All language subtitles for Alef.S01.E03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,320
[Mahmut] İzmit Emniyeti'nden
bir delil gelmiş merkeze.
2
00:00:04,413 --> 00:00:08,316
Öyle sahipsiz, kimsesiz bir dil.
3
00:00:09,112 --> 00:00:13,119
İlk kurban Mustafa Diri.
Transseksüel bir seks işçisi.
4
00:00:13,300 --> 00:00:15,597
Dili öldürülmeden önce kesilmiş.
5
00:00:15,825 --> 00:00:18,600
İkinci kurban Nusret Işık.
Haliç Tersanesi'nde bulundu.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,316
Ağzından Mustafa Diri'ye ait
kayıp dil çıktı.
7
00:00:21,650 --> 00:00:25,663
Eski bir kitap arıyoruz. Faik Ahlat
Karaca'nın Gökkuşağı adlı tefrika romanı.
8
00:00:26,094 --> 00:00:27,963
Mecmuaların tümü alınmış.
9
00:00:28,216 --> 00:00:31,046
-Başka kopyası yok mu?
-Hayır, bu tek örnek.
10
00:00:31,120 --> 00:00:33,187
Karaca'nın eserleri genellikle
Osmanlı'da...
11
00:00:33,280 --> 00:00:36,200
...sapkın olarak kabul edilen
tasavvuf hareketleri ile ilgilidir.
12
00:00:36,268 --> 00:00:38,488
Ne anlama geldiğini,
hakkındaki her şeyi istiyorum.
13
00:00:38,594 --> 00:00:41,238
Yunan, İbrani ve Mısır alfabelerinin
ilk harfi.
14
00:00:41,335 --> 00:00:43,254
Eski Mısırlılara göre Ra'nın sembolü.
15
00:00:43,339 --> 00:00:46,323
Kabala'ya göre Allah'ın nefesi.
Tasavvufa göreyse başlangıç demek.
16
00:00:46,407 --> 00:00:47,819
Ne zaman getirmişler?
17
00:00:47,904 --> 00:00:50,823
Bilmiyorum. Bu sabah iade vardiyasında
bulmuş bizim Zeki.
18
00:00:50,985 --> 00:00:52,191
Getireni görmüş mü?
19
00:00:52,276 --> 00:00:55,482
Musa Musiyev. Nijerya 1986.
20
00:00:55,640 --> 00:00:59,560
Göçmen kaçakçılığı sebebiyle iki kez
gözaltına alınmış ama bir şey çıkmamış.
21
00:01:00,704 --> 00:01:01,754
Lan!
22
00:01:27,281 --> 00:01:29,231
[dalga sesi]
23
00:01:57,916 --> 00:01:59,338
[ıslak kum sesleri]
24
00:02:40,098 --> 00:02:42,006
[rüzgâr sesi]
25
00:02:55,536 --> 00:02:57,970
[nabız sesleri]
26
00:03:06,836 --> 00:03:09,254
[nabız sesleri artar]
27
00:04:39,858 --> 00:04:42,980
[anons] Doktor Erkan Tekilmez,
Doktor Gürkan Berker...
28
00:04:43,136 --> 00:04:46,855
[anons] Acilen Ortopedi ve Travmatoloji
Kliniğinden bekleniyorsunuz.
29
00:04:47,314 --> 00:04:48,368
Ooo.
30
00:04:48,561 --> 00:04:52,799
Hemşire aşağıda komiserler bekliyor
deyince vallahi aklıma sen geldin.
31
00:04:53,880 --> 00:04:55,436
[Kinyas] Epeydir karşılaşmıyoruz.
Nasılsın?
32
00:04:55,521 --> 00:04:58,618
Vallahi epey oldu koca kurdun karnını
yardığınızdan beri.
33
00:04:58,761 --> 00:05:00,599
Evet. İyisin ama değil mi?
34
00:05:00,780 --> 00:05:04,293
Soluğum yetmiyor adam kovalamaya.
Lakin sağ olsunlar...
35
00:05:04,780 --> 00:05:06,852
...koşsun diye yanıma birini verdiler.
36
00:05:07,293 --> 00:05:09,055
-Doktor Kinyas.
-Kemal.
37
00:05:09,346 --> 00:05:10,664
Memnun oldum Kemal.
38
00:05:11,739 --> 00:05:15,430
Sabahtan beri nefes almadan çalışıyorum.
Bugün acayip bir gündü.
39
00:05:15,633 --> 00:05:19,168
-Çok bekletmedim değil mi?
-Yo, bize bekleyelim diye para veriyorlar.
40
00:05:19,677 --> 00:05:21,405
Eee nedir durum?
41
00:05:22,583 --> 00:05:25,777
Vallahi Settar kardeş, hasta bize
geldiğinde glaskovu üçtü.
42
00:05:26,136 --> 00:05:30,549
Pupiller anizokorik. Alt ekstremitelerde
hemiparazi başlamış.
43
00:05:30,843 --> 00:05:32,602
Hemen entübe ettik hastayı tabii.
44
00:05:33,000 --> 00:05:35,240
Vazopressör infüzyonuna başladık.
Böylelikle...
45
00:05:35,327 --> 00:05:38,239
...hemodinamik ve hipoksiyi
kontrol altına almış olduk.
46
00:05:39,221 --> 00:05:43,599
Serebral perfüzyon basıncının da kritik
seviyenin altına düşmesini engelledik.
47
00:05:43,686 --> 00:05:46,018
Yani, beyni korumak için...
48
00:05:46,911 --> 00:05:49,311
...hastayı uyutuyoruz. Hasta uyuyor.
49
00:05:50,255 --> 00:05:53,314
Eee, bu herif ne zaman ayağa kalkar
doktor?
50
00:05:53,558 --> 00:05:54,827
[Kinyas güler]
51
00:05:55,455 --> 00:05:58,168
Ya ben her seferinde başka hikâye
anlatıyorum ama...
52
00:05:58,614 --> 00:06:01,286
...soru hiç değişmiyor.
Herkesin sorusu aynı.
53
00:06:01,611 --> 00:06:03,061
Hasta ne zaman kalkacak?
54
00:06:05,152 --> 00:06:07,952
Vallahi yalan söylemeye gerek yok.
Ben de bilmiyorum.
55
00:06:08,783 --> 00:06:10,874
Biz elimizden gelen her şeyi yaptık.
56
00:06:11,527 --> 00:06:15,930
Hastanın stabil durumunu devam ettirip,
şuurunun yerine gelmesini bekleyeceğiz.
57
00:06:16,052 --> 00:06:17,361
Başka çaresi yok.
58
00:06:17,605 --> 00:06:19,636
Yani, Allah büyük taka küçük diyorsun.
59
00:06:20,308 --> 00:06:21,393
Aynen.
60
00:06:22,196 --> 00:06:26,074
Gerçi son zamanlarda bizim takayı epeyce
büyüttüler.
61
00:06:26,524 --> 00:06:28,683
Ek kat falan çıktılar oraya ama.
62
00:06:29,333 --> 00:06:30,877
-Taka...
-Taka, aynı taka.
63
00:06:32,155 --> 00:06:33,233
Öyle.
64
00:06:33,496 --> 00:06:35,714
Eee, tamam. İyi haberlerini bekliyoruz.
65
00:06:36,043 --> 00:06:38,118
Haa... unutmadan.
66
00:06:39,133 --> 00:06:41,768
-Bu sene iyi çulluk yapacak diyorlar.
-Yapma?
67
00:06:41,961 --> 00:06:44,514
-Bir ara uğra da ifadeni alayım.
-Bakarız.
68
00:06:45,671 --> 00:06:47,668
-Kolay gelsin.
-Teşekkürler.
69
00:06:48,530 --> 00:06:51,848
["Müzeyyen Senar - Yanıyor mu Yeşil Köşkün
Lambası" çalar]
70
00:07:08,233 --> 00:07:09,724
-[kapıyı tıklar]
-[Banu] Evet?
71
00:07:13,886 --> 00:07:14,893
İyi günler.
72
00:07:15,818 --> 00:07:16,880
[Editör Banu]
Buyurun.
73
00:07:18,824 --> 00:07:20,727
Biz bir kitap bastıracaktık da.
74
00:07:21,049 --> 00:07:23,177
Tabii, bakalım. Türü nedir?
75
00:07:24,533 --> 00:07:25,493
Ne türü?
76
00:07:27,511 --> 00:07:28,924
Yani, hangi türde?
77
00:07:29,405 --> 00:07:31,905
[Banu]
Edebiyat, inceleme, tarih?
78
00:07:33,677 --> 00:07:35,299
[Settar kekeler]
79
00:07:35,533 --> 00:07:37,818
Düz roman bizimki.
80
00:07:39,330 --> 00:07:41,911
-Siz?
-O işte, kitabın yazarı bu.
81
00:07:42,289 --> 00:07:43,477
Ben menajeriyim.
82
00:07:44,121 --> 00:07:47,377
Tamam, yanınızda kopya varsa şöyle
bırakın. Editörler okuduktan sonra...
83
00:07:47,462 --> 00:07:50,176
...size geri dönüş yapacaklar konuyla
ilgili olarak.
84
00:07:50,699 --> 00:07:53,352
Şuraya da iletişim bilgilerinizi
yazarsanız...
85
00:07:54,434 --> 00:07:55,534
Ne zaman olur?
86
00:07:56,215 --> 00:07:57,199
Anlamadım.
87
00:07:58,215 --> 00:08:00,999
Editör arkadaşlar ne zaman okur yani?
88
00:08:01,646 --> 00:08:03,852
Belirli süre veremiyoruz maalesef
beyefendi.
89
00:08:04,031 --> 00:08:05,728
-[Banu] Birkaç ay içinde.
-Ooo.
90
00:08:06,237 --> 00:08:07,743
Birkaç ay. Yok.
91
00:08:08,246 --> 00:08:09,284
[Settar geveler]
92
00:08:09,403 --> 00:08:11,021
Daha çabuk okuyamazlar mı?
93
00:08:11,924 --> 00:08:14,193
-Çabuk derken?
-Bizim işimiz acele.
94
00:08:14,324 --> 00:08:16,706
Hafta sonuna kadar basmamız lazım kitabı.
95
00:08:17,499 --> 00:08:18,512
Maalesef.
96
00:08:18,896 --> 00:08:21,453
Bu kadar kısa sürede yanıt vermemiz
imkânsız.
97
00:08:26,565 --> 00:08:27,678
[Settar of çeker]
98
00:08:30,946 --> 00:08:34,271
Ulan herif resmen dalga geçiyor bizimle.
99
00:08:34,384 --> 00:08:38,190
Bir elimizde kitap, bir elimizde defter.
Soytarıya döndük.
100
00:08:42,121 --> 00:08:45,456
Ne o İngiliz? Bir Arap'ı denize döktün.
Sesin soluğun kesildi yine.
101
00:08:47,168 --> 00:08:48,293
Ne anlatıyor o?
102
00:08:51,934 --> 00:08:54,143
Musa'nın bu olan bitenle hiçbir
ilgisi yok.
103
00:08:54,515 --> 00:08:56,181
Başladın yine müneccimliğe.
104
00:08:56,906 --> 00:08:59,156
Başladığımız noktadan bir adım
ilerleyemedik.
105
00:08:59,909 --> 00:09:01,309
Boşuna vakit kaybediyoruz.
106
00:09:03,096 --> 00:09:06,228
Herif ölmeden evvel üç defa
Nusret Işık'la görüşmüş...
107
00:09:06,409 --> 00:09:09,340
...35 senedir iade edilmemiş mecmuaları
getirmiş...
108
00:09:09,556 --> 00:09:11,340
...sen ilgisi yok diyorsun, öyle mi?
109
00:09:11,518 --> 00:09:14,993
Saat, cüzdan satan zavallı bir göçmenin
işi gibi mi duruyor bu iş sence?
110
00:09:15,124 --> 00:09:18,152
-Durmuyor ama yine de acele ediyorsun.
-Acele mi ediyorum?
111
00:09:20,740 --> 00:09:22,490
İki gün içinde iki ceset bulduk.
112
00:09:22,960 --> 00:09:24,783
Duvarlara semboller çizen
bir manyak...
113
00:09:24,880 --> 00:09:28,092
...bilinmeyen bir romanı bastırmamız
için bir hafta mühlet veriyor...
114
00:09:28,612 --> 00:09:31,712
...elimizde dört gün kalmış ve sen
acele ediyorsun diyorsun.
115
00:09:35,089 --> 00:09:36,124
Bazen...
116
00:09:41,930 --> 00:09:43,868
-Afiyet olsun komiserim.
-Sağ ol ustam.
117
00:09:45,986 --> 00:09:47,786
-[kâğıt sesleri]
-[vapur düdük sesi]
118
00:09:54,293 --> 00:09:55,849
Gerçekten merak ediyor musun?
119
00:09:57,627 --> 00:09:59,133
Romanın ne hakkında olduğunu?
120
00:10:00,721 --> 00:10:03,005
Merak etmek için çok yaşlıyım İngiliz.
121
00:10:06,239 --> 00:10:09,199
Bir 17. yüzyıl Mevlevi tekkesinde
sapkınlıkla suçlanan...
122
00:10:09,321 --> 00:10:10,974
...bir grup dervişi anlatıyor kitap.
123
00:10:11,780 --> 00:10:13,280
Ne tür bir sapkınlıkmış o?
124
00:10:14,208 --> 00:10:16,933
Yaygın İslami pratikleri
reddettikleri için.
125
00:10:17,736 --> 00:10:20,018
Oruç tutmadıkları, namaz kılmadıkları
için.
126
00:10:21,183 --> 00:10:24,461
Kardeşinin, Mustafa Diri hakkında
söylediklerini hatırlıyor musun?
127
00:10:25,061 --> 00:10:27,449
Kur'an hakkında sapkın şeyler
söylüyormuş hani.
128
00:10:28,674 --> 00:10:32,086
Bu kitap kurbanlar arasındaki ortak
noktaya ışık tutuyor olabilir.
129
00:10:32,899 --> 00:10:35,161
Katil de bunu anlamamızı istiyor
muhtemelen.
130
00:10:35,405 --> 00:10:38,083
Bildiğimiz kadarıyla Nusret Işık'ın
sapkınlığı yok.
131
00:10:38,202 --> 00:10:42,395
Evet ama Nusret Işık'ın romanlarında da
tasavvuf teması hep tekrarlanıyor.
132
00:10:42,786 --> 00:10:44,224
[telefon çalar]
133
00:10:46,558 --> 00:10:47,558
Konuş.
134
00:10:49,289 --> 00:10:52,549
Oğlum biz tulumbacı mıyız?
Her çağrıldığımız yere koşalım.
135
00:10:52,733 --> 00:10:54,296
Gelsin merkeze anlatsın.
136
00:10:56,496 --> 00:10:57,955
Uzatma, adresi ver.
137
00:10:58,896 --> 00:11:00,389
Adres oğlum, adresi.
138
00:11:01,643 --> 00:11:02,821
Ne çıkmazı?
139
00:11:03,614 --> 00:11:04,646
Tamam, kapat.
140
00:11:05,852 --> 00:11:09,511
Nusret Bey'in zevcesi Neyyire Hanım
bizi beş çayına davet ediyor.
141
00:11:10,474 --> 00:11:11,439
Haydi!
142
00:11:13,968 --> 00:11:16,177
-Ustam eline sağlık.
-Eyvallah komiserim.
143
00:11:30,689 --> 00:11:31,883
Sağ olasın.
144
00:11:36,139 --> 00:11:37,258
Teşekkür ederim.
145
00:11:39,452 --> 00:11:41,486
[merdivenden inme sesi]
146
00:11:54,621 --> 00:11:57,221
Komiser Settar. Ortağım, Kemal.
147
00:11:57,924 --> 00:12:00,005
Mmm... Cemil Bey'le görüşecektim ama?
148
00:12:01,236 --> 00:12:03,896
Cemil Bey yıllık izne ayrıldı.
Dosyaya biz bakıyoruz.
149
00:12:03,989 --> 00:12:05,183
Ha buyurun.
150
00:12:09,761 --> 00:12:11,855
-Merkezi aramışsınız?
-Evet.
151
00:12:12,539 --> 00:12:14,164
Gazetedeki haberi görünce.
152
00:12:15,321 --> 00:12:19,008
Cuma günü bir arkadaşımın annesinin
kırkı vardı. Kandilli'de.
153
00:12:19,377 --> 00:12:21,761
Dönüşte... Nusret helva sever.
154
00:12:22,074 --> 00:12:23,718
Göksu'dadır. Götüreyim dedim.
155
00:12:25,180 --> 00:12:26,989
Rıza Efendi ile birlikte gittik.
156
00:12:27,243 --> 00:12:29,549
Hisar'ı geçince şiddetli bir yağmur
başladı.
157
00:12:29,733 --> 00:12:32,046
Rıza Efendi ben bir koşu gidip geleyim
dedi.
158
00:12:32,214 --> 00:12:34,314
Arabadan inerken, o sırada gördüm.
159
00:12:34,511 --> 00:12:36,436
-[Settar] Neyi?
-Adamı.
160
00:12:36,846 --> 00:12:39,155
-[Settar] Hangi adamı?
-Gazetedeki zenciyi.
161
00:12:39,743 --> 00:12:42,546
Yağmurda koştururken dosyaları elinden
düşürdü.
162
00:12:42,871 --> 00:12:46,305
Sonra kâğıtları toplamaya çalışırken
bir an göz göze geldik.
163
00:12:49,461 --> 00:12:50,599
Adam bu muydu?
164
00:12:53,511 --> 00:12:56,696
-Eminsiniz?
-Evet, iskelede başka kimse yoktu.
165
00:12:57,593 --> 00:12:59,661
Eşinizi görmeye niçin Marina'ya gittiniz?
166
00:12:59,771 --> 00:13:01,314
Cumaları teknede olur.
167
00:13:01,633 --> 00:13:04,533
-Ne teknesi?
-Dört, beş sene evvel almıştı.
168
00:13:04,936 --> 00:13:06,549
Dosyada böyle bir bilgi yok.
169
00:13:07,589 --> 00:13:09,136
Daha önce neden söylemediniz?
170
00:13:09,333 --> 00:13:11,061
-Yani, böyle bir şey...
-Nerede bu tekne?
171
00:13:11,749 --> 00:13:13,439
Göksu'da. İskelede bağlı.
172
00:13:22,489 --> 00:13:24,164
-[kapı açılır]
-Neyyire Hanım?
173
00:13:24,589 --> 00:13:27,474
-Bu minyatür orijinal mi?
-Galiba.
174
00:13:27,746 --> 00:13:29,605
Nusret minyatürlere meraklıydı.
175
00:13:29,889 --> 00:13:31,193
Kemal, haydi.
176
00:13:31,321 --> 00:13:33,586
Daha sonra giderirsin sanat merakını,
haydi.
177
00:13:33,814 --> 00:13:35,968
-Ressamını tanıyor musunuz?
-Hayır.
178
00:13:36,664 --> 00:13:38,492
Nereden aldığını hatırlıyor musunuz?
179
00:13:38,889 --> 00:13:42,764
Bilmiyorum. Ya müzayededen almıştır
ya da cemiyetin yılsonu sergisinden.
180
00:13:42,880 --> 00:13:43,896
Cemiyet?
181
00:13:44,214 --> 00:13:46,246
Devr-i Âlem İlim ve İrfan Cemiyeti.
182
00:13:46,505 --> 00:13:49,855
Her sene çağdaş minyatür ressamlarının
eserlerini sergilerlerdi.
183
00:13:51,049 --> 00:13:53,368
-Nusret Bey üye miydi bu cemiyete?
-Evet.
184
00:13:53,564 --> 00:13:55,608
Bir dönem yönetim kurulunda da bulundu.
185
00:13:57,371 --> 00:13:58,871
Peki, teşekkür ederim.
186
00:14:02,686 --> 00:14:04,523
[telsiz sesleri]
187
00:14:05,311 --> 00:14:07,514
Nereden çıktı bu minyatür merakı?
188
00:14:07,905 --> 00:14:09,475
Faik Ahlat Karaca'nın kitabının
189
00:14:09,560 --> 00:14:12,386
tefrika edildiği dergide sıkça
minyatürlere yer verilmiş.
190
00:14:12,471 --> 00:14:13,571
Eee?
191
00:14:14,502 --> 00:14:17,627
Bu ilk nüshada gördüğüm minyatürün
aynısı duvardaki.
192
00:14:26,439 --> 00:14:27,596
Alo, Billur?
193
00:14:28,368 --> 00:14:31,443
Devr-i Âlem İlim ve İrfan Cemiyeti diye
bir cemiyet varmış.
194
00:14:31,961 --> 00:14:34,211
Hakkındaki tüm bilgileri öğrenmek
istiyorum.
195
00:14:35,655 --> 00:14:38,455
Bunların yıllık düzenledikleri sergiye
katılan bütün...
196
00:14:38,540 --> 00:14:40,771
...ressamların listesini de çıkartın
lütfen.
197
00:14:42,261 --> 00:14:43,743
Tamam, teşekkürler.
198
00:14:51,255 --> 00:14:53,092
[martı sesleri]
199
00:15:15,652 --> 00:15:16,652
Tut, tut.
200
00:15:43,868 --> 00:15:45,114
[Settar]
Filiz, Filiz!
201
00:15:46,433 --> 00:15:48,214
[Filiz telsiz]
Merkez dinlemede.
202
00:15:48,474 --> 00:15:51,889
Göksu'da, Marina'dayız. Rutin olay yeri
inceleme gönder buraya.
203
00:15:52,277 --> 00:15:53,761
[Filiz]
Anlaşıldı amirim.
204
00:17:14,180 --> 00:17:16,171
[çocuk sesleri]
205
00:17:24,093 --> 00:17:25,829
[hap kutu sesi]
206
00:18:04,624 --> 00:18:05,955
[fısıltı sesi]
207
00:18:06,396 --> 00:18:08,108
[dalga sesleri]
208
00:18:08,693 --> 00:18:10,523
[çocuk sesleri]
209
00:18:53,605 --> 00:18:55,183
[karga sesleri]
210
00:19:11,908 --> 00:19:15,039
Lan! Haydi, oğlum.
Yürüyün evinize, haydi!
211
00:19:17,280 --> 00:19:18,524
Eşek sıpası.
212
00:19:25,805 --> 00:19:27,096
[Kemal hafifçe öksürür]
213
00:19:34,018 --> 00:19:36,067
[Kemal öksürmeye devam eder]
214
00:19:38,855 --> 00:19:40,414
-Kemal?
-[öksürük sesleri]
215
00:19:54,780 --> 00:19:56,605
-[Kemal hızlı nefes alır]
-İyi misin?
216
00:19:58,149 --> 00:19:59,327
Ayağım kaydı.
217
00:20:08,946 --> 00:20:10,833
[Kemal öksürmeye devam eder]
218
00:21:17,752 --> 00:21:19,651
[polis siren sesi]
219
00:21:30,786 --> 00:21:32,093
[cam tıklatma sesi]
220
00:21:55,933 --> 00:21:57,146
Evet, Mahmut.
221
00:21:58,305 --> 00:22:01,671
Jurnalcilerin çalışmıyorsa sor,
tek tek ben anlatayım.
222
00:22:01,830 --> 00:22:04,380
-Tekneden ne buldunuz?
-Bir şey bulmadık.
223
00:22:04,936 --> 00:22:08,027
Settar, bak. Sonradan duyarsam
canını sıkarım.
224
00:22:08,205 --> 00:22:10,739
Bir şey bulamadık Mahmut.
Çocuklar bakıyor daha.
225
00:22:12,646 --> 00:22:15,246
İyi madem. Öyle adam ölmüş gitmiş.
226
00:22:16,317 --> 00:22:18,336
Karısının da karnı burnunda zaten.
227
00:22:18,721 --> 00:22:21,399
-Fazla bunaltmayın kadını.
-Merak etmeyin.
228
00:22:21,599 --> 00:22:24,024
Nusret Işık'ın anısını incitmeyiz.
229
00:22:27,864 --> 00:22:29,383
Kim bu gündüz feneri?
230
00:22:30,546 --> 00:22:31,621
Bilmiyoruz.
231
00:22:33,821 --> 00:22:36,449
-Çıktı mı komadan?
-Uyutuyorlar.
232
00:22:38,849 --> 00:22:40,793
Kitap meselesini ne yaptınız?
233
00:22:42,277 --> 00:22:43,427
Uğraşıyoruz.
234
00:22:47,033 --> 00:22:48,733
[Mahmut]
Adamın derdine bak ya.
235
00:22:49,702 --> 00:22:52,393
F.A.K isimli yazarın...
236
00:22:53,464 --> 00:22:55,236
...Gökkuşağı isimli romanı.
237
00:22:55,452 --> 00:22:57,923
Bizi de tehdit ediyor orospu çocuğu
görüyor musun?
238
00:22:58,543 --> 00:23:02,186
Lan nereden çıktı bu amcık ağızlı
karşımıza ha?
239
00:23:03,992 --> 00:23:06,880
Settar, yayınevlerine bir şey
söylemediniz değil mi?
240
00:23:09,786 --> 00:23:12,124
Aman ha bak. Ağzınızı sıkı tutun ha.
241
00:23:12,233 --> 00:23:16,002
Yayınevlerine bir şey söylemeden üç gün
içinde nasıl bastıracağız kitabı?
242
00:23:16,242 --> 00:23:17,208
He?
243
00:23:17,349 --> 00:23:20,951
-Milletin kitapları aylardır sırada.
-Sakın ha bak Settar.
244
00:23:21,524 --> 00:23:23,567
Eğer basına sızarsa...
245
00:23:23,727 --> 00:23:27,211
...vallahi de billahi de siki büsbütün
tutarız bu sefer ha.
246
00:23:28,192 --> 00:23:31,039
Katil, emniyeti parmağında oynatıyor
derlerse ne deriz?
247
00:23:31,133 --> 00:23:33,624
Tamam, o zaman seni sabah akşam
arayan o dalyarak...
248
00:23:33,709 --> 00:23:36,008
...kodamanlardan biri arasın
yayınevini de.
249
00:23:36,552 --> 00:23:39,074
Kulaklarını da çeksin
gizli kalsın diye, hmm?
250
00:23:39,639 --> 00:23:41,833
-Kaç günümüz var?
-Üç.
251
00:23:43,942 --> 00:23:45,202
[Mahmut iç çeker]
252
00:23:47,793 --> 00:23:48,902
Settar.
253
00:23:49,899 --> 00:23:51,849
Vallahi yukarıyı falan karıştıramam.
254
00:23:51,936 --> 00:23:53,999
Haydi, gözünü seveyim Settar.
255
00:23:54,933 --> 00:23:56,336
Başka bir şey var mı Mahmut?
256
00:23:57,305 --> 00:23:58,352
Settar?
257
00:24:03,596 --> 00:24:04,996
Bu, bugün geldi.
258
00:24:06,149 --> 00:24:07,886
Yeni terfi ibranamesi.
259
00:24:17,627 --> 00:24:19,064
Vay dalyarak.
260
00:24:20,774 --> 00:24:23,280
Ulan kime okuyup üflesem adam oluyor be.
261
00:24:23,408 --> 00:24:25,521
Keşke iyice bir silkeleseydim.
262
00:24:27,364 --> 00:24:29,896
Özür dileyeceksin,
tatlıya bağlayacaksın Settar.
263
00:24:30,183 --> 00:24:32,761
Tatlıya bağlanacaksa
gelsin, elimi öpsün.
264
00:24:33,471 --> 00:24:34,942
Lan oğlum okumuyor musun lan?
265
00:24:35,567 --> 00:24:37,942
Adam başsavcı olacak diyorum ben sana ya.
266
00:24:38,264 --> 00:24:41,718
Yarın bir gün biz bu herifin yüzüne
nasıl bakacağız ya, ha?
267
00:24:41,880 --> 00:24:43,196
Ya Mahmut...
268
00:24:43,843 --> 00:24:46,674
...koyun can derdinde,
kasap et derdinde.
269
00:24:47,089 --> 00:24:50,877
Bu senin problemin. Makam, mevki
peşinde dolaşan ben değilim.
270
00:24:52,189 --> 00:24:53,258
Settar.
271
00:24:53,696 --> 00:24:55,299
Bu işin şakası yok artık.
272
00:24:55,502 --> 00:24:57,049
-Ağzımıza sı...
-Sıçsın.
273
00:24:57,202 --> 00:25:00,577
Sıçsın ağabey. Sıçabiliyorsa gelsin,
sıçsın ağzımıza.
274
00:25:00,736 --> 00:25:02,942
Bu iş benim dediğim gibi olacak Settar.
275
00:25:03,080 --> 00:25:05,552
-Yoksa...
-Yoksa ne? Ne yapacaksın?
276
00:25:05,992 --> 00:25:08,249
Dosyayı hafiyelerine mi vereceksin?
277
00:25:08,352 --> 00:25:10,027
Elinden geleni ardına koyma.
278
00:25:16,796 --> 00:25:17,761
[Settar]
Ne?
279
00:25:22,630 --> 00:25:24,739
Soruşturma kapsamında...
280
00:25:25,296 --> 00:25:28,221
...2653 sayılı...
281
00:25:28,539 --> 00:25:32,686
...Emniyet Teşkilatı Disiplin Tüzüğünün
sekizinci maddesinin...
282
00:25:32,793 --> 00:25:36,798
...onuncu fıkrasına göre
suç kanıtlarını yok etmek...
283
00:25:37,177 --> 00:25:40,143
...veya kasten yok olmasına
sebebiyet vermek...
284
00:25:40,249 --> 00:25:44,083
...yahut üstlerinden saklamak
suretiyle...
285
00:25:44,599 --> 00:25:49,961
...17794 sicil numaralı
Kemal Tekin'in...
286
00:26:08,496 --> 00:26:09,561
[çekmece kapanır]
287
00:26:13,711 --> 00:26:16,205
Beni kırmayacağını biliyordum Settar.
288
00:26:22,208 --> 00:26:23,414
[dosyayı sertçe bırakır]
289
00:26:25,246 --> 00:26:27,889
Teknede bulunan tüm parmak izleri
Nusret Işık'a ait.
290
00:26:28,086 --> 00:26:29,886
Kan, saliva testleri negatif.
291
00:26:30,074 --> 00:26:33,202
Bir de Nusret Işık'a ait bir bilgisayar
bulundu. IT inceliyor.
292
00:26:34,361 --> 00:26:37,289
Çevredeki güvenlik kamerası
görüntülerini taradınız mı?
293
00:26:37,699 --> 00:26:41,502
Yalnızca yandaki balıkçı lokantasının
iki kamerası varmış komiserim.
294
00:26:41,633 --> 00:26:44,183
Ancak kış boyunca tadilat sebebiyle
kapatmışlar.
295
00:26:44,308 --> 00:26:45,758
Kameralar da çalışmıyor.
296
00:26:46,093 --> 00:26:49,883
Nusret Işık'ın kaybolmadan önce son
görüldüğü saati tespit edebildiniz mi?
297
00:26:50,164 --> 00:26:52,143
Cuma günü 09.12'de evden çıkıyor.
298
00:26:52,430 --> 00:26:56,455
En son 09:38'de Göksu ışıklarındaki
kameraya takılmış otomobili.
299
00:26:56,933 --> 00:26:58,770
Ondan sonra bir şey yok ne yazık ki.
300
00:26:59,055 --> 00:27:00,930
Bu R.Gö'yü ne yaptınız?
301
00:27:01,539 --> 00:27:05,611
Aradığımız kayıtlara göre
316.676 kayıt bulduk amirim.
302
00:27:05,761 --> 00:27:08,949
Pek çoğunu eledik. En son
142.814'e indirebildik.
303
00:27:12,405 --> 00:27:13,921
Neye güldün Cihangir?
304
00:27:17,102 --> 00:27:19,674
-142.000 dedi ya amirim...
-Eee?
305
00:27:20,124 --> 00:27:21,108
Ona güldüm.
306
00:27:23,440 --> 00:27:26,200
Hepsinin tek tek yazı örneklerini
göreceğim. Anladın mı?
307
00:27:26,285 --> 00:27:27,455
Anladım amirim.
308
00:27:29,052 --> 00:27:31,108
Alfabetik sırayla mı gidelim amirim?
309
00:27:34,296 --> 00:27:35,374
Cihangir...
310
00:27:35,692 --> 00:27:38,883
...hepsinin ismi R ile soyadı Gö ile
başlıyor ya oğlum.
311
00:27:39,686 --> 00:27:42,274
-Öyle başlıyor da amirim, dedim ki...
-Cihangir!
312
00:27:43,427 --> 00:27:44,977
Beni sinirlendirme oğlum.
313
00:27:46,158 --> 00:27:47,411
Baş üstüne amirim.
314
00:27:50,827 --> 00:27:52,846
Bu romanın bir çıktısı falan var mı?
315
00:27:53,361 --> 00:27:55,242
Billur'un masasında olacaktı amirim.
316
00:27:56,161 --> 00:27:57,514
Oğlum versene!
317
00:28:00,733 --> 00:28:01,902
Kendisi nerede?
318
00:28:02,905 --> 00:28:06,724
-Duvardaki sembolü araştırmak için...
-Ya arkadaş!
319
00:28:06,921 --> 00:28:11,586
Biz kar demeden yağmur demeden Allah'ın
siktir ettiği yerlerde dolaşalım...
320
00:28:11,718 --> 00:28:14,133
...biri götlerden alfabetik
sıra yapar...
321
00:28:14,255 --> 00:28:15,864
...ötekisi fal bakar.
322
00:28:16,699 --> 00:28:19,727
Oğlum... kendinize çeki düzen verin.
323
00:28:20,211 --> 00:28:23,718
İşinizi doğru düzgün yapın.
Allah yarattı demem!
324
00:28:24,896 --> 00:28:26,896
Çağırın onu da gelsin işinin başına.
325
00:28:29,239 --> 00:28:31,364
Önce verdiğim işleri yapacaksınız!
326
00:28:32,058 --> 00:28:35,093
O dalyarak nedir, kimin nesidir
öğreneceksiniz!
327
00:28:35,468 --> 00:28:38,105
-Anlaşıldı mı?
-Anlaşıldı amirim.
328
00:28:44,880 --> 00:28:46,218
Haber edersin.
329
00:29:03,793 --> 00:29:05,152
Rapordan haber var mı?
330
00:29:06,455 --> 00:29:08,571
-Ses kaydının raporu?
-Ha!
331
00:29:08,843 --> 00:29:10,911
Komiserim bu sabah çıkacaktı o,
ben...
332
00:29:11,027 --> 00:29:13,452
...amirim arayınca unuttum.
Hemen sorduruyorum.
333
00:29:13,708 --> 00:29:15,473
Gider, kendim alırım. Nerede yeri?
334
00:29:15,617 --> 00:29:18,311
[Ahmet] Bilişim Şube'de komiserim.
Koridorun solu.
335
00:29:33,027 --> 00:29:34,127
[Reyhan]
Komiserim?
336
00:29:36,786 --> 00:29:40,683
Beni arıyorsunuz galiba?
Ahmet haber verdi. Gelin.
337
00:29:53,367 --> 00:29:55,605
Bulgaristan göçmeniyim ben komiserim.
338
00:29:56,080 --> 00:29:59,527
Babam zorunlu göçün haberini
gece yarısı alıyor.
339
00:29:59,652 --> 00:30:02,002
Annem de evde ne var ne yoksa topluyor
falan.
340
00:30:02,449 --> 00:30:06,036
Sonra trene binmeye gittik biz.
Polislerin elinde koskocaman köpekler.
341
00:30:06,152 --> 00:30:08,505
Sonra herkesin valizini döküyorlar.
342
00:30:08,624 --> 00:30:11,008
Altın, mücevher ne varsa alıyorlar
milletin.
343
00:30:11,092 --> 00:30:13,239
Babamın valizini açtılar...
344
00:30:14,042 --> 00:30:15,002
Kim?
345
00:30:15,589 --> 00:30:19,877
Jirkov. Tabii, polis böyle bir
afalladı. Ne diyeceğini şaşırdı.
346
00:30:20,027 --> 00:30:23,280
Babam da dedi ki, anlatıyor;
"Ben okul müdürüyüm".
347
00:30:23,517 --> 00:30:25,515
"Milliyetimiz yüzünden
bizi kovuyorsunuz."
348
00:30:25,773 --> 00:30:28,171
"Bari yoldaşın hatırasını götürmemize
izin verin."
349
00:30:28,939 --> 00:30:31,392
Sen babam portreyi al...
350
00:30:31,761 --> 00:30:37,352
...annemin birikimini, bütün altınları
arkasına sakla kaçır ya memlekete.
351
00:30:38,033 --> 00:30:40,158
Geçen sene taşınırken annem buldu.
352
00:30:40,421 --> 00:30:43,514
Ben de dedim hatırasını yaşatayım ya
adamın. Astım duvara.
353
00:30:45,983 --> 00:30:47,336
Raporu görebilir miyim?
354
00:30:48,033 --> 00:30:49,083
Tabii.
355
00:31:01,611 --> 00:31:04,189
Ben de ilk fark ettiğimde
böyle şaşırdım komiserim.
356
00:31:06,133 --> 00:31:07,267
Dinleyebilir miyiz?
357
00:31:09,502 --> 00:31:10,658
[plak kaydı]
358
00:31:10,821 --> 00:31:14,011
[kayıt] Nusret Işık'a gösterilen ilginin
bir benzerini...
359
00:31:14,192 --> 00:31:18,721
[kayıt] şu zavallı Mustafa Diri'ye de
gösterdiğiniz için sizleri kutlarım.
360
00:31:18,861 --> 00:31:21,483
-[klavye sesleri]
-[tekrar kayıt sesleri]
361
00:31:21,764 --> 00:31:24,039
Ana kaydın arkasından, derininden geliyor
ses.
362
00:31:26,489 --> 00:31:30,271
Çok uğraştım tabii ama ana frekansı
temizleyince...
363
00:31:32,314 --> 00:31:35,595
-[belirsiz arka plan kaydı]
-İspanyolca. Çevirmene teyit ettirdim.
364
00:31:36,705 --> 00:31:37,930
Ne diyormuş peki?
365
00:31:38,511 --> 00:31:39,486
Çarpacak.
366
00:31:40,236 --> 00:31:43,096
Son cümleyi çevirmen de anlayamadı.
Ama bence...
367
00:31:43,449 --> 00:31:46,158
...telefon ya da telsiz gibi
bir şeyden geliyor ses.
368
00:31:48,661 --> 00:31:50,976
-[tekrar oynatır]
-[arka plan belirsiz kayıt]
369
00:31:52,008 --> 00:31:54,146
[İspanyolca arka plan kayıt sesi]
370
00:32:29,964 --> 00:32:31,867
Veresiyeniz var mı usta?
371
00:32:32,683 --> 00:32:36,374
Ooo Settar'ım hoş geldin!
372
00:32:36,542 --> 00:32:39,139
-Maşallah, hayırlı olsun.
-Eyvallah.
373
00:32:39,811 --> 00:32:41,727
Ya işte emekli polis ne yapar?
374
00:32:41,911 --> 00:32:43,533
İş bilenler kerhaneci...
375
00:32:43,618 --> 00:32:46,183
...iş bilmeyen bizim gibi çavuşlar da
böyle meyhaneci.
376
00:32:48,114 --> 00:32:49,839
Otur, otur haydi. Hemen geliyorum.
377
00:32:54,886 --> 00:32:56,339
Vallahi Settar helal olsun.
378
00:32:56,395 --> 00:32:59,020
İyi dayanıyorsun
bu şerefsizlerin içinde.
379
00:33:00,658 --> 00:33:03,317
Ama geldiğin iyi oldu.
Çoktandır görüşmemiştik.
380
00:33:03,996 --> 00:33:05,730
En son cenazede işte.
381
00:33:10,061 --> 00:33:11,452
[kekeler]
Bu...
382
00:33:12,633 --> 00:33:15,242
...Erdek kampında Tayfun'la birlikte
kaybolmaları...
383
00:33:15,355 --> 00:33:17,436
...hâlâ gözümün önünde dün gibi.
384
00:33:22,833 --> 00:33:23,830
Ne kadar oldu?
385
00:33:26,421 --> 00:33:29,108
-Hıdırellez'de iki yıl olacak.
-Ya.
386
00:33:31,492 --> 00:33:33,036
Allah rahmet eylesin.
387
00:33:37,000 --> 00:33:38,401
[çatal bıçak sesleri]
388
00:33:43,514 --> 00:33:45,280
-Sağ ol evlat.
-Afiyet olsun.
389
00:33:50,564 --> 00:33:52,817
-Ne yaptı senin oğlan?
-Tayfun?
390
00:33:53,524 --> 00:33:55,905
İyi Allah'a şükür. İyi.
391
00:33:56,699 --> 00:33:58,819
-Biz onu evlendirdik geçen sene.
-Yapma ya.
392
00:33:58,904 --> 00:34:02,124
Tabii, şimdi bir de torun bekliyoruz.
Nasipse bahara.
393
00:34:02,333 --> 00:34:03,296
Güzel.
394
00:34:03,414 --> 00:34:06,008
[Settar uzun iç çeker]
395
00:34:06,421 --> 00:34:08,121
Sana bir işim düştü Osman.
396
00:34:08,945 --> 00:34:10,539
Hayırdır Settar, buyur?
397
00:34:11,267 --> 00:34:15,452
Şu Perpa operasyonunda senin
bir ortağın vardı Arnavut... Süleyman.
398
00:34:15,537 --> 00:34:18,320
Bırak Allah'ını seversen,
hatırlatma o şerefsizi bana.
399
00:34:18,499 --> 00:34:20,389
Teşkilattan sonra ne yaptı o herif?
400
00:34:22,327 --> 00:34:23,396
Bilmiyorum ki.
401
00:34:26,814 --> 00:34:31,205
Settar sen bilirsin, o soruşturma
sırasında ben çok sıkıntı çektim.
402
00:34:31,480 --> 00:34:33,169
Bir türlü inandıramadım adamları.
403
00:34:33,254 --> 00:34:36,933
O puştun yardakçısı bellediler beni.
Ne söyledimse inanmadılar.
404
00:34:37,061 --> 00:34:39,927
Teşkilattan ayrılıncaya kadar bildiğin
sıçtılar ağzıma.
405
00:34:40,024 --> 00:34:42,539
Dur hele dur.
Canını sıkmaya gelmedim senin.
406
00:34:43,767 --> 00:34:46,649
İyi, tamam. Niye geldin o zaman?
Söyle bakalım.
407
00:34:50,264 --> 00:34:54,686
Bu dosyayı en çok satan üç yayınevinden
birinden bir an evvel bastırmam lazım.
408
00:34:55,192 --> 00:34:57,705
Cem, Ekin, Ziggurat.
409
00:34:57,964 --> 00:34:59,302
Üçüyle de görüştüm.
410
00:35:00,255 --> 00:35:01,417
Beğenmediler mi?
411
00:35:01,752 --> 00:35:04,811
Cem, yeni yazar basmıyormuş.
Diğer ikisi de daha okumadı.
412
00:35:05,633 --> 00:35:08,273
Şimdi bu senin operasyondaki
Ziggurat Yayınevi'yle...
413
00:35:08,358 --> 00:35:11,524
...o korsan matbaa birlikte çalışıyor
görünüyor. Öyle mi?
414
00:35:13,724 --> 00:35:14,739
Öyleydi.
415
00:35:14,911 --> 00:35:16,761
-Süleyman'la beraber.
-Hmm.
416
00:35:18,105 --> 00:35:20,127
İyi de ne yapacaksın sen o pezevengi?
417
00:35:21,114 --> 00:35:24,833
Bunu hemen okuyup çok beğenmeleri için
birine bir şans vermek istiyorum.
418
00:35:25,321 --> 00:35:27,739
Senin Süleyman'ın da
bana bir faydası dokunur.
419
00:35:28,939 --> 00:35:32,905
Lakin yayınevleri artık pek bulaşmıyor
öyle korsan işlerine.
420
00:35:33,902 --> 00:35:36,352
Eskiden de para etmezdi.
Şimdi artık...
421
00:35:36,489 --> 00:35:39,977
...İngilizlere ders kitapları falan
basıyorlar diye geldi kulağıma.
422
00:35:40,214 --> 00:35:42,524
Herifçioğlunu nerede bulurum?
Adresi var mı?
423
00:35:42,917 --> 00:35:44,083
Yok adresi.
424
00:35:44,496 --> 00:35:47,192
Zaten ben teşkilattan ayrıldıktan sonra
görüşmedim ki.
425
00:35:47,317 --> 00:35:50,742
Adresini bilsem zaten gidip kendim
sıçacağım ağzına puştun da.
426
00:35:52,127 --> 00:35:55,511
["Ada Sahillerinde Bekliyorum" çalar]
427
00:36:08,927 --> 00:36:11,324
[çatal bıçak sesleri]
428
00:36:38,230 --> 00:36:39,539
[kapı anahtar sesi]
429
00:36:47,583 --> 00:36:48,636
[kapı kapanır]
430
00:37:55,446 --> 00:37:56,958
[telefon çalar]
431
00:38:03,242 --> 00:38:04,546
Evet, Billur?
432
00:38:07,027 --> 00:38:08,192
Nasıl olur?
433
00:38:09,933 --> 00:38:11,605
[Cihangir burun çeker]
434
00:38:18,939 --> 00:38:21,121
-Nasıl olmuş?
-Kuryeyle gelmiş amirim.
435
00:38:21,330 --> 00:38:24,017
-Başka kimseye göstermediniz değil mi?
-Yok amirim.
436
00:38:24,171 --> 00:38:25,802
[Cihangir öğürür]
437
00:38:26,039 --> 00:38:28,317
Tamam, Cihangir. Alış artık canım.
438
00:38:30,827 --> 00:38:31,914
Aç, Ahmet.
439
00:38:35,717 --> 00:38:37,255
Orospu çocuğu.
440
00:38:38,667 --> 00:38:40,299
Bir de bu çıktı amirim.
441
00:38:42,124 --> 00:38:43,374
[kayıt cihazı tuş sesi]
442
00:38:44,130 --> 00:38:46,417
[kayıt] Sürenin bitmesini beklemedim.
443
00:38:46,930 --> 00:38:50,358
[kayıt] Çünkü bu eseri
bastıramayacağınızdan eminim.
444
00:38:50,917 --> 00:38:53,799
[kayıt] Hiçbir yayınevi
bunu kabul etmeyecek.
445
00:38:54,208 --> 00:38:57,030
[kayıt] Hakikatin çağrısına
gözler kör...
446
00:38:57,621 --> 00:38:59,574
...kulaklar sağır kalacak.
447
00:39:00,167 --> 00:39:05,008
[kayıt] Cennete inanmayan şehitlerin
hikâyesini kimse bilmek istemeyecek.
448
00:39:05,558 --> 00:39:09,474
[kayıt] O şehitlerin ruhları
Allah'a karıştı.
449
00:39:10,239 --> 00:39:13,977
[kayıt] Oysa günahkâr ruhlar
bedenden bedene gezecek.
450
00:39:14,761 --> 00:39:18,161
[kayıt] Merak etmeyin...
Nusret Işık'lar...
451
00:39:18,646 --> 00:39:21,892
[kayıt] Mustafa Diri'ler
yeni bedenlerde dirilecek.
452
00:39:22,592 --> 00:39:24,196
[kayıt] Merak etmeyin...
453
00:39:24,639 --> 00:39:26,471
[kayıt] ...kötülük daim olacak.
35829