All language subtitles for 9.Songs.2004.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 Legendas by LuFer 2 00:00:26,566 --> 00:00:29,943 Quando me lembro da Lisa, n�o penso na sua roupa 3 00:00:29,944 --> 00:00:34,251 nem no seu trabalho, nem de onde era, nem no que ela dizia. 4 00:00:34,324 --> 00:00:37,241 Penso no seu cheiro, no seu sabor. 5 00:00:38,327 --> 00:00:40,298 A sua pele a tocar a minha. 6 00:00:45,671 --> 00:00:48,799 9 CAN��ES 7 00:00:51,444 --> 00:00:52,924 A primeira vez que eu a encontrei... 8 00:00:52,925 --> 00:00:54,823 foi na Brixton Academy. 9 00:04:46,109 --> 00:04:47,673 Onde vai? 10 00:04:49,154 --> 00:04:52,438 Tenho um compromisso esta manh�. Uma reuni�o. 11 00:04:52,949 --> 00:04:54,513 Com o meu supervisor. 12 00:05:05,378 --> 00:05:06,942 Ant�rtida. 13 00:05:07,255 --> 00:05:11,204 13.800.000 km quadrados de gelo. 14 00:05:11,384 --> 00:05:13,175 Um continente de gelo. 15 00:05:13,677 --> 00:05:17,765 Um lugar em que o homem n�o tinha pisado at� ao s�c. XX. 16 00:08:08,430 --> 00:08:10,553 Baby, me d� aten��o. 17 00:08:11,141 --> 00:08:12,820 Eu ia fazer o seu caf�. 18 00:08:13,268 --> 00:08:14,832 Ah, sim. 19 00:08:28,908 --> 00:08:30,472 Fode-me agora. 20 00:08:30,535 --> 00:08:32,433 - Foder voc�? - Por favor. 21 00:08:32,870 --> 00:08:35,060 - Diga outra vez. - Por favor. 22 00:09:01,648 --> 00:09:03,212 Sente a�. 23 00:10:02,082 --> 00:10:03,582 Vem aqui. 24 00:10:03,583 --> 00:10:05,147 Fode-me. 25 00:10:06,294 --> 00:10:07,858 Fode-me. 26 00:10:12,425 --> 00:10:13,989 Mete dentro. 27 00:10:41,412 --> 00:10:42,976 Mais r�pido. 28 00:10:43,539 --> 00:10:45,103 Fode-me mais r�pido. 29 00:10:53,840 --> 00:10:55,674 Vem. Assim, dentro de mim. 30 00:10:55,675 --> 00:10:57,239 Dentro de mim. 31 00:11:14,402 --> 00:11:15,966 Um caf�? 32 00:11:20,366 --> 00:11:21,930 Sim. 33 00:11:22,034 --> 00:11:24,151 - Por que n�o? - Eu j� tomei. 34 00:12:05,118 --> 00:12:07,234 Acha que pare�o um garotinho? 35 00:12:07,870 --> 00:12:10,372 Claro, por isso � que eu gosto de voc�. 36 00:12:10,373 --> 00:12:11,937 Garotinho. 37 00:12:12,750 --> 00:12:14,314 Garotinha. 38 00:12:14,544 --> 00:12:16,108 Tenho bons m�sculos. 39 00:12:20,883 --> 00:12:22,461 Como se fossem asas. 40 00:12:23,385 --> 00:12:25,259 Parece um anjo. 41 00:12:32,644 --> 00:12:34,208 Estava tapado. 42 00:12:56,251 --> 00:12:58,492 S� gente infeliz dan�a mal. 43 00:13:05,635 --> 00:13:08,838 - Como os americanos dan�am? - Assim. 44 00:13:11,682 --> 00:13:13,246 D� uma volta. 45 00:13:13,976 --> 00:13:15,540 Assim? 46 00:13:18,439 --> 00:13:20,099 E no Brasil todos 47 00:13:20,733 --> 00:13:23,141 dan�am assim. N�o d� para evitar. 48 00:13:31,326 --> 00:13:34,173 � assim que se dan�a nas raves nos EUA. 49 00:13:36,164 --> 00:13:37,728 Aqui dan�amos assim. 50 00:13:40,877 --> 00:13:42,441 � fant�stico. 51 00:14:31,843 --> 00:14:34,544 Algum dia faremos amor sem camisinha? 52 00:14:37,766 --> 00:14:39,330 N�o. 53 00:14:40,101 --> 00:14:43,221 Eu fiz exames, sabia? Estou limpo. 54 00:14:43,521 --> 00:14:45,085 Eu sei. 55 00:14:45,189 --> 00:14:46,981 Mas eu gosto mais assim. 56 00:14:53,739 --> 00:14:55,483 Vou tomar um banho. 57 00:14:59,286 --> 00:15:01,476 �, est� precisando. Fedorenta. 58 00:15:16,970 --> 00:15:18,534 Ol�, Natasha. 59 00:15:19,181 --> 00:15:22,611 Estou bem. S� vim para casa depois do trabalho. 60 00:15:23,059 --> 00:15:24,637 E voc�? 61 00:15:27,397 --> 00:15:30,647 Sempre pega os melhores. Como ele se chama? 62 00:15:31,568 --> 00:15:33,477 Bem, trabalho �s seis. 63 00:15:34,028 --> 00:15:36,602 Sim. Nos veremos l�. Ok. 64 00:15:37,031 --> 00:15:38,595 Adeus. Adeus. 65 00:15:40,034 --> 00:15:44,663 A Natasha sempre conta essas hist�rias rid�culas de homens que ela conheceu. 66 00:15:44,664 --> 00:15:47,249 Homens estranhos, estranhos de verdade. 67 00:15:47,250 --> 00:15:51,662 Neste bar, aparecem pessoas das mais esquisitas. Pr�ncipes, 68 00:15:51,837 --> 00:15:54,547 filhos de n�o-sei-quem, filhas de n�o-sei-quem 69 00:15:54,548 --> 00:15:59,052 e os seus noivos e prostitutas e Deus sabe quem. Saiu com um cara 70 00:15:59,053 --> 00:16:01,607 que ia pra l�, sempre com uma mala. 71 00:16:01,805 --> 00:16:06,218 Segundo os boatos, ele levava 20.000. 72 00:16:06,852 --> 00:16:08,512 Viu o dinheiro? 73 00:16:09,855 --> 00:16:11,479 Vi 10.000. 74 00:19:20,164 --> 00:19:22,536 - Mulher. - Homem. 75 00:19:23,167 --> 00:19:24,994 - Azul. - Branco. 76 00:19:26,087 --> 00:19:27,651 Oceano. 77 00:19:28,589 --> 00:19:30,153 Ondas. 78 00:19:30,424 --> 00:19:31,925 Deserto. 79 00:19:31,926 --> 00:19:33,490 Tempestade. 80 00:19:35,929 --> 00:19:37,493 Amor. 81 00:19:37,514 --> 00:19:39,078 N�s. 82 00:19:40,350 --> 00:19:41,914 Sim. 83 00:19:47,232 --> 00:19:49,349 Esses �culos s�o t�o feios... 84 00:19:49,609 --> 00:19:51,507 Estou tentando ficar feio. 85 00:19:51,570 --> 00:19:53,394 Est� parecendo um idiota. 86 00:19:53,697 --> 00:19:56,105 Estou tentando parecer um idiota. 87 00:20:10,546 --> 00:20:13,832 Estive com um da Col�mbia, 88 00:20:15,051 --> 00:20:18,669 um do Brasil, um da Argentina, 89 00:20:19,680 --> 00:20:23,512 um da Alemanha quando estava na Universidade. 90 00:20:24,226 --> 00:20:28,140 Tenho um namorado ingl�s... 91 00:20:29,523 --> 00:20:31,231 Isso � que � rom�ntico. 92 00:20:46,081 --> 00:20:47,645 Que linda manh�! 93 00:20:48,500 --> 00:20:50,208 N�o, est� nublado. 94 00:21:01,179 --> 00:21:02,743 N�o. 95 00:21:02,972 --> 00:21:04,870 N�o quero, estou com medo. 96 00:22:30,348 --> 00:22:33,468 Eu s� nadaria se quisesse muito. 97 00:22:33,894 --> 00:22:35,803 Isso � t�o chato. 98 00:22:45,238 --> 00:22:47,354 N�o parece uma praia nudista. 99 00:22:51,369 --> 00:22:54,120 Matt, n�o entre na �gua. Est� fria! 100 00:22:58,626 --> 00:23:01,253 N�o posso lev�-lo para nenhum lugar. 101 00:23:08,469 --> 00:23:10,033 Eu te amo! 102 00:23:10,596 --> 00:23:12,160 Eu te amo! 103 00:26:27,286 --> 00:26:30,352 O gelo pode alcan�ar 4 km de profundidade. 104 00:26:30,414 --> 00:26:33,119 O gelo pode ter meio milh�o de anos. 105 00:26:33,501 --> 00:26:34,918 O ar dali 106 00:26:34,919 --> 00:26:37,619 registra o clima de quando se formou. 107 00:26:39,465 --> 00:26:42,092 A Ant�rtida � a mem�ria do planeta. 108 00:26:42,635 --> 00:26:45,408 A lembran�a de quando n�o havia gente. 109 00:27:34,351 --> 00:27:38,219 Tinha 21 anos. Bonita, egoc�ntrica, 110 00:27:38,897 --> 00:27:40,973 despreocupada e louca. 111 00:27:45,237 --> 00:27:46,801 Ei, 112 00:27:46,947 --> 00:27:48,511 escuta isto. 113 00:27:50,617 --> 00:27:54,994 'Logo ap�s eu ficar nua, senti vergonha 114 00:27:55,205 --> 00:27:57,394 quando me deitava ao seu lado. 115 00:27:57,582 --> 00:27:59,491 A p�bis estava raspada, 116 00:27:59,667 --> 00:28:02,441 distinguindo-se de sua delicada racha. 117 00:28:03,838 --> 00:28:07,998 'Exigem este tipo de vagina', disse Valerie em voz baixa. 118 00:28:08,176 --> 00:28:11,136 'Faz voc� sentir como se tivesse um dedo l� dentro'. 119 00:28:11,137 --> 00:28:15,724 Ela se deitou, a� pude distinguir os grossos l�bios de sua vagina. 120 00:28:15,725 --> 00:28:20,103 Ouvi passos na areia, e resolvi fechar os meus olhos novamente.' 121 00:28:20,104 --> 00:28:22,227 'O sol aquecia a sua pele.' 122 00:28:32,241 --> 00:28:34,211 N�o traga o cinto, Michael. 123 00:28:35,077 --> 00:28:36,869 Sabe que eu j� me machuquei uma vez, 124 00:28:36,870 --> 00:28:39,278 mexendo num cinto � minha frente 125 00:28:40,749 --> 00:28:43,012 N�o, n�o ponha as minhas meias. 126 00:28:47,047 --> 00:28:48,611 N�o, n�o posso ver. 127 00:28:50,592 --> 00:28:52,156 Esquece quem �... 128 00:28:54,721 --> 00:28:56,285 Onde est�... 129 00:29:07,650 --> 00:29:09,773 Est� numa praia, em San Juan. 130 00:29:29,421 --> 00:29:31,538 Os seus olhos est�o fechados, 131 00:29:33,050 --> 00:29:34,841 assim n�o pode ver. 132 00:29:45,520 --> 00:29:47,564 Sinta que est�o lhe olhando. 133 00:30:15,382 --> 00:30:17,339 H� um casal atr�s de mim, 134 00:30:18,552 --> 00:30:20,116 onde eu... 135 00:30:29,771 --> 00:30:32,096 Sinto que est�o me olhando. 136 00:30:39,572 --> 00:30:42,565 Ponho a minha m�o entre as minhas pernas. 137 00:30:47,288 --> 00:30:48,852 Estou muito �mida. 138 00:30:52,960 --> 00:30:55,807 Ela desliza pelo corpo de seu namorado. 139 00:31:10,853 --> 00:31:14,268 Tem peitos incr�veis. 140 00:31:19,820 --> 00:31:21,528 E est�o enrubescendo. 141 00:31:39,422 --> 00:31:41,415 E est� coberta de �leo 142 00:31:53,936 --> 00:31:56,474 E se vira para 143 00:31:56,897 --> 00:31:58,461 o seu namorado. 144 00:32:04,321 --> 00:32:06,146 Pega nos seus test�culos, 145 00:32:08,075 --> 00:32:10,151 coloca o p�nis na boca... 146 00:32:19,878 --> 00:32:21,621 Fode-me Matt. 147 00:32:22,881 --> 00:32:24,873 Vem aqui e me fode. 148 00:32:26,342 --> 00:32:29,130 Vem. Vem aqui e me fode. 149 00:32:30,096 --> 00:32:31,660 Matt, 150 00:32:32,098 --> 00:32:33,662 Fode-me. 151 00:32:36,728 --> 00:32:38,292 Fode-me. 152 00:33:20,061 --> 00:33:21,769 Fode-me mais r�pido. 153 00:33:23,106 --> 00:33:24,670 Fode-me. 154 00:33:34,367 --> 00:33:35,931 Fode-me. 155 00:33:45,920 --> 00:33:47,484 Mais r�pido. 156 00:33:49,715 --> 00:33:51,279 Fode-me. 157 00:34:03,728 --> 00:34:06,101 N�o pare, fode-me mais r�pido. 158 00:34:06,273 --> 00:34:07,837 Bom. 159 00:34:23,373 --> 00:34:24,937 Fode-me. 160 00:37:30,721 --> 00:37:32,285 Obrigado pelo jantar. 161 00:37:33,056 --> 00:37:34,620 N�o foi nada. 162 00:37:36,226 --> 00:37:38,635 Amanh� � o Dia de A��o de Gra�as. 163 00:37:38,854 --> 00:37:40,020 Eu sei. 164 00:37:40,021 --> 00:37:42,211 Dever�amos fazer alguma coisa. 165 00:37:44,150 --> 00:37:47,021 Vou jantar com uns amigos da Am�rica. 166 00:37:49,823 --> 00:37:51,387 Voc� iria odiar. 167 00:37:53,952 --> 00:37:55,576 Isto est� muito bom. 168 00:38:17,641 --> 00:38:19,205 Faz mais forte. 169 00:38:33,198 --> 00:38:35,237 Muito melhor aqui. 170 00:39:08,023 --> 00:39:11,109 �s vezes, quando me beija, quero lhe morder. 171 00:39:11,110 --> 00:39:14,027 N�o carinhosamente. Mas para machucar. 172 00:39:14,947 --> 00:39:19,326 Quero morder o seu l�bio com tanta for�a que o fa�a sangrar. 173 00:39:21,328 --> 00:39:22,536 O que foi? 174 00:39:22,537 --> 00:39:25,574 - Quer conversar? - N�o, vou me deitar. 175 00:39:25,749 --> 00:39:27,313 Ok. 176 00:39:27,459 --> 00:39:29,064 Vou daqui a um minuto. 177 00:41:59,022 --> 00:42:00,586 Est� tudo bem? 178 00:44:21,077 --> 00:44:22,160 A Lisa n�o quis ir 179 00:44:22,161 --> 00:44:25,031 ao concerto. Assim, dei o seu bilhete. 180 00:44:26,415 --> 00:44:29,481 Cinco mil pessoas e consegui me sentir s�. 181 00:46:15,813 --> 00:46:17,710 Colocou a��car no meu ch�? 182 00:46:18,148 --> 00:46:19,712 Possivelmente. 183 00:46:19,900 --> 00:46:21,944 N�o gosto de ch� com a��car. 184 00:46:23,070 --> 00:46:24,813 � bom. Vai anim�-la. 185 00:46:25,739 --> 00:46:27,399 N�o quero me animar. 186 00:46:32,913 --> 00:46:34,656 Ent�o n�o vai tomar? 187 00:46:35,540 --> 00:46:37,104 Est� muito quente. 188 00:46:39,085 --> 00:46:40,829 E tem a��car. 189 00:46:57,812 --> 00:46:59,721 Hoje est� t�o chato. 190 00:47:00,898 --> 00:47:02,148 Cha-to. 191 00:47:02,149 --> 00:47:04,521 Cha, cha-to. Cha-to. 192 00:47:04,902 --> 00:47:07,748 Acho que havia algu�m chamado Chachato. 193 00:47:08,447 --> 00:47:10,011 Chachacrinha. 194 00:47:11,033 --> 00:47:14,535 Est� brincado com esses comprimidos faz uma hora... 195 00:47:14,536 --> 00:47:18,486 Quer saber de uma? Eu n�o vou tomar outro comprimido. 196 00:47:18,665 --> 00:47:20,229 Eu tenho tomado, 197 00:47:20,334 --> 00:47:23,785 como todos os dias, desde que nos conhecemos. 198 00:47:23,962 --> 00:47:27,248 Me viu tomar outro comprimido? 199 00:47:27,424 --> 00:47:32,241 Voc� estava na minha frente. Me viu? Nem estava prestando aten��o. 200 00:47:42,355 --> 00:47:43,919 Ol�. 201 00:47:44,482 --> 00:47:46,046 Ol�. 202 00:47:46,442 --> 00:47:48,340 Eu lhe trouxe um presente. 203 00:47:56,577 --> 00:47:58,141 Para mim. 204 00:48:08,297 --> 00:48:09,861 Estou brincando. 205 00:49:40,803 --> 00:49:43,590 Parece que est�o inchados? Est�o. 206 00:49:43,764 --> 00:49:45,328 Acha? 207 00:54:56,442 --> 00:54:58,185 Explorar a Ant�rtida � 208 00:54:58,361 --> 00:55:00,039 como explorar o espa�o. 209 00:55:00,654 --> 00:55:02,218 Entra num vazio. 210 00:55:02,782 --> 00:55:05,575 V�rios quil�metros sem gente, nem animais, 211 00:55:05,576 --> 00:55:07,140 ou sequer plantas. 212 00:55:07,536 --> 00:55:09,142 Isolado num continente 213 00:55:09,288 --> 00:55:10,705 vasto, vazio. 214 00:55:10,706 --> 00:55:13,844 Claustrofobia e agora fobia no mesmo lugar. 215 00:55:14,960 --> 00:55:16,931 Como duas pessoas numa cama 216 00:56:19,272 --> 00:56:24,381 Passamos meu anivers�rio num hotel, onde uma amiga da Lisa trabalha. 217 00:56:27,405 --> 00:56:30,471 A Lisa me deu um livro sobre a Ant�rtida. 218 00:56:34,662 --> 00:56:37,144 'O gelo est� em todos os lugares'. 219 00:56:37,623 --> 00:56:40,616 'Ele se estende como um vazio sem limites 220 00:56:40,710 --> 00:56:42,972 de brancura e rigor geom�trico. 221 00:56:43,796 --> 00:56:47,810 � o continente mais alto, com mais vento e o mais seco. 222 00:56:48,050 --> 00:56:50,552 A sua topografia, a mais simples da Terra. 223 00:56:50,553 --> 00:56:52,669 Um exerc�cio de reducionismo. 224 00:56:57,893 --> 00:57:00,886 O iceberg � um microcosmos na Ant�rtida. 225 00:57:00,938 --> 00:57:05,390 Na queda, subst�ncia e s�mbolo s�o separados simultaneamente. 226 00:57:05,525 --> 00:57:09,309 Assim, s�o registradas diversas camadas de gelo. 227 00:57:09,863 --> 00:57:13,658 Ao se separar, a massa de gelo vai se desintegrando. 228 00:57:14,242 --> 00:57:16,797 A maioria dura menos de dois meses. 229 00:57:24,878 --> 00:57:26,669 E o traseiro faz assim. 230 00:57:30,967 --> 00:57:33,173 Assim, frente e tr�s. 231 00:57:33,594 --> 00:57:35,492 Mas tem que se mexer mais. 232 00:57:45,856 --> 00:57:48,046 - Gosta disto? - D� uma volta. 233 00:57:48,359 --> 00:57:49,923 Abaixe-se. 234 00:57:53,655 --> 00:57:55,219 Que horas s�o? 235 00:57:55,324 --> 00:57:56,888 N�o sei. 236 00:57:57,951 --> 00:57:59,515 Colocamos uma linha? 237 00:58:06,543 --> 00:58:08,120 Isto � t�o atrativo. 238 00:58:10,088 --> 00:58:11,652 N�o se preocupe. 239 00:58:13,383 --> 00:58:15,281 O resto � para mais tarde. 240 00:58:17,637 --> 00:58:20,775 Era o concerto de 60 anos de Michael Nyman. 241 00:59:06,351 --> 00:59:10,219 Esta noite ela me disse que ia voltar para a Am�rica. 242 00:59:13,274 --> 00:59:14,858 At� parece um gangster 243 00:59:14,859 --> 00:59:17,414 Estou tentando parecer um gangster. 244 00:59:21,282 --> 00:59:22,846 Parece chateado. 245 00:59:24,869 --> 00:59:26,547 Estou tentando parecer. 246 00:59:27,163 --> 00:59:28,727 � s� por um ano. 247 00:59:41,301 --> 00:59:44,075 �s vezes, temos que ter f� nas pessoas 248 01:00:15,960 --> 01:00:18,660 - Vai sentir a minha falta? - Sempre. 249 01:02:39,933 --> 01:02:42,139 Faltava uma semana para o v�o. 250 01:02:43,186 --> 01:02:45,740 Ela parecia uma turista em Londres. 251 01:02:46,022 --> 01:02:49,160 Ela comprou lembran�as e presentes de Natal 252 01:02:49,609 --> 01:02:51,944 Ela era feliz acreditando nisso. 253 01:02:54,322 --> 01:02:55,886 - Est� pronta? - Sim! 254 01:02:56,157 --> 01:02:57,721 Um, dois, tr�s! 255 01:02:59,452 --> 01:03:01,016 Olha esta. 256 01:03:01,120 --> 01:03:03,492 - Sim. - Eu vejo o seu futuro... 257 01:03:05,249 --> 01:03:06,813 Ei. 258 01:03:12,381 --> 01:03:17,343 No dia em que ela se foi, foi a 1� vez que me convidou a ir ao seu apartamento 259 01:03:17,344 --> 01:03:20,920 Ela n�o queria que eu fosse ao aeroporto com ela. 260 01:03:21,181 --> 01:03:23,298 N�o queria longas despedidas. 261 01:03:54,797 --> 01:03:58,664 Voando sobre o gelo, v�-se outras formas. 262 01:03:59,009 --> 01:04:01,418 O mar, o iceberg, o gelo marinho, 263 01:04:01,553 --> 01:04:04,091 a plataforma de gelo, a geleira. 264 01:04:05,307 --> 01:04:08,012 O gelo vai soltando-se do continente, 265 01:04:08,185 --> 01:04:11,615 juntando-se ao mar, onde finalmente se derrete. 266 01:04:17,569 --> 01:04:19,133 � lindo! 267 01:07:51,472 --> 01:07:59,472 Legendas by LuFer 17905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.