All language subtitles for A.Call.to.Spy.(translated)2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,647 --> 00:00:45,647 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:14,199 --> 00:01:16,159 [MUSIC] 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,546 I already told you, 4 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 I don't know anything. 5 00:01:28,714 --> 00:01:32,676 [NOISE] 6 00:01:36,096 --> 00:01:36,930 Please don't. 7 00:01:37,014 --> 00:01:38,974 [NOISE] 8 00:01:58,160 --> 00:01:58,994 Your name? 9 00:01:59,077 --> 00:02:02,039 I already told you, Brigitte. 10 00:02:14,760 --> 00:02:15,636 [NOISE] 11 00:02:15,719 --> 00:02:16,553 Your real name. 12 00:02:16,637 --> 00:02:19,056 Brigitte. [NOISE] 13 00:02:19,139 --> 00:02:20,140 Liar. 14 00:02:20,891 --> 00:02:23,477 I swear on my mother's life. 15 00:03:02,140 --> 00:03:04,101 {\an8}[NOISE] 16 00:03:11,108 --> 00:03:15,195 In other news, Nazi forces now occupy, 17 00:03:15,279 --> 00:03:19,283 Poland, Austria, Denmark, Norway, 18 00:03:19,366 --> 00:03:24,454 {\an8}Czechoslovakia, Belgium, Netherlands, Luxembourg, 19 00:03:24,538 --> 00:03:30,544 {\an8}Yugoslavia, Greece, and Northern France. 20 00:03:30,627 --> 00:03:35,716 Hitler is now poised to cross the English Channel. 21 00:04:51,291 --> 00:04:53,836 I told the gentleman's parents 22 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 it was a car crash, no survivors. 23 00:04:57,005 --> 00:04:59,591 They were only there six weeks. 24 00:04:59,675 --> 00:05:01,093 The Germans are locating our signals 25 00:05:01,176 --> 00:05:02,970 faster than anticipated, 26 00:05:03,053 --> 00:05:05,848 and there was a slip up. 27 00:05:05,931 --> 00:05:09,393 One of the agents was carrying British cigarettes. 28 00:05:09,476 --> 00:05:12,813 We're all such bloody amateurs. 29 00:05:22,197 --> 00:05:24,157 {\an8}Ms. Atkins they're waiting for you. 30 00:05:24,449 --> 00:05:27,494 Mornings always get away from me. 31 00:05:29,538 --> 00:05:31,373 This is a rudimentary operation, 32 00:05:31,456 --> 00:05:34,001 {\an8}there's hardly any intelligence to go on. 33 00:05:34,084 --> 00:05:37,254 {\an8}She arrives. 34 00:05:37,337 --> 00:05:39,923 We need to talk replacements. 35 00:05:40,007 --> 00:05:44,178 I want you in charge of recruiting some ladies. 36 00:05:45,304 --> 00:05:48,765 What happened? I thought everyone was opposed. 37 00:05:48,849 --> 00:05:50,100 Well, we went to Churchill, 38 00:05:50,184 --> 00:05:51,435 he growled a bit, 39 00:05:51,518 --> 00:05:55,522 but he agreed women will be more inconspicuous. 40 00:05:55,606 --> 00:05:59,276 Then he said, "Good luck to you." 41 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 Would you train the women like the men? 42 00:06:03,947 --> 00:06:06,033 We can't afford to scare them off. 43 00:06:06,116 --> 00:06:08,744 They're civilians, not soldiers. 44 00:06:08,827 --> 00:06:11,830 I have no idea of what they're getting into. 45 00:06:11,914 --> 00:06:14,958 Let's prepare them. Don't you think? 46 00:06:17,169 --> 00:06:20,589 Ms. Atkins, make sure they're pretty. 47 00:06:20,672 --> 00:06:23,717 For you or for the Germans? 48 00:06:27,221 --> 00:06:29,640 Churchill has asked us to 49 00:06:29,723 --> 00:06:32,059 create a secret army of spies. 50 00:06:32,142 --> 00:06:35,687 I find the ladies ref section, France. 51 00:06:35,771 --> 00:06:38,148 I can be ready for training next week. 52 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Good. 53 00:06:43,403 --> 00:06:49,660 Excuse me. Hello, I'm Vera Atkins. May I speak with you? 54 00:06:49,743 --> 00:06:50,577 Yes. 55 00:06:50,661 --> 00:06:55,624 [MUSIC] 56 00:07:00,712 --> 00:07:05,676 [MUSIC] 57 00:07:16,019 --> 00:07:18,230 [PHONE RING] United States embassy, 58 00:07:18,313 --> 00:07:19,147 how may I help you? 59 00:07:19,231 --> 00:07:21,191 [BACKGROUND] [NOISE] 60 00:07:28,574 --> 00:07:30,492 Virginia, this just arrived. 61 00:07:30,576 --> 00:07:33,537 [BACKGROUND] [NOISE] 62 00:07:39,835 --> 00:07:41,587 Dear Ms. Hall. Thank you 63 00:07:41,670 --> 00:07:44,006 again for your interest in becoming a diplomat. 64 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 Due to your condition, 65 00:07:45,549 --> 00:07:47,551 it will not be possible for you to qualify. 66 00:07:47,634 --> 00:07:51,638 [BACKGROUND] [NOISE] 67 00:07:57,686 --> 00:08:01,648 [BACKGROUND] [NOISE] 68 00:08:05,569 --> 00:08:07,112 Friends having a party tonight. 69 00:08:07,196 --> 00:08:09,448 I can't. [NOISE] 70 00:08:09,531 --> 00:08:11,366 You look like you could use a proper drink. 71 00:08:11,450 --> 00:08:14,411 [BACKGROUND] [NOISE] [LAUGHTER] [MUSIC] 72 00:08:20,751 --> 00:08:22,085 With the Blitz over I was hoping. 73 00:08:22,169 --> 00:08:23,587 But things are still a bloody mess 74 00:08:23,670 --> 00:08:25,380 and now with the refugees. 75 00:08:25,464 --> 00:08:27,758 We certainly don't need anymore Jews here. 76 00:08:27,841 --> 00:08:30,010 [LAUGHTER] 77 00:08:30,093 --> 00:08:33,889 Well, Jews aren't really safe here either, are they? 78 00:08:34,181 --> 00:08:36,140 More gin anyone? 79 00:08:36,225 --> 00:08:37,518 Actually, I'm a whiskey man. 80 00:08:37,601 --> 00:08:39,561 [LAUGHTER] 81 00:08:43,273 --> 00:08:44,650 The British would never let the Germans 82 00:08:44,733 --> 00:08:45,817 waltz in like that. 83 00:08:45,901 --> 00:08:47,528 I can assure you, the French are 84 00:08:47,611 --> 00:08:51,448 solid as a waltz. I was there, 85 00:08:51,532 --> 00:08:54,368 I drove an ambulance in Paris before the surrender. 86 00:08:54,451 --> 00:08:56,453 It's worse than the press reported. 87 00:08:56,537 --> 00:08:57,996 Perhaps. 88 00:08:58,080 --> 00:08:59,540 I plan to go back. 89 00:08:59,623 --> 00:09:01,208 You can't. 90 00:09:01,291 --> 00:09:03,710 Watch me. 91 00:09:04,586 --> 00:09:07,840 We must get those bastards. 92 00:09:07,923 --> 00:09:09,967 I don't believe we've met. 93 00:09:10,050 --> 00:09:11,969 Vera Atkins. 94 00:09:12,052 --> 00:09:14,388 Virginia Hall. 95 00:09:17,391 --> 00:09:20,143 Dear President Roosevelt, 96 00:09:20,227 --> 00:09:22,688 I'm writing to inform you of disturbing 97 00:09:22,771 --> 00:09:26,275 discriminatory regulations in the US Foreign Service. 98 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 I am more than qualified to be a diplomat. 99 00:09:29,194 --> 00:09:32,072 You should understand that disability doesn't mean. 100 00:09:32,155 --> 00:09:34,116 [NOISE] 101 00:09:42,207 --> 00:09:44,168 [NOISE] 102 00:10:03,395 --> 00:10:04,313 No umbrella? 103 00:10:04,396 --> 00:10:05,772 Never. 104 00:10:17,075 --> 00:10:18,619 Tea or scotch? 105 00:10:18,702 --> 00:10:21,496 Scotch would be lovely. 106 00:10:27,461 --> 00:10:28,921 Please sit. 107 00:10:29,004 --> 00:10:30,881 I'll get the chair wet. 108 00:10:30,964 --> 00:10:36,929 Don't worry. I've been thinking about you. 109 00:10:37,012 --> 00:10:41,058 I got a little carried away at the party, the gin. 110 00:10:41,141 --> 00:10:44,144 Here you are an intelligent woman who, 111 00:10:44,228 --> 00:10:48,690 I imagine, could live quite comfortably in America. 112 00:10:50,776 --> 00:10:54,780 What brings you here, Ms. Hall? 113 00:10:54,863 --> 00:10:56,782 Ever since I can remember, 114 00:10:56,865 --> 00:10:59,243 I've wanted to be a diplomat. 115 00:10:59,868 --> 00:11:05,582 I've been working here for years; Italy, Turkey, France. 116 00:11:05,666 --> 00:11:10,003 I fell in love with the people, languages, 117 00:11:10,546 --> 00:11:12,631 and I'm certainly not going to turn 118 00:11:12,714 --> 00:11:14,925 my back on Europe now. 119 00:11:15,259 --> 00:11:21,598 If only more Americans felt that way. 120 00:11:21,682 --> 00:11:23,684 Why aren't you married? 121 00:11:23,767 --> 00:11:26,562 Why aren't you? 122 00:11:28,230 --> 00:11:31,650 I have a missing friend? 123 00:11:31,733 --> 00:11:33,193 I'm so sorry. 124 00:11:33,277 --> 00:11:36,864 A terrible verdict for anyone, don't you think, missing? 125 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 Do you have a fellow? 126 00:11:52,546 --> 00:11:56,550 I had an accident, gangrene set in. 127 00:11:56,633 --> 00:12:00,262 He didn't think it was terribly romantic. 128 00:12:00,345 --> 00:12:03,557 Depends on who you ask, I suppose. 129 00:12:03,640 --> 00:12:06,476 Let's be straight with each other, shall we? 130 00:12:06,560 --> 00:12:07,853 Sure. 131 00:12:07,936 --> 00:12:09,521 You and I both know that 132 00:12:09,605 --> 00:12:13,275 America will never hire you to be a diplomat, 133 00:12:13,358 --> 00:12:15,360 so I'd like to invite you to 134 00:12:15,444 --> 00:12:17,821 try out for a club you can join. 135 00:12:17,905 --> 00:12:21,950 A club for women like you who have lived in France, 136 00:12:22,034 --> 00:12:23,702 know the language, and are 137 00:12:23,785 --> 00:12:26,705 passionate about stopping Hitler. 138 00:12:26,788 --> 00:12:31,710 Who are you? 139 00:12:31,793 --> 00:12:33,128 Rumor has it you are 140 00:12:33,212 --> 00:12:35,047 the best wireless operator 141 00:12:35,130 --> 00:12:37,382 in the Women's Auxiliary Air Force. 142 00:12:37,466 --> 00:12:41,053 Thank you. I believe 143 00:12:41,136 --> 00:12:43,472 it's because I play the harp and the piano, 144 00:12:43,555 --> 00:12:45,599 and signaling is like music. 145 00:12:45,682 --> 00:12:47,142 There is a rhythm to it. 146 00:12:47,226 --> 00:12:51,772 Indeed. Noor, why did you join? 147 00:12:51,855 --> 00:12:54,233 We all have to play our part. 148 00:12:54,316 --> 00:12:56,485 What is your part, Noor? 149 00:12:56,568 --> 00:12:58,654 [NOISE] 150 00:12:58,737 --> 00:12:59,821 Sorry? 151 00:12:59,905 --> 00:13:03,408 You were born in Russia to 152 00:13:03,492 --> 00:13:08,330 an American mother and an Indian father who was Muslim. 153 00:13:08,413 --> 00:13:11,667 A descendant of last Mughal Emperor, I understand. 154 00:13:11,750 --> 00:13:13,377 Yes. My father was 155 00:13:13,460 --> 00:13:15,546 a founder of the Sufi order in the West. 156 00:13:15,629 --> 00:13:17,047 >and that is? 157 00:13:17,130 --> 00:13:20,092 Sufism is an Islamic spiritual path 158 00:13:20,175 --> 00:13:22,678 towards God by the means of peace and truth. 159 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 As are you, correct? 160 00:13:24,263 --> 00:13:26,181 A lover of peace and truth. 161 00:13:26,265 --> 00:13:27,391 Of course. 162 00:13:27,474 --> 00:13:30,143 So why is this war your fight? 163 00:13:30,227 --> 00:13:32,563 Because I am a British citizen 164 00:13:32,646 --> 00:13:35,399 and I grew up in France as my home. 165 00:13:35,482 --> 00:13:36,900 I cannot just stand by and let 166 00:13:36,984 --> 00:13:38,527 the Nazis do what they're doing. 167 00:13:38,610 --> 00:13:40,988 Is that all, Noor? 168 00:13:41,071 --> 00:13:44,658 Well, actually, I also wish 169 00:13:44,741 --> 00:13:46,201 that an Indian would win 170 00:13:46,285 --> 00:13:48,495 high military distinction in this war, 171 00:13:48,579 --> 00:13:50,622 because if a few of us could do 172 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 something brave in the allied service, 173 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 it might bridge the gap 174 00:13:54,501 --> 00:13:56,628 between the Indians and the British. 175 00:13:56,712 --> 00:13:58,255 Now I understand. 176 00:13:58,338 --> 00:14:03,635 [NOISE] Noor, I called you here 177 00:14:03,719 --> 00:14:06,305 today because I would like to invite you to 178 00:14:06,388 --> 00:14:10,350 try out for a club unlike any other. 179 00:14:12,102 --> 00:14:16,523 [MUSIC] Welcome to my Scottish country home. 180 00:14:16,607 --> 00:14:19,568 Not the type of place the Nazis would 181 00:14:19,651 --> 00:14:22,362 expect to be a spy training center, is it? 182 00:14:22,446 --> 00:14:24,323 Don't get too comfy, 183 00:14:24,406 --> 00:14:27,451 many of you won't last a week. 184 00:14:27,534 --> 00:14:31,288 Now, what is the SOE? 185 00:14:31,371 --> 00:14:34,166 Affectionately, we call it our new 186 00:14:34,249 --> 00:14:37,336 ministry of ungentlemanly warfare. 187 00:14:37,419 --> 00:14:41,924 Here, we will train you in sabotage and subversion. 188 00:14:42,007 --> 00:14:45,219 Those who excel will go to France as spies. 189 00:14:45,302 --> 00:14:49,097 The rules, you've been given code names. 190 00:14:49,181 --> 00:14:52,142 Do not disclose your real name to anyone here. 191 00:14:52,226 --> 00:14:55,312 Each team's mission: acquire information, 192 00:14:55,395 --> 00:14:59,566 build resistance, and set France ablaze. 193 00:14:59,650 --> 00:15:03,487 Not at all indepliable 194 00:15:03,570 --> 00:15:08,242 As I said, ungentlemanly warfare. 195 00:15:08,325 --> 00:15:11,995 Get used to lady spies. 196 00:15:24,299 --> 00:15:27,261 [BACKGROUND] Noor, come over here. 197 00:15:27,344 --> 00:15:28,595 What do you think, 198 00:15:28,679 --> 00:15:29,763 do you think you can do that exercise over there? 199 00:15:29,847 --> 00:15:31,974 [NOISE] 200 00:15:32,057 --> 00:15:33,350 Yes, ma'am. 201 00:15:33,433 --> 00:15:35,477 Good. Let's show these boys how this war is won. 202 00:15:35,561 --> 00:15:36,520 Yes, ma'am 203 00:15:36,603 --> 00:15:37,980 Go ahead. [NOISE] 204 00:15:55,330 --> 00:15:56,790 Two moves. Come on. 205 00:15:56,874 --> 00:16:00,335 What's the matter with you. That's it. 206 00:16:06,508 --> 00:16:08,218 Remember we only have 120 seconds 207 00:16:08,302 --> 00:16:09,386 then we've got to get out of there. 208 00:16:09,469 --> 00:16:10,888 Yes. 209 00:16:10,971 --> 00:16:13,473 > > What are these bits going? Yes. The aerial terminal. 210 00:16:13,557 --> 00:16:14,516 That's not the aerial terminal. 211 00:16:14,600 --> 00:16:15,809 That's the aerial matching. 212 00:16:15,893 --> 00:16:17,728 I was using the aerial terminal down there. 213 00:16:17,811 --> 00:16:18,645 Here? 214 00:16:18,729 --> 00:16:19,980 Maybe its that one here. 215 00:16:20,063 --> 00:16:23,108 The mains battery. No, you're right. [LAUGHTER] 216 00:16:23,192 --> 00:16:26,278 There'll be many people 217 00:16:26,361 --> 00:16:29,198 from across Europe aiding in the resistance in France, 218 00:16:29,281 --> 00:16:31,617 amazing people from Poland, 219 00:16:31,700 --> 00:16:37,748 other parts of Germany, Yugoslavia, Czechoslovakia. 220 00:16:37,831 --> 00:16:42,544 Slice, slice, stealth from behind. 221 00:16:42,628 --> 00:16:45,839 Move their head back, slice. 222 00:16:47,591 --> 00:16:50,010 You. 223 00:16:59,353 --> 00:17:01,688 Learn to be quick, 224 00:17:01,772 --> 00:17:06,527 confident, and when necessary, ruthless. 225 00:17:06,609 --> 00:17:09,070 Goodbye. 226 00:17:09,154 --> 00:17:12,241 Yours will be a lonely courage, 227 00:17:12,324 --> 00:17:14,409 but make no mistake. 228 00:17:14,492 --> 00:17:18,704 Intelligence you gather, the sabotage you set, 229 00:17:18,789 --> 00:17:20,415 the locals you recruit to 230 00:17:20,499 --> 00:17:24,377 resist will change the course of this war. 231 00:17:31,718 --> 00:17:34,638 I can't even lift my radio. 232 00:17:34,721 --> 00:17:36,473 And frankly, I cannot lie. 233 00:17:36,557 --> 00:17:39,601 I make a miserable spy. 234 00:17:40,102 --> 00:17:42,646 I wonder what my father would think if 235 00:17:42,729 --> 00:17:45,274 he knew my path led me here. 236 00:17:45,357 --> 00:17:48,569 A pacifist and they are teaching us to kill? 237 00:17:48,652 --> 00:17:51,613 They are training us to survive. 238 00:17:51,697 --> 00:17:56,535 Here is Cuthbert, he's lighter? 239 00:17:56,618 --> 00:18:01,248 That's heavy too. You named him. 240 00:18:01,331 --> 00:18:02,791 Figured he was going to be with 241 00:18:02,875 --> 00:18:03,876 me for the rest of my life. 242 00:18:03,959 --> 00:18:06,086 He may as well have a proper name. 243 00:18:06,170 --> 00:18:10,382 Saint Cuthbert was a soldier and a healer, 244 00:18:10,465 --> 00:18:14,511 a performer of miracles. 245 00:18:16,513 --> 00:18:22,102 My father, he witnessed a lot of miracles. 246 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 Your father would be proud. 247 00:18:33,322 --> 00:18:36,491 She's a princess for God's sake. 248 00:18:36,575 --> 00:18:37,534 Very pretty, don't you agree? 249 00:18:37,618 --> 00:18:39,077 She's a pacifist Vera. 250 00:18:39,161 --> 00:18:41,455 She writes fairy tales for children. 251 00:18:41,538 --> 00:18:43,207 Have you read her training reviews? 252 00:18:43,290 --> 00:18:45,417 Childlike, a daydreamer. 253 00:18:45,501 --> 00:18:46,960 She's good at her job. 254 00:18:47,044 --> 00:18:48,086 That's what matters. 255 00:18:48,170 --> 00:18:49,421 She won't last six weeks. 256 00:18:49,505 --> 00:18:51,757 These women aren't easy to find. 257 00:18:51,840 --> 00:18:56,512 Now, would you suspect this girl's a spy? 258 00:18:57,054 --> 00:19:00,682 I'll think it over. The wireless job is the 259 00:19:00,766 --> 00:19:04,895 most risky. Who's next? 260 00:19:08,857 --> 00:19:11,235 Virginia is American. 261 00:19:11,318 --> 00:19:13,237 But has lived in France. 262 00:19:13,320 --> 00:19:17,199 Athletic, captain of her basketball team at Radcliffe, 263 00:19:17,282 --> 00:19:19,159 head of the drama league at Barnard, 264 00:19:19,243 --> 00:19:21,745 studied in Paris and Vienna as well, 265 00:19:21,828 --> 00:19:23,914 comes from a wealthy family with a passion for 266 00:19:23,997 --> 00:19:26,625 traveling and hunting, just like her father. 267 00:19:26,708 --> 00:19:29,086 Interesting. What's she doing here? 268 00:19:29,169 --> 00:19:30,754 Building a resume with consular 269 00:19:30,838 --> 00:19:33,006 because she wants to be a diplomat. 270 00:19:33,090 --> 00:19:35,300 I didn't realize the Foreign Service 271 00:19:35,384 --> 00:19:37,219 hired female officers. 272 00:19:37,302 --> 00:19:38,971 There are a few, but 273 00:19:39,054 --> 00:19:41,014 she just received a rejection letter. 274 00:19:41,098 --> 00:19:43,767 Her training reports are improving. 275 00:19:43,851 --> 00:19:46,144 Although Virginia lacks appreciation 276 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 for her own limitations, 277 00:19:47,312 --> 00:19:50,524 she is resourceful, a leader. 278 00:19:50,607 --> 00:19:53,402 America isn't in this war. 279 00:19:53,485 --> 00:19:55,153 We could set her up as a journalist. 280 00:19:55,237 --> 00:19:57,364 There's a contact at the New York Post. 281 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 Her press reports can tell us what's 282 00:19:59,241 --> 00:20:01,159 going on without setting off alarms. 283 00:20:01,243 --> 00:20:03,328 Genius. Always knew your talents 284 00:20:03,412 --> 00:20:05,747 are wasted as my secretary. 285 00:20:05,831 --> 00:20:08,125 Good Lord Vera. 286 00:20:08,208 --> 00:20:09,543 She has a wooden leg. 287 00:20:09,626 --> 00:20:10,586 Jesus Christ. 288 00:20:10,669 --> 00:20:12,129 It's only from below the knee and 289 00:20:12,212 --> 00:20:14,131 besides it's the perfect cover. 290 00:20:14,214 --> 00:20:15,591 No one will suspect 291 00:20:15,674 --> 00:20:17,217 a pretty American reporter with 292 00:20:17,301 --> 00:20:20,137 a limp of being guilty of anything. 293 00:20:21,138 --> 00:20:23,891 Progress Virginia to the next level of 294 00:20:23,974 --> 00:20:28,478 training. God help us. 295 00:20:39,448 --> 00:20:44,119 That was impressive. 296 00:20:44,203 --> 00:20:49,958 Come on. 297 00:20:50,042 --> 00:20:51,335 Maurice Buckmaster, 298 00:20:51,418 --> 00:20:52,669 head of F section. 299 00:20:52,753 --> 00:20:54,421 Apologies for the surprise. 300 00:20:54,505 --> 00:20:55,923 This is the only way to assess 301 00:20:56,006 --> 00:20:58,717 our agent's ability to withstand torture. 302 00:20:58,800 --> 00:21:00,594 The Gestapo won't go easy on 303 00:21:00,677 --> 00:21:02,221 you just because you're a woman. 304 00:21:02,304 --> 00:21:05,182 I don't plan to go easy because they're men. 305 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 Miss Atkins has suggested putting you into 306 00:21:09,436 --> 00:21:13,315 unoccupied territory as our first female field agent. 307 00:21:13,398 --> 00:21:16,151 I know your training isn't quite complete, 308 00:21:16,235 --> 00:21:17,945 but we need people on 309 00:21:18,028 --> 00:21:20,906 the ground so I'm inclined to give it a try. 310 00:21:20,989 --> 00:21:23,450 If you do decide to join us, 311 00:21:23,534 --> 00:21:25,244 we assess the odds of you coming 312 00:21:25,327 --> 00:21:28,580 home at no more than 50 percent. 313 00:21:28,664 --> 00:21:32,459 Take a moment, consider our offer. 314 00:21:32,543 --> 00:21:34,336 Yes. 315 00:21:36,338 --> 00:21:40,175 Welcome to the Baker Street Irregulars Virginia. 316 00:21:40,259 --> 00:21:42,928 Operational name, Bridgette. 317 00:21:43,011 --> 00:21:47,474 Now a warm bath and a hot toddy. 318 00:21:58,402 --> 00:22:00,737 We don't expect you to partake in 319 00:22:00,821 --> 00:22:02,239 all of the usual fieldwork. 320 00:22:02,322 --> 00:22:03,323 I can. 321 00:22:03,407 --> 00:22:05,242 Your mission is to create a hub in 322 00:22:05,325 --> 00:22:07,911 Central France to support agents with money, 323 00:22:07,995 --> 00:22:10,205 safe houses, whatever they need. 324 00:22:10,289 --> 00:22:12,875 F section needs organization. 325 00:22:12,958 --> 00:22:18,255 One moment. American. Good. 326 00:22:18,338 --> 00:22:20,257 This will help you stay alert. 327 00:22:20,340 --> 00:22:21,967 They'll also help with the pain. 328 00:22:22,050 --> 00:22:25,512 Use in moderation, you take too many you'll pass out. 329 00:22:27,556 --> 00:22:30,392 Virginia, we're desperate for 330 00:22:30,475 --> 00:22:33,061 information about life in France. 331 00:22:33,145 --> 00:22:35,230 Our spies are dying without it. 332 00:22:35,314 --> 00:22:39,276 [MUSIC] 333 00:22:48,994 --> 00:22:51,788 When you get to Lyon don't be fooled. 334 00:22:51,872 --> 00:22:56,752 Even in the unoccupied zone, people are desperate. 335 00:22:56,835 --> 00:23:01,215 Common folks are becoming collaborators. 336 00:23:03,383 --> 00:23:07,971 Militia police are dominated by the Nazis. 337 00:23:13,936 --> 00:23:17,731 A Frenchman named Dr.Chevain will be expecting you. 338 00:23:17,814 --> 00:23:22,069 [FOREIGN] Good. 339 00:23:22,152 --> 00:23:27,908 Passcode [FOREIGN] Passcode response [FOREIGN] 340 00:23:27,991 --> 00:23:34,122 Your response [FOREIGN] Exactly. 341 00:23:34,206 --> 00:23:36,208 He's part of local resistance. 342 00:23:36,291 --> 00:23:37,835 He speaks English well. 343 00:23:37,918 --> 00:23:38,961 Good. 344 00:23:39,044 --> 00:23:41,338 Stay detached from all agents. 345 00:23:41,421 --> 00:23:44,132 Feelings confuse decisions. 346 00:23:44,216 --> 00:23:46,969 Agent Alfonse is already on 347 00:23:47,052 --> 00:23:49,513 the ground as his wireless mark. 348 00:23:49,596 --> 00:23:53,267 More will follow as you build your network. 349 00:24:02,276 --> 00:24:05,445 Keep this with you at all times. 350 00:24:05,529 --> 00:24:07,614 What is this? 351 00:24:07,698 --> 00:24:11,326 Cyanide. A more dignified end than 352 00:24:11,410 --> 00:24:13,704 the Gestapo will give you. 353 00:24:29,136 --> 00:24:34,975 Dr. Chevain. [FOREIGN] 354 00:24:45,068 --> 00:24:46,445 Follow me. 355 00:24:52,201 --> 00:24:55,746 Bridgette. I'm a doctor I don't presume to 356 00:24:55,829 --> 00:24:57,497 know how these things are done, 357 00:24:57,581 --> 00:25:01,418 but we have a situation. 358 00:25:01,502 --> 00:25:03,212 What is it? 359 00:25:03,295 --> 00:25:07,758 My friend is hiding one of yours in a basement. 360 00:25:07,841 --> 00:25:09,635 He got caught on the webbing of 361 00:25:09,718 --> 00:25:13,096 the spy ship on his landing this time. 362 00:25:13,180 --> 00:25:15,015 Leg is shut out. 363 00:25:15,098 --> 00:25:18,894 Jesus. Can you fix him? 364 00:25:20,521 --> 00:25:23,357 It's too serious. 365 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 You'll take me to him tonight. 366 00:25:29,905 --> 00:25:34,368 Of course. After my last patient. 367 00:25:34,451 --> 00:25:36,703 Thank you. 368 00:25:54,221 --> 00:25:58,934 He tapped on my door in the middle of the night. 369 00:25:59,017 --> 00:26:01,019 He dragged himself here. 370 00:26:01,103 --> 00:26:03,397 Bless his soul. 371 00:26:03,772 --> 00:26:08,986 It is not safe for him to stay much longer. 372 00:26:10,112 --> 00:26:12,030 Thank you. 373 00:26:12,114 --> 00:26:14,074 Be careful on the stairs 374 00:26:14,157 --> 00:26:15,576 [FOREIGN]. 375 00:26:22,791 --> 00:26:24,042 How is he feeling? 376 00:26:40,142 --> 00:26:41,310 You've something to say? 377 00:26:41,393 --> 00:26:43,437 I think we need to get you to a hospital. 378 00:26:43,520 --> 00:26:45,522 Yeah, and say what? I fell out of a tree? 379 00:26:45,606 --> 00:26:47,566 You need medical attention. 380 00:26:47,649 --> 00:26:53,739 Here. If gangrene sets in- 381 00:26:53,822 --> 00:26:55,365 - I'm not going to a hospital. 382 00:26:55,449 --> 00:26:56,909 We both know it's out there. 383 00:26:56,992 --> 00:26:58,202 The risk of getting help here far 384 00:26:58,285 --> 00:26:59,995 outweigh the possibility of gangrene. 385 00:27:00,078 --> 00:27:01,997 Just get a message to the Wireless. 386 00:27:02,080 --> 00:27:04,958 London has to find me a way out. 387 00:27:07,753 --> 00:27:10,339 I don't know where Wireless is. 388 00:27:10,422 --> 00:27:12,883 What do you mean you don't know where he is? 389 00:27:12,966 --> 00:27:15,636 I just got here. It could be days before my courier 390 00:27:15,719 --> 00:27:19,348 makes contact and I can pass along a message to Wireless. 391 00:27:20,807 --> 00:27:26,813 Jesus. What do you think we should do? 392 00:27:27,856 --> 00:27:31,735 Get you out. That's what. 393 00:27:32,945 --> 00:27:34,947 ...cruel violence is spreading 394 00:27:35,030 --> 00:27:37,741 throughout the German occupied Europe. 395 00:27:38,408 --> 00:27:44,581 The crime of Hitler, the crimes cannot be tolerated by our beloved country. 396 00:28:07,771 --> 00:28:08,897 [DOOR KNOCK] 397 00:28:08,981 --> 00:28:10,357 One moment! 398 00:28:14,194 --> 00:28:17,239 [FOREIGN] 399 00:28:17,322 --> 00:28:20,033 Merci. One moment please. 400 00:28:35,382 --> 00:28:37,426 Your letterbox address? 401 00:28:37,509 --> 00:28:40,179 Yes. Dr. Chevain's, that message drops. 402 00:28:40,262 --> 00:28:42,472 We have an injured agent the next 403 00:28:42,556 --> 00:28:44,641 taxi center we can't just drop the parachute. 404 00:28:44,725 --> 00:28:47,060 It has to land. 405 00:28:47,352 --> 00:28:48,312 [FOREIGN]. 406 00:28:49,021 --> 00:28:50,397 [FOREIGN] [MUSIC] 407 00:28:51,190 --> 00:28:56,987 [NOISE] 02:00 PM, restaurant Aubergine. 408 00:28:57,070 --> 00:28:58,614 Meet Alfonse. 409 00:28:58,697 --> 00:29:00,199 Bring newspaper. 410 00:29:00,282 --> 00:29:07,289 [MUSIC] [NOISE] 411 00:29:08,290 --> 00:29:10,083 Gin, please. 412 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 May I borrow your newspaper? 413 00:29:15,172 --> 00:29:16,673 I left mine on the bus. 414 00:29:31,772 --> 00:29:33,774 [FOREIGN] 415 00:29:34,274 --> 00:29:37,110 No alcohol is allowed today, madam. You ordered a gin. 416 00:29:37,194 --> 00:29:39,821 I apologize. 417 00:29:39,905 --> 00:29:41,073 I've just arrived. 418 00:29:41,156 --> 00:29:43,283 I don't know the rules yet. 419 00:29:43,951 --> 00:29:46,954 Your papers. [NOISE] 420 00:30:26,618 --> 00:30:31,164 I'm a reporter for the New York Post. 421 00:30:34,042 --> 00:30:37,379 [FOREIGN] What day did you say you arrive, madam? 422 00:30:37,462 --> 00:30:39,590 Tuesday. 423 00:30:40,424 --> 00:30:44,178 Effective as of Monday there is a new law. 424 00:30:44,261 --> 00:30:46,221 Alcohol is forbidden on Sundays. 425 00:30:46,305 --> 00:30:51,560 [NOISE] Now you know. 426 00:30:51,643 --> 00:30:52,603 Merci. 427 00:31:05,866 --> 00:31:07,034 All right. Alfonse. 428 00:31:07,117 --> 00:31:08,076 Bridgette. 429 00:31:08,160 --> 00:31:10,913 Let's go. Come on. 430 00:31:12,247 --> 00:31:16,752 There are informants everywhere. We just want to keep our families safe. 431 00:31:18,962 --> 00:31:20,881 [FOREIGN] I understand. Sitting on 432 00:31:20,964 --> 00:31:22,466 the sidelines seems safe. 433 00:31:22,549 --> 00:31:25,469 {\an8}You doing nothing is what the Germans are counting on. 434 00:31:25,552 --> 00:31:27,638 What can we do? 435 00:31:28,055 --> 00:31:33,018 Resist. [NOISE] 436 00:31:33,101 --> 00:31:34,061 [FOREIGN] Your friend told us 437 00:31:34,144 --> 00:31:35,103 that you might be willing to help. 438 00:31:35,187 --> 00:31:37,564 [NOISE] Thank you very, very much. 439 00:31:40,400 --> 00:31:43,445 Jean will meet you tonight to print two thousand copies. 440 00:31:43,529 --> 00:31:44,905 I’ll take care of it. 441 00:31:45,447 --> 00:31:47,282 Distribute these amongst the workers. 442 00:31:50,077 --> 00:31:51,036 When I arrived, I 443 00:31:51,119 --> 00:31:52,579 didn't expect to see so much despair. 444 00:31:52,663 --> 00:31:54,831 [MUSIC] Farmers must deliver 445 00:31:54,915 --> 00:31:57,668 punishing quotas of their produce to the Germans. 446 00:31:57,751 --> 00:32:02,214 People are hungry. I got my ration card and found that 447 00:32:02,297 --> 00:32:03,841 I'm allowed only 10 ounces of bread a 448 00:32:03,924 --> 00:32:06,093 day and two ounces of cheese per week. 449 00:32:06,176 --> 00:32:10,889 [MUSIC] No rations of spaghetti, rice, or chocolate. 450 00:32:10,973 --> 00:32:16,186 [BACKGROUND] The French laws keep changing. 451 00:32:16,270 --> 00:32:19,189 No alcohol is allowed on Sundays anymore, 452 00:32:19,273 --> 00:32:21,358 and the latest, women 453 00:32:21,441 --> 00:32:24,027 are forbidden from buying cigarettes. 454 00:32:24,987 --> 00:32:27,489 The most concerning news, 455 00:32:27,573 --> 00:32:30,117 Jews are now required to register with the government. 456 00:32:30,200 --> 00:32:32,160 [BACKGROUND] [MUSIC] [NOISE] 457 00:32:39,501 --> 00:32:40,669 We've got an injured agent. 458 00:32:40,752 --> 00:32:42,629 The next flying plane needs to land. 459 00:32:42,713 --> 00:32:45,674 Brilliant. I'll let them know. 460 00:32:52,764 --> 00:33:00,731 Brilliant. I'll let them know. [MUSIC] [NOISE] 461 00:33:02,816 --> 00:33:10,824 Brilliant. I'll let them know. [MUSIC] [NOISE] 462 00:33:12,576 --> 00:33:14,369 Buck, wake up. 463 00:33:26,131 --> 00:33:29,259 Bloody hell. He's one 464 00:33:29,343 --> 00:33:30,636 of our most valuable assets. 465 00:33:30,719 --> 00:33:34,264 Tell Virginia to provide landing coordinates. 466 00:33:34,348 --> 00:33:42,356 Right. [NOISE] Buck, go home. 467 00:33:42,481 --> 00:33:45,317 I'll stay. Go and see Anna and the children. 468 00:33:45,400 --> 00:33:46,652 No. No holidays, 469 00:33:46,735 --> 00:33:48,529 no weekends, no time off. 470 00:33:48,612 --> 00:33:51,907 Can't afford to let anything slip. Come on. 471 00:33:51,990 --> 00:33:52,950 Right. 472 00:35:13,655 --> 00:35:17,159 [MUSIC] 473 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 I mean, for landing strip's too short. 474 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 It's just shy of 400 yards. 475 00:35:21,330 --> 00:35:26,126 It can be done. Technically. 476 00:35:26,835 --> 00:35:29,296 [LAUGHTER] It's pretty stupid to try. 477 00:35:29,379 --> 00:35:32,925 If we don't try, he dies here. 478 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 I know. 479 00:35:48,565 --> 00:35:49,983 All right, 480 00:35:50,067 --> 00:35:51,985 the plane can't be on the ground longer than 10 minutes. 481 00:35:52,069 --> 00:35:53,278 We'll do it in five. 482 00:35:53,362 --> 00:35:56,323 [NOISE] 483 00:36:12,422 --> 00:36:14,299 Landing coordinates, Virginia found us a field. 484 00:36:14,383 --> 00:36:15,300 Thank God. 485 00:36:15,384 --> 00:36:17,302 Mark was late and 486 00:36:17,386 --> 00:36:19,012 he left out the first part to his core site. 487 00:36:19,096 --> 00:36:21,473 Code mutilations happen everyday miss Atkins, 488 00:36:21,557 --> 00:36:23,141 I don't see why you feel the need to 489 00:36:23,225 --> 00:36:25,143 babysit the signal and that's Leo's job. 490 00:36:25,227 --> 00:36:26,603 It could be a warning. 491 00:36:26,687 --> 00:36:28,647 What if Mark is being controlled by the Germans? 492 00:36:28,730 --> 00:36:31,066 Yes, and it could be another signal interference. 493 00:36:31,149 --> 00:36:32,943 Look, a valuable asset is dying. 494 00:36:33,026 --> 00:36:34,611 We need to get him back and fixed. 495 00:36:34,695 --> 00:36:36,029 You have the moon tonight, we can't wait 496 00:36:36,113 --> 00:36:38,323 another month of sending a bloody plane. 497 00:36:38,407 --> 00:36:40,576 If we are already sending a plane, 498 00:36:40,659 --> 00:36:43,537 we need more wireless operators in action. 499 00:36:43,620 --> 00:36:45,581 We don't have many to choose from. 500 00:36:53,005 --> 00:36:57,176 Send Noor. She transposes messages in record time. 501 00:36:57,259 --> 00:36:58,719 We haven't given her the final level 502 00:36:58,802 --> 00:36:59,636 of fuel trading yet. 503 00:36:59,720 --> 00:37:00,554 She'll be fine. 504 00:37:00,637 --> 00:37:01,597 She needs more. 505 00:37:01,680 --> 00:37:02,764 Are you kidding. I've finally put 506 00:37:02,848 --> 00:37:04,349 aside my reservations on that. 507 00:37:04,433 --> 00:37:05,934 Still Buck, I think that we still. 508 00:37:06,018 --> 00:37:08,228 Goddamnit. I didn't ask what you thought. 509 00:37:08,312 --> 00:37:10,522 The plane leaves tonight and Noor is on it. 510 00:37:10,606 --> 00:37:12,941 Prepare her miss Atkins. 511 00:37:18,530 --> 00:37:20,574 Why do you keep her in the room? 512 00:37:20,657 --> 00:37:21,825 She's smart as a whip, 513 00:37:21,909 --> 00:37:23,827 and her attention to detail is incomparable, 514 00:37:23,911 --> 00:37:26,288 nothing is too much trouble for her 515 00:37:26,371 --> 00:37:28,081 They're all rumors. 516 00:37:28,165 --> 00:37:29,541 Meaning? 517 00:37:29,625 --> 00:37:31,084 I thought her name is fake. 518 00:37:31,168 --> 00:37:33,378 That she's a Romanian jew. 519 00:37:33,462 --> 00:37:35,964 Plus her accent is off. 520 00:37:36,048 --> 00:37:38,008 Miss Atkins grew up abroad. 521 00:37:38,091 --> 00:37:40,260 She was put through the calls just like you. 522 00:37:40,344 --> 00:37:42,596 We found no traces of anything suspect. 523 00:37:42,679 --> 00:37:45,307 She was very helpful to British Intel before 524 00:37:45,390 --> 00:37:47,768 the war and she came highly recommended. 525 00:37:47,851 --> 00:37:49,978 All I'm saying is not everyone 526 00:37:50,062 --> 00:37:53,023 around her trusts her the way you do. [NOISE] 527 00:38:27,307 --> 00:38:28,642 Tea? 528 00:38:28,725 --> 00:38:29,726 Yeah. 529 00:38:41,238 --> 00:38:43,740 You know I've been telling you that I've 530 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 been training to go abroad? 531 00:38:48,078 --> 00:38:50,414 I have to go tonight. 532 00:38:50,497 --> 00:38:54,710 Why? Where are they sending you? 533 00:38:54,793 --> 00:38:58,505 You know we're not allowed to talk about it. 534 00:38:59,840 --> 00:39:04,178 But mom, we knew this was going to happen, didn't we? 535 00:39:06,346 --> 00:39:12,519 Please don't go, your family needs you here. 536 00:39:12,769 --> 00:39:16,106 I need your understanding. 537 00:39:16,190 --> 00:39:19,568 I have to do something. 538 00:39:19,902 --> 00:39:23,363 You remember the Sufi saying? 539 00:39:23,447 --> 00:39:26,241 Don't you know yet, 540 00:39:26,325 --> 00:39:29,912 it's your light that lights the world. 541 00:39:29,995 --> 00:39:33,207 Yes, that's why I must go. 542 00:39:34,249 --> 00:39:36,210 [MUSIC] 543 00:39:44,301 --> 00:39:46,261 [MUSIC] 544 00:39:56,313 --> 00:39:58,273 [NOISE] 545 00:40:05,280 --> 00:40:08,700 [BACKGROUND] 546 00:40:08,784 --> 00:40:10,619 Here. 547 00:40:10,702 --> 00:40:12,663 You do think of everything, don't you? 548 00:40:12,746 --> 00:40:14,831 Message us as soon as you arrive and make 549 00:40:14,915 --> 00:40:17,584 sure you change locations often. 550 00:40:17,668 --> 00:40:20,045 So that they don't locate your signals. 551 00:40:20,128 --> 00:40:20,963 Yes, ma'am. 552 00:40:21,046 --> 00:40:22,923 This is your wireless. 553 00:40:26,593 --> 00:40:28,720 If you have any doubts, 554 00:40:28,804 --> 00:40:33,809 tell me now, there are ways to help the war effort here. 555 00:40:34,101 --> 00:40:38,355 No, ma'am, I'm resolved. 556 00:40:38,438 --> 00:40:42,234 I can fight, my resistance is not motivated by hate. 557 00:40:42,317 --> 00:40:44,111 Good. 558 00:40:45,654 --> 00:40:48,240 That's a beautiful pin, 559 00:40:48,323 --> 00:40:49,950 it's a lap wing, isn't it? 560 00:40:50,033 --> 00:40:52,452 Yes. Here. 561 00:40:52,536 --> 00:40:53,662 No, I couldn't. 562 00:40:53,745 --> 00:41:00,752 No, you must. Our first female wireless. 563 00:41:01,670 --> 00:41:04,548 Congratulations, Madeline. 564 00:41:06,633 --> 00:41:08,552 Liberte!. 565 00:41:08,635 --> 00:41:10,554 Good luck to you. 566 00:41:20,856 --> 00:41:23,317 Hello mama? 567 00:41:23,400 --> 00:41:27,362 Hello darling. [MUSIC] 568 00:41:36,580 --> 00:41:42,252 Yeah. Missing soldiers turn up all the time. 569 00:41:50,469 --> 00:41:52,971 We've been here through long holiday. 570 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 This feels dangerous 571 00:41:57,893 --> 00:42:00,979 We are here now, seen it through. 572 00:42:01,063 --> 00:42:06,985 [MUSIC] 573 00:42:07,069 --> 00:42:09,029 [ENGINE RUMBLE] 574 00:42:15,911 --> 00:42:17,871 I got this. 575 00:42:17,955 --> 00:42:18,997 Madeline. 576 00:42:19,081 --> 00:42:21,333 Bridgette? 577 00:42:21,416 --> 00:42:23,460 Come on. 578 00:42:23,544 --> 00:42:24,962 Raul. 579 00:42:25,045 --> 00:42:28,549 [NOISE] Go. Run. 580 00:42:28,632 --> 00:42:30,217 This is Madeline. 581 00:42:30,300 --> 00:42:32,427 [FOREIGN] 582 00:42:32,511 --> 00:42:34,555 Quickly let's move. 583 00:42:38,559 --> 00:42:39,393 You okay? 584 00:42:39,476 --> 00:42:40,435 Yes. 585 00:42:51,572 --> 00:42:56,159 Just a night or two. I'll find another safehouse for us soon. 586 00:43:03,625 --> 00:43:05,586 Are you warm enough here? 587 00:43:09,715 --> 00:43:13,343 Welcome Madeline. 588 00:43:29,985 --> 00:43:31,695 [FOREIGN]. 589 00:43:31,778 --> 00:43:33,780 May we speak? 590 00:43:33,864 --> 00:43:34,907 I’m not interested. 591 00:43:52,633 --> 00:43:57,638 [NOISE] [FOREIGN] The New York Post. May we speak? 592 00:44:00,724 --> 00:44:03,560 I need a safe house for our agents 593 00:44:03,644 --> 00:44:06,146 and the police will never look here. 594 00:44:06,230 --> 00:44:09,733 We cannot accommodate additional guests. 595 00:44:09,816 --> 00:44:14,530 I can barely feed our nuns as it is. 596 00:44:16,698 --> 00:44:20,661 What if I could find extra food coupons? 597 00:44:22,996 --> 00:44:25,499 Then we could find homes. 598 00:44:35,592 --> 00:44:37,553 [BACKGROUND] 599 00:44:48,981 --> 00:44:51,358 Bridgette reports the morale here is low. 600 00:44:51,441 --> 00:44:53,193 Nazi spies everywhere. 601 00:44:53,277 --> 00:44:55,654 Recruiting. Send more funds. 602 00:44:55,737 --> 00:44:57,698 [NOISE] 603 00:45:05,789 --> 00:45:11,128 [NOISE] 604 00:45:11,211 --> 00:45:15,632 [MUSIC] [BACKGROUND] [LAUGHTER] 605 00:45:25,142 --> 00:45:25,976 Yes? 606 00:45:26,059 --> 00:45:28,187 We identified an illegal radio signal from your home. 607 00:45:28,854 --> 00:45:29,938 I don’t have a radio. 608 00:45:32,441 --> 00:45:34,234 Please, come in. 609 00:45:35,277 --> 00:45:39,656 - I know he is here - May I offer you something to eat? 610 00:46:23,492 --> 00:46:25,744 I need to talk to you about something. 611 00:46:25,827 --> 00:46:30,332 I'm headed to lunch. You need to eat. I insist. 612 00:46:30,415 --> 00:46:37,005 Come. [BACKGROUND] 613 00:46:37,089 --> 00:46:39,007 As of late my new patients 614 00:46:39,091 --> 00:46:41,051 have become a lot more interesting. 615 00:46:49,226 --> 00:46:51,186 I have no place for Madeline tonight. 616 00:46:51,854 --> 00:46:55,274 Do you have any more friends who might be sympathetic? 617 00:46:55,357 --> 00:46:58,151 An attic? A basement? 618 00:46:58,235 --> 00:46:59,820 I have a basement. 619 00:46:59,903 --> 00:47:06,910 [NOISE] Since 620 00:47:07,369 --> 00:47:09,830 I'm doing a favor for you, 621 00:47:09,913 --> 00:47:12,249 I expect something in return. 622 00:47:12,332 --> 00:47:13,834 Okay. 623 00:47:13,917 --> 00:47:16,670 You need to see someone about your limp. 624 00:47:17,337 --> 00:47:23,385 It's not a limp. It's a wooden leg. 625 00:47:23,468 --> 00:47:28,974 Oh, I thought maybe you, 626 00:47:29,057 --> 00:47:31,393 you hurt it on your way 627 00:47:31,476 --> 00:47:33,353 into France, in parachute landing. 628 00:47:33,437 --> 00:47:39,234 [NOISE] How did it 629 00:47:39,318 --> 00:47:44,698 happen? Do you mind? 630 00:47:45,616 --> 00:47:50,412 I guess the question is do you mind? We're eating. 631 00:47:50,829 --> 00:47:54,750 I'm a physician, strong stomach. 632 00:48:00,255 --> 00:48:04,635 My family summer home is on a farm. 633 00:48:04,718 --> 00:48:07,596 I love to hunt. I went 634 00:48:07,679 --> 00:48:10,140 out with some friends to hunt birds. 635 00:48:10,224 --> 00:48:15,938 I'd even brought my father's favorite shotgun, 636 00:48:16,021 --> 00:48:19,566 barrel pointing down as I was taught to do. 637 00:48:21,443 --> 00:48:23,904 There was a wobbly fence. 638 00:48:32,871 --> 00:48:33,705 [NOISE] Gangrene was setting 639 00:48:33,789 --> 00:48:36,166 in and a decision had to be made. 640 00:48:36,458 --> 00:48:41,088 I was unconscious, so the doctor made it for me. 641 00:48:42,923 --> 00:48:45,843 [FOREIGN] That's devastating. 642 00:48:45,926 --> 00:48:53,016 First, I thought maybe I'd get my leg back somehow, 643 00:48:55,894 --> 00:48:59,481 but we all know miracles [LAUGHTER] don't happen. 644 00:48:59,565 --> 00:49:01,733 You may talk and I may listen 645 00:49:01,817 --> 00:49:04,319 and miracles might happen. 646 00:49:04,403 --> 00:49:06,613 Hemingway. 647 00:49:11,076 --> 00:49:13,829 There's always a little room for dessert. 648 00:49:13,912 --> 00:49:20,919 [FOREIGN] I have contacts too. 649 00:49:21,670 --> 00:49:28,719 A little gift. A bit of soap. 650 00:49:29,761 --> 00:49:33,724 That bad? [LAUGHTER] 651 00:49:48,530 --> 00:49:49,489 [BACKGROUND] [MUSIC] An exposition about 652 00:49:49,573 --> 00:49:51,533 the Jews being evil. 653 00:49:59,833 --> 00:50:02,294 Don’t believe this propaganda madam. 654 00:50:03,003 --> 00:50:06,131 The Germans are the enemy... not the Jews. 655 00:50:12,846 --> 00:50:15,265 I've never seen so much hatred. 656 00:50:15,349 --> 00:50:19,311 The Germans control what the French read and hear. 657 00:50:19,394 --> 00:50:22,856 False information is everywhere. 658 00:50:24,399 --> 00:50:28,946 The latest, an anti-Semitic exhibition. 659 00:50:31,240 --> 00:50:33,867 There are lines down the block to see it. 660 00:50:33,951 --> 00:50:35,911 [MUSIC] 661 00:50:43,460 --> 00:50:47,422 [NOISE] 662 00:50:59,518 --> 00:51:02,020 I didn't think I'd get caught so quickly. 663 00:51:02,104 --> 00:51:03,480 You'll be safe here. 664 00:51:17,911 --> 00:51:18,829 [BACKGROUND] What do you think? 665 00:51:18,912 --> 00:51:21,248 It's perfect. 666 00:51:21,748 --> 00:51:25,919 These here are where the antennas are setup. 667 00:51:26,003 --> 00:51:27,921 It's easiest to get a signal. 668 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 Don't message where you sleep anymore. 669 00:51:30,591 --> 00:51:32,634 If you run out of time, sign-off 670 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 without your security check. 671 00:51:34,845 --> 00:51:38,807 London will figure it out. [TELEPHONE RING] 672 00:51:53,447 --> 00:51:54,865 I’m a new patient. 673 00:51:54,948 --> 00:51:56,074 For Dr. Chevain? 674 00:51:56,158 --> 00:51:58,285 No Dr. Benoit. 675 00:52:01,496 --> 00:52:03,207 Father Robert Alesch. 676 00:52:03,290 --> 00:52:05,000 Your sermons are legendary. 677 00:52:10,547 --> 00:52:12,508 We can’t stand by with our arms folded. 678 00:52:12,591 --> 00:52:13,967 Indeed. 679 00:52:15,844 --> 00:52:17,262 I’m looking for Brigitte? 680 00:52:18,889 --> 00:52:21,099 Do you have a message for her? 681 00:52:21,183 --> 00:52:22,976 I need to see her. 682 00:52:25,562 --> 00:52:27,314 I’m sorry, Father, but... 683 00:52:28,982 --> 00:52:30,317 I apologize for the inconvenience. 684 00:52:32,861 --> 00:52:36,198 Perhaps you can return another time? 685 00:52:37,115 --> 00:52:39,785 I can’t promise, but I’ve heard Brigitte might be in town. 686 00:52:40,077 --> 00:52:44,665 There is a double agent in Bordeaux. All my contacts have been arrested. 687 00:52:45,082 --> 00:52:46,416 Who knows if any of them have talked. 688 00:52:46,875 --> 00:52:51,421 I need protection, a disguise and money to rebuild a network. 689 00:52:52,798 --> 00:52:54,299 I’ve heard about Brigitte. 690 00:52:54,591 --> 00:52:55,884 If you see her, please... 691 00:52:55,968 --> 00:52:57,928 I’ll pass along the message. 692 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 It’s urgent. 693 00:52:59,721 --> 00:53:00,639 I understand. 694 00:53:22,828 --> 00:53:24,621 I don't trust him. 695 00:53:28,125 --> 00:53:29,334 He's a resistance, right? 696 00:53:29,418 --> 00:53:30,419 Did you hear his accent? 697 00:53:30,502 --> 00:53:31,587 He grew up near the border, 698 00:53:31,670 --> 00:53:33,755 his accent is common. 699 00:53:33,839 --> 00:53:37,384 He's a priest, famous for his anti-Nazi sermons. 700 00:53:37,467 --> 00:53:38,510 I've never heard of him. 701 00:53:38,594 --> 00:53:40,596 He needs our immediate help. 702 00:53:40,679 --> 00:53:43,807 I will ask Madeline to check with London. 703 00:53:43,891 --> 00:53:45,309 If they vouch for him then 704 00:53:45,392 --> 00:53:47,895 No. That will take too long. 705 00:53:47,978 --> 00:53:51,064 In the meantime, he may be caught and murdered. 706 00:53:51,148 --> 00:53:55,777 Raul, I'm the one 707 00:53:55,861 --> 00:53:57,070 responsible for the safety of 708 00:53:57,154 --> 00:53:59,907 every man and woman who walks in that door. 709 00:54:01,325 --> 00:54:03,952 It's my call to make. 710 00:54:04,036 --> 00:54:07,539 I see. If you'll excuse me, 711 00:54:07,623 --> 00:54:08,999 I have work to do. 712 00:54:43,909 --> 00:54:48,830 [NOISE] [MUSIC] 713 00:54:48,914 --> 00:54:50,040 This one is positive too. 714 00:54:50,123 --> 00:54:51,333 Thank God for Father Alesche. 715 00:54:51,416 --> 00:54:52,584 A local vicar working with 716 00:54:52,668 --> 00:54:54,795 resistance who provided us with a safe house. 717 00:54:54,878 --> 00:54:57,840 Right. Good. [NOISE] 718 00:55:06,640 --> 00:55:07,683 I heard we are going to war with 719 00:55:07,766 --> 00:55:10,310 Hungary, Finland and Romania. 720 00:55:25,367 --> 00:55:28,829 Everyone, one moment. 721 00:55:37,963 --> 00:55:42,509 Someone at the top said, no. 722 00:55:42,968 --> 00:55:45,262 Why? 723 00:55:45,345 --> 00:55:47,848 All I've been told is, 724 00:55:47,931 --> 00:55:51,852 "You're not getting your citizenship papers." 725 00:55:53,770 --> 00:55:56,690 Because I'm Jewish? 726 00:56:12,164 --> 00:56:14,541 My intelligence work will be 727 00:56:14,625 --> 00:56:17,836 suspect as a citizen of the enemy. 728 00:56:17,920 --> 00:56:20,380 If anyone else here found out. [OVERLAPPING] 729 00:56:20,464 --> 00:56:21,965 If they do, I will 730 00:56:22,049 --> 00:56:24,426 remind them that your intelligence efforts have always 731 00:56:24,510 --> 00:56:26,803 been unofficial and not to worry 732 00:56:26,887 --> 00:56:29,515 that technically your rank is only that of a secretary. 733 00:56:29,598 --> 00:56:32,559 Who is dispensable without British papers. 734 00:56:32,643 --> 00:56:35,479 Indispensable to me. 735 00:56:35,896 --> 00:56:39,024 Upstairs can be difficult. 736 00:56:39,107 --> 00:56:41,610 They're comfortable with things as they 737 00:56:41,693 --> 00:56:45,948 are and your secret is safe with me. 738 00:56:52,996 --> 00:56:56,959 [MUSIC] 739 00:57:11,932 --> 00:57:15,644 Now we are the masters of our fate, 740 00:57:15,727 --> 00:57:17,729 that the task which has been set before 741 00:57:17,813 --> 00:57:19,690 us is not above our strength; 742 00:57:19,773 --> 00:57:24,152 that its pangs and toils are not beyond our endurance. 743 00:57:24,236 --> 00:57:26,196 [NOISE] 744 00:57:26,280 --> 00:57:27,406 He wasn't done. 745 00:57:27,489 --> 00:57:30,117 It's bloody rubbish. 746 00:57:33,245 --> 00:57:39,543 My citizenship papers, they said, no. 747 00:57:42,254 --> 00:57:49,261 Mama, every time there's a knock on our door, 748 00:57:49,678 --> 00:57:55,142 I fear that they are coming to deport me, every time. 749 00:57:55,767 --> 00:57:59,396 I thought that we could remake our lives here. 750 00:57:59,479 --> 00:58:02,566 I thought it would be safe. 751 00:58:06,195 --> 00:58:12,784 On Sunday, December 7th, 1941, 752 00:58:12,868 --> 00:58:16,538 a state of war has 753 00:58:16,622 --> 00:58:20,292 existed between the United States 754 00:58:20,375 --> 00:58:22,669 and the Japanese Empire. 755 00:58:22,753 --> 00:58:26,215 We'll overcome this premeditated invasion. 756 00:58:26,298 --> 00:58:30,469 The American people in their righteous might will win 757 00:58:30,552 --> 00:58:36,892 through to absolute victory. 758 00:58:36,975 --> 00:58:38,644 [APPLAUSE] [OVERLAPPING] 759 00:58:38,727 --> 00:58:40,312 Virginia's cover is blown. 760 00:58:40,395 --> 00:58:43,065 American reporters won't be allowed in France now. 761 00:58:43,148 --> 00:58:44,816 We'll get her a French disguise. 762 00:58:44,900 --> 00:58:46,902 She needs to come back and cool off. 763 00:58:46,985 --> 00:58:48,987 She doesn't want to cool off. 764 00:58:49,071 --> 00:58:51,615 Her leadership skills have exceeded expectations, 765 00:58:51,698 --> 00:58:52,783 we need her in the field. 766 00:58:52,866 --> 00:58:53,742 But her accent. [OVERLAPPING] 767 00:58:53,825 --> 00:58:54,993 Will be possible. 768 00:58:55,077 --> 00:58:57,788 She was head of the drama league. 769 00:58:57,871 --> 00:59:00,499 There needs to be a change in hair. 770 00:59:00,582 --> 00:59:03,168 And a new code name, of course. 771 00:59:03,252 --> 00:59:07,297 [FOREIGN] It means strength. 772 00:59:07,381 --> 00:59:11,301 Excuse me, sir. Sorry. Which wireless 773 00:59:11,385 --> 00:59:12,970 are we going to transfer to Paris? 774 00:59:13,053 --> 00:59:15,848 We have lost communication. 775 00:59:15,931 --> 00:59:22,020 Still nothing from Stevenson? Send Noor. 776 00:59:22,104 --> 00:59:23,814 Mark's been in the field 777 00:59:23,897 --> 00:59:26,733 longer and Paris is tougher than Vichy. 778 00:59:26,817 --> 00:59:28,068 Women can move about more 779 00:59:28,151 --> 00:59:29,653 freely in occupied territory. 780 00:59:29,736 --> 00:59:34,616 We have to get this right. Noor goes North. 781 00:59:39,955 --> 00:59:42,457 What else did London say? 782 00:59:42,541 --> 00:59:45,502 Father Alesche's credentials checkout. 783 00:59:45,586 --> 00:59:47,296 Really? 784 00:59:47,379 --> 00:59:52,968 Yeah. London said to send him 300,000 francs. 785 00:59:53,051 --> 00:59:58,682 You'll have to find him. I left him on his own. 786 01:00:02,853 --> 01:00:06,690 On your next get ask London to send more wireless. 787 01:00:06,773 --> 01:00:09,151 The passing of information is taking too long. 788 01:00:09,234 --> 01:00:10,611 Of course. 789 01:00:15,199 --> 01:00:18,410 You know what, I think we should practice a bit more. 790 01:00:18,493 --> 01:00:20,704 Sure. [FOREIGN] 791 01:00:20,787 --> 01:00:26,001 Has to have a bit more [FOREIGN] at the end. 792 01:00:26,084 --> 01:00:27,836 [FOREIGN] 793 01:00:27,920 --> 01:00:29,880 Good. [LAUGHTER] 794 01:00:38,972 --> 01:00:40,933 It look’s beautiful, doesn’t it? 795 01:00:42,851 --> 01:00:45,062 It's the role of your lifetime. 796 01:00:52,945 --> 01:00:58,408 We should get you moving. I wish you didn't 797 01:00:58,492 --> 01:01:04,248 have to go to Paris. Will you be okay? 798 01:01:07,209 --> 01:01:11,129 We'll be here only for a short time, but what we 799 01:01:11,213 --> 01:01:14,591 do while we're here changes the course of the future. 800 01:01:41,410 --> 01:01:43,954 Boarding Train for Paris! 801 01:02:16,653 --> 01:02:19,114 Search everything. Everybody off the train! 802 01:02:21,658 --> 01:02:23,327 Everybody off, bring your luggage! 803 01:02:54,233 --> 01:02:56,443 We found her! 804 01:03:07,871 --> 01:03:09,540 Everybody back on the train! 805 01:03:48,203 --> 01:03:50,664 I won’t be long. 806 01:04:01,550 --> 01:04:03,218 Arrived. Philomen requests 807 01:04:03,302 --> 01:04:06,180 more wireless to support growing resistance in Lyon. 808 01:04:06,263 --> 01:04:09,600 Off to meet circuit members at safe house. 809 01:04:16,648 --> 01:04:17,524 8, rue des Archers 810 01:04:17,608 --> 01:04:20,110 Safer than a hotel. 811 01:04:20,194 --> 01:04:21,320 I like the new look. 812 01:04:21,403 --> 01:04:24,364 [MUSIC] 813 01:04:39,379 --> 01:04:42,216 The 10th of February, 1942. 814 01:04:42,299 --> 01:04:45,719 We continue to organize drop zones and distribute cash 815 01:04:45,802 --> 01:04:47,137 and weapons to our agents as they 816 01:04:47,221 --> 01:04:49,306 pass through our hub here in Lyon. 817 01:04:49,389 --> 01:04:53,477 Agents Joseph and Cole were parachuted in safely. 818 01:04:54,686 --> 01:04:58,774 Okay, boys. The German torpedo boats are 819 01:04:58,857 --> 01:05:03,195 hiding in the main canal. Good good luck in Marseilles. 820 01:05:03,278 --> 01:05:06,823 When using a gun, double-tap, 821 01:05:06,907 --> 01:05:09,910 torso [GUNFIRE] head [GUNFIRE]. 822 01:05:16,792 --> 01:05:18,502 [MUSIC] It's good to see you, Father Alesche. 823 01:05:18,585 --> 01:05:21,338 Are there more agent I should assist as I rebuild? 824 01:05:21,421 --> 01:05:22,881 Use it for your network. 825 01:05:22,965 --> 01:05:25,467 [MUSIC] 826 01:05:25,551 --> 01:05:27,261 Be careful out there. [MUSIC]. 827 01:05:27,344 --> 01:05:28,303 10:00 PM 828 01:05:37,521 --> 01:05:40,315 This will be helpful. 829 01:05:42,651 --> 01:05:45,445 That should be enough for explosives [MUSIC] 830 01:05:54,121 --> 01:05:55,956 [NOISE] Virginia's report identifies a number of 831 01:05:56,039 --> 01:05:59,042 new Nazi supply lines across France. 832 01:05:59,126 --> 01:06:03,505 Impressive work. [MUSIC] 833 01:06:03,589 --> 01:06:04,631 My contacts suspect 834 01:06:04,715 --> 01:06:05,966 an ammunition shipment is passing 835 01:06:06,049 --> 01:06:07,593 through on its way to Paris. 836 01:06:07,676 --> 01:06:09,553 In the center, right? 837 01:06:09,845 --> 01:06:10,679 [BACKGROUND] I'm organizing a group 838 01:06:10,762 --> 01:06:12,055 to destroy the freight line. 839 01:06:12,139 --> 01:06:16,143 [MUSIC] 840 01:06:27,779 --> 01:06:30,908 The full petroleum targets are now set as planned. 841 01:06:30,991 --> 01:06:33,660 switching safe houses, and we'll meet 842 01:06:33,744 --> 01:06:36,705 the head of the Northern circuit when I get there. 843 01:06:39,791 --> 01:06:44,755 [FOREIGN] [LAUGHTER] [MUSIC] [NOISE] 844 01:07:01,730 --> 01:07:03,232 We’ve finally caught you. 845 01:07:12,950 --> 01:07:14,284 You must go! 846 01:07:14,368 --> 01:07:16,370 It’s too dangerous here! 847 01:08:23,895 --> 01:08:26,398 [MUSIC] Urgent, Northern circuit infiltrated. 848 01:08:26,481 --> 01:08:28,649 Gestapo, on my own, 849 01:08:28,734 --> 01:08:30,152 send reinforcements. 850 01:08:30,234 --> 01:08:34,198 [NOISE] 851 01:08:38,452 --> 01:08:40,453 [MUSIC] 852 01:08:46,627 --> 01:08:49,337 Get this to Buck Master immediately. 853 01:08:50,255 --> 01:08:53,634 It's Rena right? 854 01:08:55,636 --> 01:08:59,139 Could you do me a little favor, 855 01:08:59,680 --> 01:09:02,850 just between us ladies? 856 01:09:02,935 --> 01:09:03,894 Sure. 857 01:09:05,270 --> 01:09:07,314 I need to get a message to Madeline and I 858 01:09:07,397 --> 01:09:10,024 don't have time to wait for the men. 859 01:09:10,108 --> 01:09:12,319 Tell Madeline that I'm 860 01:09:12,402 --> 01:09:14,529 working on a way to get her home. 861 01:09:14,613 --> 01:09:17,908 Tell her to stay low and to keep moving. 862 01:09:17,991 --> 01:09:20,118 I will get her home. 863 01:09:20,202 --> 01:09:26,207 Got it? Good. I don't advise making any mistakes. 864 01:09:26,291 --> 01:09:28,335 I have a really good memory. 865 01:09:28,417 --> 01:09:29,837 Right. 866 01:09:49,523 --> 01:09:52,568 What, a woman with a wooden leg? She will slow us down. 867 01:09:53,026 --> 01:09:54,278 I’m telling you she cannot do it. 868 01:09:54,361 --> 01:09:55,529 It’s not going to work. 869 01:09:55,612 --> 01:09:56,572 Alfonse! 870 01:09:57,865 --> 01:09:58,991 This is Philomen, head 871 01:09:59,074 --> 01:10:00,117 of the hectare circuit, 872 01:10:00,200 --> 01:10:02,661 and SOE agents Paul and George, 873 01:10:02,744 --> 01:10:05,247 local mechanic, he'll be assisting us with explosives. 874 01:10:05,330 --> 01:10:06,290 Thank you. 875 01:10:06,373 --> 01:10:08,375 But we will not have much time. 876 01:10:08,458 --> 01:10:10,419 The ammunition shipment, 877 01:10:10,502 --> 01:10:14,423 it passes with 30 minutes after dark. 878 01:10:15,299 --> 01:10:18,969 Perhaps we could get more hands. 879 01:10:19,052 --> 01:10:20,387 I can join. 880 01:10:20,470 --> 01:10:21,680 [NOISE] 881 01:10:21,763 --> 01:10:24,766 No. Women shouldn't be in the field. 882 01:10:24,850 --> 01:10:26,226 Yes, they shouldn't, Paul. 883 01:10:26,310 --> 01:10:30,439 Certainly not you. There's a lot of running involved. 884 01:10:34,735 --> 01:10:37,946 We were all trained in explosives. 885 01:10:38,030 --> 01:10:39,865 Who the hell are you to give orders? 886 01:10:39,948 --> 01:10:41,533 My orders come from London. 887 01:10:41,617 --> 01:10:46,246 Well, we're on the same side, right? 888 01:10:47,664 --> 01:10:51,460 Paul, stopping this ammunition shipment 889 01:10:51,543 --> 01:10:54,254 will save thousands of lives. 890 01:11:07,809 --> 01:11:10,020 My previous job at 891 01:11:10,103 --> 01:11:11,396 a French motor companies 892 01:11:11,480 --> 01:11:14,024 certainly didn't prepare me for this. 893 01:11:16,360 --> 01:11:19,571 There could be many explanations, Vera. 894 01:11:19,655 --> 01:11:21,323 Noor's been late before. 895 01:11:21,406 --> 01:11:26,828 This new curfew's mucking up everyone's scheds. 896 01:11:26,912 --> 01:11:30,707 Your latest recruits have been doing impressive work, 897 01:11:30,791 --> 01:11:34,878 and Virginia has been spectacular. 898 01:11:34,962 --> 01:11:39,675 You are right about her. Good find. 899 01:11:40,092 --> 01:11:43,220 Let's hope they pull it off tonight. 900 01:11:43,303 --> 01:11:45,681 If we could derail an ammunition shipment that 901 01:11:45,764 --> 01:11:48,725 would certainly be good news. 902 01:12:17,337 --> 01:12:20,174 [FOREIGN] [NOISE] 903 01:12:30,434 --> 01:12:31,852 Stop! 904 01:12:33,145 --> 01:12:34,646 It’s the police! 905 01:12:35,939 --> 01:12:37,524 I said stop! 906 01:13:04,801 --> 01:13:06,220 [EXPLOSION] 907 01:13:10,933 --> 01:13:15,604 Well, they now have our wireless. 908 01:13:21,276 --> 01:13:24,363 No, the most pressing concern right now is 909 01:13:24,446 --> 01:13:28,242 George. He hasn't been trained. 910 01:13:28,325 --> 01:13:32,829 [LAUGHTER] God knows what 911 01:13:32,913 --> 01:13:34,957 he might divulge under challenging circumstances. 912 01:13:35,040 --> 01:13:36,500 Christ. 913 01:13:38,418 --> 01:13:40,921 George is the mechanic. 914 01:13:41,004 --> 01:13:43,423 Can he pick the lock? 915 01:13:43,507 --> 01:13:44,341 With what? 916 01:13:44,424 --> 01:13:46,593 A wrench. 917 01:13:46,677 --> 01:13:50,097 Yes, because they do hand out wrenches in prisons. 918 01:13:53,934 --> 01:13:57,271 What if we could hide the wrench in a package. 919 01:13:57,354 --> 01:13:59,439 The Geneva Convention allows for 920 01:13:59,523 --> 01:14:00,899 humanitarian groups to deliver 921 01:14:00,983 --> 01:14:02,276 care packages to prisoners. 922 01:14:02,359 --> 01:14:03,235 They check care packages. 923 01:14:03,318 --> 01:14:05,320 Including games. 924 01:14:05,404 --> 01:14:08,156 If it's an innocent game, what's there to check? 925 01:14:08,240 --> 01:14:10,117 This is bloody insane. 926 01:14:10,200 --> 01:14:12,953 I could ask Isabella to do it. 927 01:14:13,036 --> 01:14:18,208 She's a resistance member who looks charitable. 928 01:14:18,292 --> 01:14:21,587 I don't know. We need more time to think. 929 01:14:21,670 --> 01:14:24,173 We don't have time, Paul. 930 01:14:31,722 --> 01:14:33,265 Yeah, why not. 931 01:14:33,348 --> 01:14:37,311 [MUSIC] 932 01:14:56,663 --> 01:14:59,583 [FOREIGN] 933 01:15:02,628 --> 01:15:04,713 Oh Gosh. 934 01:15:11,887 --> 01:15:15,849 [FOREIGN] 935 01:15:22,439 --> 01:15:24,191 What do you have there? 936 01:15:43,919 --> 01:15:46,588 Good. Let’s play. 937 01:15:46,672 --> 01:15:48,841 It’s for the prisoner, sir. 938 01:15:48,924 --> 01:15:52,052 They can have it when we’re done. Put it down here. 939 01:16:15,909 --> 01:16:17,411 They're not coming. 940 01:16:17,494 --> 01:16:20,247 We're not going anywhere. 941 01:16:39,725 --> 01:16:43,729 Let’s pack it up for tonight. But I’ll be back tomorrow for a rematch. 942 01:16:55,407 --> 01:16:56,909 Bring her to the prisoners. 943 01:17:12,799 --> 01:17:14,259 To pass the time tonight. 944 01:17:14,343 --> 01:17:17,012 That’s nice of you. 945 01:17:19,932 --> 01:17:21,141 Lights out! 946 01:17:41,537 --> 01:17:42,663 Thank God! 947 01:17:44,373 --> 01:17:45,374 Let’s go. 948 01:18:03,725 --> 01:18:04,977 What is going on here? 949 01:18:06,186 --> 01:18:09,314 Is there a problem, sir? 950 01:18:12,860 --> 01:18:14,695 What are you all doing past curfew hour? 951 01:18:16,363 --> 01:18:17,865 We don’t want to cause trouble. 952 01:18:22,077 --> 01:18:25,581 Get on your knees, all of you. Now! 953 01:18:27,833 --> 01:18:28,834 Sir, there’s a misunderstanding. 954 01:18:33,589 --> 01:18:35,632 Your accent... it’s not from around here. 955 01:19:05,495 --> 01:19:09,166 Philomen, get them out of here. Go now. 956 01:19:09,249 --> 01:19:10,626 Let's go. 957 01:19:13,253 --> 01:19:16,965 Alfonse? Alfonse? 958 01:19:28,727 --> 01:19:33,774 You see, He listened to my prayers. 959 01:19:34,316 --> 01:19:37,486 We will take good care of them. 960 01:19:37,569 --> 01:19:39,988 [FOREIGN] 961 01:19:40,072 --> 01:19:41,657 Remember, they know who you are now. 962 01:19:41,740 --> 01:19:43,158 Stay here until I organize 963 01:19:43,242 --> 01:19:44,785 a way to get you back to London. 964 01:19:44,868 --> 01:19:47,412 But you won't have a wireless. 965 01:19:47,496 --> 01:19:50,290 We'll manage. 966 01:20:45,679 --> 01:20:48,390 In other news, to keep their war machine going, 967 01:20:48,473 --> 01:20:50,309 the Nazis are tightening their grip on 968 01:20:50,392 --> 01:20:53,061 the so-called unoccupied part of France. 969 01:20:53,145 --> 01:20:55,981 French citizens are now being drafted 970 01:20:56,064 --> 01:20:59,067 and taken to work as forced labor in Germany. 971 01:20:59,151 --> 01:21:02,738 [MUSIC] 972 01:21:26,762 --> 01:21:28,430 Noor? 973 01:21:28,514 --> 01:21:29,473 Giselle? 974 01:21:29,681 --> 01:21:31,683 I thought it was you! 975 01:21:31,767 --> 01:21:33,101 Oh my God! How are you? 976 01:21:36,021 --> 01:21:38,315 What are you doing here? 977 01:21:39,191 --> 01:21:40,442 It’s complicated. 978 01:21:40,526 --> 01:21:42,236 You look like you could really use a cup of tea. 979 01:21:42,319 --> 01:21:44,613 Yes, that would be lovely. 980 01:21:45,364 --> 01:21:47,533 I’m so happy to see you. 981 01:21:47,616 --> 01:21:49,952 You can’t even imagine. 982 01:21:57,376 --> 01:22:03,298 I’ve been sleeping in alleys for days. I have nowhere to go. 983 01:22:05,217 --> 01:22:06,260 Can you help me? 984 01:22:07,511 --> 01:22:11,014 I have a family, Noor. If anyone finds out... 985 01:22:11,098 --> 01:22:13,559 Giselle, thousands of Jews are disappearing. 986 01:22:14,101 --> 01:22:17,563 Now innocent French children are being marked with yellow stars. 987 01:22:18,730 --> 01:22:20,357 Aren’t you afraid? 988 01:22:23,151 --> 01:22:25,988 Please... for France? 989 01:22:30,242 --> 01:22:31,076 A few days. 990 01:22:32,035 --> 01:22:33,537 That’s all I can offer you. 991 01:22:51,430 --> 01:22:53,056 Not now. 992 01:23:00,814 --> 01:23:01,648 Good. 993 01:23:05,277 --> 01:23:09,281 Will not return. My transmission's needed. 994 01:23:09,364 --> 01:23:11,575 Excited to help rebuild the circuit. 995 01:23:11,658 --> 01:23:13,577 the bird has brought me luck. 996 01:23:13,660 --> 01:23:14,953 Next message we'll send 997 01:23:15,037 --> 01:23:17,122 coordinates for parachute replacements. 998 01:23:17,206 --> 01:23:19,333 Bloody hell. 999 01:23:27,299 --> 01:23:31,637 Roosevelt’s decision, committing U.S. troops to aid the British 1000 01:23:31,720 --> 01:23:34,348 in the seizure of French North Africa has 1001 01:23:34,431 --> 01:23:36,934 culminated in a major defeat to the Axis. 1002 01:23:37,017 --> 01:23:39,186 Having lost control of the Mediterranean, 1003 01:23:39,478 --> 01:23:43,315 Hitler’s forces are gathering on the frontiers of 1004 01:23:43,398 --> 01:23:46,902 Southern France to occupy the rest of France. 1005 01:23:46,985 --> 01:23:48,946 [MUSIC] 1006 01:24:36,994 --> 01:24:39,371 Klaus Barbie has arrived! 1007 01:25:05,063 --> 01:25:08,525 I’d do anything to get my hands on that limping bitch’s throat. 1008 01:25:10,819 --> 01:25:13,030 Distribute these fliers. All over France. 1009 01:25:23,999 --> 01:25:26,168 Tone it down on those sermons. 1010 01:25:26,668 --> 01:25:31,215 This is new for me. I wanted to be convincing, Herr Barbie... 1011 01:25:31,298 --> 01:25:32,925 Do not disparage the Führer’s name! 1012 01:25:36,595 --> 01:25:43,227 ...so no one suspects anything. My apologies. 1013 01:25:52,027 --> 01:25:52,986 Your bonus. 1014 01:25:57,074 --> 01:25:59,243 I paid for both of your whores in Paris, as well. 1015 01:26:01,828 --> 01:26:03,455 Find me this woman. 1016 01:26:37,197 --> 01:26:39,199 Philomine. Philomine! 1017 01:26:40,200 --> 01:26:41,076 What's wrong? 1018 01:26:41,159 --> 01:26:47,207 [MUSIC] [NOISE] 1019 01:26:47,291 --> 01:26:49,376 They know you are the leader of hundreds of spies. 1020 01:26:49,459 --> 01:26:50,711 It's only a matter of time before 1021 01:26:50,794 --> 01:26:52,254 somebody recognizes you and speaks. 1022 01:26:52,337 --> 01:26:54,339 The Germans will stop at nothing until they find you. 1023 01:26:54,423 --> 01:26:56,133 You need to take the train South to 1024 01:26:56,216 --> 01:26:59,136 Perpignon. You need to go now. 1025 01:26:59,219 --> 01:27:04,183 I'm not giving up. We're not giving up. 1026 01:27:04,266 --> 01:27:06,226 Good luck. 1027 01:27:30,417 --> 01:27:32,711 This is the punishment for anyone... 1028 01:27:33,045 --> 01:27:35,714 who is caught aiding spies and betraying the Führer. 1029 01:28:45,951 --> 01:28:47,411 Where is she? 1030 01:28:48,120 --> 01:28:50,330 You are asking me questions and I do not know the answers. 1031 01:28:50,998 --> 01:28:53,125 Why would she have told me anything? 1032 01:28:53,417 --> 01:28:54,501 I am a doctor. 1033 01:28:54,877 --> 01:28:56,920 I am healing people, that’s it. 1034 01:29:12,853 --> 01:29:13,854 Where is she? 1035 01:29:14,438 --> 01:29:15,522 I don’t know. 1036 01:30:08,909 --> 01:30:10,577 This is what we do with spies. 1037 01:30:26,343 --> 01:30:27,302 [GUNSHOT] 1038 01:30:50,450 --> 01:30:52,452 Perpignon, si vous plait. 1039 01:31:09,469 --> 01:31:11,346 Bon courage 1040 01:31:14,600 --> 01:31:15,559 Merci. 1041 01:31:51,803 --> 01:31:52,846 What have you done? 1042 01:31:52,930 --> 01:31:53,972 I did this for you. 1043 01:31:54,515 --> 01:31:55,682 For you to eat. 1044 01:32:45,816 --> 01:32:48,443 Move it you dirty whore! Keep moving. 1045 01:34:26,124 --> 01:34:30,045 I found your notebook. We have all your codes. 1046 01:34:35,968 --> 01:34:42,933 I'm going to ask one more time, who is she? 1047 01:34:54,570 --> 01:34:57,406 Loyalty. It’s overrated. 1048 01:35:01,243 --> 01:35:02,661 Someone in your circuit tipped us off to 1049 01:35:02,744 --> 01:35:03,704 your friend. 1050 01:35:09,626 --> 01:35:12,254 Start transmitting as Madeline. 1051 01:35:20,721 --> 01:35:22,723 [WOMAN SCREAMING]. 1052 01:35:41,200 --> 01:35:42,659 Madeline sent the coordinates for 1053 01:35:42,743 --> 01:35:43,869 the replacement is to be parachuted, 1054 01:35:43,952 --> 01:35:45,454 but there's a problem. 1055 01:35:45,537 --> 01:35:48,373 Her code is perfect. 1056 01:35:48,457 --> 01:35:50,626 So? 1057 01:35:50,709 --> 01:35:53,086 There's not a single mistake. 1058 01:35:53,170 --> 01:35:54,588 Well she's good. 1059 01:35:54,671 --> 01:35:56,590 Yes, but there's always a mistake or two. 1060 01:35:56,673 --> 01:35:57,674 This one's perfect. 1061 01:35:57,758 --> 01:36:00,093 What are you saying, Leo? 1062 01:36:00,385 --> 01:36:04,389 I'm saying the style on this one is different. 1063 01:36:04,473 --> 01:36:06,642 Her security check is correct? 1064 01:36:06,725 --> 01:36:08,185 Yes. 1065 01:36:08,268 --> 01:36:10,687 You're speculating. 1066 01:36:11,313 --> 01:36:13,273 It doesn't feel right. 1067 01:36:13,357 --> 01:36:14,608 We're acting on feelings now, 1068 01:36:14,691 --> 01:36:18,612 are we? What's your opinion? 1069 01:36:18,904 --> 01:36:22,950 We have a wireless who won't survive alone 1070 01:36:23,951 --> 01:36:27,454 I don't know Buck it's not clear. 1071 01:36:32,167 --> 01:36:34,545 Parachute those replacements 1072 01:36:34,628 --> 01:36:36,797 to her proposed coordinates. 1073 01:36:39,508 --> 01:36:42,386 We begin here in Perpignon. 1074 01:36:42,469 --> 01:36:44,680 go inland to avoid the patrols. 1075 01:36:44,763 --> 01:36:47,057 It's 35 miles across the mountain. 1076 01:36:47,140 --> 01:36:49,434 From there, you'll need to hover on a train to Barcelona, 1077 01:36:49,518 --> 01:36:50,978 where you can get a train to Portugal 1078 01:36:51,061 --> 01:36:52,688 and then a ship to London. 1079 01:36:52,771 --> 01:36:55,732 Get some rest, you'll need it. 1080 01:37:02,406 --> 01:37:04,032 Hello my madam. 1081 01:37:28,765 --> 01:37:30,726 No complaining out of you. 1082 01:37:45,866 --> 01:37:50,871 [MUSIC] 1083 01:38:26,990 --> 01:38:28,867 She’s heading South... Pyrenees. 1084 01:39:03,360 --> 01:39:11,326 [SINGING] 1085 01:39:41,773 --> 01:39:45,944 She’s tried to escape twice. We can’t get anything out of her. 1086 01:39:50,365 --> 01:39:52,159 Put her on the next van. 1087 01:41:00,477 --> 01:41:01,436 [CRIES IN PAIN] 1088 01:41:19,079 --> 01:41:20,080 Yes. 1089 01:41:29,506 --> 01:41:32,134 Leo was right. 1090 01:41:32,217 --> 01:41:34,094 They must have Noor's code. 1091 01:41:34,178 --> 01:41:35,304 What? 1092 01:41:35,637 --> 01:41:38,849 We parachuted those agents straight into 1093 01:41:38,932 --> 01:41:40,934 the hands of the Gestapo. 1094 01:41:44,813 --> 01:41:47,107 The pilot made it back. 1095 01:41:49,318 --> 01:41:52,571 I didn't want to give up on that. 1096 01:41:52,654 --> 01:41:57,326 I don't want to give up on any of them. 1097 01:41:59,411 --> 01:42:02,456 God, what have I done? 1098 01:42:03,332 --> 01:42:07,669 It's too goddamn late to ask that now, 1099 01:42:07,753 --> 01:42:11,840 and they deserve more than the two of us sitting here, 1100 01:42:11,924 --> 01:42:13,509 second guessing ourselves, 1101 01:42:13,592 --> 01:42:15,719 safely tucked away behind a desk. 1102 01:42:15,802 --> 01:42:18,388 But what do we have to show for any of this? 1103 01:42:18,472 --> 01:42:21,683 We will soon have hundreds of agents in the field. 1104 01:42:21,767 --> 01:42:23,894 Yes, we've made mistakes, yes, 1105 01:42:23,977 --> 01:42:25,145 things should be done that have 1106 01:42:25,229 --> 01:42:26,813 not yet been accomplished, 1107 01:42:26,897 --> 01:42:30,692 but we are getting better at this every day. 1108 01:42:30,776 --> 01:42:36,490 We must keep trying, we must. 1109 01:42:37,074 --> 01:42:39,576 Yes. 1110 01:42:41,328 --> 01:42:43,163 Have we heard from Virginia? 1111 01:43:03,934 --> 01:43:05,352 Goddamn it. 1112 01:43:14,444 --> 01:43:18,407 [MUSIC] 1113 01:44:00,574 --> 01:44:01,408 Well done. 1114 01:44:01,491 --> 01:44:02,576 You did it! 1115 01:44:27,476 --> 01:44:29,728 Please, be seated. 1116 01:44:29,811 --> 01:44:31,188 Thank you. 1117 01:44:42,324 --> 01:44:43,283 A double. 1118 01:44:44,076 --> 01:44:45,869 To Cuthbert. 1119 01:44:45,953 --> 01:44:47,955 To Cuthbert. 1120 01:44:49,790 --> 01:44:52,459 Who deserves a medal, I think. 1121 01:45:00,509 --> 01:45:03,303 [LAUGHTER] Virginia, I wish we had better news. 1122 01:45:05,597 --> 01:45:09,101 From what we know the convent was not raided. 1123 01:45:09,184 --> 01:45:12,020 Everyone else had or was. 1124 01:45:12,938 --> 01:45:14,481 Everyone? 1125 01:45:14,565 --> 01:45:16,024 Yes. 1126 01:45:21,405 --> 01:45:27,077 Madeline, how is she? 1127 01:45:27,160 --> 01:45:30,455 Her circuit was also a compromised. 1128 01:45:30,539 --> 01:45:32,583 What happened to her? 1129 01:45:32,666 --> 01:45:35,669 She's missing. 1130 01:45:45,387 --> 01:45:47,097 Send me back. 1131 01:45:47,181 --> 01:45:51,393 You're one of our best, I wish we could. 1132 01:45:51,476 --> 01:45:53,145 You can. 1133 01:45:53,228 --> 01:45:56,732 The Gestapo are pulling in everything they can. 1134 01:45:56,815 --> 01:45:59,234 It would be criminal to send someone 1135 01:45:59,318 --> 01:46:04,656 as remarkable as you right now. 1136 01:46:04,740 --> 01:46:06,074 They're looking for you, 1137 01:46:06,158 --> 01:46:07,701 Virginia, they know who you are. 1138 01:46:07,784 --> 01:46:09,620 My neck is my own. You know if 1139 01:46:09,703 --> 01:46:11,705 I'm willing to get a crick in it because there's a war. 1140 01:46:11,788 --> 01:46:15,792 It is the necks of everyone in your network. 1141 01:46:15,876 --> 01:46:18,420 Perhaps that wouldn't be the case if F Section 1142 01:46:18,504 --> 01:46:21,215 did a better job of protecting their agents. 1143 01:46:25,052 --> 01:46:30,140 We are doing our best and we are 1144 01:46:30,224 --> 01:46:32,601 all too aware that our 1145 01:46:32,684 --> 01:46:36,313 best is costing people their lives. 1146 01:46:39,399 --> 01:46:42,444 That's because there are 1147 01:46:42,528 --> 01:46:44,154 too many field agents who need to 1148 01:46:44,238 --> 01:46:45,989 be supported by one wireless. 1149 01:46:46,073 --> 01:46:47,866 When one wireless goes down, 1150 01:46:47,950 --> 01:46:50,953 everyone's compromised, you need to train more. 1151 01:46:51,036 --> 01:46:54,289 That is the problem. 1152 01:46:54,373 --> 01:46:57,167 We will consider that. 1153 01:47:06,343 --> 01:47:10,305 [MUSIC] 1154 01:47:55,142 --> 01:47:57,728 Vera, we suspect, Alesche, 1155 01:47:57,811 --> 01:48:02,858 is the one who betrayed Virginia's team and 1156 01:48:02,941 --> 01:48:05,569 upstairs has concerns that 1157 01:48:05,652 --> 01:48:09,573 it was you who checked him out? 1158 01:48:11,200 --> 01:48:16,580 You know, he checked out on paper. 1159 01:48:16,663 --> 01:48:19,666 He did, yes. 1160 01:48:19,750 --> 01:48:23,003 No one suspected he was a double agent. 1161 01:48:23,086 --> 01:48:24,922 Not me or you. 1162 01:48:25,005 --> 01:48:28,091 I know but nonetheless they have [OVERLAPPING]. 1163 01:48:28,175 --> 01:48:31,178 Lets not pretend that this has anything to do with 1164 01:48:31,261 --> 01:48:35,182 my looking into Alesche, who checked out. 1165 01:48:35,265 --> 01:48:37,684 D-day planning is around the corner and I 1166 01:48:37,768 --> 01:48:40,103 am done being the unofficial, 1167 01:48:40,187 --> 01:48:45,859 untrusted part of our team just because I was born a Jew. 1168 01:48:46,401 --> 01:48:53,242 You want me? I want my papers and proper rank. 1169 01:48:53,325 --> 01:48:54,868 Next move is yours. 1170 01:49:04,920 --> 01:49:08,882 [MUSIC] 1171 01:50:24,583 --> 01:50:26,293 Well, those tactics were very 1172 01:50:26,376 --> 01:50:27,920 effective, French move on. 1173 01:50:28,003 --> 01:50:32,382 Of course. Vera Atkins, 1174 01:50:32,466 --> 01:50:33,759 this is William Donovan, 1175 01:50:33,842 --> 01:50:36,261 Chief of OSS, America's SOE. 1176 01:50:36,345 --> 01:50:38,764 Your reputation precedes you, Wild Bill. 1177 01:50:38,847 --> 01:50:39,973 As does yours. 1178 01:50:40,057 --> 01:50:42,059 All good things, I'm sure. 1179 01:50:42,142 --> 01:50:44,269 We've spent years working on 1180 01:50:44,353 --> 01:50:46,522 sabotage and subversion techniques. 1181 01:50:46,605 --> 01:50:49,525 We know the best way to cut off Nazi access. 1182 01:50:49,608 --> 01:50:52,361 We want to place small sabotage teams of 1183 01:50:52,444 --> 01:50:55,614 three agents all over, one wireless each. 1184 01:50:55,697 --> 01:50:57,616 Surprise sabotaged vanish. 1185 01:50:57,699 --> 01:50:59,201 Germans won't know what hit them. 1186 01:50:59,284 --> 01:51:00,911 We have experienced agents in 1187 01:51:00,994 --> 01:51:03,747 the training facilities to implement the plan, 1188 01:51:03,830 --> 01:51:05,624 but we need money. 1189 01:51:05,707 --> 01:51:07,668 We've had no choice but to learn 1190 01:51:07,751 --> 01:51:09,753 the hard way how to do this, 1191 01:51:09,837 --> 01:51:14,299 trial and a lot of error. 1192 01:51:14,383 --> 01:51:19,513 But I think it's fair to say we're experts now. 1193 01:51:19,596 --> 01:51:22,558 We propose a joint operation, 1194 01:51:22,641 --> 01:51:26,603 OSS and F Section agents working together, 1195 01:51:26,687 --> 01:51:31,191 the Americans and the British side-by-side. 1196 01:51:46,039 --> 01:51:49,710 Your field name should have been persistent, 1197 01:51:49,793 --> 01:51:53,797 convincing your country to train you as a wireless. 1198 01:51:55,215 --> 01:52:00,470 Virginia, her real name is Noor. 1199 01:52:00,554 --> 01:52:02,097 Madeline? 1200 01:52:02,181 --> 01:52:03,849 Yes. 1201 01:52:03,932 --> 01:52:06,226 It's beautiful. 1202 01:52:08,937 --> 01:52:12,733 I have to deliver a letter to her mother. 1203 01:52:16,737 --> 01:52:20,324 I thought you might like to join me. 1204 01:52:20,699 --> 01:52:22,075 Of course. 1205 01:52:44,598 --> 01:52:46,016 When they told me she was missing, 1206 01:52:46,099 --> 01:52:48,268 I knew what it meant. 1207 01:52:48,352 --> 01:52:51,980 I hadn't heard from her for so long. 1208 01:52:55,234 --> 01:52:58,779 Your daughter is a hero. 1209 01:53:05,536 --> 01:53:08,997 I brought Virginia with 1210 01:53:09,081 --> 01:53:12,376 me because she was in the field with Noor. 1211 01:53:12,459 --> 01:53:16,797 I'm so inspired by her strength. 1212 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 She once said to me, 1213 01:53:22,386 --> 01:53:24,763 "Don't you know yet, 1214 01:53:24,847 --> 01:53:28,976 it's your light, that lights the world?" 1215 01:53:32,771 --> 01:53:35,899 All I know is that, 1216 01:53:37,401 --> 01:53:42,281 no one protected my daughter from harm. 1217 01:53:42,364 --> 01:53:47,327 [MUSIC] 1218 01:54:31,538 --> 01:54:35,542 LIBERTE 1219 01:55:11,912 --> 01:55:15,916 [WOMAN SCREAMS IN AGONY] 1220 01:55:32,724 --> 01:55:34,351 This war has left no one unscathed. 1221 01:55:34,434 --> 01:55:38,438 [MUSIC] 1222 01:56:05,424 --> 01:56:09,970 Look at them, our glorious amateurs. 1223 01:56:10,971 --> 01:56:15,684 Virginia's experience has been of great value to America. 1224 01:56:15,767 --> 01:56:18,770 I'm told you are the one I should thank for finding her. 1225 01:56:18,854 --> 01:56:20,564 I'm sure if I hadn't found her, 1226 01:56:20,647 --> 01:56:23,192 she would have found us, Mr. Donovan. 1227 01:56:23,275 --> 01:56:24,651 Just like she found you. 1228 01:56:24,735 --> 01:56:26,195 [LAUGHTER] 1229 01:56:26,278 --> 01:56:30,115 True. 1230 01:56:30,199 --> 01:56:32,117 We're sending her back, 1231 01:56:32,201 --> 01:56:35,829 ahead of the Jedburgh teams to organize. 1232 01:56:35,913 --> 01:56:38,540 Now, with her wireless capability, 1233 01:56:38,624 --> 01:56:41,960 her skills are even more valuable. 1234 01:56:42,044 --> 01:56:45,047 You did great work with her. 1235 01:56:46,256 --> 01:56:47,508 Thank you. 1236 01:56:47,591 --> 01:56:52,846 [NOISE] 1237 01:56:52,930 --> 01:56:54,890 [BACKGROUND] 1238 01:57:02,064 --> 01:57:06,151 I look pretty unremarkable, wouldn't you say? 1239 01:57:06,235 --> 01:57:13,242 Indeed. [NOISE] Shall we? 1240 01:57:14,201 --> 01:57:16,203 [MUSIC] 1241 01:57:26,463 --> 01:57:27,923 Good luck to you. 1242 01:57:28,006 --> 01:57:29,925 And to you, my friend 1243 01:57:30,008 --> 01:57:33,971 [MUSIC] 1244 01:59:20,826 --> 01:59:25,826 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 86981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.