All language subtitles for A.Perfect.Spy.1x01.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,720 --> 00:00:41,474 We've got him. 2 00:00:41,640 --> 00:00:43,871 Presume he's armed. 3 00:00:46,360 --> 00:00:48,477 Message from the roof, sir. 4 00:00:48,640 --> 00:00:50,632 Do you happen to know, please, 5 00:00:50,800 --> 00:00:55,829 the precise type and calibre of the weapon our friend is alleged to have in his possession? 6 00:00:57,440 --> 00:00:59,750 Standard Browning 9mm automatic. 7 00:01:03,520 --> 00:01:07,878 - Type of ammunition, sir? - Soft nose, I should think. 8 00:01:08,040 --> 00:01:10,430 But not a stopper or a dumdum? 9 00:01:10,600 --> 00:01:15,277 - Why the hell would he want a dumdum? - I don't know, sir, do I? 10 00:01:15,440 --> 00:01:17,716 How many rounds has our friend got? 11 00:01:17,880 --> 00:01:22,079 God's sake! He's not a maniac! He's not going to start a bloody great... 12 00:01:27,960 --> 00:01:30,156 Assume one magazine and one spare. 13 00:01:31,520 --> 00:01:34,877 - How's his marksmanship? - He's been trained. 14 00:01:35,040 --> 00:01:37,032 - He's good. - Thank you. 15 00:01:42,160 --> 00:01:44,629 How do you know all about the gun? 16 00:01:44,800 --> 00:01:47,952 Poppy told me. Who else? 17 00:01:48,120 --> 00:01:50,954 Oh, yes, of course. 18 00:01:51,120 --> 00:01:53,112 Poppy knew everything. 19 00:01:54,360 --> 00:01:55,714 Poppy. 20 00:02:38,480 --> 00:02:40,949 I appeal to my young brethren, 21 00:02:41,120 --> 00:02:43,919 I appeal to my beloved brethren, all, 22 00:02:44,920 --> 00:02:46,957 let them guide you 23 00:02:47,120 --> 00:02:52,639 like the stars above that guided the Wise Men across deserts to the cradle of truth. 24 00:02:55,400 --> 00:02:59,189 God's light that reaches even into the pit of sin! 25 00:03:01,400 --> 00:03:04,279 Covetousness is sin, my brethren! 26 00:03:05,960 --> 00:03:08,236 Greed is sin! 27 00:03:09,360 --> 00:03:12,034 There is much peril in youthful ambition! 28 00:03:13,360 --> 00:03:17,673 Oh, what temptation lies in wait for the young! 29 00:03:19,160 --> 00:03:25,600 What stern resolve must be taught to resist and vanquish Satan in all his guises! 30 00:03:29,120 --> 00:03:33,512 Lift your eyes to those stars, my brethren! 31 00:03:34,640 --> 00:03:37,030 The stars of ideals! 32 00:03:38,040 --> 00:03:40,760 Millions of miles may separate us from them, 33 00:03:40,920 --> 00:03:45,039 but strive, strive always, 34 00:03:45,200 --> 00:03:49,752 lest ye shall know such agonies as ye have never known before! 35 00:03:50,760 --> 00:03:54,276 Strive to reach those stars! 36 00:03:54,440 --> 00:03:58,753 Make them your goal! Your life's journey! 37 00:03:58,920 --> 00:04:00,912 Ideals, my brethren! 38 00:04:01,080 --> 00:04:03,231 Ideals! 39 00:05:17,160 --> 00:05:19,038 Hey! 40 00:05:19,200 --> 00:05:21,999 Rick! Bogeys, a lot of them. 41 00:05:25,960 --> 00:05:28,156 Keep them down here, Syd. 42 00:05:29,720 --> 00:05:31,871 Magnus. 43 00:05:35,240 --> 00:05:38,199 - You girls know nothing. 44 00:05:38,360 --> 00:05:42,559 You've come for tea. Mrs Pym. Little Magnus. Christmas treat. 45 00:05:42,720 --> 00:05:45,110 Like Mr Pym likes to give his office staff, all right? 46 00:05:49,800 --> 00:05:53,760 All right, all right! I'm coming! Hang on! 47 00:05:57,840 --> 00:06:00,560 There's hundreds of policemen in the garden! 48 00:06:00,720 --> 00:06:03,394 I saw them through the window! 49 00:06:04,920 --> 00:06:06,912 What are you doing? 50 00:06:07,960 --> 00:06:11,510 What are you doing? What are you doing? 51 00:06:22,080 --> 00:06:25,630 Don't ever hit me again, son. 52 00:06:27,960 --> 00:06:31,317 When I am judged, as judged we all shall be, 53 00:06:31,480 --> 00:06:35,872 God will judge me on how I have treated you, make no bones about it. 54 00:06:37,960 --> 00:06:39,952 Why are the policemen here? 55 00:06:41,400 --> 00:06:45,314 Your old man has a temporary problem of liquidity, son. 56 00:06:45,480 --> 00:06:49,076 Tell me if they're coming up, there's a good chap. 57 00:06:49,240 --> 00:06:53,917 ..in a respectable English household, gathering at the fireside? 58 00:06:55,400 --> 00:07:00,873 It hardly seems the right and proper time for this kind of line of enquiry, gentlemen. 59 00:07:01,040 --> 00:07:04,477 Mr Pym, who really is a very busy man indeed, 60 00:07:04,640 --> 00:07:09,669 with all manner of wondrous responsibilities in the business and financial world! 61 00:07:10,480 --> 00:07:12,153 Mr Richard Theodore Pym 62 00:07:12,320 --> 00:07:15,233 we're talking about here! 63 00:07:15,400 --> 00:07:19,076 His father, in case you didn't know, was Thomas Pym. 64 00:07:19,240 --> 00:07:21,232 Alderman Thomas Pym, 65 00:07:21,400 --> 00:07:26,236 great war hero of the trenches, who rose from nothing to be Mayor of Brinkley, 66 00:07:26,400 --> 00:07:30,838 which is Rick's... That's Mr Richard Theodore Pym's home town! 67 00:07:31,880 --> 00:07:37,797 Now, Mr Pym's entitled to warmth and comfort and joy in his home life... 68 00:07:45,440 --> 00:07:48,239 Give this key to Mr Muspole, no one else. 69 00:07:48,840 --> 00:07:51,639 - Come with me. - You'll remember that? 70 00:07:51,800 --> 00:07:54,076 We'll do the landing. 71 00:07:54,240 --> 00:07:57,153 - Love your old man? - Yes. 72 00:07:58,680 --> 00:08:00,831 Well, then! 73 00:08:25,160 --> 00:08:27,117 Excuse me, madam. 74 00:08:28,480 --> 00:08:30,790 Sorry about the disturbance. 75 00:08:32,040 --> 00:08:37,195 - That's my dad's. - Yes. I'm afraid it's ours just for now, lad. 76 00:08:37,360 --> 00:08:40,398 I'm really very sorry, madam. 77 00:08:40,560 --> 00:08:42,597 All right, then. 78 00:08:54,160 --> 00:08:56,550 - Did they take the Bentley? - Yes, Magnus. 79 00:08:57,200 --> 00:08:59,590 They never took the Bentley before. 80 00:09:01,080 --> 00:09:02,673 No. 81 00:09:02,840 --> 00:09:05,230 What's a working holiday? 82 00:09:05,400 --> 00:09:07,915 - Did Rick tell you that? - Yes. 83 00:09:08,080 --> 00:09:11,357 - Hmph! - I thought it was one of his jokes. 84 00:09:15,000 --> 00:09:19,836 I'll do the best I can, Dorothy. Course I will, you know that. 85 00:09:20,000 --> 00:09:26,600 But once the bailiffs have had their turn and the repossessing shopkeepers, there won't be much... 86 00:09:26,760 --> 00:09:32,313 I mean, Dot, you know you won't be able to stay here, of course? You know that, don't you? 87 00:09:36,280 --> 00:09:40,069 "Old Muspole will be making arrangements," Rick said. 88 00:09:41,080 --> 00:09:43,800 "Best accountant in England. 89 00:09:43,960 --> 00:09:46,998 "Salt of the earth, old Muspole," Rick always said. 90 00:09:48,000 --> 00:09:51,038 - Dotty, if there's nothing left... - Don't call me that. 91 00:09:51,200 --> 00:09:54,910 - I'm sorry. When Rick's here we always... - He's not here. 92 00:10:02,400 --> 00:10:06,076 - We've had things taken away before. - Different, this time. 93 00:10:10,960 --> 00:10:14,749 Dorothy, I've got to get that cabinet away. If they get their hands on... 94 00:10:14,920 --> 00:10:18,152 Yes, yes, go on! Look after Ricky! 95 00:10:18,320 --> 00:10:20,915 It's for you as well, and Titch. 96 00:10:22,520 --> 00:10:24,830 Yes. Yes! 97 00:10:27,400 --> 00:10:29,756 You'll go to your brother, won't you? 98 00:10:31,600 --> 00:10:34,672 He'll see you and Titch right. 99 00:10:34,840 --> 00:10:37,674 Bound to. Kith and kin. Bygones be bygones. 100 00:10:37,840 --> 00:10:41,038 Best thing! Only thing, really. 101 00:10:42,280 --> 00:10:44,192 In spite of all. 102 00:10:46,360 --> 00:10:49,353 - D'you want me to carry him up to bed? - No. 103 00:10:50,640 --> 00:10:52,916 I'll see to him. 104 00:10:54,760 --> 00:10:57,434 You'd better go. 105 00:10:57,600 --> 00:10:59,876 Take that filing thing away. 106 00:11:02,560 --> 00:11:07,476 - I can see myself out, Dorothy. - I know. I want to lock up behind you. 107 00:12:03,920 --> 00:12:07,994 You remember Uncle Makepeace, don't you, Magnus? 108 00:12:09,040 --> 00:12:11,794 Course you do. 109 00:12:11,960 --> 00:12:14,111 And Aunt Nell. 110 00:12:15,120 --> 00:12:18,431 Of course he doesn't. How could he? 111 00:12:18,600 --> 00:12:23,152 I meant your names. You remember Uncle's name, don't you, Magnus? 112 00:12:30,200 --> 00:12:32,635 Well, what is my name? 113 00:12:34,440 --> 00:12:37,319 Magnus. Don't be shy. 114 00:12:37,480 --> 00:12:39,676 Speak up, darling. 115 00:12:43,680 --> 00:12:47,720 Hello, Uncle Makepeace. Are you going to see us right? 116 00:12:50,880 --> 00:12:54,715 What's that? Couldn't hear. 117 00:12:59,560 --> 00:13:02,792 Hello, Aunt Nell. Bygones be bygones? 118 00:13:03,960 --> 00:13:06,156 Be quiet. 119 00:13:16,600 --> 00:13:19,115 Uncle Makepeace isn't used to children, 120 00:13:20,320 --> 00:13:23,916 so you mustn't be like you can be with Rick and Syd 121 00:13:24,080 --> 00:13:27,278 and Mr Muspole and the others. 122 00:13:30,040 --> 00:13:33,351 Just answer politely when he asks you something. 123 00:13:33,520 --> 00:13:36,035 You can say "sir" to him sometimes. 124 00:13:36,200 --> 00:13:38,874 He'll like that, Magnus. 125 00:13:39,040 --> 00:13:42,272 But you must never say anything about Rick, 126 00:13:42,440 --> 00:13:46,798 or things like Rick's parties or going to the races or... 127 00:13:46,960 --> 00:13:51,716 - Or Rick's neverwozzers? - No, not anything like that. 128 00:13:53,880 --> 00:13:59,000 Uncle Makepeace is very religious. He doesn't like hearing... 129 00:13:59,160 --> 00:14:03,200 Especially if you say it. He'll think you're wicked, you see? 130 00:14:10,200 --> 00:14:12,271 You will be good, won't you? 131 00:14:15,920 --> 00:14:18,435 Promise Mummy. 132 00:14:18,600 --> 00:14:21,399 Be good. And quiet. 133 00:14:21,560 --> 00:14:23,552 And do as you're told. 134 00:14:28,000 --> 00:14:30,595 A shock? Shock? 135 00:14:30,760 --> 00:14:34,037 Oh, don't be absurd! 136 00:14:34,200 --> 00:14:36,590 The man was made for prison. 137 00:14:36,760 --> 00:14:40,356 Don't imagine this will be the only time. 138 00:14:40,520 --> 00:14:44,116 - Him and...my sister! - Oh, don't! 139 00:14:45,200 --> 00:14:47,590 Thief! Blackmailer! 140 00:14:48,720 --> 00:14:50,074 Blackmailer! 141 00:14:51,440 --> 00:14:53,477 You chose him! 142 00:14:53,640 --> 00:14:55,233 That! 143 00:14:55,400 --> 00:14:59,599 Too much a young man of the world to waste his life here! 144 00:15:01,400 --> 00:15:06,680 But the handsome young man of the world had no money, had he? 145 00:15:06,840 --> 00:15:09,355 How to get it? 146 00:15:09,520 --> 00:15:11,716 Steal it. 147 00:15:11,880 --> 00:15:15,157 Church funds, of course! 148 00:15:15,320 --> 00:15:18,279 Where better? He was treasurer, wasn't he? 149 00:15:20,200 --> 00:15:23,432 £900 of donations! 150 00:15:25,680 --> 00:15:28,514 That's when he should have gone to prison. 151 00:15:29,200 --> 00:15:31,192 Would have! 152 00:15:31,360 --> 00:15:33,477 But for you! 153 00:15:35,040 --> 00:15:37,396 But for my sister! 154 00:15:55,720 --> 00:15:58,155 Why did you have to come back? 155 00:16:00,720 --> 00:16:03,030 I didn't want to! 156 00:16:06,160 --> 00:16:08,277 But there's Magnus! 157 00:16:08,440 --> 00:16:10,830 His child! 158 00:16:11,000 --> 00:16:13,834 Yes. His. 159 00:16:14,000 --> 00:16:16,959 Rick's child! Rick's! 160 00:16:17,120 --> 00:16:19,396 Rick's! 161 00:16:19,560 --> 00:16:22,553 Thief. Blackmailer. 162 00:16:26,400 --> 00:16:31,191 Fancy Mr Makepeace Watermaster, elder of the chapel, 163 00:16:31,360 --> 00:16:33,556 ever so good, 164 00:16:33,720 --> 00:16:36,189 having it off with his little sister! 165 00:16:37,240 --> 00:16:39,471 Blackmailers. 166 00:16:53,360 --> 00:16:55,431 What are you doing here? 167 00:16:56,880 --> 00:16:59,349 I wasn't sleepy. 168 00:17:02,760 --> 00:17:06,037 How long have you been sitting here? 169 00:17:06,200 --> 00:17:08,351 Don't know. 170 00:17:09,360 --> 00:17:11,317 Not very long. 171 00:17:14,520 --> 00:17:17,194 Honestly. Not very long. 172 00:18:48,520 --> 00:18:51,399 You little canary! Come here! 173 00:18:57,000 --> 00:18:59,037 Come back! 174 00:19:06,560 --> 00:19:09,234 Wipe your feet. 175 00:19:19,920 --> 00:19:22,674 Aunt Nell gets her wobblies out of a bottle! 176 00:19:24,520 --> 00:19:26,751 I know where she hides it! 177 00:19:30,040 --> 00:19:32,475 She does! I've seen her, Dorothy! 178 00:19:32,640 --> 00:19:35,030 No. Don't say that. 179 00:19:36,840 --> 00:19:41,437 You must never say that again, Magnus. Swear to me you won't. 180 00:19:45,600 --> 00:19:47,876 Aunt Nell's ill. 181 00:19:50,720 --> 00:19:55,749 It's a secret illness, and she takes a secret medicine for it 182 00:19:55,920 --> 00:19:58,435 and nobody must ever know, or... 183 00:20:00,080 --> 00:20:02,390 ..or else Aunt Nell will die 184 00:20:02,560 --> 00:20:04,916 and God will be very angry. 185 00:20:07,760 --> 00:20:10,036 Swear you won't say it. 186 00:20:11,960 --> 00:20:14,555 Will she die if I tell someone else? 187 00:20:31,280 --> 00:20:33,192 Aha! 188 00:20:33,360 --> 00:20:39,630 Little Mr Muddy Clogs! Come to say you're sorry for what you've done to my nice clean floor? 189 00:20:43,200 --> 00:20:47,080 I hope you're gonna say you're sorry, young man! 190 00:20:49,920 --> 00:20:52,754 I can't abide a gawping child. 191 00:20:57,320 --> 00:20:59,437 Mrs Bannister? 192 00:21:00,880 --> 00:21:03,918 Aunt Nell gets her wobblies from a bottle. 193 00:21:08,560 --> 00:21:10,756 - Liar! 194 00:21:10,920 --> 00:21:12,559 Liar! 195 00:21:12,720 --> 00:21:14,712 Child of sin! 196 00:21:14,880 --> 00:21:16,872 I won't have the devil in my house! 197 00:21:17,520 --> 00:21:21,309 - Your father's son! 198 00:21:21,480 --> 00:21:23,392 Doing his evil for him! 199 00:22:34,320 --> 00:22:37,313 They've taken her to a place where she'll be happy. 200 00:22:37,480 --> 00:22:41,713 It's not the same place as your father. I've told you that, Magnus. 201 00:22:43,640 --> 00:22:46,997 She's being looked after by kind people. 202 00:22:47,160 --> 00:22:49,152 It's all for the best. 203 00:22:50,960 --> 00:22:53,873 Will I be taken somewhere if I'm ill? 204 00:22:54,040 --> 00:22:57,590 You're not ill, so that's another of your silly questions. 205 00:22:59,600 --> 00:23:02,479 If I wet the bed again, will I be taken somewhere? 206 00:23:02,640 --> 00:23:06,236 No, you will not. But I'll tell you what will happen. 207 00:23:06,400 --> 00:23:10,758 You'll be put into nappies like a little baby, and you won't like that. 208 00:23:12,480 --> 00:23:17,111 - But suppose I was ill? - I don't want to hear any more of that. 209 00:23:58,920 --> 00:24:00,718 Billy! 210 00:24:00,880 --> 00:24:03,076 Billy Thompson's had a fit! 211 00:24:19,400 --> 00:24:22,438 - I am a pretty boy! 212 00:24:23,840 --> 00:24:26,150 Ah. Oh! 213 00:24:26,320 --> 00:24:28,516 Oh! Agh! 214 00:24:29,280 --> 00:24:31,795 Oh! Oh! 215 00:24:34,120 --> 00:24:36,510 Whatever's this? 216 00:24:36,680 --> 00:24:39,070 Oh! 217 00:24:40,040 --> 00:24:43,192 Magnus? Is this one of your games? 218 00:24:45,920 --> 00:24:47,912 Oh! Oh! Oh! 219 00:24:51,040 --> 00:24:53,032 Well, I don't know... 220 00:24:53,480 --> 00:24:55,472 Fetch Nanny. 221 00:24:58,760 --> 00:25:00,831 Drink it down. 222 00:25:03,920 --> 00:25:09,314 If little boys are ill, they must take their medicine and stay in bed until they're better, 223 00:25:09,480 --> 00:25:11,915 and we'll see how long that takes. 224 00:25:25,760 --> 00:25:28,229 Think you can play me up? 225 00:27:39,280 --> 00:27:42,273 Oh! Ah! Ah! 226 00:27:44,840 --> 00:27:47,719 Ah! Aah! 227 00:27:51,680 --> 00:27:53,911 Get him to the hospital myself. 228 00:27:54,080 --> 00:27:55,753 Observation. 229 00:27:55,920 --> 00:28:00,073 - Could be appendicitis. - Thank you, Doctor. 230 00:28:00,240 --> 00:28:02,596 Soon have you well, young man. 231 00:28:16,600 --> 00:28:20,355 What was he doing in my study in the first place? 232 00:28:20,520 --> 00:28:24,958 He said he wanted to tell you about the pain, sir. He had to tell YOU about it. 233 00:28:27,640 --> 00:28:30,075 I hope they've cleaned up that mess. 234 00:28:57,800 --> 00:29:00,031 Now, then, old son. 235 00:29:02,240 --> 00:29:05,153 This is the life, isn't it? 236 00:29:05,320 --> 00:29:09,155 - Did you have a good holiday? - There's worse hotels than this one, Titch. 237 00:29:09,320 --> 00:29:11,676 We can tell you. 238 00:29:19,240 --> 00:29:22,995 - Glad to see your old man? - More than anything. 239 00:29:23,160 --> 00:29:25,720 Well, then. 240 00:29:42,680 --> 00:29:44,990 Look, there's another one! 241 00:29:45,160 --> 00:29:48,836 Is your journey really necessary? 242 00:29:49,000 --> 00:29:50,798 Yes, it is! 243 00:29:53,600 --> 00:29:55,432 Don't you know there's a war on? 244 00:29:55,600 --> 00:29:59,514 Of course we know there's a war on, ducky! 245 00:30:15,960 --> 00:30:19,476 You hear about poor old airy-fairy Ivor Novello, eh? 246 00:30:19,640 --> 00:30:22,519 Got sent down for a month. Wormwood Scrubs. 247 00:30:22,680 --> 00:30:28,199 Did a fiddle with his petrol allowance. Very naughty. Yeah, they're all at it these days. 248 00:30:29,280 --> 00:30:33,479 I don't know what the country's coming to. Lead the way, then, squire! 249 00:30:35,040 --> 00:30:39,876 I hope you put Rick in the bridal suite! Cheap at the price, for all this stuff. 250 00:30:40,040 --> 00:30:42,953 Be a life sentence if the bogeys cop us. 251 00:30:44,000 --> 00:30:48,199 Now, this old lady that we're going to see is very old 252 00:30:48,360 --> 00:30:50,352 and we have to be extra nice to her. 253 00:30:50,520 --> 00:30:54,275 So I don't want you to scratch your head and pull a face. 254 00:30:54,440 --> 00:30:57,239 You look her straight in the eye and smile. 255 00:30:57,400 --> 00:31:01,394 - That's the way to treat old people. - Yes, Rick. 256 00:31:01,560 --> 00:31:03,677 It's like Syd says, Magnus. 257 00:31:03,840 --> 00:31:09,040 If you're gonna shave people, you've got to learn to rub the soap in first. 258 00:31:10,840 --> 00:31:13,719 Don't talk to him like that, please, Millie. 259 00:31:22,160 --> 00:31:25,358 - Enjoy your steak tonight, son? - It was super. 260 00:31:27,960 --> 00:31:32,193 There are not 20 boys in England who ate steak tonight. D'you know that? 261 00:31:32,360 --> 00:31:34,113 I know. 262 00:31:34,280 --> 00:31:36,795 Give us a kiss, then. 263 00:31:36,960 --> 00:31:39,714 - Goodnight, old son. - Goodnight. 264 00:31:43,400 --> 00:31:46,757 - Don't forget his fingernails. - They'll be like glass, Ricky. 265 00:31:52,680 --> 00:31:56,640 My dear dead father, Mrs Ardmore, 266 00:31:56,800 --> 00:31:59,360 was a Mason and a Liberal, 267 00:31:59,520 --> 00:32:02,194 just like your very respected late husband. 268 00:32:03,560 --> 00:32:05,870 And it was Alderman TP, 269 00:32:06,040 --> 00:32:08,714 as everyone called my father, 270 00:32:08,880 --> 00:32:10,917 who pointed me towards this service, 271 00:32:11,080 --> 00:32:16,109 upon which I am now devoting my small talents, such as they are. 272 00:32:17,120 --> 00:32:22,957 But my strength comes from God, Mrs Ardmore. And he'll see you right. 273 00:32:24,320 --> 00:32:30,715 Should ever I so much as take one step aside from the good Lord's path of certitude 274 00:32:30,880 --> 00:32:32,997 in business, 275 00:32:33,160 --> 00:32:36,551 there is always this man here behind me, Mrs Ardmore. 276 00:32:36,720 --> 00:32:39,440 The best solicitor in England, I swear it, 277 00:32:39,600 --> 00:32:43,116 who is ever present as the legal representative 278 00:32:43,280 --> 00:32:46,671 of the Magnus Star Equitable Insurance Company. 279 00:32:46,840 --> 00:32:48,991 Whose service, Mrs Ardmore, 280 00:32:49,160 --> 00:32:52,949 is to see to the comfort and the security 281 00:32:53,120 --> 00:32:56,477 of the elderly, the disabled and the needy. 282 00:32:57,840 --> 00:33:02,357 My flesh...may be weak when the spirit is willing 283 00:33:03,240 --> 00:33:05,709 but Mr Perce Loft, 284 00:33:05,880 --> 00:33:08,190 the prince of lawyers, 285 00:33:09,200 --> 00:33:11,590 will never miss a trick on your behalf. 286 00:33:13,760 --> 00:33:17,640 Ten per cent guaranteed, plus profits, 287 00:33:17,800 --> 00:33:20,190 for as long as you are spared. 288 00:33:34,400 --> 00:33:39,680 My dear dead father had a vision of moments like this. 289 00:33:41,440 --> 00:33:44,717 "Come to me, all ye that are heavy laden." 290 00:33:52,120 --> 00:33:54,430 The service we offer 291 00:33:54,600 --> 00:33:57,718 is security, safety. 292 00:33:57,880 --> 00:34:02,830 Let us take the burden of your business and financial tribulations. 293 00:34:04,480 --> 00:34:09,509 Ten per cent, guaranteed. With profits. 294 00:34:12,680 --> 00:34:14,672 Marcus are you called? 295 00:34:15,320 --> 00:34:18,916 Oh, such a dear little boy. 296 00:34:19,480 --> 00:34:21,312 Such good manners. 297 00:34:24,240 --> 00:34:27,199 BY JIMMY DORSEY 298 00:35:17,720 --> 00:35:21,714 Can we send some money to Dorothy? Then she can come out of hospital. 299 00:35:21,880 --> 00:35:25,271 - Your mother's not well enough. - She said she was. 300 00:35:25,440 --> 00:35:28,000 Said? 301 00:35:28,160 --> 00:35:30,516 Have you been reading my letters? 302 00:35:32,280 --> 00:35:34,511 I made it up. 303 00:35:39,440 --> 00:35:42,000 Are you getting fed up with your old man? 304 00:35:46,000 --> 00:35:48,435 I thought we were having fun. 305 00:35:49,840 --> 00:35:52,230 Aren't we having fun? 306 00:35:54,400 --> 00:35:57,871 All the fun in the world, Rick. Goodnight. 307 00:36:14,800 --> 00:36:20,114 God damn it! We'd taken care of that! Exempted from military service on compassionate grounds. 308 00:36:20,280 --> 00:36:23,159 - Watertight, you said. - So it was. 309 00:36:23,320 --> 00:36:27,075 Delicate kid. Mother in the nuthouse. You can't beat that for compassion. 310 00:36:27,240 --> 00:36:31,951 - Where's the compassion now, then? - Changed their minds. 311 00:36:32,120 --> 00:36:34,760 Information laid, by the look of things. 312 00:36:35,760 --> 00:36:39,515 - You mean someone's peached on me? - Smells like it. 313 00:36:39,680 --> 00:36:43,640 It's a damn shame, that's what it is! Get after it, Loft. 314 00:36:43,800 --> 00:36:46,315 First Syd, then old Muspole. 315 00:36:47,840 --> 00:36:49,877 Damn shame. 316 00:36:51,440 --> 00:36:56,674 Just as the business was getting up a decent head of steam! It's persecution! 317 00:36:56,840 --> 00:37:01,153 - I'm losing a packet selling it like this! - You'll think of something, Rick. 318 00:37:01,320 --> 00:37:04,757 They've no respect for commerce, that's their trouble. 319 00:37:04,920 --> 00:37:09,233 Catterick Camp, blast their eyes! North Yorkshire! 320 00:37:09,400 --> 00:37:11,551 Cold as charity! 321 00:37:11,720 --> 00:37:13,677 Remember the racecourse? 322 00:37:13,840 --> 00:37:17,834 Bad luck for me, Catterick Races. Neverwozzerland. I don't like it, Loft. 323 00:37:18,000 --> 00:37:21,232 You'll find something new. Just you put your mind to it. 324 00:37:21,400 --> 00:37:26,759 I must fix up that boy of mine. Soon as I can get home again and get some leave. 325 00:37:26,920 --> 00:37:29,310 Topsie! Watch those eggs! 326 00:37:30,440 --> 00:37:32,591 Damn it all! 327 00:37:33,960 --> 00:37:36,520 Ha-ha-ha! Ooh! 328 00:37:37,640 --> 00:37:40,235 Ha-ha-ha-ha! 329 00:37:40,880 --> 00:37:42,633 So, then, son. 330 00:37:42,800 --> 00:37:48,432 It's time for you to set those fine feet of yours on the road to becoming Lord Chief Justice. 331 00:37:48,600 --> 00:37:50,592 And a credit to your old man. 332 00:37:50,760 --> 00:37:56,074 I'll have that now. There's been too much lazy fare about, and you're part of it. 333 00:37:56,880 --> 00:37:58,872 Look at his hair. Look at his shirt. 334 00:37:59,520 --> 00:38:02,354 No man ever did business in a dirty shirt. 335 00:38:11,680 --> 00:38:14,240 That's why it's boarding school for you, son. 336 00:38:18,000 --> 00:38:22,631 They'll keep you straight. Make you a true Englishman. 337 00:38:24,320 --> 00:38:26,676 And a credit to your father. 338 00:38:28,520 --> 00:38:30,830 So, God bless you. 339 00:38:33,200 --> 00:38:35,476 God bless me, too. 340 00:38:39,560 --> 00:38:43,076 - Love your old man? - Yes. 341 00:38:46,360 --> 00:38:48,352 Well, then. 342 00:38:56,040 --> 00:38:58,555 Topsie, where's that new dartboard? 343 00:39:03,680 --> 00:39:06,070 Present to the sergeant's mess. 344 00:39:06,240 --> 00:39:12,350 If I can land that job as a catering clerk, I should be able to see you right throughout the shortages. 345 00:39:52,400 --> 00:39:55,154 Looking for money, are we, Titch? 346 00:39:56,720 --> 00:39:59,280 Save yourself the trouble, I would. 347 00:39:59,440 --> 00:40:03,354 It's all tick, with your dad. I've looked. 348 00:40:03,520 --> 00:40:06,160 He told me there was a bar of chocolate. 349 00:40:06,320 --> 00:40:09,711 There's three gross of army milk and nut sitting in the garage, 350 00:40:09,880 --> 00:40:13,237 along with the sugar and the nylons and gin and whatnot. 351 00:40:13,400 --> 00:40:15,153 Help yourself. 352 00:40:16,320 --> 00:40:18,755 It was a special kind of bar. 353 00:40:44,480 --> 00:40:48,554 Huh! I don't give a bugger how he got it. It's having it, that's what counts. 354 00:40:48,720 --> 00:40:52,077 He had a good war, I believe. Did a lot... 355 00:40:52,240 --> 00:40:55,916 Really, Waterstone for Parliament! What a... 356 00:40:56,080 --> 00:40:58,675 Army surplus by the ton! 357 00:40:58,840 --> 00:41:02,914 Don't ask him how he got his hands on it! He'd do it to anybody. 358 00:41:03,080 --> 00:41:07,472 One of nature's gentlemen. Saw my Vera right, anyway. Harley Street. 359 00:41:07,640 --> 00:41:09,552 She's a nice girl, is my Vera. 360 00:41:09,720 --> 00:41:13,077 We were just saying he's no angel, is he? 361 00:41:13,240 --> 00:41:16,517 To be absolutely honest, he can't get enough! 362 00:41:18,320 --> 00:41:23,679 Shortages won't last for ever. They're becoming a risk business. You need something new. 363 00:41:23,840 --> 00:41:26,071 - I know, Loft. - Course he does. 364 00:41:26,240 --> 00:41:30,951 Got the old brain working at 50 to the dozen. I know you, Ricky. 365 00:41:32,520 --> 00:41:36,116 Reconstruction. Rebuilding the nation, that's the coming thing. 366 00:41:36,280 --> 00:41:39,318 Quite right, and we must do our bit. 367 00:41:39,480 --> 00:41:42,234 There's a lot of old property going very cheap. 368 00:41:42,400 --> 00:41:45,996 - I've been looking at Fulham. - No capital, you know that. 369 00:41:46,160 --> 00:41:49,597 - You can raise it. - Millstone. 370 00:41:49,760 --> 00:41:52,514 No, I'll find a way. 371 00:41:52,680 --> 00:41:55,036 Magnus, bring the bottle. 372 00:41:55,200 --> 00:41:57,795 There must be someone here who knows... 373 00:41:57,960 --> 00:42:01,351 someone who knows someone who knows someone. 374 00:42:09,600 --> 00:42:13,719 Now, then. Flora lovey, just you tell Mr Pym... 375 00:42:13,880 --> 00:42:15,633 Rick, Flora. 376 00:42:16,920 --> 00:42:19,754 Call me Rick. 377 00:42:19,920 --> 00:42:24,517 Just tell Rick the same as you told us, in the jockeys' bar at the Winning Post Tavern, 378 00:42:24,680 --> 00:42:27,400 about your friend Mr Dobbs. 379 00:42:27,560 --> 00:42:29,836 Have a little one, love. 380 00:42:31,080 --> 00:42:33,675 Tell Rick what your friend's profession is, Flora. 381 00:42:34,640 --> 00:42:37,712 My Dobsy's an architect, in the City. 382 00:42:37,880 --> 00:42:42,909 - And he's just got a new job, hasn't he? - Yeah, it's to do with the government. 383 00:42:43,080 --> 00:42:45,959 And what job is it, dear? 384 00:42:46,120 --> 00:42:49,636 Assessing the compensation. 385 00:42:49,800 --> 00:42:52,474 Compensation for what, lovey? 386 00:42:54,480 --> 00:42:56,517 Bomb damage compensation. 387 00:43:00,800 --> 00:43:02,792 That's an interesting job, Flora. 388 00:43:08,480 --> 00:43:11,791 So, all Dobsy does, he hops on his bicycle, 389 00:43:11,960 --> 00:43:15,670 he nips round to a bombed house, gets on the blower to Whitehall 390 00:43:15,840 --> 00:43:21,279 and he says, "Dobbs here. I want 20,000 quid's worth by Thursday and no backchat." 391 00:43:21,440 --> 00:43:24,797 The government pays up like a lady. And why is that? 392 00:43:25,560 --> 00:43:28,200 Cos Dobsy is impartial! 393 00:43:28,360 --> 00:43:30,591 And don't you forget it! 394 00:43:30,760 --> 00:43:33,559 Oh, my Lord! It's a natural! 395 00:43:33,720 --> 00:43:36,110 It's a start, Syd. 396 00:43:41,840 --> 00:43:46,039 - Would you care for a cigar, sir? - Yes. Thank you, my boy. 397 00:43:51,160 --> 00:43:53,356 - May I cut it for you? - Ah. 398 00:44:05,440 --> 00:44:07,671 So, 399 00:44:07,840 --> 00:44:12,631 that's what the stripe-arsed civilians were doing while I was engaged in a certain contest, 400 00:44:13,360 --> 00:44:15,716 risking me neck amid shot and shell. 401 00:44:17,720 --> 00:44:21,873 My father was in the war, sir. Tortured by the Gestapo, actually. 402 00:44:22,720 --> 00:44:24,712 Although he never talks about it. 403 00:44:26,080 --> 00:44:31,200 - You won't say that I told you, will you, sir? - Oh, quite so, my boy. Quite so. 404 00:44:31,360 --> 00:44:35,354 Mr Dobbs, Mr Pym's so sorry to have kept you waiting, 405 00:44:35,520 --> 00:44:39,116 but he and his colleagues are ready for you now, if you'd like to join them. 406 00:44:40,040 --> 00:44:42,509 Has Mr Pym Junior been looking after you? 407 00:44:42,680 --> 00:44:45,195 Mm? Oh, yes, thank you. 408 00:44:45,360 --> 00:44:47,556 Fine boy. 409 00:44:53,360 --> 00:44:56,353 Welcome, Mr Dobbs! 410 00:44:56,520 --> 00:44:59,672 Welcome to an historic occasion. 411 00:44:59,840 --> 00:45:04,631 In this room today, we are gathered for a vision of the future. 412 00:45:04,800 --> 00:45:10,558 We are here today to dedicate ourselves to the great challenge, 413 00:45:10,720 --> 00:45:12,757 our children's heritage. 414 00:45:12,920 --> 00:45:16,880 Let me introduce you to your fellow toilers in the vineyard, 415 00:45:17,040 --> 00:45:19,635 Mr Lemon, Mr Loft, 416 00:45:19,800 --> 00:45:21,393 Mr Muspole, 417 00:45:21,560 --> 00:45:26,874 and our advisors from His Majesty's Government, to keep us ever on the straight and narrow, 418 00:45:27,040 --> 00:45:29,839 Mr Crabbe and Mr Fox. 419 00:45:39,120 --> 00:45:44,593 Let's put it this way, Titch. Dobsy, with his bomb-damage compensation he's got, 420 00:45:44,760 --> 00:45:49,039 let's call it...money looking for a home. 421 00:45:49,200 --> 00:45:52,716 Now, his little pal Foxy, 422 00:45:52,880 --> 00:45:57,238 his responsibility is earmarking land for building on. 423 00:45:58,240 --> 00:46:02,359 Then there's old Crabbe, who's got the running of a friendly society 424 00:46:02,520 --> 00:46:10,394 that concerns itself with supplying, shall we say, modest dwellings to people with slender means. 425 00:46:11,760 --> 00:46:13,752 There's your vital elements, Titch, 426 00:46:13,920 --> 00:46:18,676 but it takes a brain the size of your dad's to put them together and make a project out of 'em. 427 00:46:18,840 --> 00:46:24,552 - There's genius there, Titch. - Well, what did you think of that? He's on form. 428 00:46:48,600 --> 00:46:51,240 Tell me, boy, what does your father do, exactly? 429 00:46:53,000 --> 00:46:57,119 He...seems to be some kind of free-wheeling businessman, sir. 430 00:46:59,000 --> 00:47:00,992 I don't know, really. 431 00:47:02,800 --> 00:47:05,474 Does he live in some kind of luxury? 432 00:47:05,640 --> 00:47:09,077 By comparison with the standards that apply to other parents here. 433 00:47:10,040 --> 00:47:12,032 I suppose he does, sir, yes. 434 00:47:12,800 --> 00:47:17,272 Do you approve or disapprove of the kind of life he leads? 435 00:47:20,440 --> 00:47:22,432 Disapprove a bit, I suppose. 436 00:47:23,920 --> 00:47:29,757 Has it occurred to you that you may one day be obliged to choose between God and Mammon? 437 00:47:31,120 --> 00:47:33,112 Yes, sir. 438 00:47:33,280 --> 00:47:36,352 - Have you discussed this with the padre? - No, sir. 439 00:47:36,520 --> 00:47:39,797 - Do so, boy. - Sir. 440 00:47:40,840 --> 00:47:44,436 Tell me what you know about your mother. 441 00:47:49,280 --> 00:47:52,637 She just sort of vanished when I was young, sir. 442 00:47:54,920 --> 00:47:57,196 Who with? 443 00:47:57,360 --> 00:47:59,920 With an army sergeant, sir. 444 00:48:00,920 --> 00:48:03,310 He was already married. 445 00:48:03,480 --> 00:48:06,712 So he took her off to Africa to elope. 446 00:48:08,720 --> 00:48:11,633 - Does she write to you? - No, sir. 447 00:48:11,800 --> 00:48:13,792 Why not, boy? 448 00:48:16,160 --> 00:48:18,834 I suppose she's too ashamed, sir. 449 00:48:20,000 --> 00:48:23,516 - Does she send you money? - No, sir. 450 00:48:23,680 --> 00:48:28,755 She hasn't any. He swindled her out of everything that she had. 451 00:48:31,440 --> 00:48:34,080 We are speaking of the sergeant still, I take it? 452 00:48:34,920 --> 00:48:36,240 Yes, sir. 453 00:48:53,480 --> 00:48:56,234 - He asleep? - He's sleeping. 454 00:49:26,160 --> 00:49:28,914 Is your father an admiral of the fleet? 455 00:49:36,120 --> 00:49:38,112 No, Sefton Boyd! 456 00:49:38,760 --> 00:49:42,640 Was your father a Spitfire pilot in the Battle of Britain? 457 00:49:47,920 --> 00:49:49,240 No! 458 00:49:49,400 --> 00:49:53,633 - Was he ever parachuted behind enemy lines? - No, Sefton Boyd! 459 00:49:53,800 --> 00:49:56,838 And do you solemnly swear to Almighty God 460 00:49:57,000 --> 00:50:01,119 that you will never boast about him again within the precinct of this school? 461 00:50:01,280 --> 00:50:03,317 Yes, Sefton Boyd! 462 00:50:22,400 --> 00:50:25,598 The staff lavatory is out of bounds at all times, 463 00:50:25,760 --> 00:50:28,594 as you well know, Sefton Boyd! 464 00:50:28,760 --> 00:50:31,673 Mere trespass is a beating offence. 465 00:50:48,040 --> 00:50:49,997 Ha-ha-ha! 466 00:51:21,200 --> 00:51:24,591 It's Stanley Matthews dribbling down the touchline. 467 00:51:25,760 --> 00:51:27,752 He beats one man. 468 00:51:27,920 --> 00:51:29,957 He beats another man. 469 00:51:32,240 --> 00:51:34,232 He beats a third man. 470 00:51:39,440 --> 00:51:43,070 - Are you all right? - Oh, son! 471 00:51:44,520 --> 00:51:46,512 With you beside me 472 00:51:46,680 --> 00:51:49,514 and God sitting up there 473 00:51:49,680 --> 00:51:52,752 and the Bentley waiting to take us home, 474 00:51:52,920 --> 00:51:55,310 I'm the most all right fellow in the world. 35089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.