:54,132 --> 00:29:55,459 [Settar] When was it made? 382 00:29:56,532 --> 00:29:58,672 -He is an old. -He is old. 383 00:29:59,641 --> 00:30:00,638 Beautiful. 384 00:30:01,697 --> 00:30:02,725 [English] Is it over? 385 00:30:05,275 --> 00:30:06,488 May it be entrusted to Allah. 386 00:30:07,238 --> 00:30:08,322 Soundly. 387 00:30:13,435 --> 00:30:16,282 ["Another Gülnihal" plays] 388 00:30:21,957 --> 00:30:24,563 [Settar] How many times have I said, this is not the library. 389 00:30:28,044 --> 00:30:30,772 Iron rings on their necks holders. 390 00:30:32,150 --> 00:30:33,482 Now this mirror. 391 00:30:37,047 --> 00:30:40,425 The figures are similar incision on the mirror engraved with tool. 392 00:30:40,572 --> 00:30:43,363 Carefully placed inside the body sewn. 393 00:30:44,063 --> 00:30:45,075 But why? 394 00:30:46,238 --> 00:30:49,707 To show us door to door special taste from him. 395 00:30:50,169 --> 00:30:51,360 We will travel that ... 396 00:30:51,616 --> 00:30:54,322 ... as he wanted the shit he wanted by diving food. 397 00:30:57,007 --> 00:30:58,003 Maybe... 398 00:31:01,010 --> 00:31:02,625 Would you leave me to Aksaray? 399 00:31:03,320 --> 00:31:05,950 Once again with Rahmi Görener's daughter I want to talk. 400 00:31:06,810 --> 00:31:08,838 You know the taste of your mouth, British. 401 00:31:09,325 --> 00:31:13,228 Just be careful, our hometown chicks are not like foreigners. 402 00:31:37,125 --> 00:31:38,366 Hello Mrs. Yaşar. 403 00:31:38,794 --> 00:31:40,628 I was also coming to visit you. 404 00:31:40,897 --> 00:31:41,875 Is that so? 405 00:31:42,666 --> 00:31:43,953 For what happened today ... 406 00:31:44,175 --> 00:31:46,047 ... I apologize to you on behalf of my partner. 407 00:31:46,469 --> 00:31:47,425 Not important. 408 00:31:47,541 --> 00:31:51,219 I too, Yahya Efendi signature, deed I was a little reactive when I said. 409 00:31:51,732 --> 00:31:54,082 So I was surprised when I saw you frankly. 410 00:31:54,232 --> 00:31:55,516 Yes me too. 411 00:31:55,769 --> 00:31:58,922 Because your surname is different, I had not established a bond with Rahmi Bey. 412 00:31:59,116 --> 00:32:01,047 My surname from my old marriage. 413 00:32:01,560 --> 00:32:02,572 Understood. 414 00:32:03,260 --> 00:32:06,038 Two different in such a short time encounter the way ... 415 00:32:06,219 --> 00:32:07,519 ... an interesting coincidence. 416 00:32:07,938 --> 00:32:11,107 Coincidences God's self-disclosure They say is the method. 417 00:32:11,878 --> 00:32:15,315 So follow God's commandments I must have been chosen to bring it. 418 00:32:16,388 --> 00:32:18,190 If you have time, can we talk? 419 00:32:18,410 --> 00:32:19,591 Sure, come on. 420 00:32:20,625 --> 00:32:24,478 What I'm wondering is that you go to my father's house what exactly brings? 421 00:32:25,247 --> 00:32:26,550 When conducting an investigation ... 422 00:32:26,635 --> 00:32:28,797 ... some evidences will send us to your father. dragged. 423 00:32:29,363 --> 00:32:31,416 More precisely, my guess ... 424 00:32:31,903 --> 00:32:34,125 ... the person we call us to your father directed. 425 00:32:34,310 --> 00:32:35,716 Is it the person you are looking for? 426 00:32:36,025 --> 00:32:37,891 You speak like a riddle. 427 00:32:38,966 --> 00:32:40,660 Did you know Nusret Işık? 428 00:32:41,007 --> 00:32:43,647 Was the writer killed? No. 429 00:32:44,991 --> 00:32:47,344 That your father has a close acquaintance it is understood. 430 00:32:47,694 --> 00:32:50,263 So my father's circle is extremely is wide. 431 00:32:50,832 --> 00:32:52,044 I will ask something. 432 00:32:52,735 --> 00:32:56,016 Those serial murders in the newspaper who brought you to my father? 433 00:32:57,557 --> 00:32:59,838 Exactly your father's discomfort what was it 434 00:33:00,213 --> 00:33:01,219 Dementia. 435 00:33:01,650 --> 00:33:03,200 The diagnosis was made last year. 436 00:33:03,785 --> 00:33:05,716 Then it progressed pretty quickly. 437 00:33:06,482 --> 00:33:08,110 Most of the time he doesn't know me. 438 00:33:09,288 --> 00:33:12,860 Faik Ahlat Karaca with your father What was the relationship between? 439 00:33:13,694 --> 00:33:16,641 My father's friend from faculty I know that's it. 440 00:33:16,738 --> 00:33:19,866 Even in my access to your works, my father had helped. 441 00:33:20,738 --> 00:33:21,960 Except for the rainbow. 442 00:33:22,357 --> 00:33:24,678 Yeah, he didn't have a copy either Unfortunately. 443 00:33:25,769 --> 00:33:26,935 This is so interesting. 444 00:33:27,566 --> 00:33:30,947 Because his book was written in 1984 by Beyazıt Borrowing from his library ... 445 00:33:31,032 --> 00:33:33,247 ... the person who did not bring it back was your father. 446 00:33:34,125 --> 00:33:35,382 Was it my father? 447 00:33:36,444 --> 00:33:39,012 -Did your father never mention this? -No. 448 00:33:39,120 --> 00:33:41,040 Even the opposite book because it was lost ... 449 00:33:41,137 --> 00:33:43,138 ... how sad you are He always spoke. 450 00:33:46,528 --> 00:33:49,428 Faik Ahlat Karaca at a very young age committed suicide. 451 00:33:50,150 --> 00:33:52,025 Do you have any idea of ​​the reason? 452 00:33:52,219 --> 00:33:54,272 Or did your father have an idea? 453 00:33:54,797 --> 00:33:56,132 No unfortunately. 454 00:33:56,350 --> 00:33:59,025 So the roads long before that incident divided. 455 00:33:59,360 --> 00:34:00,947 I will ask something, all of these ... 456 00:34:01,032 --> 00:34:04,488 ... what does it have to do with the murders? Some Can't you be more revealing? 457 00:34:04,691 --> 00:34:05,772 Unfortunately. 458 00:34:06,172 --> 00:34:09,272 Due to the confidentiality of the investigation I can not give much information. 459 00:34:09,922 --> 00:34:10,932 I understand. 460 00:34:11,280 --> 00:34:14,506 Now about your area of ​​expertise can I ask a few questions? 461 00:34:14,622 --> 00:34:15,619 Come on. 462 00:34:17,825 --> 00:34:19,960 Nothing like this before did you see? 463 00:34:22,553 --> 00:34:23,813 Dervish mirror. 464 00:34:25,760 --> 00:34:28,500 Wandering dervishes like calenders, such... 465 00:34:29,160 --> 00:34:31,725 ... each one with a long handle like this carries a mirror and ... 466 00:34:31,819 --> 00:34:34,175 ... towards the person they meet they would. 467 00:34:34,866 --> 00:34:36,235 Then, "look and ... 468 00:34:36,441 --> 00:34:40,122 ... how soon already Think it will look different. 469 00:34:40,207 --> 00:34:42,382 So be humble and religious. 470 00:34:42,850 --> 00:34:44,969 Think of the well-being of your soul. " 471 00:34:46,094 --> 00:34:47,328 Who are these Kalenderis? 472 00:34:47,841 --> 00:34:49,553 It's a kind of zuhd movement. 473 00:34:49,825 --> 00:34:51,707 That is, who rejects the blessings of the world. 474 00:34:51,822 --> 00:34:55,141 The establishment of the Ottoman order is also heretical what they consider. 475 00:34:55,444 --> 00:34:58,082 The radical you mentioned in your article the movements? 476 00:34:58,497 --> 00:34:59,710 Yes exactly. 477 00:35:01,472 --> 00:35:02,725 These sects ... 478 00:35:02,900 --> 00:35:06,260 ... its basic features, distinctive arguments what are 479 00:35:07,732 --> 00:35:09,225 Where should I start? 480 00:35:10,103 --> 00:35:13,703 It is known that solitude is the formal rather than its rules ... 481 00:35:13,819 --> 00:35:15,453 ... ecstasy to Allah, love ... 482 00:35:15,569 --> 00:35:17,825 ... to reach with a kind of ecstatic goals. 483 00:35:18,600 --> 00:35:20,863 Until the 15th century in Anatolia ... 484 00:35:21,069 --> 00:35:24,278 ... with the official interpretations of Islam, our what people call Islam ... 485 00:35:24,397 --> 00:35:27,325 ... among the Sufi tradition there is no serious conflict. 486 00:35:27,582 --> 00:35:30,812 But when the Ottoman Empire grew stronger and on the rise ... 487 00:35:30,897 --> 00:35:35,428 ... determined by the ulema at his center Orthodox Sunnism throughout the Balkans and ... 488 00:35:35,522 --> 00:35:37,963 Become the only valid interpretation in Anatolia came. 489 00:35:38,322 --> 00:35:39,907 For the first time in that period ... 490 00:35:40,513 --> 00:35:42,653 ... Ottoman ulama own interpretations except ... 491 00:35:42,738 --> 00:35:45,078 ... all his comments are heresy describes. 492 00:35:45,400 --> 00:35:49,991 Many Sufis living in public practice also came into this definition. 493 00:35:51,369 --> 00:35:52,366 Now this... 494 00:35:52,516 --> 00:35:54,353 Rejecting the blessings of this world ... 495 00:35:54,438 --> 00:35:58,122 ... half hungry living begging, Sharia and disregarding the rules of society ... 496 00:35:58,207 --> 00:35:59,494 ... dervishes have always been. 497 00:35:59,657 --> 00:36:02,957 But when they face pressure they became more rebellious. 498 00:36:03,744 --> 00:36:04,810 Even... 499 00:36:09,522 --> 00:36:12,166 Foreign travelers to you ... 500 00:36:12,294 --> 00:36:15,175 ... the subject of these dervishes I'll show you the drawings. 501 00:36:19,953 --> 00:36:21,872 These dervishes, like prayer, fasting ... 502 00:36:21,957 --> 00:36:24,787 ... deemed obligatory in Sharia all his religious deeds ... 503 00:36:24,894 --> 00:36:26,900 ... they rejected it as meaningless. 504 00:36:27,272 --> 00:36:30,150 Help them reach God will not ... 505 00:36:30,478 --> 00:36:32,985 ... only religion that seeks power the rulers ... 506 00:36:33,070 --> 00:36:37,007 Made up to herd the so-called herd They claimed there were rules. 507 00:36:38,028 --> 00:36:39,885 So, going even further ... 508 00:36:39,978 --> 00:36:44,032 ... disregarding the rules of social behavior they counted and came to a kind of anarchism. 509 00:36:50,332 --> 00:36:53,285 This situation It caused the removal of course. 510 00:36:53,491 --> 00:36:56,028 Exactly. After the 17th century ... 511 00:36:56,141 --> 00:36:58,503 ... to such groups in archives we do not come across. 512 00:37:00,397 --> 00:37:03,191 So, are such groups still available? 513 00:37:03,547 --> 00:37:06,332 So somehow it continues to live can they be 514 00:37:06,994 --> 00:37:08,032 I do not think so. 515 00:37:10,091 --> 00:37:12,232 Source on the topic can you suggest 516 00:37:12,744 --> 00:37:17,325 Sure, I could give it now but all in my library at home. 517 00:37:18,735 --> 00:37:19,785 Then... 518 00:37:20,166 --> 00:37:22,435 ... another occasion for us to meet more came out. 519 00:37:23,622 --> 00:37:25,719 And even more about London we didn't talk 520 00:37:26,547 --> 00:37:28,425 So I am waiting for news from you. 521 00:37:29,488 --> 00:37:31,641 Goodbye. Thank you so much. 522 00:37:36,800 --> 00:37:39,040 - [seagull sounds] - [steamer whistle] 523 00:37:52,300 --> 00:37:53,750 [Settar sighs] 524 00:37:56,432 --> 00:37:59,022 You started the same things again to devour. 525 00:38:00,247 --> 00:38:01,391 [Ripeness] Yes. 526 00:38:03,257 --> 00:38:04,835 It would be fine if you read it too. 527 00:38:06,175 --> 00:38:08,528 What should I do if I do everything the most British? 528 00:38:08,613 --> 00:38:09,638 Is that so? 529 00:38:13,297 --> 00:38:15,537 Like you do much to me does not come. 530 00:38:16,360 --> 00:38:19,860 My worth is a self-appointed I have a method, you don't understand it. 531 00:38:21,400 --> 00:38:23,512 Is that because of that method you said today? to man? 532 00:38:23,597 --> 00:38:24,725 To who? 533 00:38:26,250 --> 00:38:27,228 Hodja. 534 00:38:27,644 --> 00:38:28,657 What did I say? 535 00:38:28,803 --> 00:38:30,575 -I am a tourist. -He. 536 00:38:30,875 --> 00:38:32,307 [Settar laughs] 537 00:38:32,919 --> 00:38:34,216 So aren't you dear? 538 00:38:35,025 --> 00:38:38,032 We are all tourists now in this country British. 539 00:38:42,347 --> 00:38:43,650 [Settar] Wow. 540 00:38:46,647 --> 00:38:47,947 Mussels. 541 00:38:48,860 --> 00:38:52,632 My late uncle, the weather does not get warm takes me with a horizon ... 542 00:38:52,732 --> 00:38:55,025 ... to Kireçburnu to hunt bluefish. 543 00:38:56,607 --> 00:38:59,088 This Uncle Refik is deceased, rest in peace... 544 00:38:59,441 --> 00:39:01,125 ... was a very fortunate man. 545 00:39:01,925 --> 00:39:04,500 Lodos struck the current and slaughtered the fish even time ... 546 00:39:04,610 --> 00:39:08,347 ... folks treat such crosses, While I was taunting istavrite ... 547 00:39:08,788 --> 00:39:12,597 ... to the Rahmi master in the corner I know we sell, you know. 548 00:39:14,807 --> 00:39:18,138 Neither bluefish nor Kireçburnu is left anymore. 549 00:39:20,594 --> 00:39:24,463 In Istanbul, in our minds they remembered the mother of the rest. 550 00:39:27,588 --> 00:39:28,828 Oh my. 551 00:39:34,241 --> 00:39:36,000 Won't you wait for the autopsy result? 552 00:39:39,672 --> 00:39:41,766 Once in a while you need to get a head. 553 00:39:42,638 --> 00:39:44,278 Enough that I saw dead today. 554 00:39:46,403 --> 00:39:47,907 You let me know. 555 00:40:03,280 --> 00:40:04,687 My commissioner, I'm Settar commissioner? 556 00:40:04,772 --> 00:40:08,232 Printing what the killer wrote Is it true that he wanted but was rejected? 557 00:40:08,320 --> 00:40:09,825 Is the last murder related to this? 558 00:40:09,910 --> 00:40:12,216 Kerim go. You and that flash again if you flash ... 559 00:40:12,301 --> 00:40:14,863 My Chief, Musa Musiyev with the victims what is the relationship? 560 00:40:15,720 --> 00:40:17,831 Well, why is this file it was given, sir? 561 00:40:17,920 --> 00:40:20,856 The most you have received since your son's death serious file right? 562 00:40:29,897 --> 00:40:33,112 After your son's suicide It was said that you want retirement. 563 00:40:40,825 --> 00:40:44,525 Kerim you ask a lot of questions. You don't expect any answers. 564 00:40:44,722 --> 00:40:46,978 I'll answer all of them one by one son come closer. 565 00:40:47,582 --> 00:40:48,710 Come closer, come closer. 566 00:40:50,350 --> 00:40:52,203 [Kerim makes choking sounds] 567 00:40:57,132 --> 00:40:58,519 [Kerim with difficulty] My commissioner. 568 00:41:12,350 --> 00:41:14,182 [Kerim coughs] 569 00:41:21,332 --> 00:41:24,128 ["Çinüçen God protects - Why Cries" player] 570 00:41:48,060 --> 00:41:49,438 [key tone] 571 00:41:49,719 --> 00:41:50,825 [door closes] 572 00:42:53,766 --> 00:42:56,441 Sorry, uncle, I could not recognize him, welcome. 573 00:43:06,913 --> 00:43:09,232 [chanting sounds] 574 00:43:50,157 --> 00:43:54,797 [The hymn "Mualla gavsi Subhani" is said] 45410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.