Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,762 --> 00:00:10,597
Le escribí una carta a santa anoche
2
00:00:10,732 --> 00:00:13,933
Le dije lo que quiero para hacer bien mi navidad
3
00:00:14,069 --> 00:00:17,504
pero si no lo entiendo voy a estar azul
4
00:00:17,606 --> 00:00:21,775
Quiero una pequeña Navidad contigo
5
00:00:22,677 --> 00:00:24,778
Quiero una pequeña Navidad rockera
6
00:00:24,913 --> 00:00:29,549
rockeando una pequeña navidad contigo
7
00:00:29,651 --> 00:00:31,918
oh, si consigo mis deseos
8
00:00:32,054 --> 00:00:33,653
va a estar delicioso
9
00:00:33,789 --> 00:00:39,159
una media llena de amor para dos
10
00:00:39,327 --> 00:00:43,396
bebe, que va a ser
11
00:00:43,432 --> 00:00:46,466
donde vas a pasar tu nochebuena
12
00:00:46,601 --> 00:00:49,436
estaré casado o seré azul
13
00:00:49,571 --> 00:00:52,806
Quiero una pequeña Navidad contigo
14
00:00:52,941 --> 00:00:55,041
Quiero una pequeña Navidad rockera
15
00:00:55,177 --> 00:00:56,876
rockin 'pequeña navidad
16
00:00:57,012 --> 00:01:02,749
rockeando una pequeña navidad contigo
17
00:01:03,552 --> 00:01:04,918
[la música se detiene]
18
00:01:05,020 --> 00:01:06,619
cortar. Vamos a prepararnos para la Navidad azul.
19
00:01:06,755 --> 00:01:08,054
Bueno. Gran ensayo, todos.
20
00:01:08,090 --> 00:01:09,722
Eso fue asombroso. Seguid así.
21
00:01:09,858 --> 00:01:12,425
Tenemos showtime en seis días. Quiero velocidad de juego.
22
00:01:12,561 --> 00:01:14,194
Muy bien, tenemos que asegurarnos de que los bailarines
23
00:01:14,329 --> 00:01:15,829
tienen agarraderas de goma en la suela de sus zapatos,
24
00:01:15,864 --> 00:01:17,564
y esta ventana necesita mucha más nieve.
25
00:01:17,666 --> 00:01:19,432
No hay suficiente nieve.
26
00:01:19,568 --> 00:01:21,501
¿Por qué estas faldas son de diferentes colores?
27
00:01:21,636 --> 00:01:22,469
Ellos no están.
28
00:01:24,206 --> 00:01:25,538
Se les acabó el rojo intenso.
29
00:01:25,674 --> 00:01:27,240
Pero el rojo completo está lo suficientemente cerca.
30
00:01:27,375 --> 00:01:29,609
"suficientemente cerca"? Lo suficientemente cerca hay una pendiente resbaladiza.
31
00:01:29,744 --> 00:01:30,944
¿Sabes lo que dicen sobre las pistas resbaladizas?
32
00:01:31,079 --> 00:01:32,545
-¿Excelente para andar en trineo? -Luanne.
33
00:01:32,681 --> 00:01:34,380
Lo tengo. Lo tengo. Color rojo oscuro.
34
00:01:34,516 --> 00:01:36,049
También necesitamos llamar al tipo de accesorios,
35
00:01:36,151 --> 00:01:38,017
asegúrese de que mire la chimenea digital.
36
00:01:38,053 --> 00:01:39,185
La imagen se está volviendo muy torcida.
37
00:01:39,287 --> 00:01:40,286
¿Tienes todo eso?
38
00:01:40,388 --> 00:01:41,588
La pluma se quedará sin tinta.
39
00:01:41,723 --> 00:01:43,389
Aprecio tu arduo trabajo, Georgia.
40
00:01:43,525 --> 00:01:46,126
Te extrañaré cuando vayas a la facultad de derecho en primavera.
41
00:01:46,228 --> 00:01:47,927
Derecha. UNA...
42
00:01:48,063 --> 00:01:50,163
Sobre la canción y el abridor
43
00:01:50,332 --> 00:01:51,331
la gente ha estado hablando.
44
00:01:51,466 --> 00:01:52,298
¿OMS?
45
00:01:52,434 --> 00:01:54,000
De acuerdo, soy solo yo.
46
00:01:54,136 --> 00:01:56,803
¿No crees que la canción de apertura debería ser un clásico?
47
00:01:56,838 --> 00:01:58,171
Uh, demasiado equipaje.
48
00:01:58,340 --> 00:02:00,273
Claro, "decorar los pasillos" está plagado de angustia.
49
00:02:00,375 --> 00:02:02,809
De acuerdo, cada canción tiene memoria.
50
00:02:02,911 --> 00:02:05,578
Así que queremos que la gente sintonice y escuche "rockin 'little christmas"
51
00:02:05,614 --> 00:02:09,382
y no pienses en nada más que en lo mucho que amaron este año
52
00:02:09,518 --> 00:02:10,783
country christmas live.
53
00:02:11,453 --> 00:02:12,652
En cinta.
54
00:02:13,388 --> 00:02:14,821
[se burla]
55
00:02:14,923 --> 00:02:16,689
bien, también, llamó el gerente de Alexis.
56
00:02:16,825 --> 00:02:19,259
Quiere fruta en su remolque, pero no piña.
57
00:02:19,394 --> 00:02:21,261
Absolutamente nada de piña.
58
00:02:21,296 --> 00:02:22,929
Creo que es alérgica.
59
00:02:31,139 --> 00:02:32,739
Buscaba modales belinda.
60
00:02:33,742 --> 00:02:34,874
¿Detrás de un bastón de caramelo gigante?
61
00:02:35,510 --> 00:02:38,011
[se ríe nerviosamente] ¿dónde está ella, el polo norte?
62
00:02:38,113 --> 00:02:40,513
Prueba la casa de pan de jengibre.
63
00:02:40,649 --> 00:02:42,715
¿Podría darme su autógrafo?
64
00:02:42,817 --> 00:02:45,885
Oh. Hablabas en serio. Gracias.
65
00:02:45,954 --> 00:02:46,953
Ahí tienes.
66
00:02:47,088 --> 00:02:48,588
Gracias.
67
00:02:48,723 --> 00:02:49,856
[gavin] belinda modales.
68
00:02:49,958 --> 00:02:51,658
La Navidad llega temprano.
69
00:02:51,793 --> 00:02:53,826
-Gavin. -¿Cómo estás?
70
00:02:53,962 --> 00:02:55,595
Oh, pensé que te quedaste atrapado en lA
71
00:02:55,764 --> 00:02:58,231
Lo hice, pero santa me dio un paseo en su trineo.
72
00:02:58,366 --> 00:03:00,400
Aplastó este ensayo. Esto fue fantástico.
73
00:03:00,502 --> 00:03:02,235
Aw, solo estás diciendo eso.
74
00:03:02,270 --> 00:03:03,636
Doce años su gerente. ¿Crees que todavía te miento?
75
00:03:03,805 --> 00:03:05,638
Bueno, creo que tus talentos se han desperdiciado
76
00:03:05,674 --> 00:03:07,740
al tenerme como su único cliente.
77
00:03:07,876 --> 00:03:10,143
Gracias, pero creo que me has mantenido bastante ocupado.
78
00:03:10,245 --> 00:03:13,413
Además, después de reservar el lugar de apertura en country christmas live,
79
00:03:13,548 --> 00:03:15,181
vas a estar mucho más ocupado.
80
00:03:15,317 --> 00:03:16,983
Oye, hablando de eso, ¿puedes ayudarme con algo?
81
00:03:17,152 --> 00:03:18,451
Cualquier cosa.
82
00:03:18,486 --> 00:03:20,620
Se trata de las alegrías gigantes de acebo ...
83
00:03:20,789 --> 00:03:22,655
-Cartelera. Si. -...Cartelera.
84
00:03:22,791 --> 00:03:24,891
¿No es solo una pequeña distracción?
85
00:03:24,993 --> 00:03:26,559
Es una gran distracción. Me haré cargo de ello.
86
00:03:26,661 --> 00:03:28,328
Quiero decir, sé que es decisión de Vivienne.
87
00:03:30,732 --> 00:03:31,531
Sí lo es.
88
00:03:31,566 --> 00:03:32,899
Mm-hmm.
89
00:03:33,068 --> 00:03:34,801
Somos profesionales.
90
00:03:34,836 --> 00:03:35,868
De hecho, tengo una reunión con ella mañana por la mañana.
91
00:03:36,004 --> 00:03:38,404
-¿De Verdad? -Si. Escucha.
92
00:03:38,540 --> 00:03:40,039
Sé lo importante que es para ti este número de apertura,
93
00:03:40,175 --> 00:03:41,841
así que no te preocupes.
94
00:03:41,977 --> 00:03:43,376
Será una experiencia maravillosa. Te lo mereces.
95
00:03:43,545 --> 00:03:45,345
-Gracias. -De nada.
96
00:03:45,380 --> 00:03:47,814
Bien, Alexis es el siguiente. ¿Cómo vamos?
97
00:03:47,949 --> 00:03:49,115
Ella está casi lista.
98
00:03:49,251 --> 00:03:50,883
-Excelente. -Es culpa mía, Vivienne.
99
00:03:51,019 --> 00:03:52,685
He estado tan nervioso que no puedo dejar de inquietarme.
100
00:03:52,721 --> 00:03:55,655
¿Qué? Alexis rinehart nerviosa? ¿Quién lo creería?
101
00:03:55,824 --> 00:03:58,091
Mi primer álbum acaba de salir
102
00:03:58,226 --> 00:04:00,827
y están todas estas expectativas.
103
00:04:00,895 --> 00:04:03,830
La mayoría de la gente para la que he cantado es la iglesia.
104
00:04:03,999 --> 00:04:06,032
[música tierna]
105
00:04:06,167 --> 00:04:08,434
No te habría reservado si no supiera que puedes hacerlo.
106
00:04:09,037 --> 00:04:10,903
¿Bueno?
107
00:04:11,039 --> 00:04:12,639
Ábreles tu corazón y ellos te abrirán el suyo.
108
00:04:15,910 --> 00:04:17,210
[exhala]
109
00:04:25,487 --> 00:04:27,387
ya sabes, Gavin está en la ciudad.
110
00:04:27,522 --> 00:04:28,721
Lo supuse.
111
00:04:28,790 --> 00:04:30,356
Preguntó si ustedes dos podían hablar.
112
00:04:30,492 --> 00:04:32,558
Goodie.
113
00:04:32,727 --> 00:04:35,161
Le dije que nos encontrara mañana por la mañana en el museo del salón de la fama.
114
00:04:35,297 --> 00:04:37,096
¿Por qué el museo?
115
00:04:37,232 --> 00:04:39,032
Pensé que les vendría bien algo de privacidad.
116
00:04:39,601 --> 00:04:41,334
Bueno.
117
00:04:41,436 --> 00:04:43,803
Uh, esta reunión debería terminar pronto. Te veo en casa
118
00:04:45,674 --> 00:04:49,776
[versión instrumental de las obras de "jingle bells"]
119
00:04:53,048 --> 00:04:55,882
[la música continúa suavemente en el tocadiscos]
120
00:05:00,021 --> 00:05:01,921
parece una maravilla, papá.
121
00:05:02,057 --> 00:05:04,090
Oh, seguro que lo es. Muchas gracias chicas por este crucero.
122
00:05:04,159 --> 00:05:05,958
-Gracias vivienne. -No, eso fue ...
123
00:05:06,094 --> 00:05:07,660
papá, eso fue de los dos,
124
00:05:07,796 --> 00:05:10,229
y regresa sano y salvo a tiempo para la víspera de Navidad.
125
00:05:10,365 --> 00:05:11,764
Oye, yo seré el que tenga las quemaduras solares.
126
00:05:12,534 --> 00:05:13,466
Espera, espera, espera, espera, espera.
127
00:05:14,135 --> 00:05:15,435
Todavía no estás trabajando, ¿verdad?
128
00:05:15,570 --> 00:05:17,770
Adiós papá. Nos hablamos pronto.
129
00:05:18,506 --> 00:05:20,940
El tiene razón. Deberías intentar dormir de vez en cuando.
130
00:05:21,076 --> 00:05:23,042
Haré de eso una resolución de año nuevo.
131
00:05:23,178 --> 00:05:24,344
Siempre me iba a la cama cuando me lo pedías.
132
00:05:24,479 --> 00:05:26,379
Hermana mayor. Ventajas del trabajo.
133
00:05:28,516 --> 00:05:29,449
¿Que son estos?
134
00:05:31,753 --> 00:05:32,952
Se reanuda.
135
00:05:33,088 --> 00:05:35,154
¿Oh si? ¿A quién contrata?
136
00:05:35,290 --> 00:05:37,924
Mi reemplazo.
137
00:05:38,593 --> 00:05:40,059
Vivienne.
138
00:05:40,195 --> 00:05:41,961
De acuerdo, escuché de mi amigo en la red.
139
00:05:42,063 --> 00:05:45,598
Estoy en la lista corta para producir los premios icon music,
140
00:05:45,734 --> 00:05:47,500
¿entonces? Haz ambos programas.
141
00:05:47,635 --> 00:05:50,069
No puedo. Tendría que mudarme a lA la primera semana de enero.
142
00:05:50,572 --> 00:05:53,172
Lo siento. ¿Dijiste que te mudas a lA?
143
00:05:53,308 --> 00:05:55,074
Si consigo el trabajo, no lo conseguiré.
144
00:05:56,211 --> 00:05:57,343
Pero probablemente. [risas]
145
00:05:57,445 --> 00:05:59,045
vas en serio.
146
00:05:59,180 --> 00:06:00,546
¿Realmente te irías?
147
00:06:01,416 --> 00:06:05,451
Bueno, son las imas, georgia. No puedo rechazar una oportunidad como esa.
148
00:06:05,553 --> 00:06:07,453
Además, vas a estudiar derecho.
149
00:06:07,589 --> 00:06:11,290
Podría vender la casa. Papá podría visitarnos en cualquier lugar.
150
00:06:11,326 --> 00:06:13,159
¿Qué estoy dejando aquí exactamente?
151
00:06:13,294 --> 00:06:14,794
¿Toda una vida de recuerdos?
152
00:06:14,896 --> 00:06:17,730
[música tierna]
153
00:06:17,866 --> 00:06:20,299
Está bien, no puedes ponerte sentimental con este tipo de cosas, Georgia.
154
00:06:20,435 --> 00:06:22,235
Ahí es cuando la gente se aprovecha de ti.
155
00:06:22,370 --> 00:06:23,636
¿Qué hay de lo que le dijiste a Alexis?
156
00:06:23,738 --> 00:06:24,837
Mmm.
157
00:06:24,973 --> 00:06:26,773
Me pareció bastante sentimental.
158
00:06:26,908 --> 00:06:29,509
Por favor. Le dije a una joven asustada lo que necesitaba escuchar.
159
00:07:23,665 --> 00:07:24,864
Oh...
160
00:07:27,268 --> 00:07:28,367
[risas]
161
00:07:44,486 --> 00:07:47,920
[man on tv] country christmas live comenzó hace tres décadas
162
00:07:48,056 --> 00:07:50,790
con la productora ejecutiva marilyn jinway.
163
00:07:50,925 --> 00:07:52,925
Hasta su muerte hace dos años
164
00:07:53,061 --> 00:07:55,528
country christmas live había ganado más de 12 ... [continúa indistintamente]
165
00:07:55,663 --> 00:07:58,297
la marilyn jinway.
166
00:07:58,366 --> 00:07:59,699
[vivienne] sí, mi antiguo jefe.
167
00:07:59,868 --> 00:08:02,235
Me enseñó todo lo que sé.
168
00:08:02,337 --> 00:08:04,370
Escuché que era un puñado.
169
00:08:04,405 --> 00:08:06,839
Bueno, el especial estaba en sus últimas etapas. Tenía que ser dura.
170
00:08:06,941 --> 00:08:10,209
Además, nunca dejaba que los sentimientos personales se interpusieran en sus negocios.
171
00:08:11,513 --> 00:08:13,513
¿Incluso cuando el negocio es personal?
172
00:08:17,352 --> 00:08:18,951
Te ves bien.
173
00:08:19,053 --> 00:08:20,152
¿Perdóneme?
174
00:08:20,288 --> 00:08:21,420
Te ves bien. Te ves diferente.
175
00:08:21,556 --> 00:08:22,755
Bueno diferente /
176
00:08:23,391 --> 00:08:25,191
bueno, crecí.
177
00:08:25,326 --> 00:08:28,461
[suspira] bueno, ha pasado un tiempo.
178
00:08:28,596 --> 00:08:29,996
Lo tiene?
179
00:08:30,098 --> 00:08:33,065
Tiene. No puedo decir que vuelva muy a menudo, así que ...
180
00:08:33,167 --> 00:08:36,068
Hmm. Manejas una superestrella de la música country
181
00:08:36,170 --> 00:08:38,104
¿Pero no regresas a Nashville?
182
00:08:38,206 --> 00:08:40,306
Escucha, debería haber llamado y quería ...
183
00:08:40,475 --> 00:08:42,375
Mira, no necesitamos entrar en nada de esto.
184
00:08:42,410 --> 00:08:44,510
No, no, sólo tengo la sensación de que en realidad no querías hablar.
185
00:08:44,679 --> 00:08:46,479
Bueno sí. No hablar sería genial.
186
00:08:46,548 --> 00:08:49,615
Entonces podemos trabajar juntos y que no sea incómodo.
187
00:08:50,818 --> 00:08:51,951
¿Ver? No es nada incómodo.
188
00:08:52,086 --> 00:08:53,920
Entonces, ¿qué era lo que querías?
189
00:08:55,223 --> 00:08:57,123
-El número de apertura. -¿Qué pasa con eso?
190
00:08:57,158 --> 00:08:58,224
Necesita un perro.
191
00:08:59,727 --> 00:09:01,561
Lo siento, ¿un p ... un perro?
192
00:09:01,696 --> 00:09:04,931
Un perro. Belinda está involucrada con varios refugios de animales de rescate,
193
00:09:05,066 --> 00:09:08,267
y creemos que encajaría con ese ambiente navideño perfecto, así que ...
194
00:09:08,369 --> 00:09:09,402
Un perro.
195
00:09:10,038 --> 00:09:11,103
Está bien, lo investigaré.
196
00:09:11,239 --> 00:09:12,271
Gracias.
197
00:09:12,373 --> 00:09:13,306
Hay algo mas
198
00:09:14,275 --> 00:09:16,576
Nada importante, excepto que la valla publicitaria es una distracción importante.
199
00:09:16,744 --> 00:09:19,211
Sí, no, no hay posibilidad. El patrocinador rompió la alcancía por esa valla publicitaria,
200
00:09:19,314 --> 00:09:20,980
así que no voy a ninguna parte.
201
00:09:21,115 --> 00:09:22,615
La valla publicitaria pertenece a Broadway, a las afueras de un honky-tonk.
202
00:09:22,750 --> 00:09:25,117
La cartelera se queda, así que ...
203
00:09:25,219 --> 00:09:28,454
Si necesitas algo más, pregúntale a georgia, ¿de acuerdo?
204
00:09:40,068 --> 00:09:40,967
-Hola jefe. -¿Hmm?
205
00:09:41,102 --> 00:09:42,001
¿Estás bien?
206
00:09:42,103 --> 00:09:42,969
¿Qué?
207
00:09:44,138 --> 00:09:46,372
Sí, eh, tarde en la noche.
208
00:09:47,742 --> 00:09:49,041
Siempre podría terminar temprano hoy.
209
00:09:49,177 --> 00:09:50,343
[risas] hilarante.
210
00:09:51,512 --> 00:09:53,045
¿Que es esto?
211
00:09:53,681 --> 00:09:54,880
Ninguna pista. UNA...
212
00:09:55,016 --> 00:09:57,016
Bueno, ¿viste quién lo dejó?
213
00:10:01,389 --> 00:10:02,521
Caja de música.
214
00:10:03,257 --> 00:10:05,558
-Para el boceto de Toyland. -Tal vez.
215
00:10:05,693 --> 00:10:09,462
["Venid todos los fieles" juega]
216
00:10:18,606 --> 00:10:21,107
"O Come, All Ye Faithful".
217
00:10:21,209 --> 00:10:22,241
¿Disculpa que?
218
00:10:22,343 --> 00:10:24,176
La canción.
219
00:10:25,580 --> 00:10:26,812
No escucho nada.
220
00:10:28,650 --> 00:10:31,350
Parker, la canción que sale de la caja de música.
221
00:10:31,486 --> 00:10:34,654
Vivienne, yo, eh ... no escucho nada.
222
00:10:34,789 --> 00:10:36,255
De acuerdo, ponlo en la sala de utilería.
223
00:10:36,357 --> 00:10:38,457
-Lo veré más tarde. -Sí, sí, está bien.
224
00:10:41,062 --> 00:10:42,662
¿Cómo te fue con Gavin?
225
00:10:42,764 --> 00:10:45,031
Genial, si.
226
00:10:45,166 --> 00:10:47,033
Volvió a mi forma de pensar en la valla publicitaria, así que estuvo bien.
227
00:10:47,068 --> 00:10:48,501
¿La valla publicitaria?
228
00:10:48,603 --> 00:10:50,202
Vivienne, quise decir, ¿cómo fue hablar con Gavin?
229
00:10:50,338 --> 00:10:52,271
uno a uno por primera vez en una década?
230
00:10:52,407 --> 00:10:54,173
No sé de qué estás hablando.
231
00:10:54,275 --> 00:10:56,542
Seguro que no.
232
00:10:56,711 --> 00:11:00,613
De todos modos, ese jefe del que me hablabas, ¿cómo se llamaba? ¿Césped?
233
00:11:00,748 --> 00:11:03,916
Musgo. Henry moss. Ejecuta toda la red. ¿Qué hay de él?
234
00:11:04,018 --> 00:11:05,484
Él está aquí.
235
00:11:05,586 --> 00:11:08,020
[música nerviosa]
236
00:11:09,757 --> 00:11:12,725
qué--? [se aclara la garganta]
237
00:11:14,962 --> 00:11:15,995
señor. ¿Musgo?
238
00:11:16,097 --> 00:11:17,563
Ah, debes ser vivienne wake.
239
00:11:17,699 --> 00:11:18,698
Si.
240
00:11:18,833 --> 00:11:19,565
Placer conocerte.
241
00:11:19,701 --> 00:11:21,267
Igualmente.
242
00:11:21,369 --> 00:11:23,235
¿A qué debemos este honor?
243
00:11:23,271 --> 00:11:25,705
Solo estoy acostumbrado a trabajar con gente en la oficina de Nashville.
244
00:11:25,840 --> 00:11:28,607
Bueno, escuché cosas buenas, quería bajar y verlo por mí mismo.
245
00:11:29,577 --> 00:11:31,410
Me halaga.
246
00:11:31,546 --> 00:11:33,612
De hecho, varios miembros de la junta lo señalaron para un proyecto en lA
247
00:11:34,348 --> 00:11:35,715
De Verdad?
248
00:11:35,817 --> 00:11:37,650
¿Confío que no le importará si me quedo un poco?
249
00:11:37,752 --> 00:11:38,784
¿Mirándote trabajar?
250
00:11:38,886 --> 00:11:41,053
No claro que no. Um ...
251
00:11:41,155 --> 00:11:44,790
Stacy? Hola. ¿Puede encontrar un vestidor vacío para el Sr. Moss, por favor?
252
00:11:44,892 --> 00:11:46,559
Oh, por favor, llámame Henry.
253
00:11:47,428 --> 00:11:49,195
-Enrique. -Bueno. [risas]
254
00:11:52,600 --> 00:11:54,467
[exhala] Quiero decir, primero gavin,
255
00:11:54,602 --> 00:11:56,302
ahora tengo la cabeza de la red respirando en mi cuello?
256
00:11:56,404 --> 00:11:57,369
Al menos te están dando el trabajo, ¿verdad?
257
00:11:57,505 --> 00:11:59,105
No lo sé.
258
00:11:59,273 --> 00:12:00,139
-No estarían aquí si ... -Dije que no lo sé.
259
00:12:00,274 --> 00:12:01,640
Bueno.
260
00:12:04,178 --> 00:12:05,244
UNA...
261
00:12:07,749 --> 00:12:08,581
Estos son reales.
262
00:12:09,550 --> 00:12:11,050
Nos da hambre mientras trabajamos.
263
00:12:11,152 --> 00:12:14,086
¿Así que estamos dejando las galletas todo el día?
264
00:12:14,222 --> 00:12:15,755
No, solo pensamos que ...
265
00:12:15,790 --> 00:12:20,259
Vale, esta no es la jarra que nosotros ... Decidimos.
266
00:12:20,828 --> 00:12:21,761
Teníamos pintura extra.
267
00:12:22,964 --> 00:12:24,563
Bueno.
268
00:12:24,599 --> 00:12:26,699
¿Tengo que hacer todo yo mismo?
269
00:12:30,705 --> 00:12:33,172
Voy a lavarme las manos. Lo siento.
270
00:12:33,307 --> 00:12:34,340
Está bien.
271
00:12:38,212 --> 00:12:41,881
[interpretación de cadena de "alegría para el mundo"]
272
00:12:44,819 --> 00:12:45,951
mamá.
273
00:12:46,120 --> 00:12:47,820
[Priscilla al teléfono] Gavin.
274
00:12:47,955 --> 00:12:49,088
Me alegro de que hayas llegado a Nashville de una pieza.
275
00:12:49,223 --> 00:12:51,490
Si. Gracias. Hasta aquí todo bien.
276
00:12:51,626 --> 00:12:53,159
Sin embargo, todavía vamos a cenar esta noche, ¿verdad?
277
00:12:53,294 --> 00:12:54,693
Si. Si. Tan pronto como termine con el trabajo.
278
00:12:54,796 --> 00:12:55,995
"trabajo", lo llama.
279
00:12:56,097 --> 00:12:57,963
Escuche eso.
280
00:12:58,099 --> 00:12:58,964
[priscilla] tu padre también está emocionado de verte.
281
00:12:59,100 --> 00:13:00,266
[el teléfono emite un pitido]
282
00:13:00,401 --> 00:13:01,734
[en voz baja] ooh.
283
00:13:01,869 --> 00:13:03,169
Mamá, ¿puedo devolverte la llamada?
284
00:13:03,304 --> 00:13:04,970
Oh, sí. Ven con hambre. [sopla beso]
285
00:13:05,673 --> 00:13:08,908
Enrique. Oye. Es Gavin Chase, gerente de Belinda.
286
00:13:14,582 --> 00:13:16,015
[suspiros]
287
00:13:16,951 --> 00:13:21,554
["Venid todos los fieles" tocando débilmente]
288
00:13:30,131 --> 00:13:31,430
¿Hola?
289
00:13:56,224 --> 00:13:57,289
¿Qué?
290
00:14:11,973 --> 00:14:14,273
[la música continúa]
291
00:14:17,845 --> 00:14:18,744
Hey chico.
292
00:14:20,381 --> 00:14:22,047
Feliz Navidad a ti también.
293
00:14:22,650 --> 00:14:23,582
Marilyn?
294
00:14:24,552 --> 00:14:26,185
Eres-eres ...
295
00:14:26,354 --> 00:14:27,353
Puedes hacerlo.
296
00:14:28,389 --> 00:14:30,155
Cuatro letras. Comienza con d.
297
00:14:30,291 --> 00:14:31,790
De acuerdo, esto no es gracioso. ¿Quién eres tú?
298
00:14:32,994 --> 00:14:36,228
La canción en esta caja de música estaba sonando la noche que nos conocimos, ¿recuerdas?
299
00:14:36,764 --> 00:14:37,763
No es una gran fiesta.
300
00:14:37,899 --> 00:14:38,764
Pero el ponche de huevo estuvo genial.
301
00:14:40,635 --> 00:14:42,167
De acuerdo, esto no puede estar pasando.
302
00:14:42,236 --> 00:14:44,236
Me advirtieron que podrías tener dificultades con esto.
303
00:14:44,372 --> 00:14:46,672
Georgia tenía razón. No estoy durmiendo lo suficiente. Ella dijo...
304
00:14:46,807 --> 00:14:48,340
-Oye. -La pintura.
305
00:14:48,476 --> 00:14:49,775
La pintura. Debo haber inhalado los vapores y ...
306
00:14:49,911 --> 00:14:51,710
bien, detente, detente.
307
00:14:51,846 --> 00:14:53,145
Esto no es un sueño.
308
00:14:53,281 --> 00:14:54,780
Asi que eres...
309
00:14:56,183 --> 00:14:56,982
Eres real.
310
00:14:57,485 --> 00:14:59,351
-Mm-hm. -¿Qué estás haciendo aquí?
311
00:15:01,856 --> 00:15:04,857
Estoy aquí para evitar que termines como yo.
312
00:15:04,959 --> 00:15:06,158
[ríe nerviosamente]
313
00:15:06,294 --> 00:15:07,626
Eres mi ídolo.
314
00:15:07,762 --> 00:15:09,561
¿Por qué no querría ser como tú?
315
00:15:09,697 --> 00:15:12,398
Porque cuando llegue el momento de rodar los créditos de tu vida,
316
00:15:12,500 --> 00:15:16,302
recordará que lo que importa son los nombres, no el trabajo.
317
00:15:16,404 --> 00:15:18,003
No entiendo.
318
00:15:18,139 --> 00:15:19,305
No esperaba que lo hicieras.
319
00:15:19,473 --> 00:15:20,773
Ahí es donde entramos nosotros.
320
00:15:21,409 --> 00:15:22,641
"nosotros"?
321
00:15:22,810 --> 00:15:24,243
Un hueso duro necesita un cascanueces duro.
322
00:15:25,212 --> 00:15:27,513
Así que recluté a algunos de mis amigos.
323
00:15:27,682 --> 00:15:30,549
[tocando la guitarra acústica]
324
00:15:34,355 --> 00:15:36,255
bueno, hola, cariño.
325
00:15:36,357 --> 00:15:39,892
Permítanme presentarles el espíritu de la Navidad pasada.
326
00:15:39,927 --> 00:15:42,428
Marilyn me dice que te has salido del camino.
327
00:15:42,563 --> 00:15:46,198
Calculo la mejor manera de averiguar por qué
328
00:15:46,334 --> 00:15:49,568
es ir a ver dónde tomó un giro equivocado en el camino.
329
00:15:49,704 --> 00:15:52,371
¿Ver? Tiene sabiduría sureña.
330
00:15:52,506 --> 00:15:53,806
Me encanta eso.
331
00:15:55,543 --> 00:15:57,176
Esto ... esto realmente está sucediendo.
332
00:15:57,278 --> 00:15:58,677
Mm-hm.
333
00:15:58,813 --> 00:16:00,145
Eras un amigo para mí cuando no tenía muchos
334
00:16:00,281 --> 00:16:02,281
así que esta es mi forma de decir gracias.
335
00:16:02,917 --> 00:16:04,049
Hay tanto que quiero decir.
336
00:16:04,085 --> 00:16:05,451
Guárdalo.
337
00:16:05,553 --> 00:16:07,653
Solían hacer todo esto en una noche.
338
00:16:07,822 --> 00:16:09,521
Tenemos cinco.
339
00:16:09,557 --> 00:16:11,957
Aunque todavía siento que lo estamos presionando.
340
00:16:12,526 --> 00:16:13,859
Diviértanse ustedes dos.
341
00:16:17,131 --> 00:16:18,130
Eres tú--
342
00:16:19,100 --> 00:16:20,232
bastón de caramelo?
343
00:16:21,435 --> 00:16:23,702
Lo siento, eh, señor ...
344
00:16:23,838 --> 00:16:26,038
Pasado, o como te llamo?
345
00:16:26,140 --> 00:16:31,744
Bueno, el nombre completo es "espíritu de las navidades anteriores".
346
00:16:31,779 --> 00:16:33,212
Los amigos me llaman palmadita.
347
00:16:33,347 --> 00:16:34,413
Palmadita.
348
00:16:35,616 --> 00:16:37,816
Perfecto. Uh, oye,
349
00:16:37,885 --> 00:16:40,352
así que produzco un especial navideño, country christmas live.
350
00:16:40,521 --> 00:16:43,222
Quizás hayas oído hablar de eso. De todos modos, grabamos en menos de una semana,
351
00:16:43,257 --> 00:16:46,525
así que te agradecería mucho que me llevaras de vuelta al estudio,
352
00:16:46,694 --> 00:16:47,926
porque yo no ...
353
00:16:48,295 --> 00:16:49,294
Yo, eh ...
354
00:16:49,430 --> 00:16:51,096
Bueno, no puedo, cariño.
355
00:16:51,665 --> 00:16:55,100
Mira, tú y yo nos vamos de gira ...
356
00:16:55,236 --> 00:16:56,902
De tu pasado.
357
00:16:59,206 --> 00:17:01,440
¿Qué es lo que te gusta decir?
358
00:17:01,575 --> 00:17:03,842
"cada canción tiene un recuerdo".
359
00:17:05,312 --> 00:17:07,913
["Up on the housetop" suena en la máquina de discos]
360
00:17:11,152 --> 00:17:13,419
[sopla el viento]
361
00:17:14,622 --> 00:17:15,988
[estremecimientos]
362
00:17:19,026 --> 00:17:22,661
espera, no tengo frío.
363
00:17:23,297 --> 00:17:25,097
Bueno, realmente no estás aquí.
364
00:17:25,132 --> 00:17:26,265
¿Qué?
365
00:17:27,034 --> 00:17:29,068
¿Dónde estoy?
366
00:17:32,139 --> 00:17:34,773
Espera, no tengo frío.
367
00:17:36,343 --> 00:17:38,544
Bueno, realmente no estás aquí.
368
00:17:38,679 --> 00:17:41,613
-¿Qué? -Quiero decir, no estás aquí ahora.
369
00:17:41,682 --> 00:17:43,082
¿Dónde estoy?
370
00:17:43,217 --> 00:17:44,450
Ya lo entenderás.
371
00:17:48,189 --> 00:17:49,388
¿Que es eso?
372
00:17:49,557 --> 00:17:50,556
[chico] ¿estás listo?
373
00:17:51,459 --> 00:17:52,291
Ese soy yo.
374
00:17:52,426 --> 00:17:54,259
Little viv.
375
00:17:54,395 --> 00:17:56,662
Diez, pasando 45.
376
00:17:58,165 --> 00:18:00,432
Esa es la primera cámara que tengo. Lo compré para Navidad ese año.
377
00:18:05,306 --> 00:18:06,438
Esto debe ser...
378
00:18:06,574 --> 00:18:08,841
Gavin, el muñeco de nieve necesita un sombrero.
379
00:18:08,976 --> 00:18:10,242
¿Qué? ¿Por qué?
380
00:18:10,344 --> 00:18:12,277
Todo muñeco de nieve debe tener un sombrero.
381
00:18:12,413 --> 00:18:13,979
El espectáculo se arruinará.
382
00:18:14,081 --> 00:18:15,581
[risas]
383
00:18:21,622 --> 00:18:23,222
no ese tipo de sombrero.
384
00:18:23,257 --> 00:18:26,125
¿Qué? ¿Quién dice que los muñecos de nieve no pueden ser vaqueros?
385
00:18:30,364 --> 00:18:32,131
-Hola. -Si.
386
00:18:32,233 --> 00:18:33,499
No pueden verte.
387
00:18:35,169 --> 00:18:38,770
Piense en ello como si estuviera viendo una gran televisión.
388
00:18:38,806 --> 00:18:40,939
Estoy a punto de rodar. ¿Estás lista, Georgia?
389
00:18:41,075 --> 00:18:42,674
Mm-hm.
390
00:18:43,277 --> 00:18:44,409
[jadeos]
391
00:18:45,146 --> 00:18:46,278
Georgia.
392
00:18:46,447 --> 00:18:50,182
[suena "en la azotea"]
393
00:18:52,353 --> 00:18:54,953
en la pausa de los renos en la azotea
394
00:18:55,055 --> 00:18:57,789
salta el buen papá noel
395
00:18:57,825 --> 00:19:00,626
por la chimenea con muchos juguetes
396
00:19:00,761 --> 00:19:02,828
- [continúa cantando] - [ambos se ríen]
397
00:19:02,863 --> 00:19:04,163
bien, dime que esto no es lo más lindo que hayas visto en tu vida.
398
00:19:04,298 --> 00:19:06,365
Ho, ho, ho, quien no iría
399
00:19:06,400 --> 00:19:07,966
lo, lo, lo
400
00:19:08,068 --> 00:19:11,803
oye, he visto mucho. Definitivamente se ubica entre los cinco primeros.
401
00:19:11,939 --> 00:19:14,640
Abajo por la chimenea con el viejo Saint Nick
402
00:19:14,675 --> 00:19:16,942
mira cuánto te encantó montar un espectáculo.
403
00:19:17,111 --> 00:19:18,410
Oh querida santa, llénala bien
404
00:19:18,546 --> 00:19:19,912
[vivienne] todavía lo hago.
405
00:19:20,047 --> 00:19:21,547
¿Por qué crees que trabajo 16 horas al día?
406
00:19:21,682 --> 00:19:23,482
Dale una muñeca que ríe y llora
407
00:19:23,551 --> 00:19:26,018
si le preguntaras a esa niña, ¿te diría que está trabajando?
408
00:19:28,255 --> 00:19:30,055
- [finaliza la música] -feliz navidad.
409
00:19:30,191 --> 00:19:31,190
Cortar.
410
00:19:31,325 --> 00:19:34,359
[todos aplaudiendo]
411
00:19:34,495 --> 00:19:36,929
No puedo esperar a que mamá y papá lo vean.
412
00:19:37,097 --> 00:19:39,231
¡Les va a encantar!
413
00:19:40,034 --> 00:19:42,901
[la puerta se abre y se cierra]
414
00:19:44,004 --> 00:19:45,671
nuestro primer show fue un éxito.
415
00:19:45,706 --> 00:19:48,106
Tendremos que hacer algo enorme para superarlo el próximo año.
416
00:19:48,242 --> 00:19:50,475
Espera, ¿volveremos a hacer esto el año que viene?
417
00:19:50,578 --> 00:19:53,145
Bueno sí. Quiero decir, ¿con quién más lo haría?
418
00:19:55,015 --> 00:19:56,648
¡Ups! Olvidé que presioné detener.
419
00:19:56,750 --> 00:19:58,016
Espera espera.
420
00:19:59,620 --> 00:20:00,953
[música tierna]
421
00:20:01,088 --> 00:20:02,054
mi nombre es gavin chase,
422
00:20:02,189 --> 00:20:03,789
y tengo diez años.
423
00:20:04,858 --> 00:20:06,358
El nombre de mi mejor amiga es vivienne,
424
00:20:06,393 --> 00:20:09,695
y espero que seamos mejores amigos para siempre.
425
00:20:14,201 --> 00:20:17,236
¿Qué? Solo estaba actuando, como en una película.
426
00:20:18,105 --> 00:20:20,038
Lo sé. De todos modos, la cinta estaba llena.
427
00:20:22,176 --> 00:20:24,209
Vivienne, ven por un poco de menta quebradiza.
428
00:20:24,311 --> 00:20:25,877
[joven vivienne] está bien, mamá.
429
00:20:25,913 --> 00:20:27,779
Oh, bueno, nos vemos.
430
00:20:27,881 --> 00:20:29,281
-See ya. -See ya.
431
00:20:31,719 --> 00:20:34,219
Esa fue su última Navidad juntos como familia.
432
00:20:35,089 --> 00:20:36,288
Si.
433
00:20:38,225 --> 00:20:39,958
Mi mamá se fue ese marzo.
434
00:20:41,495 --> 00:20:43,662
Sé lo difícil que fue para ti.
435
00:20:46,000 --> 00:20:50,636
Esa chica ... No tiene idea de lo que le espera.
436
00:20:52,806 --> 00:20:54,206
Tengo que advertirle.
437
00:20:54,308 --> 00:20:57,409
-Ella no puede escucharte. -¡Debo advertirle!
438
00:21:02,516 --> 00:21:04,950
No no no no no. Esto no está bien, esto fue el próximo año.
439
00:21:05,085 --> 00:21:08,687
Papá, mira! Es la casa de muñecas que quería de santa.
440
00:21:08,822 --> 00:21:10,289
Debes haber sido realmente bueno este año.
441
00:21:10,324 --> 00:21:11,823
¿Ves, vivienne?
442
00:21:11,959 --> 00:21:14,026
Hago. Eso es tan cool.
443
00:21:18,065 --> 00:21:20,265
Tenías que crecer muy rápido.
444
00:21:21,135 --> 00:21:22,768
No fue gran cosa.
445
00:21:23,504 --> 00:21:25,103
[palmadita] tu padre hizo todo lo posible.
446
00:21:25,239 --> 00:21:26,872
Estaba por su cuenta.
447
00:21:27,808 --> 00:21:30,108
Ustedes dos siempre se aseguraron de que la pequeña georgia tuviera algo
448
00:21:30,244 --> 00:21:32,277
realmente especial debajo de ese árbol,
449
00:21:32,413 --> 00:21:34,680
incluso cuando no lo hiciste.
450
00:21:38,118 --> 00:21:40,352
Entonces te compensaré en tu cumpleaños.
451
00:21:40,487 --> 00:21:41,920
Lo prometo.
452
00:21:41,955 --> 00:21:44,256
Está bien. Somos un equipo, ¿verdad?
453
00:21:44,858 --> 00:21:46,858
-Derecha. -Feliz navidad papá.
454
00:21:47,428 --> 00:21:48,927
Feliz Navidad, cariño.
455
00:21:51,098 --> 00:21:52,798
¿Por qué me muestras esto? [olfatea]
456
00:21:53,334 --> 00:21:58,203
[suspiros] eso, cariño, es para que tú decidas.
457
00:22:01,408 --> 00:22:02,741
¿Qué?
458
00:22:02,910 --> 00:22:05,610
Espera, no puedes irte como ...
459
00:22:06,180 --> 00:22:07,546
whoa.
460
00:22:12,353 --> 00:22:13,685
¿Palmadita?
461
00:22:14,621 --> 00:22:15,754
[suspiros]
462
00:22:19,526 --> 00:22:20,859
¿incluso?
463
00:22:24,131 --> 00:22:27,632
Oh, vivienne, niña, la estás perdiendo.
464
00:22:32,406 --> 00:22:34,039
[conversación indistinta]
465
00:22:34,074 --> 00:22:35,006
[exhala]
466
00:22:36,610 --> 00:22:37,642
es verdad.
467
00:22:38,345 --> 00:22:39,978
[Henry] ahí estás.
468
00:22:40,080 --> 00:22:41,913
Enrique. Hola.
469
00:22:41,949 --> 00:22:43,648
[suspiros]
470
00:22:43,784 --> 00:22:45,817
Tuve la oportunidad de reflexionar sobre ello
471
00:22:45,919 --> 00:22:47,819
y me encanta tu idea y la de Gavin.
472
00:22:50,257 --> 00:22:52,657
Lo siento, he tenido una larga mañana.
473
00:22:52,693 --> 00:22:54,025
¿Cuál fue esta idea?
474
00:22:54,194 --> 00:22:56,461
Añadiendo un perro al número de apertura.
475
00:22:57,598 --> 00:22:59,531
Vaya, él, eh, te dijo sobre eso.
476
00:22:59,666 --> 00:23:01,600
Él hizo. [risas] Creo que es maravilloso.
477
00:23:02,236 --> 00:23:04,069
Eso es ... [exhala]
478
00:23:04,638 --> 00:23:07,005
eso es genial. Um, ¿podrías disculparme un momento?
479
00:23:07,141 --> 00:23:08,306
Oh, sí, claro. Ve siempre derecho.
480
00:23:10,844 --> 00:23:12,277
Gavin?
481
00:23:12,413 --> 00:23:14,246
¿Puedo hablar contigo un minuto? ¿Fuera de?
482
00:23:14,415 --> 00:23:15,714
-Por supuesto. -Ahora.
483
00:23:18,419 --> 00:23:19,751
Un segundo.
484
00:23:19,887 --> 00:23:21,686
¿Por qué no esperaste mi respuesta?
485
00:23:21,822 --> 00:23:23,321
Oh, parecías abierto a la idea de un perro.
486
00:23:23,457 --> 00:23:24,356
Dije que lo investigaría.
487
00:23:24,491 --> 00:23:25,824
Lo busqué por ti.
488
00:23:25,926 --> 00:23:27,859
¿No te gustan los perros?
489
00:23:27,995 --> 00:23:29,828
Yo amo los perros. Todo el mundo ama a los perros. Ese no es el punto.
490
00:23:29,863 --> 00:23:31,396
¿Cuál es el punto de?
491
00:23:31,498 --> 00:23:32,798
El caso es que se le pasó la cabeza a mi jefe.
492
00:23:32,866 --> 00:23:35,133
Eso es completamente inapropiado.
493
00:23:35,235 --> 00:23:38,136
Bueno. Tienes razón. Multa. Yo hice. Pero lo hice por Belinda y por la producción, así que ...
494
00:23:38,305 --> 00:23:39,337
Lo siento.
495
00:23:39,440 --> 00:23:41,039
Multa. Sólo...
496
00:23:42,209 --> 00:23:44,910
La próxima vez ven a mí antes que el sr. Musgo.
497
00:23:44,945 --> 00:23:46,478
-Multa. Voy a. -Gracias.
498
00:23:47,014 --> 00:23:48,580
-Sobre el perro ... -Oh, Dios mío.
499
00:23:48,682 --> 00:23:50,682
Tú mismo lo dijiste. Todo el mundo ama a los perros.
500
00:23:50,784 --> 00:23:52,851
Está bien, no, no tengo tiempo para explicarte esto ahora mismo.
501
00:23:52,986 --> 00:23:54,820
De acuerdo, necesito - llego tarde a una reunión para la fiesta de despedida.
502
00:23:54,955 --> 00:23:56,855
-Excelente. Iré contigo. -Derecha.
503
00:23:56,957 --> 00:24:00,025
[gavin] country christmas live. En realidad, no está en vivo.
504
00:24:00,160 --> 00:24:01,626
Entonces, ¿por qué no pudiste disparar una versión con el perro?
505
00:24:01,762 --> 00:24:04,329
y uno sin y luego simplemente ... ¿Cortarlos juntos?
506
00:24:04,364 --> 00:24:06,264
Bueno, porque necesita sentirse vivo para nuestra audiencia.
507
00:24:06,366 --> 00:24:08,433
Esa fue la regla más importante de Marilyn.
508
00:24:08,469 --> 00:24:10,735
Necesitamos fingir que estamos entrando en las salas de estar de las personas.
509
00:24:10,871 --> 00:24:12,571
Entonces que hacemos aqui?
510
00:24:12,673 --> 00:24:16,374
Bueno, aquí es donde vamos a celebrar la fiesta de despedida de la tripulación.
511
00:24:16,510 --> 00:24:18,910
Se supone que debo estar planeando, pero estoy muy atrasado.
512
00:24:19,012 --> 00:24:21,580
Esto parece muy familiar. Creo que estuve aquí antes.
513
00:24:22,583 --> 00:24:24,216
-Tienes. -Yo tengo.
514
00:24:24,751 --> 00:24:26,384
Fiesta de navidad de chet walder.
515
00:24:29,156 --> 00:24:32,524
Bueno. Um, mira, yo, eh ...
516
00:24:33,927 --> 00:24:35,527
Te debo una disculpa.
517
00:24:35,662 --> 00:24:37,295
Por ir más allá de tu cabeza con tu jefe.
518
00:24:37,431 --> 00:24:39,898
Oh, ¿ese "tipo de" pasó por encima de mi cabeza para mi jefe?
519
00:24:40,033 --> 00:24:42,801
[ríe] [chasquea la lengua] bien. Yo era un idiota.
520
00:24:42,936 --> 00:24:45,036
Entonces, tal vez podamos hacer un trato.
521
00:24:45,138 --> 00:24:47,405
Si pudieras encontrar una manera de poner un perro en el número de apertura de Belinda,
522
00:24:47,541 --> 00:24:49,574
Prepararé toda la fiesta de la tripulación para ti.
523
00:24:50,410 --> 00:24:52,677
¿Qué, a ti también te gusta la luz de la luna como planificador de eventos?
524
00:24:52,813 --> 00:24:54,946
Absolutamente. Fiestas de lanzamiento de álbumes,
525
00:24:55,082 --> 00:24:56,715
bailes de caridad, fiestas de cumpleaños,
526
00:24:56,817 --> 00:24:59,284
y todo sin un solo desastre digno de mención, así que ...
527
00:24:59,386 --> 00:25:01,620
Mira, déjame ... déjame quitar esto de tu plato.
528
00:25:02,389 --> 00:25:05,156
Bueno. Puedo elegir al perro.
529
00:25:05,292 --> 00:25:07,626
-¿Ver? Hacemos un gran equipo. - [risas]
530
00:25:07,661 --> 00:25:08,960
[teléfono vibrando]
531
00:25:11,298 --> 00:25:13,732
[inhala] mis padres. Se supone que debo reunirme con ellos para cenar, así que ...
532
00:25:13,834 --> 00:25:15,400
Por favor, vete. Vaya, vaya.
533
00:25:15,536 --> 00:25:17,969
Prometo que no me retractaré de nuestro gran compromiso canino.
534
00:25:18,105 --> 00:25:19,104
Suena bien.
535
00:25:21,375 --> 00:25:22,274
[suspiros]
536
00:25:23,010 --> 00:25:24,643
Quería preguntar ...
537
00:25:24,778 --> 00:25:27,445
¿Por qué le diste a Belinda el número de apertura?
538
00:25:27,581 --> 00:25:30,982
Es la mayor parte del espectáculo. No estabas muy feliz conmigo, así que ...
539
00:25:31,852 --> 00:25:33,084
¿Por qué darle esa oportunidad?
540
00:25:35,522 --> 00:25:37,455
Porque ella es la mejor.
541
00:25:41,995 --> 00:25:43,028
Nos vemos.
542
00:25:46,166 --> 00:25:47,299
¡Oh, espera, Gavin!
543
00:25:47,467 --> 00:25:50,068
¡Espere! Olvidaste tu bufanda.
544
00:25:55,375 --> 00:25:56,474
[gavin] vivienne!
545
00:25:57,077 --> 00:25:58,076
Viv. Oye.
546
00:25:58,211 --> 00:25:59,077
Gavin?
547
00:25:59,212 --> 00:26:01,012
Vivienne, oye.
548
00:26:01,148 --> 00:26:02,614
¿Vienes esta noche?
549
00:26:02,749 --> 00:26:04,749
¿Qué tipo de nashvillian sería yo?
550
00:26:04,885 --> 00:26:07,018
si me perdí el festival navideño de Nashville, ¿eh?
551
00:26:07,154 --> 00:26:08,486
Oh Dios mío.
552
00:26:08,622 --> 00:26:11,056
Amo el pelo.
553
00:26:11,191 --> 00:26:12,857
Alguien te diga que es de mala educación
554
00:26:12,993 --> 00:26:15,126
hacer que alguien viaje en el tiempo sin preguntarle primero?
555
00:26:15,262 --> 00:26:18,363
Mejor pedir perdón que permiso en este caso.
556
00:26:18,498 --> 00:26:20,065
Yo - yo podría recogerte, si quieres.
557
00:26:20,167 --> 00:26:21,600
¿Qué, como una cita?
558
00:26:22,369 --> 00:26:24,002
No, no, bueno ...
559
00:26:24,137 --> 00:26:25,670
oh, Dios mío, estoy bromeando.
560
00:26:25,806 --> 00:26:28,239
Te estás sonrojando mucho.
561
00:26:28,609 --> 00:26:30,475
Yo soy - yo soy ...
562
00:26:30,611 --> 00:26:32,243
mi sesión podría llegar tarde, así que me reuniré contigo allí, ¿de acuerdo?
563
00:26:32,879 --> 00:26:34,012
Uh, sí, no, eso suena genial.
564
00:26:34,114 --> 00:26:35,080
Bueno.
565
00:26:35,215 --> 00:26:37,682
Seguro que Gavin te parece dulce.
566
00:26:38,785 --> 00:26:42,020
Gavin? No. No. Éramos realmente buenos amigos.
567
00:26:42,189 --> 00:26:44,022
-Mm-hm. - [conversación indistinta]
568
00:26:44,157 --> 00:26:46,725
oye, no pierdas esa bufanda.
569
00:26:46,760 --> 00:26:49,294
Tenemos mucho más que ver.
570
00:26:51,765 --> 00:26:54,633
[sonando "te deseamos una feliz navidad"]
571
00:26:56,603 --> 00:26:57,836
[jadeos]
572
00:26:57,938 --> 00:27:00,739
-Papa Noel. -Shh.
573
00:27:04,211 --> 00:27:05,944
Mmm.
574
00:27:06,046 --> 00:27:08,847
Estos son de la Sra. La compañía de galletas de Marjorie.
575
00:27:08,949 --> 00:27:10,515
Mmm.
576
00:27:11,051 --> 00:27:13,118
Tal vez me quede.
577
00:27:13,253 --> 00:27:14,719
Estoy seguro de que a los otros niños no les importará recibir regalos el día 26.
578
00:27:14,855 --> 00:27:16,821
[ambos ríen]
579
00:27:16,923 --> 00:27:19,090
¡cortar! ¡Eso fue perfecto!
580
00:27:19,192 --> 00:27:20,759
Casi.
581
00:27:20,894 --> 00:27:23,028
Esa fue una gran risa. Energía, ámalo.
582
00:27:23,163 --> 00:27:25,430
Ciertamente tenía mucha confianza.
583
00:27:25,565 --> 00:27:28,800
Oye, incluso en ese entonces, sabías lo que querías.
584
00:27:28,902 --> 00:27:31,269
Sabías cómo hacer que sucediera.
585
00:27:31,405 --> 00:27:32,804
...Que estas haciendo. Um, cuando le da un mordisco a ... [continúa indistintamente]
586
00:27:32,939 --> 00:27:35,507
¿por qué yo? ¿Porqué ahora?
587
00:27:35,609 --> 00:27:37,942
Oye, si una aguja se sale de su ranura,
588
00:27:38,078 --> 00:27:41,680
solo necesita un pequeño empujón para volver a su lugar.
589
00:27:41,815 --> 00:27:43,982
[joven vivienne] mantén tus mejillas sonrosadas. Mantén la energía alta y vamos de nuevo.
590
00:27:44,117 --> 00:27:47,318
Cuando dices cosas así, tiene mucho menos sentido de lo que piensas.
591
00:27:48,588 --> 00:27:50,622
Lo siento, no puedo pagar por adelantado.
592
00:27:50,757 --> 00:27:52,824
Con todos los nuevos negocios, lo prometo.
593
00:27:52,859 --> 00:27:54,926
Oh, no, señorita. Marjorie, ya te lo dije,
594
00:27:55,028 --> 00:27:56,795
ni siquiera te preocupes por eso.
595
00:27:56,930 --> 00:27:59,397
Nashville te necesita y estoy feliz de poder ayudarte en todo lo que pueda.
596
00:27:59,533 --> 00:28:00,832
Chico, fui ingenuo.
597
00:28:00,967 --> 00:28:02,767
Ni siquiera me pagaron.
598
00:28:02,903 --> 00:28:04,602
Bueno, entonces no.
599
00:28:04,671 --> 00:28:07,939
Su comercial hizo un verdadero placer para la Sra. El negocio de Marjorie.
600
00:28:08,075 --> 00:28:09,674
Ella te hizo completo.
601
00:28:09,776 --> 00:28:12,477
Y no has pagado ni por una nuez de macadamia desde entonces.
602
00:28:12,612 --> 00:28:14,379
Sí, bueno, esa es la sra. Marjorie.
603
00:28:14,481 --> 00:28:16,281
La Sra. Marjorie no es el mundo real.
604
00:28:16,416 --> 00:28:19,617
Sabes, tengo un nieto de tu edad.
605
00:28:19,753 --> 00:28:22,220
Me encantaría que ustedes dos se conocieran.
606
00:28:22,322 --> 00:28:24,589
Es decir, si aún no ha hablado por usted.
607
00:28:24,691 --> 00:28:26,925
Oh! Soy yo...
608
00:28:27,060 --> 00:28:30,662
Tan halagada, Sra. Marjorie, pero ...
609
00:28:30,797 --> 00:28:33,031
Creo que ya tengo a alguien.
610
00:28:33,133 --> 00:28:34,432
Oh.
611
00:28:34,568 --> 00:28:36,167
¿Y quién podría haber sido?
612
00:28:37,370 --> 00:28:38,503
No lo se.
613
00:28:39,573 --> 00:28:40,505
Esto fue hace mucho tiempo.
614
00:28:40,674 --> 00:28:41,873
Mm-hm.
615
00:28:42,676 --> 00:28:44,275
Por supuesto.
616
00:28:45,112 --> 00:28:46,878
[whoosh]
617
00:28:47,013 --> 00:28:48,613
[joven vivienne] mm. Gracias por la menta quebradiza.
618
00:28:48,715 --> 00:28:50,548
Háblame del cantante.
619
00:28:51,485 --> 00:28:52,417
Bueno.
620
00:28:52,552 --> 00:28:54,319
Belinda modales es su nombre.
621
00:28:54,454 --> 00:28:57,088
Super talentoso. Está buscando un gerente.
622
00:28:57,224 --> 00:28:58,923
De hecho, nos reuniremos el lunes
623
00:28:59,059 --> 00:29:01,426
solo para que ella me diga que no lo soy.
624
00:29:01,528 --> 00:29:03,261
¿Por qué diría eso?
625
00:29:03,396 --> 00:29:04,929
Nunca he dirigido a nadie. [risas]
626
00:29:05,065 --> 00:29:07,098
y soy asistente en una agencia de talentos.
627
00:29:07,200 --> 00:29:09,701
De acuerdo, no. Solo le dices que eres el más inteligente
628
00:29:09,803 --> 00:29:11,870
la persona más trabajadora y leal que jamás haya conocido,
629
00:29:11,905 --> 00:29:14,572
y debería tener mucha suerte de tenerte como su gerente.
630
00:29:15,275 --> 00:29:16,508
¿Puedes ... puedes ser mi gerente?
631
00:29:16,610 --> 00:29:18,676
[risas] ¿quieres jugar a esto?
632
00:29:20,247 --> 00:29:21,646
Oh, vas a bajar.
633
00:29:21,782 --> 00:29:23,081
Tú eres el que tiene la presión, ¿de acuerdo?
634
00:29:23,216 --> 00:29:24,149
-Todo bien. -Gracias.
635
00:29:24,718 --> 00:29:25,750
Ahí tienes.
636
00:29:25,852 --> 00:29:27,118
Quiero el verde.
637
00:29:27,254 --> 00:29:28,686
[risas]
638
00:29:28,789 --> 00:29:29,754
[suspiros]
639
00:29:30,991 --> 00:29:32,891
-bueno. ¿Estás listo? -Bueno.
640
00:29:33,059 --> 00:29:34,559
Lo que empeora las cosas es que hablé con mi papá.
641
00:29:35,228 --> 00:29:37,362
Él todavía piensa que esto es una enorme pérdida de tiempo.
642
00:29:37,497 --> 00:29:40,231
y debería dejar el negocio de la música y unirme a su empresa de construcción.
643
00:29:41,168 --> 00:29:44,235
Mm-mm. Vives tu vida, no la de él.
644
00:29:44,337 --> 00:29:45,603
Buen tiro.
645
00:29:46,206 --> 00:29:48,473
-Oh. -Quiero decir, si puedo conseguir solo uno,
646
00:29:48,575 --> 00:29:51,643
un artista de éxito, no pensaría que esto es una pérdida de tiempo.
647
00:29:53,180 --> 00:29:55,280
Esto es para ganar.
648
00:29:58,418 --> 00:30:00,351
-¡Oh! [risas] -boom!
649
00:30:00,487 --> 00:30:02,187
Tan, tan fuerte.
650
00:30:02,255 --> 00:30:03,154
Oh.
651
00:30:03,790 --> 00:30:05,490
Gracias.
652
00:30:05,592 --> 00:30:07,759
Hay tanta gente a la que debo agradecer.
653
00:30:07,861 --> 00:30:09,260
¿Que es esto?
654
00:30:09,396 --> 00:30:11,062
[joven gavin] discurso de victoria.
655
00:30:11,198 --> 00:30:12,997
[joven vivienne] no, eso no. ¿Qué es esto comparado con eso?
656
00:30:13,133 --> 00:30:14,299
[joven gavin] segundo lugar.
657
00:30:14,401 --> 00:30:15,700
Mira lo que esto hace por esta chaqueta.
658
00:30:17,003 --> 00:30:18,903
Guau. Eres tan elegante.
659
00:30:19,039 --> 00:30:20,505
-Gracias. -Eso es muy chic.
660
00:30:20,640 --> 00:30:21,940
Necesito un poco de menta quebradiza.
661
00:30:22,075 --> 00:30:23,575
Y así es como se ve la felicidad.
662
00:30:25,879 --> 00:30:28,346
[joven vivienne] eso es mucho ... Está bien, no puedo ...
663
00:30:28,448 --> 00:30:29,581
Ya no puedo concentrarme.
664
00:30:29,716 --> 00:30:30,715
-¿Se ve bien? -Si.
665
00:30:30,884 --> 00:30:32,984
Y quiero hacer una pregunta.
666
00:30:33,620 --> 00:30:35,386
-Está bien, entonces ... -Entonces ...
667
00:30:35,522 --> 00:30:37,755
Si belinda modales firma contigo ...
668
00:30:37,924 --> 00:30:39,557
Bueno.
669
00:30:39,659 --> 00:30:42,227
Vas a necesitar material promocional para ella, ¿verdad?
670
00:30:42,362 --> 00:30:43,328
Derecha.
671
00:30:44,464 --> 00:30:46,764
Lo que significaría que si tuviera un video musical,
672
00:30:46,900 --> 00:30:51,436
necesitarás que alguien dirija tus videos musicales, ¿correcto?
673
00:30:51,471 --> 00:30:52,270
Mm-hm.
674
00:30:53,340 --> 00:30:57,575
Mira, sé que no tengo mucha experiencia
675
00:30:57,711 --> 00:30:59,878
pero sabes que lo haría asombroso.
676
00:30:59,980 --> 00:31:01,179
Vivienne.
677
00:31:01,314 --> 00:31:02,747
Si tuviera la oportunidad adecuada.
678
00:31:02,849 --> 00:31:04,249
El trabajo es tuyo.
679
00:31:04,918 --> 00:31:06,851
-¿De Verdad? -El trabajo es tuyo.
680
00:31:07,554 --> 00:31:09,654
-Lo prometo. -¿Por qué?
681
00:31:12,158 --> 00:31:13,725
Hay muchos soñadores ahí fuera.
682
00:31:15,061 --> 00:31:17,362
La mayoría de la gente no puede hacer realidad esos sueños.
683
00:31:20,000 --> 00:31:20,932
Usted puede.
684
00:31:31,311 --> 00:31:34,712
Oye. UH Hola. Perdóneme. ¿Puedes tomar nuestro ...
685
00:31:35,582 --> 00:31:38,816
...¿Imagen? Para recordar este momento.
686
00:31:38,952 --> 00:31:40,084
Solo empuja allí.
687
00:31:40,220 --> 00:31:41,286
¿Está volviendo esto?
688
00:31:41,454 --> 00:31:42,887
-Tu elección. -Todo bien.
689
00:31:43,523 --> 00:31:46,324
-Mm. -Creo que se ve bien.
690
00:31:47,460 --> 00:31:49,160
Aquí vamos.
691
00:31:50,330 --> 00:31:52,797
[ambos se ríen]
692
00:31:55,235 --> 00:31:56,601
-gracias. -Gracias.
693
00:31:56,703 --> 00:31:58,770
-Está bien, veamos. -Vamos a verlo.
694
00:32:01,241 --> 00:32:04,108
[ambos se ríen] [conversación indistinta]
695
00:32:04,210 --> 00:32:05,410
¿Qué?
696
00:32:06,980 --> 00:32:08,846
¿Solo amigos?
697
00:32:08,982 --> 00:32:10,915
Comíamos menta quebradiza y jugamos juntos a juegos de carnaval.
698
00:32:11,051 --> 00:32:12,383
Eso es lo que hacen los amigos.
699
00:32:13,086 --> 00:32:15,353
Puedo ver por qué Marilyn pidió ayuda.
700
00:32:15,488 --> 00:32:17,021
Hmm.
701
00:32:17,123 --> 00:32:19,057
Sabes, eres terco como una mula.
702
00:32:20,460 --> 00:32:23,594
Um, disculpe. No aprecio tu tono.
703
00:32:24,764 --> 00:32:28,232
Te concentras en algo y simplemente no puedes ver nada más.
704
00:32:29,135 --> 00:32:30,568
Eso ... [se burla]
705
00:32:30,704 --> 00:32:33,204
ni siquiera te diste cuenta de que dejaste caer la bufanda de Gavin.
706
00:32:34,874 --> 00:32:36,874
-Disparar. -Todo está bien.
707
00:32:36,910 --> 00:32:39,043
Lo agarré por ti.
708
00:32:39,212 --> 00:32:41,312
No digas que nunca te di nada.
709
00:32:42,716 --> 00:32:45,016
Hey, espera.
710
00:32:45,185 --> 00:32:47,418
Oye. ¡Regresa aquí!
711
00:32:47,554 --> 00:32:48,353
En Vivo.
712
00:32:49,189 --> 00:32:50,321
-Oye. -Oye.
713
00:32:50,457 --> 00:32:52,724
¿Con quién, eh, con quién estabas hablando?
714
00:32:52,892 --> 00:32:54,993
Oh, nadie. Yo estaba, eh, [ríe nerviosamente]
715
00:32:55,095 --> 00:32:56,995
tratando de recordar algo, ¿sabes?
716
00:32:57,030 --> 00:33:00,398
"Vuelve aquí en mi cerebro, pícaro memoria".
717
00:33:03,636 --> 00:33:05,036
bueno. Um, olvidé mi bufanda, así que ...
718
00:33:05,138 --> 00:33:07,005
Sí, no, aquí. No quiero olvidar eso.
719
00:33:07,107 --> 00:33:08,039
Si.
720
00:33:08,608 --> 00:33:10,241
-¿Estás bien? -Si.
721
00:33:10,710 --> 00:33:12,610
-Bueno. Nos vemos más tarde. -Adiós.
722
00:33:14,681 --> 00:33:16,581
Cuidado.
723
00:33:16,716 --> 00:33:18,583
Gavin cree que has perdido tus canicas.
724
00:33:18,718 --> 00:33:20,284
Tu lo hiciste a proposito.
725
00:33:20,387 --> 00:33:22,153
¿Hiciste qué?
726
00:33:22,188 --> 00:33:23,788
Te detuviste en la parte buena, cuando todo estaba bien.
727
00:33:23,923 --> 00:33:25,990
Muestre lo que sucede a continuación.
728
00:33:26,126 --> 00:33:27,425
Esa parte no es tan divertida.
729
00:33:27,594 --> 00:33:28,726
Sí, no es broma.
730
00:33:29,763 --> 00:33:31,095
Es tu rodeo.
731
00:33:34,567 --> 00:33:35,700
[se aclara la garganta]
732
00:33:36,369 --> 00:33:40,338
["Venid todos los fieles" juega]
733
00:33:40,473 --> 00:33:43,007
[charla indistinta]
734
00:33:43,176 --> 00:33:46,010
Gavin dijo que esto era una parte navideña. Hay una alfombra roja.
735
00:33:46,146 --> 00:33:47,311
El rojo es un color navideño.
736
00:33:47,447 --> 00:33:49,847
Oh, todos se ven tan brillantes.
737
00:33:49,883 --> 00:33:51,382
Es como si estuvieran vidriados, Georgia.
738
00:33:51,518 --> 00:33:52,617
Vidriado.
739
00:33:54,020 --> 00:33:57,288
Mire, señor. El pez gordo de la fiesta quiere fichar a Belinda con su sello, ¿verdad?
740
00:33:57,390 --> 00:33:59,724
Derecha.
741
00:33:59,859 --> 00:34:02,293
Entonces, si eso sucede, finalmente podrás dirigir ese video musical
742
00:34:02,395 --> 00:34:04,796
ha estado hablando sin parar durante el año pasado.
743
00:34:04,931 --> 00:34:06,731
Intenta relajarte, ¿de acuerdo?
744
00:34:06,766 --> 00:34:09,534
Estoy seguro de que esta será una de las mejores noches de tu vida.
745
00:34:09,669 --> 00:34:11,335
Me tengo que ir. Te amo, georgia.
746
00:34:11,471 --> 00:34:13,438
Yo también te quiero. No esperaré despierto.
747
00:34:13,573 --> 00:34:15,706
¿Quién tiene dos pulgares y está listo para un cóctel de camarones?
748
00:34:15,842 --> 00:34:17,141
Este chico.
749
00:34:17,243 --> 00:34:18,743
Oh no. Estoy realmente mal vestido, ¿no?
750
00:34:18,878 --> 00:34:20,311
No. Te ves genial.
751
00:34:21,114 --> 00:34:22,013
-¿Estás listo? -Si.
752
00:34:22,148 --> 00:34:23,014
Vamos a hacerlo.
753
00:34:25,552 --> 00:34:27,151
[música melancólica]
754
00:34:27,287 --> 00:34:29,720
-¿Recuerdas esta noche? -Sip.
755
00:34:29,823 --> 00:34:32,857
Esa fue sin duda la peor noche de mi vida.
756
00:34:32,892 --> 00:34:35,626
[música country sonando débilmente] [charla indistinta]
757
00:34:35,762 --> 00:34:36,694
[joven vivienne] gracias.
758
00:34:36,796 --> 00:34:38,096
[joven gavin] gracias.
759
00:34:39,466 --> 00:34:40,798
Guau.
760
00:34:41,601 --> 00:34:43,868
-Esto es increíble. - [risas]
761
00:34:45,004 --> 00:34:46,137
Guau.
762
00:34:46,272 --> 00:34:47,905
-Oh, ahí está. -¿OMS?
763
00:34:48,041 --> 00:34:49,740
-Chet. -¿OMS?
764
00:34:49,876 --> 00:34:51,609
Walder, el jefe de registros de galaxias.
765
00:34:51,711 --> 00:34:53,144
Derecha. Si.
766
00:34:53,179 --> 00:34:54,545
Actualmente estás en su fiesta de Navidad.
767
00:34:54,681 --> 00:34:56,747
Lo siento me olvidé. Estoy nervioso.
768
00:34:56,883 --> 00:34:59,150
¿Cómo ... qué te pone nervioso? No hay nada de qué estar nervioso.
769
00:34:59,285 --> 00:35:00,852
Si puedo decir
770
00:35:00,887 --> 00:35:02,753
no hay nadie con quien preferiría estar aquí que tú.
771
00:35:02,856 --> 00:35:04,522
-Oh. -Mm-hm.
772
00:35:04,657 --> 00:35:06,557
Sabes, es una pena que desperdiciaste tu más uno conmigo.
773
00:35:06,693 --> 00:35:08,693
Este tipo de fiesta realmente podría impresionar a una chica.
774
00:35:08,828 --> 00:35:09,861
¿No estás impresionado?
775
00:35:09,996 --> 00:35:11,929
Oh, creo que vendrá.
776
00:35:11,965 --> 00:35:13,264
-Él no vendrá-- -Creo que ...
777
00:35:13,399 --> 00:35:15,166
-Oh, no, vendrá. -Si.
778
00:35:15,301 --> 00:35:16,434
[chet] estás gavin chase, ¿verdad?
779
00:35:16,469 --> 00:35:17,401
Chet walder.
780
00:35:18,705 --> 00:35:20,705
Sí, no, lo sé. Gracias.
781
00:35:20,840 --> 00:35:22,440
Esto es increíble. Gracias por recibirnos.
782
00:35:22,542 --> 00:35:24,208
Oh, esto es un puntazo. Sí, no es nada. Uh ...
783
00:35:24,978 --> 00:35:26,677
Suéter navideño feo. Divertidísimo.
784
00:35:26,813 --> 00:35:28,212
Oh, esto no es ...
785
00:35:28,348 --> 00:35:29,747
[la risa]
786
00:35:29,883 --> 00:35:32,216
tus manos se ven frías. Déjame traerte un trago
787
00:35:32,352 --> 00:35:33,718
para que podamos calentarte un poco.
788
00:35:33,853 --> 00:35:34,986
Esta bien. No tienes que hacerlo ahora.
789
00:35:35,121 --> 00:35:36,754
-Está ... está bien. -Seguro lo haré.
790
00:35:36,890 --> 00:35:39,657
Eres el mánager del artista más nuevo de Galaxy Records, ¿verdad?
791
00:35:41,094 --> 00:35:42,560
[agudo] ¿qué? [se aclara la garganta]
792
00:35:42,695 --> 00:35:43,861
-¿qué? - [risas]
793
00:35:43,997 --> 00:35:44,829
bienvenido a la galaxia de chet.
794
00:35:44,964 --> 00:35:47,398
¿Qué? ¡Oh si!
795
00:35:47,433 --> 00:35:49,133
¿Puedes disculparme un segundo? Tengo que decirle ...
796
00:35:49,269 --> 00:35:50,835
-Vamos. Vamos vamos vamos vamos. -Sólo un segundo. Un segundo.
797
00:35:55,508 --> 00:35:56,707
-Lo hiciste. -¿Esperar lo?
798
00:35:56,843 --> 00:35:58,776
-Lo hiciste. -No.
799
00:35:58,878 --> 00:36:00,444
Lo hicimos.
800
00:36:02,582 --> 00:36:04,182
-Es una gran fiesta. -¿Eh?
801
00:36:04,317 --> 00:36:05,650
La fiesta, es buena.
802
00:36:05,785 --> 00:36:07,051
Oh, sí, gracias.
803
00:36:07,921 --> 00:36:09,620
Entonces sé que este no es realmente el momento
804
00:36:09,722 --> 00:36:11,989
pero tengo algunas ideas geniales para el primer video musical de Belinda.
805
00:36:12,125 --> 00:36:13,724
Creo que realmente los amarás.
806
00:36:13,860 --> 00:36:17,195
Oh. Eres el pequeño amigo director de Gavin.
807
00:36:18,631 --> 00:36:19,931
"pequeño amigo director"?
808
00:36:20,066 --> 00:36:21,732
Sí, entonces, eh, hablamos de eso
809
00:36:21,868 --> 00:36:25,203
y eso es imposible para que dirijas el video musical.
810
00:36:25,305 --> 00:36:28,172
Es, eh, marcará la pauta para todo el lanzamiento. Tú entiendes.
811
00:36:28,308 --> 00:36:30,174
Gavin dijo que ya habló con Belinda.
812
00:36:30,243 --> 00:36:32,543
Si. Gavin es un tipo inteligente.
813
00:36:32,645 --> 00:36:33,945
Él sabrá que esto es lo mejor.
814
00:36:38,718 --> 00:36:39,650
Y ahora uno solo con Belinda.
815
00:36:39,819 --> 00:36:41,252
Sí, sí, por supuesto.
816
00:36:45,525 --> 00:36:47,191
-¿Qué pasa? -¿Sabías sobre esto?
817
00:36:47,327 --> 00:36:49,594
-¿Acerca de? -El video musical.
818
00:36:49,629 --> 00:36:52,063
¿Qué pasa con eso?
819
00:36:52,198 --> 00:36:54,265
Bueno, Chet dijo que es demasiado importante para dárselo a tu "pequeño amigo director".
820
00:36:54,934 --> 00:36:57,835
-Whoa Whoa. -No--
821
00:36:58,004 --> 00:37:01,739
todo lo que dije fue que deberíamos ir con alguien con un poco más de experiencia.
822
00:37:01,774 --> 00:37:03,674
Espero que me respaldes en esto, Gavin.
823
00:37:05,345 --> 00:37:06,944
Tiene un ... tiene un punto.
824
00:37:07,080 --> 00:37:09,547
Es su primer video, y quiero decir,
825
00:37:09,682 --> 00:37:11,315
probablemente podríamos conseguirla, ya sabes, uno más adelante.
826
00:37:11,451 --> 00:37:13,451
-Vamos a hablar de eso. -Sí. Si.
827
00:37:14,087 --> 00:37:15,886
Trabajaré para conseguirle un trabajo en el set de este.
828
00:37:15,922 --> 00:37:17,989
Oh, ¿me conseguirías un trabajo en el set? ¿Harías eso por mí?
829
00:37:18,124 --> 00:37:19,590
¿Puedes trabajar conmigo aquí?
830
00:37:19,726 --> 00:37:21,225
Me dijiste que todo iba a ser ...
831
00:37:21,361 --> 00:37:22,960
vivienne, sabes lo importante que es esto para mí, ¿de acuerdo?
832
00:37:23,096 --> 00:37:24,929
Has conseguido todo lo que quieres, incluso desde que éramos niños.
833
00:37:25,064 --> 00:37:27,031
Entonces, ¿puedes comprometer esto una vez?
834
00:37:27,166 --> 00:37:28,566
[jadeos]
835
00:37:28,635 --> 00:37:31,002
Solo creí que me respaldabas.
836
00:37:32,839 --> 00:37:36,641
¿Sabes que? Te diviertes en la galaxia de Chet.
837
00:37:36,776 --> 00:37:37,742
Vivienne.
838
00:37:37,877 --> 00:37:39,910
[música melancólica]
839
00:37:41,447 --> 00:37:42,580
vivienne.
840
00:37:50,390 --> 00:37:53,090
[interpretación instrumental de "venid todos los fieles] ti]
841
00:37:54,494 --> 00:37:56,127
no llores en el ponche de huevo, chico.
842
00:37:56,229 --> 00:37:57,762
Es lo mejor de esta fiesta.
843
00:37:57,897 --> 00:37:59,397
No estoy ... no estoy llorando.
844
00:37:59,532 --> 00:38:00,931
Oh. Culpa mía.
845
00:38:01,067 --> 00:38:02,166
Mejor servicio artesanal.
846
00:38:02,869 --> 00:38:04,101
¿Trabajas en producción?
847
00:38:04,237 --> 00:38:05,603
Televisión.
848
00:38:05,705 --> 00:38:07,705
¿Alguna vez has visto country christmas en vivo?
849
00:38:07,840 --> 00:38:09,674
Oh, sí.
850
00:38:09,809 --> 00:38:11,242
Pero, ¿qué pasó el año pasado?
851
00:38:11,377 --> 00:38:12,910
¿Navidad blanca y noche silenciosa seguidos?
852
00:38:13,046 --> 00:38:15,079
¿Estaban tratando de hacernos dormir?
853
00:38:15,181 --> 00:38:18,382
Ojalá lo hubiéramos hecho. Quizás entonces no hubieran cambiado de canal.
854
00:38:18,518 --> 00:38:20,017
¿Quién eres tú?
855
00:38:20,153 --> 00:38:21,419
Oh, no soy nadie.
856
00:38:21,454 --> 00:38:22,653
No tu no eres.
857
00:38:22,822 --> 00:38:24,255
No hablo con nadie.
858
00:38:24,290 --> 00:38:25,990
Soy vivienne wake.
859
00:38:26,125 --> 00:38:27,191
¿Estás en la televisión?
860
00:38:27,327 --> 00:38:30,194
Algo así como. Yo, eh ...
861
00:38:30,330 --> 00:38:32,663
He dirigido un par de cosas. Realmente diminuto.
862
00:38:32,799 --> 00:38:34,065
¿Algo que hubiera visto?
863
00:38:35,068 --> 00:38:39,370
Bueno, hice este pequeño comercial para ms. La compañía de galletas de Marjorie.
864
00:38:39,505 --> 00:38:40,705
Oh, con santa.
865
00:38:40,807 --> 00:38:42,340
Ese fue un buen lugar.
866
00:38:42,442 --> 00:38:44,141
- [se ríe] -¿y lo hiciste tú solo?
867
00:38:44,243 --> 00:38:45,109
Mm-hm.
868
00:38:45,144 --> 00:38:46,644
Marilyn Jinway.
869
00:38:48,348 --> 00:38:51,482
Soy una m ... la Marilyn Jinway.
870
00:38:51,617 --> 00:38:52,717
[risas]
871
00:38:52,819 --> 00:38:54,752
Guau. Has ganado como cuatro premios Emmy.
872
00:38:54,887 --> 00:38:58,155
Cinco, pero uno era de día, así que lo llamaremos cuatro y medio.
873
00:38:58,257 --> 00:38:59,390
[jadeos]
874
00:39:00,193 --> 00:39:01,792
tu tambien ...
875
00:39:01,894 --> 00:39:04,295
Productor ejecutivo de country christmas live,
876
00:39:04,430 --> 00:39:06,263
que creo que dijiste que te pusiera a dormir?
877
00:39:06,299 --> 00:39:08,966
Lo siento mucho. Honestamente, yo ... veo tu programa todos los años.
878
00:39:09,102 --> 00:39:11,202
Estudio tu programa.
879
00:39:11,304 --> 00:39:13,337
Gracias, chico. Está bien. Tienes razón. Debería haber dividido las canciones.
880
00:39:14,173 --> 00:39:18,409
Entonces, ¿qué te trae a la fiesta de navidad de chet walder, vivienne wake?
881
00:39:18,544 --> 00:39:22,146
Vine con un amigo ... O eso creía.
882
00:39:23,649 --> 00:39:25,249
¿Sabes que? Ven conmigo.
883
00:39:27,286 --> 00:39:28,819
Guau.
884
00:39:28,955 --> 00:39:30,855
Así que esto es todo, ¿eh?
885
00:39:30,990 --> 00:39:34,358
¿Aquí es donde la Navidad campestre cobra vida?
886
00:39:34,494 --> 00:39:36,227
Esa es la idea.
887
00:39:36,262 --> 00:39:37,962
Somos parte de la vida de las personas.
888
00:39:38,798 --> 00:39:41,432
No todo el mundo entiende lo que está en juego con eso.
889
00:39:41,534 --> 00:39:42,933
Hago.
890
00:39:44,036 --> 00:39:46,937
Mira, no puedes permitir que tus sentimientos se interpongan en los negocios, chico.
891
00:39:47,073 --> 00:39:48,706
Nadie más lo hará.
892
00:39:48,875 --> 00:39:50,941
Eso lo aprendí de la manera difícil.
893
00:39:51,043 --> 00:39:52,410
Parece que tú también lo hiciste.
894
00:39:52,512 --> 00:39:54,211
[el teléfono suena]
895
00:39:54,313 --> 00:39:56,013
lo siento.
896
00:39:56,149 --> 00:39:57,548
¿Es tu amigo?
897
00:39:58,618 --> 00:39:59,483
Si.
898
00:39:59,619 --> 00:40:00,751
Hmm.
899
00:40:00,887 --> 00:40:02,319
Lo está cuidando.
900
00:40:02,422 --> 00:40:04,688
Quizás es hora de que empieces a cuidarte.
901
00:40:10,029 --> 00:40:11,896
¿Cómo le gustaría tener un trabajo?
902
00:40:13,266 --> 00:40:14,331
¿Trabajando para ti?
903
00:40:14,467 --> 00:40:15,800
No. Herrar renos.
904
00:40:15,935 --> 00:40:18,369
- [risas] -sí, trabajando para mí.
905
00:40:18,538 --> 00:40:20,137
[risas] um ...
906
00:40:22,775 --> 00:40:27,311
¡Si! Yo ... yo, eh ... Sí, por favor. Me encantaría ... Me encantaría un trabajo.
907
00:40:33,619 --> 00:40:34,952
[whoosh]
908
00:40:39,292 --> 00:40:40,624
[vivienne] gavin rompió su promesa.
909
00:40:40,760 --> 00:40:42,059
Ni siquiera trató de defenderme.
910
00:40:42,161 --> 00:40:43,260
¿Eso no significa nada?
911
00:40:43,362 --> 00:40:44,361
Eso fue hace años.
912
00:40:44,964 --> 00:40:47,398
Sin embargo, se siente como si fuera ayer.
913
00:40:47,433 --> 00:40:49,066
[james] mm-mm-mm.
914
00:40:49,202 --> 00:40:51,001
Huelo esa menta desde Tahití.
915
00:40:51,037 --> 00:40:53,137
Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo. Sin cubrir el tuyo, papá.
916
00:40:53,306 --> 00:40:55,406
Mira, tú y Gavin eran mejores amigos.
917
00:40:55,541 --> 00:40:58,042
No debes permitir que un pequeño error lo estropee.
918
00:40:58,177 --> 00:40:59,743
¿Un error?
919
00:40:59,912 --> 00:41:01,846
Después de que rompió su promesa de no dejarme hacer el video,
920
00:41:01,881 --> 00:41:05,015
dos semanas después, se mudó a lA sin un solo adiós.
921
00:41:05,151 --> 00:41:06,684
Multa. Dos errores.
922
00:41:06,786 --> 00:41:08,986
Y mientras me apuñalaba por la espalda,
923
00:41:09,121 --> 00:41:11,555
tuvo el descaro de decir que soy yo quien siempre tiene que salirse con la mía.
924
00:41:11,657 --> 00:41:12,556
¿Puedes creerlo?
925
00:41:12,692 --> 00:41:14,091
[música cómica]
926
00:41:15,895 --> 00:41:17,228
¿Qué?
927
00:41:17,330 --> 00:41:19,463
Puedes ser ... Lento para ceder.
928
00:41:19,599 --> 00:41:21,031
Tsk. No no soy.
929
00:41:21,167 --> 00:41:23,234
¿Oh enserio?
930
00:41:23,336 --> 00:41:24,702
Entonces, no te importaría si pongo tres cuartos de taza de azúcar
931
00:41:24,804 --> 00:41:26,504
en este lote en lugar de dos tercios?
932
00:41:26,606 --> 00:41:29,173
Eso no es lo que dicen las instrucciones, geor ... Gia.
933
00:41:31,511 --> 00:41:33,210
Míralo de esta manera.
934
00:41:33,346 --> 00:41:34,645
¿Eres la misma persona que eras hace diez años?
935
00:41:35,615 --> 00:41:36,614
Ni siquiera cerca.
936
00:41:36,749 --> 00:41:37,681
Por supuesto no.
937
00:41:37,783 --> 00:41:39,383
Porque la gente cambia.
938
00:41:39,519 --> 00:41:42,152
Dale a Gavin la oportunidad de demostrar que él también ha cambiado.
939
00:41:46,325 --> 00:41:47,324
Intentaré.
940
00:41:51,631 --> 00:41:53,831
[reproducción de música festiva] [charla indistinta]
941
00:41:59,338 --> 00:42:01,071
-belinda? -¿Si?
942
00:42:03,876 --> 00:42:05,809
Alexis. ¿Que esta pasando?
943
00:42:05,945 --> 00:42:08,412
Es un verdadero honor actuar en el mismo programa que tú.
944
00:42:08,548 --> 00:42:10,381
Has sido mi héroe desde que era niño.
945
00:42:10,516 --> 00:42:11,649
Eres muy amable.
946
00:42:12,585 --> 00:42:14,652
Soy un poco nervioso.
947
00:42:14,754 --> 00:42:16,487
Petrificado, en realidad.
948
00:42:17,523 --> 00:42:19,423
¿Algún consejo?
949
00:42:19,559 --> 00:42:22,459
Si. Si olvidas la letra, sigue bailando.
950
00:42:33,172 --> 00:42:35,139
Venga. Es una noche.
951
00:42:35,274 --> 00:42:37,541
Habrá sidra caliente.
952
00:42:37,643 --> 00:42:40,210
Cuando termines la facultad de derecho, estarás muy feliz de que haya trabajado tan duro.
953
00:42:40,346 --> 00:42:44,114
Bastante por favor, ¿con crema batida y una ciruela encima?
954
00:42:44,250 --> 00:42:45,416
Georgia, de verdad, yo ...
955
00:42:45,551 --> 00:42:47,151
considerarlo mi regalo de navidad?
956
00:42:47,286 --> 00:42:48,152
Ya te he conseguido tu regalo de Navidad.
957
00:42:48,187 --> 00:42:50,087
Bueno. Entonces, el año que viene.
958
00:42:50,222 --> 00:42:51,221
[risas]
959
00:42:51,357 --> 00:42:54,592
[música tierna]
960
00:42:56,662 --> 00:42:58,963
De acuerdo, Parker se ocupará de la base de la valla publicitaria.
961
00:42:59,131 --> 00:43:02,066
¿Qué sientes por la nieve en primer plano?
962
00:43:02,201 --> 00:43:04,602
Como, justo al lado de la cámara.
963
00:43:04,637 --> 00:43:07,304
[interpretación para piano de "les deseamos una feliz navidad"]
964
00:43:07,440 --> 00:43:09,907
ya sabes, los últimos dos días he sido perseguido por mi jefe muerto
965
00:43:10,076 --> 00:43:11,775
y el espíritu de la Navidad pasada.
966
00:43:11,911 --> 00:43:13,377
Frio.
967
00:43:14,180 --> 00:43:17,047
Está bien, me rogaste que saliera.
968
00:43:17,183 --> 00:43:19,249
Hubiera pensado que estarías un poco más presente.
969
00:43:19,385 --> 00:43:21,652
Lo siento. Tienes razón.
970
00:43:21,754 --> 00:43:23,420
Estas esperando a alguien?
971
00:43:23,589 --> 00:43:26,190
¿Qué? [se burla] no.
972
00:43:27,193 --> 00:43:29,093
Gavin. Oye.
973
00:43:31,130 --> 00:43:33,163
¿Cómo te va? No sabía que ustedes dos estarían aquí.
974
00:43:33,265 --> 00:43:35,332
El sentimiento es mutuo. ¿Y tú, Georgia?
975
00:43:35,468 --> 00:43:36,834
¿Esperas ver a Gavin?
976
00:43:37,536 --> 00:43:38,402
No sé de qué estás hablando.
977
00:43:38,504 --> 00:43:39,870
-¿No? -Oh.
978
00:43:40,006 --> 00:43:42,106
Mira eso. Se me acabó la sidra.
979
00:43:42,942 --> 00:43:44,341
Yo, uh ... ya vuelvo.
980
00:43:48,614 --> 00:43:50,114
-Mira si yo ... -Claro.
981
00:43:51,050 --> 00:43:52,616
Es bueno verte.
982
00:43:52,718 --> 00:43:53,684
Me alegra ver que tienes tiempo para relajarte.
983
00:43:53,819 --> 00:43:54,918
Mmm.
984
00:43:55,054 --> 00:43:57,121
Créame, es contra mi voluntad.
985
00:43:57,223 --> 00:44:00,024
[risas] Georgia fue muy insistente.
986
00:44:01,093 --> 00:44:02,292
¿Está bien?
987
00:44:03,562 --> 00:44:05,195
Entonces, um, ustedes estaban ...
988
00:44:05,364 --> 00:44:09,533
Guau. Oh wow. Tengo tantos mensajes sobre el mañana.
989
00:44:09,669 --> 00:44:11,869
Debería ... quiero decir, se hace tarde.
990
00:44:12,038 --> 00:44:13,637
¿Puedes decirle a Georgia que me reuniré con ella en casa?
991
00:44:13,773 --> 00:44:15,806
-Por supuesto. -Bueno. Que te diviertas.
992
00:44:16,409 --> 00:44:18,742
¿Recuerdas cuando éramos niños, en esta época del año?
993
00:44:18,911 --> 00:44:20,778
¿De qué trataban siempre nuestras conversaciones?
994
00:44:23,215 --> 00:44:25,115
¿Comparamos listas de navidad?
995
00:44:26,285 --> 00:44:28,185
Así es. ¿Recuerdas por qué?
996
00:44:29,488 --> 00:44:30,821
Para asegurarnos de que no tendríamos las mismas cosas.
997
00:44:31,757 --> 00:44:34,224
Si. Para que pudiéramos pedir prestado lo que la otra persona no obtuvo.
998
00:44:35,227 --> 00:44:36,760
Hablamos mucho de música.
999
00:44:36,862 --> 00:44:38,896
Lo hicimos. Te llevé a tu primera tienda de discos.
1000
00:44:39,665 --> 00:44:41,765
Y te presenté a Loretta Lynn.
1001
00:44:42,601 --> 00:44:43,901
Te conseguí su autógrafo.
1002
00:44:44,036 --> 00:44:45,669
Y nos compré entradas para su espectáculo.
1003
00:44:46,405 --> 00:44:47,705
Yo te agradaba más que tú
1004
00:44:47,773 --> 00:44:50,207
Guau. Um, lo siento.
1005
00:44:50,309 --> 00:44:54,311
Puede que haya sido el amigo más generoso, obviamente, pero tú,
1006
00:44:54,413 --> 00:44:58,182
Fuiste tú quien me compró menta quebradiza en el festival de Navidad.
1007
00:44:58,317 --> 00:44:59,349
Recuerdas que.
1008
00:44:59,485 --> 00:45:01,752
Si. Si. Uh ...
1009
00:45:01,887 --> 00:45:03,420
Las cosas me han estado refrescando la memoria últimamente.
1010
00:45:04,824 --> 00:45:08,559
Entonces, ¿te refrescó la memoria acerca de tu segundo lugar?
1011
00:45:08,694 --> 00:45:12,963
Me refrescó la memoria acerca de ese muñeco de nieve obscenamente grande que tienes
1012
00:45:13,099 --> 00:45:14,298
para lanzar una bolsita de frijoles.
1013
00:45:14,433 --> 00:45:15,733
Arreglaste ese juego.
1014
00:45:15,868 --> 00:45:17,701
-Yo no manipulé eso. -Lo manipulaste.
1015
00:45:17,837 --> 00:45:20,270
No hay forma de que pudieras haber conseguido un muñeco de nieve tan enorme ...
1016
00:45:20,406 --> 00:45:21,705
-Tenía tres de tres. -... Comparado con mi pequeña nariz.
1017
00:45:21,841 --> 00:45:23,140
Era enorme.
1018
00:45:23,943 --> 00:45:27,745
[risas] eras tan malo
1019
00:45:27,847 --> 00:45:28,946
el gato me odiaba.
1020
00:45:29,081 --> 00:45:30,748
La llamaste "Emmylou sin pelo".
1021
00:45:30,883 --> 00:45:32,216
Oh, ese fue uno de mis mejores. Yo hice.
1022
00:45:32,351 --> 00:45:33,517
[risas]
1023
00:45:35,588 --> 00:45:37,221
¿cómo está tu papá, por cierto?
1024
00:45:37,389 --> 00:45:38,989
Ha estado bien. Está en Tahití ahora mismo.
1025
00:45:39,992 --> 00:45:41,759
-Yo - lo siento, ¿tahití? -Si.
1026
00:45:41,894 --> 00:45:45,262
Todos pasamos la Navidad juntos, pero como diciembre está tan ocupado,
1027
00:45:45,364 --> 00:45:48,499
es más fácil para nosotros enviarlos de vacaciones.
1028
00:45:48,601 --> 00:45:52,903
Guau. James despierta, hombre de alta mar, ¿eh?
1029
00:45:53,005 --> 00:45:55,272
Si. Nunca es bueno quedarse quieto.
1030
00:45:55,374 --> 00:45:56,807
Si. [risas]
1031
00:45:57,977 --> 00:45:59,109
algo así como tú.
1032
00:46:00,412 --> 00:46:01,311
¿Qué quieres decir?
1033
00:46:02,615 --> 00:46:03,947
Conociste a Chet.
1034
00:46:04,717 --> 00:46:06,216
Y entonces...
1035
00:46:06,352 --> 00:46:08,986
Dos semanas después, te mudas a lA Y ...
1036
00:46:09,121 --> 00:46:11,121
Estás flotando en la galaxia de Chet.
1037
00:46:12,358 --> 00:46:13,924
Debería haber luchado más duro por ti.
1038
00:46:14,059 --> 00:46:15,058
Mira, no debería haber sacado a relucir esto.
1039
00:46:15,194 --> 00:46:16,260
-No, yo ... -Lo siento.
1040
00:46:16,362 --> 00:46:18,028
Me alegro de que lo hicieras. Vivienne.
1041
00:46:18,130 --> 00:46:19,663
Pienso mucho en esa noche.
1042
00:46:19,698 --> 00:46:21,765
[tocando música]
1043
00:46:21,867 --> 00:46:23,934
No quería perder esa oportunidad cuando se abrió la puerta.
1044
00:46:24,069 --> 00:46:26,804
-Tenía miedo si ... -Oye, tú - gavin, gavin.
1045
00:46:26,906 --> 00:46:29,807
Hiciste lo que tenías que hacer por tu carrera. Está bien.
1046
00:46:29,942 --> 00:46:31,008
¿Bueno?
1047
00:46:32,011 --> 00:46:33,210
Lo entiendo.
1048
00:46:34,680 --> 00:46:37,181
Escuche, la tripulación tiene mañana libre.
1049
00:46:37,283 --> 00:46:39,316
Me preguntaba si querrías estar juntos.
1050
00:46:39,451 --> 00:46:41,985
¿Cultivar un poco de alegría navideña? No lo sé.
1051
00:46:42,087 --> 00:46:44,154
[suspiros]
1052
00:46:44,256 --> 00:46:46,023
ya sabes, voy a tener que pasar. Todavía tengo mucho por hacer.
1053
00:46:46,091 --> 00:46:47,491
[música de guitarra lenta]
1054
00:46:47,626 --> 00:46:50,694
-no es problema. -Uh, feliz navidad.
1055
00:46:50,830 --> 00:46:52,362
Feliz navidad, cariño.
1056
00:46:53,799 --> 00:46:55,232
[risas]
1057
00:46:55,367 --> 00:46:58,302
[sigue jugando]
1058
00:46:58,404 --> 00:47:01,438
Oye, ¿te importaría tomar un taxi muy rápido?
1059
00:47:01,574 --> 00:47:03,207
Ya vuelvo. Un minuto.
1060
00:47:09,815 --> 00:47:11,582
¿Caído en tiempos difíciles?
1061
00:47:11,717 --> 00:47:14,952
Sabes, estudio más los ayeres que los mañanas.
1062
00:47:16,121 --> 00:47:19,756
Pero, ¿por qué te saltearías un día con Gavin?
1063
00:47:19,892 --> 00:47:21,758
Lo viste.
1064
00:47:21,927 --> 00:47:24,628
Cuando llega el momento, Gavin eligió su carrera sobre nuestra amistad.
1065
00:47:25,264 --> 00:47:28,131
Nada proviene de mezclar los dos, pero herir sentimientos, así que ...
1066
00:47:28,267 --> 00:47:29,833
Bueno, es algo gracioso.
1067
00:47:30,002 --> 00:47:32,703
Pero sabes, escucharás una canción mil veces
1068
00:47:32,738 --> 00:47:36,240
y luego, un día, escuchas una melodía completamente diferente.
1069
00:47:38,244 --> 00:47:41,979
[jugando "venid todos los fieles"]
1070
00:47:43,415 --> 00:47:46,149
[whoosh] [charla indistinta]
1071
00:47:46,252 --> 00:47:48,552
-lo hiciste. Lo hiciste. -¿Esperar lo? ¿Qué?
1072
00:47:48,654 --> 00:47:49,753
Estás firmado.
1073
00:47:49,889 --> 00:47:51,288
-¿Qué? -Tienes un contrato discográfico.
1074
00:47:51,390 --> 00:47:54,291
-¡De ninguna manera! -Esto va a ser enorme para ti.
1075
00:47:54,460 --> 00:47:55,859
No puedo hacer esto sin ti.
1076
00:47:55,995 --> 00:47:58,095
La buena noticia es que no es necesario.
1077
00:47:58,264 --> 00:47:59,897
-Gavin. -¿Eh?
1078
00:47:59,932 --> 00:48:01,498
Creo que esta noche es la noche.
1079
00:48:02,201 --> 00:48:04,201
¿Para qué?
1080
00:48:04,336 --> 00:48:06,737
Tienes que decirle a vivienne cómo te sientes, cómo te sientes realmente.
1081
00:48:08,340 --> 00:48:10,274
Tienes razón. Voy a.
1082
00:48:11,343 --> 00:48:12,776
Belinda. Gavin.
1083
00:48:12,811 --> 00:48:14,311
-¿Quieres tomar una foto? Por supuesto. -Por supuesto.
1084
00:48:14,413 --> 00:48:16,380
¿Qué quiere decir con "dime cómo se siente"?
1085
00:48:16,515 --> 00:48:17,814
Oh, creo que lo sabes.
1086
00:48:24,657 --> 00:48:27,090
¿Sabes que? Te diviertes en la galaxia de Chet.
1087
00:48:27,126 --> 00:48:28,458
Vivienne.
1088
00:48:29,028 --> 00:48:31,428
-Vivienne. -Oye, espera, espera, espera.
1089
00:48:31,563 --> 00:48:33,630
-¿A dónde vas? -Chet, Gavin, vamos a por los dos.
1090
00:48:34,199 --> 00:48:36,066
Está molesta, así que iré a hablar con ella.
1091
00:48:36,168 --> 00:48:37,134
Sonríe, g-man.
1092
00:48:37,269 --> 00:48:38,802
[clic del obturador]
1093
00:48:38,837 --> 00:48:40,938
[chet] quieres mi consejo? Déjala ir.
1094
00:48:41,573 --> 00:48:43,140
Estás en la cima de la montaña
1095
00:48:43,275 --> 00:48:44,374
y puede que a algunos de tus viejos amigos no les guste el aire.
1096
00:48:46,045 --> 00:48:47,177
Tal vez considere darle una oportunidad.
1097
00:48:47,313 --> 00:48:48,946
Ella es super talentosa.
1098
00:48:49,081 --> 00:48:51,481
Mira. Quizás no me expuse claramente.
1099
00:48:51,583 --> 00:48:53,417
Yo tomo las decisiones, ¿de acuerdo? Oye.
1100
00:48:53,953 --> 00:48:55,752
Si no puedes aceptar eso, entonces tal vez ...
1101
00:48:55,888 --> 00:48:58,689
Los modales de Belinda no son adecuados para los récords de galaxias después de todo.
1102
00:48:58,857 --> 00:49:00,924
[música melancólica]
1103
00:49:01,026 --> 00:49:03,160
[gavin] está bien, bueno, tengo que explicarle esto.
1104
00:49:03,262 --> 00:49:04,828
Déjate inconsciente.
1105
00:49:08,934 --> 00:49:13,270
Sabes, Gavin llamó y llamó, pero nunca respondiste.
1106
00:49:13,405 --> 00:49:15,672
Cuando Chet le ofreció la oportunidad de irse,
1107
00:49:15,708 --> 00:49:19,276
tenía que considerar si había tantas cosas para mantenerlo en Nashville como pensaba.
1108
00:49:21,380 --> 00:49:22,512
[whoosh]
1109
00:49:22,648 --> 00:49:26,984
[música de guitarra lenta]
1110
00:49:27,152 --> 00:49:28,552
estás escuchando una melodía diferente?
1111
00:49:29,088 --> 00:49:30,721
Me defendió.
1112
00:49:31,924 --> 00:49:33,557
Oh Dios.
1113
00:49:33,726 --> 00:49:35,325
Debo parecer bastante estúpido, ¿eh?
1114
00:49:35,461 --> 00:49:36,927
No estupido.
1115
00:49:38,263 --> 00:49:42,833
Es solo que los humanos tienen más corazón que sentido común. [risas]
1116
00:49:43,002 --> 00:49:45,469
oye, es por eso que nosotros los espíritus los amamos tanto
1117
00:49:45,571 --> 00:49:46,970
[risas]
1118
00:49:48,440 --> 00:49:49,239
¿I te veré por ahí?
1119
00:49:50,242 --> 00:49:53,910
No. Me temo que esto marca el final de nuestro camino, cariño.
1120
00:49:55,781 --> 00:49:56,713
Guau.
1121
00:49:57,583 --> 00:50:01,418
Como que quiero abrazarte o algo así.
1122
00:50:01,453 --> 00:50:02,452
¿Eso es una cosa?
1123
00:50:03,188 --> 00:50:04,321
Oye.
1124
00:50:07,259 --> 00:50:09,860
Gracias por todo.
1125
00:50:09,995 --> 00:50:13,597
De nada. Y dile hola a mi amigo.
1126
00:50:14,366 --> 00:50:15,165
¿Tu amigo?
1127
00:50:15,267 --> 00:50:17,034
Oh si.
1128
00:50:17,169 --> 00:50:19,870
¿No crees que soy el único espíritu al que Marilyn pidió ayuda?
1129
00:50:19,972 --> 00:50:21,338
Oh chico.
1130
00:50:21,440 --> 00:50:22,706
Oh si.
1131
00:50:22,841 --> 00:50:24,007
[risas]
1132
00:50:25,044 --> 00:50:26,243
feliz navidad, pat.
1133
00:50:27,079 --> 00:50:28,412
Feliz navidad, cariño.
1134
00:50:30,082 --> 00:50:33,517
[música tierna]
1135
00:50:34,553 --> 00:50:37,454
bueno, pensé que podrías haber caído en otra dimensión.
1136
00:50:38,557 --> 00:50:39,990
[ríe nerviosamente]
1137
00:50:40,092 --> 00:50:42,359
oye, creo que mañana me tomaré ese día libre.
1138
00:50:43,328 --> 00:50:44,861
-¿De Verdad? -Si.
1139
00:50:44,963 --> 00:50:46,163
Por qué no?
1140
00:50:46,298 --> 00:50:48,398
Creemos algo de alegría navideña.
1141
00:50:48,500 --> 00:50:50,067
Vamos.
1142
00:50:50,202 --> 00:50:51,568
Tenga una buena noche.
1143
00:50:58,210 --> 00:50:59,810
Debe ser un muy buen guitarrista.
1144
00:51:03,048 --> 00:51:04,714
Está bien, entonces no hice un plan
1145
00:51:04,850 --> 00:51:06,583
porque pensé que podríamos aportar algunas ideas,
1146
00:51:06,685 --> 00:51:08,085
ver que opciones tenemos,
1147
00:51:08,220 --> 00:51:09,586
pero tal vez podamos empezar desde aquí
1148
00:51:09,721 --> 00:51:11,021
-Trabajar a nuestra manera - ¿Qué? -Vivienne.
1149
00:51:12,191 --> 00:51:14,091
Sombrero de productor.
1150
00:51:14,126 --> 00:51:16,159
Bueno. [hace un silbido]
1151
00:51:17,229 --> 00:51:19,830
-Que ... -Todavía está funcionando.
1152
00:51:19,965 --> 00:51:21,598
Relajarse. Diviértete.
1153
00:51:21,733 --> 00:51:23,600
- Diviértete, ¿de acuerdo? -Bueno. Bueno.
1154
00:51:23,702 --> 00:51:25,902
-No más trabajo. -No más. Bueno.
1155
00:51:26,438 --> 00:51:27,771
Sin embargo, tienes un plan, ¿verdad?
1156
00:51:27,906 --> 00:51:29,706
-Tengo un plan. -Está bien, bien. Bueno.
1157
00:51:30,476 --> 00:51:32,576
[gavin] así que no quiero que esto sea una competencia, pero ...
1158
00:51:32,711 --> 00:51:34,578
No, tenemos ese segmento azul de Navidad
1159
00:51:34,746 --> 00:51:37,280
y siento que una corona es una idea perfecta.
1160
00:51:37,416 --> 00:51:38,782
Lo siento. Tienes una navidad azul, ¿qué?
1161
00:51:38,917 --> 00:51:39,749
Segmento.
1162
00:51:39,885 --> 00:51:40,717
¿Qué?
1163
00:51:41,687 --> 00:51:42,686
Un segmento navideño azul.
1164
00:51:42,754 --> 00:51:44,254
Y eso sería para ...
1165
00:51:44,389 --> 00:51:45,655
-Trabajo. -Trabajo. Hmm.
1166
00:51:45,691 --> 00:51:47,324
¿Es hoy el día libre de vivienne?
1167
00:51:47,960 --> 00:51:50,227
Yo - yo pensé que lo era. Podría estar equivocado.
1168
00:51:53,165 --> 00:51:54,798
-Tengo una idea. -Bueno.
1169
00:51:54,933 --> 00:51:56,199
Hay este segmento navideño azul
1170
00:51:56,301 --> 00:51:58,802
si. Yo digo que sigas la corriente.
1171
00:51:58,971 --> 00:52:00,837
Azul, azul, azul, azul, azul, azul, azul, azul.
1172
00:52:02,307 --> 00:52:04,474
Oh, mira a este tipo.
1173
00:52:04,643 --> 00:52:06,276
Mira, todos estos chicos merecen un poco de amor, pero mira, este es mi favorito.
1174
00:52:06,378 --> 00:52:07,911
-Estos hechos a mano. -UH Huh.
1175
00:52:08,046 --> 00:52:09,412
¿Ves dónde el cincel hizo estas ranuras?
1176
00:52:09,548 --> 00:52:10,981
¿Estos cortes aquí mismo?
1177
00:52:11,083 --> 00:52:12,649
-Oh si. -Me encanta eso.
1178
00:52:12,784 --> 00:52:14,784
Oh, tu papá solía hacer unos como este, ¿verdad?
1179
00:52:14,820 --> 00:52:18,688
Si. [se aclara la garganta] seguro que lo hizo, para mí y para mi mamá.
1180
00:52:19,725 --> 00:52:20,624
¿Qué?
1181
00:52:22,928 --> 00:52:24,761
Es asombroso, yo ...
1182
00:52:24,863 --> 00:52:26,496
[risas]
1183
00:52:26,532 --> 00:52:28,365
Creo que piensa que algún día me despertaré y simplemente ...
1184
00:52:28,500 --> 00:52:32,302
Ten en cuenta que todo este negocio de la música
1185
00:52:32,404 --> 00:52:34,504
es simplemente una idea terrible.
1186
00:52:34,540 --> 00:52:36,439
Sabes, yo solo ... no lo entiendo.
1187
00:52:36,608 --> 00:52:38,708
¿Le has dicho alguna vez cómo te hace sentir eso?
1188
00:52:38,810 --> 00:52:41,178
No consideraría a papá un oyente.
1189
00:52:41,313 --> 00:52:42,679
[ambos ríen]
1190
00:52:44,082 --> 00:52:46,216
si él escucha o no, no depende de ti,
1191
00:52:46,318 --> 00:52:49,452
pero al menos sabrás que lo intentaste.
1192
00:52:49,588 --> 00:52:52,389
-¿Derecha? -Supongo que sí.
1193
00:52:52,424 --> 00:52:53,723
¿Qué tan grande es tu árbol?
1194
00:52:53,859 --> 00:52:55,425
No tengo uno
1195
00:52:56,461 --> 00:52:57,961
-¿Perdóneme? -Sí, no, traje algo a casa,
1196
00:52:57,996 --> 00:52:59,529
pero sigo encontrando lugares para ellos en el programa.
1197
00:52:59,665 --> 00:53:00,597
-Me despediré. -Que eres-que eres-
1198
00:53:00,699 --> 00:53:02,232
como no tienes un arbol
1199
00:53:02,267 --> 00:53:03,767
Sigo encontrando lugares para ellos en el programa.
1200
00:53:03,869 --> 00:53:06,136
Bienvenidos ustedes dos.
1201
00:53:06,271 --> 00:53:08,138
Tenemos algunos adornos encantadores para él y para ella allí mismo, en la esquina.
1202
00:53:08,273 --> 00:53:09,940
-Oh, no lo estamos ... uh ... -Sí ...
1203
00:53:10,075 --> 00:53:11,641
Sin embargo, este me está llamando la atención.
1204
00:53:11,677 --> 00:53:13,109
[mujer] bueno, un hombre de buen gusto, ya veo.
1205
00:53:13,212 --> 00:53:14,477
Ese es un buen instrumento.
1206
00:53:14,613 --> 00:53:15,579
¿Está afinado?
1207
00:53:16,415 --> 00:53:17,747
[rasgueo]
1208
00:53:17,883 --> 00:53:19,349
-No lo es. Lo aceptaré de todos modos. - [risas]
1209
00:53:19,484 --> 00:53:21,518
-Tomaré esto. -Gracias.
1210
00:53:21,553 --> 00:53:23,987
[música festiva]
1211
00:53:24,122 --> 00:53:25,522
[vivienne] oye, lisa.
1212
00:53:28,527 --> 00:53:30,660
-Hola. -Gavin Chase.
1213
00:53:30,829 --> 00:53:32,329
-Lisa. - [risas]
1214
00:53:32,397 --> 00:53:34,231
[risas] es un placer conocerte finalmente.
1215
00:53:34,366 --> 00:53:35,465
Encantado de conocerte también.
1216
00:53:36,235 --> 00:53:37,601
Lo siento, "finalmente"?
1217
00:53:37,703 --> 00:53:40,570
Oh, Gavin es más que generoso cada año.
1218
00:53:40,706 --> 00:53:43,039
-Detener. -¿De Verdad?
1219
00:53:43,175 --> 00:53:45,709
Pensé que te mudaste a LA Y te olvidaste del pequeño Nashville.
1220
00:53:45,811 --> 00:53:47,143
Ah, bueno, hay muchas cosas que no sabes.
1221
00:53:47,246 --> 00:53:49,045
Los niños solo estaban practicando sus villancicos.
1222
00:53:49,181 --> 00:53:50,180
¿Ustedes son cantantes de villancicos?
1223
00:53:50,315 --> 00:53:51,781
[todos] sí.
1224
00:53:51,850 --> 00:53:54,150
¿Te importa si nosotros ... escuchamos un poco?
1225
00:53:54,319 --> 00:53:55,252
Quiero decir, estoy en el negocio de la música. Podría haber un contrato discográfico para ti.
1226
00:53:55,354 --> 00:53:56,886
-Por supuesto. -Bueno.
1227
00:53:58,290 --> 00:54:00,790
Hace-la-la-la-la, oh, hace-la-la-la-la
1228
00:54:00,892 --> 00:54:04,094
oh, hace-la-la-la-la, oh, hace-la-la-la-la
1229
00:54:04,229 --> 00:54:07,163
cubierta los pasillos con ramas de acebo
1230
00:54:07,199 --> 00:54:10,300
fa-la-la-la-la-la-la-la-la
1231
00:54:10,435 --> 00:54:13,503
es la temporada para estar alegre
1232
00:54:13,639 --> 00:54:16,339
fa-la-la-la-la-la-la-la-la
1233
00:54:16,441 --> 00:54:17,707
¿No tenemos ahora nuestra ropa gay?
1234
00:54:17,743 --> 00:54:19,643
Quiero darte las gracias de nuevo.
1235
00:54:19,745 --> 00:54:22,078
Quiero decir, haces que las Navidades de muchos niños sean realmente especiales.
1236
00:54:22,214 --> 00:54:25,815
Bueno, recibo mucha ayuda, de gente como Vivienne, por ejemplo.
1237
00:54:25,851 --> 00:54:26,983
Fa-la-la-la-la-la-la-la-la
1238
00:54:27,119 --> 00:54:29,219
-¿De Verdad? -Mm-hm.
1239
00:54:29,354 --> 00:54:31,988
es la temporada para estar alegre
1240
00:54:32,124 --> 00:54:33,657
fa-la-la-la-la-la-la-la-la
1241
00:54:33,792 --> 00:54:35,659
aparentemente, tuvo algunas Navidades difíciles mientras crecía.
1242
00:54:35,761 --> 00:54:37,360
Seguro que lo hizo.
1243
00:54:37,496 --> 00:54:39,162
Ella es una persona especial.
1244
00:54:40,198 --> 00:54:42,032
Si ella es.
1245
00:54:42,167 --> 00:54:44,200
Peaje el antiguo villancico navideño
1246
00:54:44,303 --> 00:54:47,737
fa-la-la-la-la-la-la-la-la
1247
00:54:48,940 --> 00:54:51,107
[música alegre]
1248
00:54:51,276 --> 00:54:53,910
Entonces, ¿cuál fue el veredicto final sobre el día libre de Vivienne?
1249
00:54:54,012 --> 00:54:55,812
[risas] fue agradable.
1250
00:54:55,914 --> 00:54:58,281
Sí, ya sabes, en un par de años, incluso podría intentarlo de nuevo.
1251
00:55:01,420 --> 00:55:03,653
Oye, ya sabes, estaba pensando, um ...
1252
00:55:03,789 --> 00:55:07,190
Al crecer, me escuchaste quejarme mucho de mi papá.
1253
00:55:07,225 --> 00:55:08,858
Nunca te escuché quejarte una vez.
1254
00:55:09,661 --> 00:55:12,896
Y no podría haber sido fácil siendo solo tu padre y tu hermana.
1255
00:55:14,399 --> 00:55:17,467
Un año quemé la menta quebradiza, así que fue bastante difícil.
1256
00:55:17,602 --> 00:55:20,403
[suspiro simulado] eso es duro.
1257
00:55:20,539 --> 00:55:21,671
Era.
1258
00:55:22,074 --> 00:55:23,773
Todo bien. ¿Nos vemos mañana?
1259
00:55:23,909 --> 00:55:25,008
Si. Brillante y temprano.
1260
00:55:25,110 --> 00:55:26,409
Todo bien.
1261
00:55:28,613 --> 00:55:29,412
Gavin?
1262
00:55:29,548 --> 00:55:31,014
[música tierna]
1263
00:55:33,018 --> 00:55:36,453
A veces era difícil, pero ...
1264
00:55:36,621 --> 00:55:39,155
Siempre supe que estaría bien gracias a las personas que me importan.
1265
00:55:52,471 --> 00:55:55,171
[música misteriosa]
1266
00:55:55,207 --> 00:55:57,474
ahí estás, cariño. ¿Que te diviertas?
1267
00:55:59,077 --> 00:56:03,213
¿Quién eres y ... qué haces en mi casa?
1268
00:56:03,348 --> 00:56:06,783
Oh, esa maldita palmada. Dijo que te habló de mí.
1269
00:56:08,220 --> 00:56:09,452
Palmadita. Espera, eres ...
1270
00:56:09,554 --> 00:56:11,988
El espíritu del regalo de Navidad.
1271
00:56:13,859 --> 00:56:15,492
¿Por qué? ¿Esperabas a alguien más?
1272
00:56:16,661 --> 00:56:19,829
El espíritu del regalo de Navidad. [risas]
1273
00:56:19,931 --> 00:56:22,365
¿Qué significa eso exactamente?
1274
00:56:22,501 --> 00:56:25,068
Bueno, Pat cubre las cosas que ya sucedieron.
1275
00:56:25,203 --> 00:56:28,438
Cubro las cosas que están sucediendo ahora.
1276
00:56:28,540 --> 00:56:32,509
Oh querido. ¿Pensaste que presente significaba, como ... como un regalo?
1277
00:56:32,644 --> 00:56:35,311
[risas] eso sucede todo el tiempo.
1278
00:56:35,447 --> 00:56:38,081
No no no no. Me estaba preguntando.
1279
00:56:38,216 --> 00:56:41,284
Bueno, no está aquí el presente, entonces ...
1280
00:56:42,087 --> 00:56:45,121
Realmente no necesito un espíritu para traerme aquí. [risas]
1281
00:56:45,223 --> 00:56:47,123
ese es un buen punto, cariño.
1282
00:56:47,159 --> 00:56:50,794
¿Para qué podrías necesitar al pequeño yo?
1283
00:56:52,431 --> 00:56:53,263
Captura.
1284
00:56:53,665 --> 00:56:54,697
[jadeos]
1285
00:56:59,838 --> 00:57:00,904
[vivienne] eh.
1286
00:57:01,039 --> 00:57:02,872
Georgia dice que trabajo demasiado.
1287
00:57:03,008 --> 00:57:04,474
Mira quién está aquí en su día libre.
1288
00:57:04,509 --> 00:57:06,776
No creo que esté trabajando ...
1289
00:57:09,047 --> 00:57:12,715
[música suave]
1290
00:57:17,289 --> 00:57:19,756
No. ¿Parker y Georgia?
1291
00:57:19,891 --> 00:57:21,458
¿Por cuánto tiempo ha estado sucediendo esto?
1292
00:57:21,560 --> 00:57:24,227
No me preguntes. Soy solo el espíritu del regalo de Navidad
1293
00:57:24,262 --> 00:57:27,330
no el espíritu de los últimos seis meses y medio.
1294
00:57:27,466 --> 00:57:29,966
¿Seis meses y medio?
1295
00:57:30,101 --> 00:57:33,136
¡Perdóneme! Disculpe, jovencita.
1296
00:57:33,238 --> 00:57:35,038
-¿Hola? -Ella no puede escucharte.
1297
00:57:35,106 --> 00:57:36,773
Se aplican las mismas reglas.
1298
00:57:36,908 --> 00:57:38,741
Está bien, un romance secreto en mi set, ya es bastante malo
1299
00:57:38,910 --> 00:57:40,276
pero mi propia hermana?
1300
00:57:40,378 --> 00:57:42,245
¿Puedes culparla por no decir nada?
1301
00:57:42,380 --> 00:57:45,248
¡Si! Sí, absolutamente puedo culparla.
1302
00:57:45,383 --> 00:57:48,117
Probablemente pensó que reaccionarías ... Bueno, así.
1303
00:57:49,454 --> 00:57:50,753
[suspiros]
1304
00:57:51,656 --> 00:57:53,456
ella es mi hermana.
1305
00:57:55,293 --> 00:57:57,894
Ella puede decirme cualquier cosa.
1306
00:57:58,630 --> 00:58:00,129
Ella lo sabe.
1307
00:58:00,265 --> 00:58:02,332
-Oye, vivienne. -¿Eh?
1308
00:58:02,367 --> 00:58:03,399
Captura.
1309
00:58:03,535 --> 00:58:04,834
- [jadeos] - [whoosh]
1310
00:58:06,738 --> 00:58:07,937
[suspiros]
1311
00:58:10,375 --> 00:58:12,275
truco barato.
1312
00:58:19,117 --> 00:58:20,884
[risas]
1313
00:58:21,019 --> 00:58:25,355
[reproducción de música festiva]
1314
00:58:25,457 --> 00:58:27,824
[vivienne] oh, extrañaba hacer esto.
1315
00:58:27,959 --> 00:58:30,159
¿Tuviste tiempo para conseguir un árbol e ir a una cita?
1316
00:58:31,463 --> 00:58:33,630
Um, sí.
1317
00:58:33,732 --> 00:58:35,532
Pero no fue una cita.
1318
00:58:35,667 --> 00:58:38,701
Lo siento, día casual para volver a conectar con tu amor de la infancia.
1319
00:58:38,870 --> 00:58:40,003
Viejo amigo.
1320
00:58:40,138 --> 00:58:41,738
¿No pudiste dejarme divertirme?
1321
00:58:44,075 --> 00:58:47,377
-Él no es como yo lo recuerdo. -¿De Verdad? ¿Cómo es eso?
1322
00:58:47,512 --> 00:58:49,379
Es más maduro.
1323
00:58:49,414 --> 00:58:50,713
Desinteresado.
1324
00:58:51,349 --> 00:58:52,549
Bueno.
1325
00:58:52,717 --> 00:58:54,250
-Mas guapo. - [jadeos]
1326
00:58:54,352 --> 00:58:56,920
-Lo sabía. -Pero nada ha cambiado.
1327
00:58:57,055 --> 00:58:59,489
No se pueden mezclar los sentimientos personales con el trabajo.
1328
00:58:59,624 --> 00:59:00,990
Es lo primero que me enseñó marilyn
1329
00:59:01,126 --> 00:59:03,359
y me ha servido bien.
1330
00:59:03,495 --> 00:59:05,695
Soy tu hermana y trabajo para ti.
1331
00:59:05,830 --> 00:59:07,864
¿No es eso mezclar sentimientos personales y trabajo?
1332
00:59:07,966 --> 00:59:09,332
No es lo mismo.
1333
00:59:09,434 --> 00:59:10,934
¿Por qué? ¿Porque me mandas de todos modos?
1334
00:59:11,036 --> 00:59:12,735
Mm-hm. [risas]
1335
00:59:15,840 --> 00:59:18,575
¿que pasa contigo? ¿Qué, eh ...
1336
00:59:18,677 --> 00:59:20,276
¿Qué hiciste en tu día libre?
1337
00:59:20,345 --> 00:59:21,277
[música suave]
1338
00:59:21,413 --> 00:59:23,980
¿yo? Uh, no mucho.
1339
00:59:24,115 --> 00:59:25,915
¿Nada de lo que quieras contarme?
1340
00:59:27,686 --> 00:59:28,718
UNA...
1341
00:59:30,288 --> 00:59:31,955
-Había algo. -¿Si?
1342
00:59:33,892 --> 00:59:35,224
No quiero ir a la escuela de leyes.
1343
00:59:36,528 --> 00:59:38,361
-¿Qué? -Me encanta trabajar para ti.
1344
00:59:38,396 --> 00:59:40,663
-No, Georgia ... -Podría entrar a tiempo completo.
1345
00:59:40,799 --> 00:59:43,066
Este negocio no es confiable. No.
1346
00:59:43,168 --> 00:59:46,169
-Te las arreglas. -Gestionar. Exactamente.
1347
00:59:46,304 --> 00:59:49,472
Quiero decir, todo lo que papá y yo siempre hemos querido para ti es estabilidad.
1348
00:59:49,608 --> 00:59:50,907
Si esto es por Parker ...
1349
00:59:51,042 --> 00:59:52,342
espera, sabes acerca de Parker?
1350
00:59:52,477 --> 00:59:54,277
S-sí, por supuesto.
1351
00:59:54,412 --> 00:59:56,079
Por supuesto que sé lo de Parker.
1352
00:59:56,214 --> 00:59:57,747
Quiero decir, ¿crees que hay algo en mi set?
1353
00:59:57,916 --> 00:59:58,848
que no conozco?
1354
00:59:59,818 --> 01:00:00,817
Te lo iba a decir.
1355
01:00:00,952 --> 01:00:02,251
¿Por qué no lo hiciste?
1356
01:00:02,954 --> 01:00:04,320
Tenía miedo de que te enojaras.
1357
01:00:06,625 --> 01:00:08,891
Significa mucho para mi.
1358
01:00:10,695 --> 01:00:11,995
Oye.
1359
01:00:13,732 --> 01:00:14,631
Ante todo,
1360
01:00:15,367 --> 01:00:17,967
siempre puedes decirme cualquier cosa.
1361
01:00:19,237 --> 01:00:20,436
Eres mi hermana, ¿de acuerdo?
1362
01:00:21,773 --> 01:00:24,107
Y segundo, si ...
1363
01:00:24,209 --> 01:00:25,975
[suspiros]
1364
01:00:26,111 --> 01:00:27,977
si Parker te hace feliz, eso es todo lo que importa.
1365
01:00:29,047 --> 01:00:29,979
De Verdad?
1366
01:00:31,883 --> 01:00:33,082
De Verdad.
1367
01:00:34,185 --> 01:00:35,818
Sólo...
1368
01:00:35,987 --> 01:00:38,054
Prométeme que seguirás pensando en la facultad de derecho.
1369
01:00:39,290 --> 01:00:41,791
Bueno. Voy a.
1370
01:00:41,826 --> 01:00:43,026
Gracias.
1371
01:00:52,437 --> 01:00:53,770
Oh, está encendido.
1372
01:00:53,872 --> 01:00:55,638
Oh, te veo, ¿un puñado?
1373
01:00:55,774 --> 01:00:57,106
¿Puñado? ¡No no!
1374
01:00:57,242 --> 01:00:58,074
[ambos] no, no, no!
1375
01:01:03,782 --> 01:01:05,014
Oh! ¿Este es nuestro chico?
1376
01:01:05,150 --> 01:01:06,649
¿Este es el actor perrito? Hey amigo.
1377
01:01:06,785 --> 01:01:08,584
-Este es él. -¿Cómo estás? ¿Cómo te va?
1378
01:01:08,620 --> 01:01:10,086
¿Cómo estuvo el ensayo?
1379
01:01:10,221 --> 01:01:12,455
El ensayo fue genial. Necesita un gran ...
1380
01:01:12,590 --> 01:01:14,157
No lo sé, los platillos se rompen cuando entra Santa.
1381
01:01:14,292 --> 01:01:15,692
No lo sé. ¿Qué piensas?
1382
01:01:15,794 --> 01:01:17,860
Oh si. Um ... se lo diré al compositor.
1383
01:01:17,896 --> 01:01:19,996
Bueno, definitivamente quería saber tu opinión al respecto.
1384
01:01:20,165 --> 01:01:22,432
Ve siempre derecho. Confío en tu juicio.
1385
01:01:25,036 --> 01:01:26,369
Mira quienes tenemos.
1386
01:01:26,471 --> 01:01:28,905
Esta es nuestra estrella del acto de apertura.
1387
01:01:29,040 --> 01:01:30,373
[conversación indistinta]
1388
01:01:48,660 --> 01:01:49,959
vivienne.
1389
01:01:50,095 --> 01:01:51,894
Henry. Hola.
1390
01:01:52,597 --> 01:01:53,896
Ya he visto suficiente.
1391
01:01:54,966 --> 01:01:58,334
Oh, Henry, si las cosas han sido raras, yo ...
1392
01:01:58,436 --> 01:02:01,671
Suficiente para saber que te necesitamos a cargo de las imas.
1393
01:02:01,806 --> 01:02:03,139
[jadeos] ¿qué?
1394
01:02:05,176 --> 01:02:07,677
Yo - yo no sé qué decir.
1395
01:02:07,846 --> 01:02:09,946
Um, gracias. Gracias.
1396
01:02:11,516 --> 01:02:12,515
Uh, solo una cosa.
1397
01:02:12,650 --> 01:02:14,717
Hm. Cualquier cosa. Por supuesto.
1398
01:02:14,819 --> 01:02:17,553
Cambia los modales de belinda con alexis rinehart para el número de apertura.
1399
01:02:17,689 --> 01:02:19,088
¿Qué?
1400
01:02:19,190 --> 01:02:20,556
Belinda es el pasado. Alexis el futuro.
1401
01:02:20,658 --> 01:02:22,125
Board cree que deberíamos reflejar eso.
1402
01:02:22,260 --> 01:02:24,160
Pero has visto a Belinda ensayar. Ella es estupenda.
1403
01:02:24,295 --> 01:02:26,763
Y estará igualmente genial en un lugar diferente.
1404
01:02:27,565 --> 01:02:29,165
El programa es mañana, Henry. No creo que haya suficiente tiempo
1405
01:02:29,267 --> 01:02:30,466
eres ingenioso.
1406
01:02:30,568 --> 01:02:32,602
Estoy seguro de que te las arreglarás.
1407
01:02:32,737 --> 01:02:35,004
Belinda y Gavin, ellos ... ellos simplemente ... estarán devastados.
1408
01:02:35,106 --> 01:02:38,307
Vivienne, tendrás muchas conversaciones difíciles trabajando para las imas.
1409
01:02:38,443 --> 01:02:40,042
ahora, si no puedes manejar esto,
1410
01:02:40,211 --> 01:02:42,345
tal vez no eras el productor que pensaba que eras.
1411
01:02:49,821 --> 01:02:51,420
[interpretación del país de "o árbol de navidad" pl
1412
01:02:51,556 --> 01:02:52,555
[llamar a la puerta]
1413
01:02:52,690 --> 01:02:55,191
uh, ¡solo un segundo!
1414
01:02:58,930 --> 01:03:01,164
Ahora, sé que me invitaste a hablar sobre el trabajo
1415
01:03:01,266 --> 01:03:03,299
pero corre el desagradable rumor de que tienes un árbol que necesita ser decorado.
1416
01:03:03,368 --> 01:03:04,567
Gavin, es realmente importante ...
1417
01:03:04,736 --> 01:03:06,869
Oh no no. Árbol primero. Entonces trabaja.
1418
01:03:07,005 --> 01:03:08,271
Perdóneme.
1419
01:03:15,079 --> 01:03:16,279
No puedo esperar a que veas la fiesta de la tripulación.
1420
01:03:16,414 --> 01:03:17,980
Oh, normalmente los temo.
1421
01:03:18,016 --> 01:03:19,816
Quiero decir, siempre son la noche anterior a la filmación
1422
01:03:19,918 --> 01:03:23,786
así que me paso toda la fiesta estresada al máximo, pero ...
1423
01:03:23,888 --> 01:03:26,122
Este año soy un poco ...
1424
01:03:26,257 --> 01:03:27,590
Un poco emocionado.
1425
01:03:28,560 --> 01:03:29,792
¿Qué cambió?
1426
01:03:31,196 --> 01:03:32,795
Se me ha mostrado una nueva perspectiva.
1427
01:03:33,631 --> 01:03:34,864
-¿Está bien? -Mm-hm.
1428
01:03:35,967 --> 01:03:38,768
Todo bien. Tu casa. ¿Estás listo?
1429
01:03:38,903 --> 01:03:40,670
Listo.
1430
01:03:40,772 --> 01:03:42,038
... ¿Para admitir que estás feliz de que traje las decoraciones?
1431
01:03:42,140 --> 01:03:43,806
No puedo, no puedo, no.
1432
01:03:44,442 --> 01:03:45,775
-Admitelo. - [risas]
1433
01:03:45,910 --> 01:03:47,877
No puedo admitir que ...
1434
01:03:48,012 --> 01:03:51,447
Hasta que veo la estrella en el árbol.
1435
01:03:51,583 --> 01:03:52,682
Mm-hm.
1436
01:03:56,421 --> 01:03:57,453
Muy agradable.
1437
01:04:01,459 --> 01:04:03,125
Hermoso.
1438
01:04:05,363 --> 01:04:06,362
UNA...
1439
01:04:07,765 --> 01:04:09,098
-Gavin, he invitado ... -muy rápido.
1440
01:04:09,267 --> 01:04:11,200
Estos últimos días
1441
01:04:11,302 --> 01:04:13,769
Quiero decir, no sé cómo ni por qué ni qué está pasando entre nosotros,
1442
01:04:13,938 --> 01:04:15,438
pero...
1443
01:04:15,573 --> 01:04:16,873
Para mi se siente como ...
1444
01:04:17,008 --> 01:04:18,441
Como lo hizo cuando éramos niños.
1445
01:04:18,476 --> 01:04:20,309
¿Ya sabes? Y honestamente no sabía cuánto yo ...
1446
01:04:20,445 --> 01:04:22,745
Reemplazaremos a Belinda con Alexis para el número de apertura.
1447
01:04:23,815 --> 01:04:25,481
¿Eh?
1448
01:04:25,617 --> 01:04:27,216
Ella todavía tiene su lugar en la parte superior de la segunda hora.
1449
01:04:27,318 --> 01:04:30,186
-Sigue siendo un gran lugar. - [suspiros]
1450
01:04:30,321 --> 01:04:31,954
[gemidos]
1451
01:04:34,659 --> 01:04:35,858
Ay. Alrededor...
1452
01:04:36,995 --> 01:04:38,327
¿Es esta la llamada de Henry?
1453
01:04:40,598 --> 01:04:42,031
Belinda, ya sabes, ella ...
1454
01:04:43,968 --> 01:04:45,434
Ella tuvo fe en mí desde el principio.
1455
01:04:47,238 --> 01:04:48,771
¿Te importa si soy yo quien se lo dice?
1456
01:04:50,441 --> 01:04:51,474
Sí, por supuesto.
1457
01:04:54,679 --> 01:04:55,811
Ya sabes...
1458
01:04:56,881 --> 01:04:59,582
Ella no es la única que tuvo fe en ti desde el principio.
1459
01:05:09,627 --> 01:05:10,626
[gavin] pop.
1460
01:05:10,762 --> 01:05:11,761
Rumbo a la fiesta de la tripulación.
1461
01:05:12,463 --> 01:05:13,996
Oye, ¿podrías ayudarme con algo realmente rápido?
1462
01:05:14,032 --> 01:05:15,264
Por supuesto.
1463
01:05:16,467 --> 01:05:18,367
Ya casi termino con este pesebre y ...
1464
01:05:18,403 --> 01:05:21,237
-Oh, se ve genial. -No puedo controlar a este tipo.
1465
01:05:21,339 --> 01:05:23,205
Necesito hacer un último grabado.
1466
01:05:23,341 --> 01:05:25,174
-Bueno. Aquí. -Ahí tienes.
1467
01:05:25,209 --> 01:05:26,809
-Por supuesto. ¿Aquí mismo? -Son estos callos.
1468
01:05:26,945 --> 01:05:28,411
-Eso sería perfecto. -Si.
1469
01:05:28,546 --> 01:05:29,879
No puedo controlarme.
1470
01:05:30,882 --> 01:05:32,682
No creo que tengas ese problema.
1471
01:05:34,619 --> 01:05:35,751
[risas]
1472
01:05:36,821 --> 01:05:37,620
Te amo, papá.
1473
01:05:39,257 --> 01:05:40,189
Yo también te amo, hijo.
1474
01:05:40,291 --> 01:05:42,558
[música tierna]
1475
01:05:42,627 --> 01:05:45,494
de hecho, te amo tanto que voy a decir esto tan claramente como pueda.
1476
01:05:45,630 --> 01:05:48,230
Toda mi vida solo he querido hacerte sentir orgulloso de mí.
1477
01:05:48,366 --> 01:05:51,801
Sé que esta no es la línea de trabajo que habrías elegido para mí, pero ...
1478
01:05:51,936 --> 01:05:53,402
- [suspiros] -eso es todo.
1479
01:05:53,538 --> 01:05:55,137
No puedes elegir.
1480
01:05:56,040 --> 01:05:57,907
No es tu elección. Es mi eleccion. Es mi vida.
1481
01:05:59,510 --> 01:06:02,178
Y desearía que pudieras aceptar eso.
1482
01:06:02,313 --> 01:06:04,413
Y si no puedes ...
1483
01:06:06,050 --> 01:06:07,984
Yo también puedo aceptar eso.
1484
01:06:11,589 --> 01:06:13,155
Nos vemos después de la fiesta.
1485
01:06:18,563 --> 01:06:20,663
[música country festiva]
1486
01:06:20,798 --> 01:06:22,131
[vivienne] guau.
1487
01:06:22,266 --> 01:06:23,899
[georgia] Gavin hizo un gran trabajo, ¿eh?
1488
01:06:24,035 --> 01:06:27,436
Quiero decir, casi odio admitirlo, pero esto se ve genial.
1489
01:06:27,605 --> 01:06:29,605
Hablando de...
1490
01:06:35,279 --> 01:06:36,645
Oye.
1491
01:06:36,681 --> 01:06:37,813
Oye.
1492
01:06:37,949 --> 01:06:41,350
Esto luce asombroso.
1493
01:06:41,519 --> 01:06:43,285
Gracias.
1494
01:06:43,321 --> 01:06:45,021
Te ves increíble.
1495
01:06:45,156 --> 01:06:46,856
Gracias.
1496
01:06:46,958 --> 01:06:48,858
Oh, te lo iba a decir. Yo, eh ...
1497
01:06:48,993 --> 01:06:51,027
-Finalmente hablé con mi papá. -Oh wow.
1498
01:06:51,162 --> 01:06:52,428
-Si. -¿Cómo fue eso?
1499
01:06:52,563 --> 01:06:53,696
[suspiros]
1500
01:06:53,831 --> 01:06:55,498
por lo que no es el mejor oyente.
1501
01:06:55,533 --> 01:06:57,099
Usted tenía razón.
1502
01:06:57,235 --> 01:06:59,035
Al menos se sintió bien sacarlo de mi pecho.
1503
01:07:01,339 --> 01:07:03,439
Sabes, hay algo que traje para mostrarte
1504
01:07:03,574 --> 01:07:05,841
pero lo olvidé en el estudio, así que vuelvo enseguida.
1505
01:07:06,010 --> 01:07:07,543
Estaré aquí.
1506
01:07:26,597 --> 01:07:27,730
Belinda?
1507
01:07:30,201 --> 01:07:32,201
No sabía que había nadie aquí. Sólo soy...
1508
01:07:32,336 --> 01:07:33,936
Aclarando mi cabeza para mañana.
1509
01:07:34,072 --> 01:07:36,839
Oh, sí, no. Está bien.
1510
01:07:36,974 --> 01:07:38,808
Mira, solo quiero disculparme.
1511
01:07:39,410 --> 01:07:40,443
¿Pedir disculpas?
1512
01:07:40,578 --> 01:07:42,111
Si.
1513
01:07:42,246 --> 01:07:43,946
Ya sabes, por ...
1514
01:07:44,048 --> 01:07:47,683
Tener que reemplazarte con Alexis para el abridor. YO...
1515
01:07:47,785 --> 01:07:49,185
Sé que habrías sido increíble.
1516
01:07:52,990 --> 01:07:54,223
Lo siento.
1517
01:07:56,160 --> 01:07:57,493
Perdóneme.
1518
01:08:11,209 --> 01:08:12,208
[gavin] hey.
1519
01:08:12,343 --> 01:08:13,909
-¿Divirtiéndose? -Si.
1520
01:08:14,045 --> 01:08:15,111
Oh, has visto a Belinda?
1521
01:08:15,246 --> 01:08:15,945
Sí, está de vuelta en el estudio.
1522
01:08:16,080 --> 01:08:17,613
Oh Dios.
1523
01:08:17,648 --> 01:08:18,914
Ella no debe haberse tomado muy bien la noticia, ¿verdad?
1524
01:08:19,050 --> 01:08:20,349
¿Qué noticias?
1525
01:08:20,485 --> 01:08:21,817
Bueno, ya sabes, sobre el cambio de apertura.
1526
01:08:21,953 --> 01:08:23,419
Traté de disculparme, pero ...
1527
01:08:23,554 --> 01:08:25,821
Vivienne, no he ... No se lo he dicho.
1528
01:08:25,957 --> 01:08:27,323
No sabía que no le dijiste. No sabía que no le habías dicho todavía.
1529
01:08:27,458 --> 01:08:29,158
Oh, vivienne. Debo ir a hablar con ella.
1530
01:08:29,293 --> 01:08:31,093
No, gavin, lo siento mucho ...
1531
01:08:31,162 --> 01:08:33,662
vivienne, esto no es solo un cliente. Este es un querido amigo, entonces ...
1532
01:08:34,899 --> 01:08:36,499
Yo - yo tengo que ir a hablar con ella. Lo siento.
1533
01:08:36,534 --> 01:08:37,666
-Vivienne. -Huh>
1534
01:08:37,802 --> 01:08:39,502
tenemos que encontrarla
1535
01:08:39,637 --> 01:08:41,403
sí, no, no te preocupes. Gavin está buscando a Belinda, así que ...
1536
01:08:41,539 --> 01:08:43,072
Belinda? ¿Belinda también está desaparecida?
1537
01:08:43,207 --> 01:08:44,773
¿Qué quieres decir con "faltar también"?
1538
01:08:44,876 --> 01:08:46,242
[Georgia] Nadie ha visto a Alexis desde anoche.
1539
01:08:46,344 --> 01:08:47,376
El hotel dijo que no está en su habitación.
1540
01:08:47,545 --> 01:08:48,878
-¿Qué? -Whoa.
1541
01:08:49,680 --> 01:08:51,580
¿Escuché lo que pensé haber escuchado?
1542
01:08:51,682 --> 01:08:53,449
porque seguramente la estrella de nuestro especial navideño no faltaría
1543
01:08:53,584 --> 01:08:55,050
-12 horas antes de grabar. -No.
1544
01:08:55,186 --> 01:08:56,619
Te prometo que lo tenemos todo bajo control.
1545
01:08:56,654 --> 01:08:58,287
Ciertamente eso espero, Vivienne.
1546
01:08:58,422 --> 01:08:59,455
Mm-hm.
1547
01:09:02,193 --> 01:09:03,692
Está bien, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa, piensa.
1548
01:09:03,828 --> 01:09:05,294
Está bien ...
1549
01:09:05,329 --> 01:09:06,662
Iré al aeropuerto.
1550
01:09:06,831 --> 01:09:08,464
Tal vez por la nieve está atrapada allí.
1551
01:09:08,499 --> 01:09:10,266
¿Qué harás si la encuentras?
1552
01:09:10,401 --> 01:09:12,034
La ataré a la parte superior de la camioneta como a un árbol de Navidad.
1553
01:09:12,770 --> 01:09:15,104
Estoy bromenando. Principalmente.
1554
01:09:20,378 --> 01:09:22,211
[espíritu de regalo de navidad] dinero para los pobres.
1555
01:09:22,313 --> 01:09:24,813
Lo siento. Tengo mucha prisa. Sin embargo, volveré más tarde.
1556
01:09:24,916 --> 01:09:27,616
Disparar. UM esta bien. Realmente rápido.
1557
01:09:27,752 --> 01:09:28,817
Aquí vamos...
1558
01:09:28,953 --> 01:09:29,718
Gracias, cariño.
1559
01:09:29,854 --> 01:09:31,787
[música cómica]
1560
01:09:31,889 --> 01:09:33,956
No. No no no no no. Ahora no. Ahora no.
1561
01:09:33,991 --> 01:09:35,424
Oh, ahora estás empezando a herir mis sentimientos.
1562
01:09:35,560 --> 01:09:37,626
No mires. Mis estrellas faltan
1563
01:09:37,795 --> 01:09:39,728
Estoy a punto de que me despidan del trabajo de mis sueños incluso antes de que me contraten.
1564
01:09:39,830 --> 01:09:41,864
y he molestado a alguien que significa tanto para mí.
1565
01:09:41,999 --> 01:09:43,365
No tengo tiempo para esto ahora mismo.
1566
01:09:43,501 --> 01:09:46,068
Lo siento, cariño, pero el pasado se queda quieto.
1567
01:09:46,103 --> 01:09:48,571
El presente siempre está cambiando.
1568
01:09:48,706 --> 01:09:49,972
Es ahora o nunca.
1569
01:09:50,074 --> 01:09:51,740
Pues, genial. Yo elijo nunca.
1570
01:09:53,277 --> 01:09:54,276
¡Vaya!
1571
01:09:54,845 --> 01:09:55,811
¿Estás buscando estos?
1572
01:09:55,913 --> 01:09:56,979
Oye.
1573
01:09:57,648 --> 01:09:59,081
Captura.
1574
01:09:59,217 --> 01:10:01,050
[whoosh] [charla indistinta]
1575
01:10:01,085 --> 01:10:03,953
[suspiros] ¿por qué sigo cayendo en esto?
1576
01:10:04,055 --> 01:10:07,823
No se castigue. He tenido mucha práctica.
1577
01:10:07,959 --> 01:10:10,392
[reproducción de música festiva]
1578
01:10:12,129 --> 01:10:14,530
bien, pongo el trabajo por delante de todo.
1579
01:10:14,632 --> 01:10:15,798
Mm-hm.
1580
01:10:15,933 --> 01:10:17,266
Alejo a las personas que más me importan,
1581
01:10:17,401 --> 01:10:20,369
y soy una pésima persona. Lo entiendo, así que solo ...
1582
01:10:20,504 --> 01:10:21,937
Llévame de vuelta, ¿de acuerdo?
1583
01:10:22,073 --> 01:10:23,706
Eso es grande de tu parte, cariño.
1584
01:10:23,808 --> 01:10:27,276
Pero el pasado es solo una parte de tu historia. Venga.
1585
01:10:27,378 --> 01:10:29,278
Entonces, ¿qué quieren ustedes para Navidad este año?
1586
01:10:29,413 --> 01:10:30,846
Hmm. ¿Además de un pony?
1587
01:10:30,948 --> 01:10:31,880
Aparte de eso.
1588
01:10:32,016 --> 01:10:33,148
[todos ríen]
1589
01:10:33,818 --> 01:10:35,618
No le importaría a Vivienne descansar un poco.
1590
01:10:35,753 --> 01:10:37,086
Oh.
1591
01:10:37,221 --> 01:10:38,988
Solo porque ella no tiene vida fuera del trabajo
1592
01:10:39,090 --> 01:10:41,156
-No significa que no lo hagamos. -Cuéntame sobre eso.
1593
01:10:41,292 --> 01:10:43,025
[risas] como ...
1594
01:10:43,060 --> 01:10:44,493
Georgia, yo ... lo siento.
1595
01:10:44,629 --> 01:10:47,296
Está bien. Vivienne puede ser un poco intensa.
1596
01:10:47,431 --> 01:10:48,697
"intenso".
1597
01:10:48,833 --> 01:10:50,499
[Parker] un poco?
1598
01:10:50,635 --> 01:10:52,268
¿Quién no contrata a su propia hermana para un trabajo?
1599
01:10:52,403 --> 01:10:54,603
Me refiero estrictamente a negocios, pero ...
1600
01:10:54,739 --> 01:10:57,439
Es verdad. Vivienne siempre ha trabajado demasiado.
1601
01:10:57,541 --> 01:11:00,943
Siempre fue terca, siempre necesitó las cosas a su manera.
1602
01:11:01,078 --> 01:11:03,779
Pero no fue fácil después de que mamá se fue.
1603
01:11:03,914 --> 01:11:06,382
Cada navidad tenía regalos debajo del árbol.
1604
01:11:07,718 --> 01:11:10,786
Vivienne renunció a su infancia para que yo pudiera tener una.
1605
01:11:10,921 --> 01:11:13,989
No quiero trabajar para ella solo para estar cerca de ti.
1606
01:11:14,025 --> 01:11:16,892
Aunque eso es un beneficio adicional.
1607
01:11:17,061 --> 01:11:18,861
Quiero trabajar para ella ...
1608
01:11:20,231 --> 01:11:22,398
Porque ella es mi heroína.
1609
01:11:22,500 --> 01:11:25,701
[espíritu de la Navidad pasada] bueno, ella no te hace sonar demasiado mal.
1610
01:11:25,803 --> 01:11:27,369
¡Sonrisa!
1611
01:11:27,438 --> 01:11:28,570
[whoosh]
1612
01:11:29,173 --> 01:11:31,006
Oh.
1613
01:11:31,042 --> 01:11:33,042
Es un gran botín este año.
1614
01:11:33,177 --> 01:11:35,444
Bueno, los elfos de Santa siempre están trabajando.
1615
01:11:35,613 --> 01:11:37,680
Por favor, extienda nuestro agradecimiento a vivienne.
1616
01:11:38,649 --> 01:11:40,082
[luanne] ¿qué quieres decir?
1617
01:11:40,184 --> 01:11:42,685
Estos regalos son cortesía de marilyn jinway.
1618
01:11:42,787 --> 01:11:44,019
Mi error.
1619
01:11:44,155 --> 01:11:45,154
Feliz navidad luanne.
1620
01:11:45,289 --> 01:11:46,288
Feliz Navidad.
1621
01:11:50,494 --> 01:11:54,596
Asegúrate de que estos niños tengan regalos todos los años.
1622
01:11:54,732 --> 01:11:56,365
Tienes tanto amor en tu corazón
1623
01:11:56,500 --> 01:11:58,567
no tienes más remedio que difundirlo.
1624
01:11:59,737 --> 01:12:01,570
Todo niño merece una buena Navidad.
1625
01:12:01,706 --> 01:12:03,072
Tú también lo hiciste.
1626
01:12:03,174 --> 01:12:04,773
Sabes lo que es prescindir.
1627
01:12:04,809 --> 01:12:07,976
Por eso te aferras tanto a lo que tienes.
1628
01:12:08,913 --> 01:12:12,381
La lección que necesitabas aprender no es que eres una pésima persona.
1629
01:12:12,483 --> 01:12:14,750
No nos hubiéramos tomado todas estas molestias.
1630
01:12:14,852 --> 01:12:17,720
La lección que necesitabas aprender es mucho más difícil que eso.
1631
01:12:17,822 --> 01:12:21,724
Necesitabas ver lo maravilloso que eres.
1632
01:12:21,859 --> 01:12:23,325
Hmm.
1633
01:12:23,461 --> 01:12:24,760
El primer dia de navidad
1634
01:12:24,895 --> 01:12:26,528
mi verdadero amor me envio
1635
01:12:26,664 --> 01:12:30,866
una perdiz en un peral
1636
01:12:31,035 --> 01:12:32,534
en el segundo día de navidad
1637
01:12:32,570 --> 01:12:33,936
dijiste que querías encontrar a Alexis. Bien...
1638
01:12:34,105 --> 01:12:35,804
Ahí está ella.
1639
01:12:35,906 --> 01:12:40,109
Dos tórtolas y una perdiz en un peral
1640
01:12:40,144 --> 01:12:41,810
en el tercer día de navidad
1641
01:12:41,946 --> 01:12:44,146
de quien te escondes
1642
01:12:44,248 --> 01:12:45,447
Belinda.
1643
01:12:46,517 --> 01:12:48,384
Lo siento mucho. No tuve nada que ver con ...
1644
01:12:48,486 --> 01:12:49,718
Lo sé.
1645
01:12:50,421 --> 01:12:52,955
La sidra caliente con especias. Bien por la voz.
1646
01:12:54,291 --> 01:12:55,424
Como me encontraste
1647
01:12:55,559 --> 01:12:57,359
Honestamente, no te estaba buscando.
1648
01:12:57,495 --> 01:13:01,063
Pero cuando me siento perdido, trato de encontrar un lugar para cantar.
1649
01:13:01,932 --> 01:13:03,365
Supongo que somos iguales en ese sentido, ¿eh?
1650
01:13:03,501 --> 01:13:05,934
[el canto se detiene] [aplausos]
1651
01:13:06,070 --> 01:13:08,337
-¿Y si lo estropeo mañana? -No lo harás.
1652
01:13:09,240 --> 01:13:10,672
-Ven conmigo. -No, no pude.
1653
01:13:10,808 --> 01:13:11,907
Oh vamos.
1654
01:13:12,576 --> 01:13:14,343
Ya tomaste mi trabajo.
1655
01:13:14,478 --> 01:13:16,678
No me rechaces para un dueto también.
1656
01:13:16,847 --> 01:13:18,147
Ah, vale.
1657
01:13:18,716 --> 01:13:20,015
¿Te importa si intervenimos?
1658
01:13:21,252 --> 01:13:22,284
[jadeos]
1659
01:13:22,319 --> 01:13:23,652
-Eres- - [risas]
1660
01:13:23,754 --> 01:13:25,454
-Haznos un clásico. -Si seguro.
1661
01:13:27,792 --> 01:13:30,759
[suena "es la época más maravillosa del año"]
1662
01:13:30,895 --> 01:13:36,632
es la época más maravillosa del año
1663
01:13:38,002 --> 01:13:40,035
con los niños tintineando
1664
01:13:40,171 --> 01:13:45,174
y todos te dicen que tengas buen ánimo
1665
01:13:45,309 --> 01:13:51,079
es la época más maravillosa del año
1666
01:13:52,550 --> 01:13:58,353
es la temporada más feliz de todas
1667
01:13:59,190 --> 01:14:03,525
con esos saludos navideños y felices reuniones gay
1668
01:14:03,661 --> 01:14:06,728
cuando los amigos vienen a llamar
1669
01:14:06,831 --> 01:14:12,634
es la temporada más feliz de todas
1670
01:14:13,637 --> 01:14:16,038
esos dos tienen mucha alegría para compartir.
1671
01:14:16,173 --> 01:14:17,439
Y sé que los ayudarás a hacerlo.
1672
01:14:17,475 --> 01:14:18,974
[continúa cantando]
1673
01:14:19,109 --> 01:14:22,044
solo recuerda, no tienes que hacerlo por tu cuenta.
1674
01:14:23,113 --> 01:14:25,581
¿Uno mas? Por los viejos tiempos.
1675
01:14:25,716 --> 01:14:27,549
De navidades hace mucho, mucho tiempo
1676
01:14:27,585 --> 01:14:28,650
captura.
1677
01:14:29,653 --> 01:14:30,986
[suena al revés]
1678
01:14:31,121 --> 01:14:33,755
de navidades hace mucho, mucho tiempo
1679
01:14:33,791 --> 01:14:35,190
historias de navidades hace mucho, mucho tiempo
1680
01:14:35,326 --> 01:14:37,226
[los sonidos vuelven a la normalidad]
1681
01:14:38,462 --> 01:14:40,062
Yo ... No fui a ninguna parte.
1682
01:14:40,197 --> 01:14:41,797
[cantantes cantando "los doce días de navidad"]
1683
01:14:41,899 --> 01:14:43,799
pero lo hiciste.
1684
01:14:43,868 --> 01:14:45,734
Retroceda unos minutos.
1685
01:14:47,338 --> 01:14:51,473
En el segundo día de navidad me envió mi verdadero amor
1686
01:14:51,509 --> 01:14:52,441
dos tórtolas
1687
01:14:52,543 --> 01:14:53,475
¿Espera por qué?
1688
01:14:53,577 --> 01:14:55,878
Pensé que te ayudaría.
1689
01:14:55,980 --> 01:14:57,145
Tuviste una semana larga.
1690
01:14:57,248 --> 01:14:59,147
[continúa cantando]
1691
01:14:59,283 --> 01:15:02,084
¿Cómo lo hiciste? ¿Hmm?
1692
01:15:02,219 --> 01:15:05,354
¿Cómo te las arreglaste durante tanto tiempo sin que todo se cayera de los rieles?
1693
01:15:05,422 --> 01:15:07,489
Estaba atrapado en mis caminos.
1694
01:15:07,625 --> 01:15:10,158
Es fácil mantener un tren en las vías cuando no se mueve.
1695
01:15:10,294 --> 01:15:11,860
Pero no llega muy lejos.
1696
01:15:14,365 --> 01:15:16,632
Solo quería ser tan bueno como tú.
1697
01:15:16,734 --> 01:15:18,634
No eres tan bueno como yo.
1698
01:15:19,136 --> 01:15:20,135
Estás mejor.
1699
01:15:21,972 --> 01:15:23,171
Bueno.
1700
01:15:24,241 --> 01:15:25,807
Entonces, ¿dónde está el último espíritu?
1701
01:15:29,847 --> 01:15:31,947
Tiene que haber un espíritu navideño futuro, ¿verdad?
1702
01:15:31,982 --> 01:15:33,916
No hay espíritu de futuro navideño.
1703
01:15:34,051 --> 01:15:35,384
¿Qué?
1704
01:15:35,519 --> 01:15:37,319
Nuestro futuro es lo que hagamos.
1705
01:15:37,388 --> 01:15:39,655
Una canción aún por escribir.
1706
01:15:39,757 --> 01:15:43,625
La única pregunta que queda es: ¿Qué canción vas a cantar?
1707
01:15:45,195 --> 01:15:46,528
[exhala]
1708
01:15:46,664 --> 01:15:48,497
gracias.
1709
01:15:54,405 --> 01:15:56,305
Habrá mucho muérdago
1710
01:15:56,440 --> 01:15:58,240
y los corazones brillarán cuando los seres queridos estén cerca
1711
01:15:58,275 --> 01:16:01,109
Oye. Recibí tu texto.
1712
01:16:01,211 --> 01:16:04,780
Es el momento mas maravilloso
1713
01:16:04,915 --> 01:16:07,516
es el momento más maravilloso
1714
01:16:07,551 --> 01:16:09,618
-Suenan muy bien juntos. -Ellas hacen.
1715
01:16:09,787 --> 01:16:15,257
Es la época más maravillosa del año
1716
01:16:18,629 --> 01:16:19,962
-derecho como de costumbre. -Mm-hmm.
1717
01:16:20,130 --> 01:16:22,598
[la música termina] [vítores y aplausos]
1718
01:16:26,770 --> 01:16:28,604
-Genial como siempre. -Gracias.
1719
01:16:29,773 --> 01:16:31,306
Te voy a poner de nuevo en ese abridor.
1720
01:16:31,442 --> 01:16:32,774
Voy a hablar con Henry. Lo arreglaré bien.
1721
01:16:32,910 --> 01:16:33,909
Gavin, está bien.
1722
01:16:34,078 --> 01:16:35,978
Mi carrera está en una nueva etapa.
1723
01:16:36,080 --> 01:16:38,780
No peor, solo diferente.
1724
01:16:38,816 --> 01:16:41,116
Te has esforzado mucho por ayudarme.
1725
01:16:41,285 --> 01:16:42,818
Lo sé, simplemente no ...
1726
01:16:42,853 --> 01:16:44,653
No quiero que sientas que alguna vez te he defraudado.
1727
01:16:44,788 --> 01:16:46,521
Nunca podrías defraudarme.
1728
01:16:48,092 --> 01:16:51,593
Tus talentos se están desperdiciando al tenerme como tu único cliente.
1729
01:16:51,729 --> 01:16:54,196
Hay otros artistas ...
1730
01:16:54,298 --> 01:16:56,498
¿Quién se merece un gerente como tú?
1731
01:16:56,600 --> 01:16:58,467
a quien le importa tanto como a ti.
1732
01:16:59,236 --> 01:17:01,370
Gracias.
1733
01:17:01,505 --> 01:17:05,407
¿Hola chicos? Creo que tengo una idea para hacer realidad todos nuestros sueños.
1734
01:17:05,542 --> 01:17:08,410
[Reproduce "rockin 'little christmas" de deborah allen]
1735
01:17:11,915 --> 01:17:15,550
Le escribí una carta a santa anoche
1736
01:17:15,653 --> 01:17:19,054
Le dije lo que quiero para hacer bien mi navidad
1737
01:17:19,189 --> 01:17:22,424
pero si no lo entiendo voy a estar azul
1738
01:17:22,559 --> 01:17:26,862
Quiero una pequeña Navidad contigo
1739
01:17:28,365 --> 01:17:30,165
Quiero una pequeña Navidad rockera
1740
01:17:30,267 --> 01:17:33,435
rockeando una pequeña navidad contigo
1741
01:17:34,905 --> 01:17:39,241
oh, si consigo mis deseos va a estar delicioso
1742
01:17:39,343 --> 01:17:44,312
una media llena de amor para dos
1743
01:17:44,448 --> 01:17:47,983
No quiero juguetes de juguete
1744
01:17:48,085 --> 01:17:51,453
no quiero perder el tiempo con otros chicos
1745
01:17:51,555 --> 01:17:54,856
solo hay una cosa que quiero hacer
1746
01:17:54,958 --> 01:17:58,260
Quiero una pequeña Navidad contigo
1747
01:17:58,395 --> 01:18:00,529
Quiero una pequeña Navidad rockera
1748
01:18:00,664 --> 01:18:02,164
rockin 'pequeña navidad
1749
01:18:02,199 --> 01:18:08,003
rockeando una pequeña navidad contigo
1750
01:18:08,639 --> 01:18:09,838
[la música termina]
1751
01:18:10,441 --> 01:18:11,740
[Parker] cortó.
1752
01:18:11,875 --> 01:18:12,741
-Está bien, eso fue perfecto. -Gran trabajo.
1753
01:18:12,876 --> 01:18:14,476
Parker, sigamos adelante.
1754
01:18:14,611 --> 01:18:16,078
Preparémonos para la época más maravillosa del año.
1755
01:18:16,213 --> 01:18:18,847
[suena "la época más maravillosa del año"]
1756
01:18:21,618 --> 01:18:27,289
es la época más maravillosa del año
1757
01:18:27,424 --> 01:18:28,423
[continúa cantando]
1758
01:18:28,559 --> 01:18:30,559
suenan muy bien juntos.
1759
01:18:30,694 --> 01:18:32,928
Seguro lo hacen.
1760
01:18:34,431 --> 01:18:36,498
-¿Oye, georgia? -¿Si?
1761
01:18:36,600 --> 01:18:39,334
Si es realmente lo que quieres
1762
01:18:40,604 --> 01:18:42,871
Me sentiría honrado si continuara trabajando conmigo.
1763
01:18:43,474 --> 01:18:44,673
De Verdad?
1764
01:18:45,676 --> 01:18:46,908
Te quiero mucho.
1765
01:18:47,044 --> 01:18:48,243
Yo también te quiero.
1766
01:18:49,379 --> 01:18:51,913
-No puedo ver. - [ambos ríen]
1767
01:18:55,886 --> 01:19:02,491
es la temporada más feliz de todas
1768
01:19:03,360 --> 01:19:04,659
esta es toda la producción.
1769
01:19:04,795 --> 01:19:06,361
Si.
1770
01:19:06,396 --> 01:19:08,663
Hey, que estan haciendo ustedes aqui?
1771
01:19:08,799 --> 01:19:10,599
Viv nos invitó.
1772
01:19:10,734 --> 01:19:13,168
Siéntate, siéntate, siéntate. Gracias por venir.
1773
01:19:14,138 --> 01:19:15,504
-¿Hola, qué tal? -Oye.
1774
01:19:15,639 --> 01:19:17,305
Hace
1775
01:19:17,441 --> 01:19:18,540
su voz...
1776
01:19:18,675 --> 01:19:20,142
Impresionante, ¿no?
1777
01:19:20,244 --> 01:19:23,645
Estoy orgulloso de ti, Gavin. Estoy orgulloso de ti.
1778
01:19:24,882 --> 01:19:27,516
Gracias. Gracias.
1779
01:19:27,584 --> 01:19:29,384
Por supuesto.
1780
01:19:29,486 --> 01:19:30,719
Disfruta el espectáculo.
1781
01:19:31,688 --> 01:19:38,960
Es la época más maravillosa del año
1782
01:19:42,132 --> 01:19:44,065
habrá fiestas para hospedar
1783
01:19:44,201 --> 01:19:46,668
digamos, no sabría nada sobre una valla publicitaria perdida, ¿verdad?
1784
01:19:46,804 --> 01:19:48,837
[risas]
1785
01:19:48,939 --> 01:19:51,173
bueno, ya sabes, algunas cosas son más importantes que el dinero.
1786
01:19:51,308 --> 01:19:52,674
-Hmm. -Mm-hmm.
1787
01:19:52,810 --> 01:19:55,577
¿Cómo lograste que Henry aceptara un dueto?
1788
01:19:55,646 --> 01:19:57,512
Bueno, eso fue fácil.
1789
01:19:57,614 --> 01:19:59,214
Los escuchó cantar.
1790
01:19:59,249 --> 01:20:01,683
Es la época más maravillosa del año
1791
01:20:01,819 --> 01:20:03,218
¿Qué?
1792
01:20:03,353 --> 01:20:04,986
Oh, son solo los últimos cuatro días que has estado ...
1793
01:20:06,390 --> 01:20:08,490
¿Qué, una persona diferente?
1794
01:20:08,625 --> 01:20:10,725
No.
1795
01:20:10,828 --> 01:20:13,061
La persona que siempre he recordado.
1796
01:20:13,197 --> 01:20:14,796
Es el momento mas maravilloso
1797
01:20:14,965 --> 01:20:18,200
es el momento más maravilloso
1798
01:20:18,302 --> 01:20:23,972
es la época más maravillosa del año
1799
01:20:29,913 --> 01:20:30,779
[la música termina]
1800
01:20:30,914 --> 01:20:32,547
¡y corte!
1801
01:20:33,217 --> 01:20:34,516
Eso es.
1802
01:20:34,985 --> 01:20:37,819
¡Eso es un resumen del country christmas live!
1803
01:20:37,921 --> 01:20:39,487
[vítores y aplausos]
1804
01:20:39,523 --> 01:20:40,422
estuvimos bien.
1805
01:20:40,524 --> 01:20:41,556
¡Woo-hoo!
1806
01:20:41,725 --> 01:20:44,392
Si si si.
1807
01:20:44,528 --> 01:20:47,395
Oh. Oh, no podría haber hecho nada de esto sin ti.
1808
01:20:47,497 --> 01:20:48,396
Gracias, en serio.
1809
01:20:48,532 --> 01:20:49,931
¡Whoo! ¡Que show!
1810
01:20:50,834 --> 01:20:52,400
-Enrique. - [risas]
1811
01:20:52,502 --> 01:20:55,003
No puedo esperar a ver qué haces con los imas.
1812
01:20:56,640 --> 01:20:58,039
UNA...
1813
01:20:58,108 --> 01:20:59,708
Sobre eso.
1814
01:21:01,712 --> 01:21:06,548
Las imas son una oportunidad increíble, y muchas gracias por eso, pero ...
1815
01:21:06,683 --> 01:21:08,550
Esta...
1816
01:21:08,585 --> 01:21:10,619
Esta es mi casa.
1817
01:21:10,754 --> 01:21:12,787
No puedo mudarme a lA
1818
01:21:12,923 --> 01:21:14,956
Hmm.
1819
01:21:15,058 --> 01:21:18,793
Bueno, supongo que acumulará muchas millas de viajero frecuente.
1820
01:21:18,929 --> 01:21:21,296
-¿Vas en serio? - [risas]
1821
01:21:21,398 --> 01:21:24,900
Normalmente, nunca dejaría que alguien se trasladara desde Nashville para presentar las imas.
1822
01:21:25,035 --> 01:21:26,568
Algo me dice que podrías lograrlo.
1823
01:21:26,637 --> 01:21:27,769
Puedo.
1824
01:21:27,871 --> 01:21:28,904
Estoy seguro de que puedes.
1825
01:21:29,006 --> 01:21:30,572
Feliz navidad a los dos.
1826
01:21:30,707 --> 01:21:31,907
-Feliz Navidad, Henry. -Feliz Navidad.
1827
01:21:32,042 --> 01:21:34,009
[música suave]
1828
01:21:35,145 --> 01:21:36,745
Tengo que decir que estoy de acuerdo con él.
1829
01:21:37,948 --> 01:21:39,648
UNA...
1830
01:21:39,783 --> 01:21:41,983
Ha habido algo que he querido mostrarte.
1831
01:21:47,324 --> 01:21:49,591
Mi nombre es Gavin Chase y tengo diez años.
1832
01:21:50,594 --> 01:21:53,495
El nombre de mi mejor amiga es vivienne y ...
1833
01:21:53,664 --> 01:21:56,364
Espero que seamos mejores amigos para siempre.
1834
01:21:57,301 --> 01:21:58,300
[inhala]
1835
01:21:59,269 --> 01:22:00,802
me dijiste que la cinta estaba llena.
1836
01:22:00,871 --> 01:22:03,171
Podría haber habido un poco más de espacio allí.
1837
01:22:03,307 --> 01:22:04,706
¿Solo un poco?
1838
01:22:04,841 --> 01:22:07,609
[musica romantica]
1839
01:22:07,744 --> 01:22:09,811
He terminado...
1840
01:22:09,947 --> 01:22:12,147
Poniendo el trabajo antes que las personas que me importan.
1841
01:22:14,051 --> 01:22:16,318
Y ya no necesito tener todo a mi manera.
1842
01:22:16,453 --> 01:22:17,819
Estoy dispuesto a comprometerme.
1843
01:22:17,955 --> 01:22:19,521
-¿De Verdad? - [risas]
1844
01:22:19,623 --> 01:22:22,290
pero. Pero pero pero...
1845
01:22:22,326 --> 01:22:24,759
Hay una cosa en la que no me comprometeré.
1846
01:22:25,362 --> 01:22:26,561
¿Que es eso?
1847
01:22:26,697 --> 01:22:28,430
Es lo que siento por ti.
1848
01:22:29,433 --> 01:22:31,900
Sabes, todo lo que dijo ese chico en esa cinta es cierto.
1849
01:22:33,303 --> 01:22:35,570
Entonces, si vamos a ser mejores amigos para siempre, entonces ...
1850
01:22:36,440 --> 01:22:38,073
Supongo que me enamoré de mi mejor amigo.
1851
01:22:38,241 --> 01:22:39,474
[risas]
1852
01:22:45,382 --> 01:22:47,449
oye, en realidad, eh ... ¿Puedes dejar eso?
1853
01:22:47,584 --> 01:22:48,650
Gracias.
1854
01:22:50,387 --> 01:22:51,953
[risas]
1855
01:22:53,190 --> 01:22:54,723
Oh.
1856
01:22:54,825 --> 01:22:56,891
-How convenient. -Very convenient.
1857
01:22:57,060 --> 01:23:00,562
[joyful music]137825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.