All language subtitles for 9. The Aztecs - A Clash of Worlds (Part 2 of 2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:57,890 It’s now finally time to introduce the two great actors in the drama that is about to 2 00:00:57,890 --> 00:00:58,890 unfold. 3 00:00:58,890 --> 00:01:06,010 We’ll check in with both of them in the year 1502. 4 00:01:06,010 --> 00:01:12,109 The first of these characters is the most wealthy and powerful man in the world; at 5 00:01:12,109 --> 00:01:14,760 least, as far as he knows. 6 00:01:14,760 --> 00:01:21,240 He is the King of the Aztecs, a man named Moctezuma the Second. 7 00:01:21,240 --> 00:01:27,439 The year 1502 was the year of his coronation. 8 00:01:27,439 --> 00:01:34,770 Like most Mexica of his time, Moctezuma had dark, wavy hair, and was of average height. 9 00:01:34,770 --> 00:01:39,719 He had an aquiline nose and a large forehead. 10 00:01:39,719 --> 00:01:45,650 People who knew him recall that his voice was eloquent, courteous, and diplomatic, but 11 00:01:45,650 --> 00:01:49,780 he spoke with a kind of quiet force. 12 00:01:49,780 --> 00:01:57,030 Some say that he spoke so quietly that the movements of his lips could barely be seen. 13 00:01:57,030 --> 00:02:00,049 Moctezuma was 35 years old. 14 00:02:00,049 --> 00:02:05,619 He was the ninth King of Tenochtitlan, coming to power when the empire was at the height 15 00:02:05,619 --> 00:02:08,140 of its confidence. 16 00:02:08,140 --> 00:02:13,690 The people of the capital must have had high hopes that he would carry their young empire 17 00:02:13,690 --> 00:02:16,500 to even greater glory. 18 00:02:16,500 --> 00:02:23,159 A Mexica coronation was a drawn-out and splendid affair. 19 00:02:23,159 --> 00:02:29,959 Moctezuma first went into a spiritual retreat for a few days, fasting and praying in the 20 00:02:29,959 --> 00:02:30,959 temples. 21 00:02:30,959 --> 00:02:36,650 Once that was done, there would have been a raucous ceremony with music, dancing, festivals, 22 00:02:36,650 --> 00:02:43,769 feasts, and the arrival of visiting nobility from all over the Aztec lands. 23 00:02:43,769 --> 00:02:51,299 After the coronation, it was traditional to go to war and bring back captives to be sacrificed. 24 00:02:51,299 --> 00:02:56,799 For this purpose, Moctezuma crushed a number of rebellions across the empire and brought 25 00:02:56,799 --> 00:03:00,660 many captives back to Tenochtitlan. 26 00:03:00,660 --> 00:03:06,980 The blood would have run down the steps of the temple for days. 27 00:03:06,980 --> 00:03:12,709 Moctezuma would have overseen these sacrifices wearing a headdress made of shimmering green 28 00:03:12,709 --> 00:03:14,939 quetzal feathers. 29 00:03:14,939 --> 00:03:20,079 We can imagine the cheering of the crowds as the new emperor raised his hands, and all 30 00:03:20,079 --> 00:03:30,829 the lands of the Aztecs bowed down beneath him. 31 00:03:30,829 --> 00:03:35,640 The second actor in this drama couldn't have been more different. 32 00:03:35,640 --> 00:03:41,969 To find him, we will have to travel nearly 9,000 kilometers to the east, across the wide 33 00:03:41,969 --> 00:03:45,349 expanse of the ocean. 34 00:03:45,349 --> 00:03:53,069 Eventually, we reach the limestone cliffs of Europe and fly over forests of cypruses 35 00:03:53,069 --> 00:03:59,260 and pines until we land in the small village of Medellin in Spain. 36 00:03:59,260 --> 00:04:06,249 Medellin sits on the river Guadiana, dotted with conifers and olive trees, with the imposing 37 00:04:06,249 --> 00:04:13,030 shape of a 10th century castle sitting on a rocky outcrop over the village. 38 00:04:13,030 --> 00:04:19,269 Its houses are painted white with terracotta tiles, and in one of these houses, a 17-year-old 39 00:04:19,269 --> 00:04:22,990 boy is sitting alone and studying. 40 00:04:22,990 --> 00:04:26,700 He has a sickly, pale look about him. 41 00:04:26,700 --> 00:04:32,490 In fact, as a child, he was so frail that his parents expected him to die of sickness 42 00:04:32,490 --> 00:04:35,660 on several occasions. 43 00:04:35,660 --> 00:04:41,070 At the age of 14, he had been sent to study Latin with an uncle in the city of Salamanca, 44 00:04:41,070 --> 00:04:46,190 and his parents had hoped this would set him up for a legal career. 45 00:04:46,190 --> 00:04:52,250 But the boy hated his time there and after two years, he returned home much to the disappointment 46 00:04:52,250 --> 00:04:53,900 of his parents. 47 00:04:53,900 --> 00:04:57,680 Now, it's 1502. 48 00:04:57,680 --> 00:05:02,210 On the other side of the ocean, the Emperor Moctezuma is climbing that tall pyramid to 49 00:05:02,210 --> 00:05:08,940 be crowned, and this teenager is stuck in his small Spanish home town. 50 00:05:08,940 --> 00:05:14,540 The monotony of his life makes him irritable and unpleasant, as the 16th century Spanish 51 00:05:14,540 --> 00:05:20,970 historian Francisco López de Gómara recalls. 52 00:05:20,970 --> 00:05:26,510 He was a source of trouble to his parents as well as to himself, for he was restless, 53 00:05:26,510 --> 00:05:31,530 haughty, mischievous, and given to quarrelling. 54 00:05:31,530 --> 00:05:38,590 This boy’s name was Hernando Cortes, known to his friends as Hernan. 55 00:05:38,590 --> 00:05:43,690 If you looked in his eyes at the age of 17, you may not have imagined what lay in this 56 00:05:43,690 --> 00:05:45,750 boy’s future. 57 00:05:45,750 --> 00:05:50,850 But perhaps you would have seen a little flicker in the centre of those eyes. 58 00:05:50,850 --> 00:06:01,160 If you looked closer, it may have looked like the fluttering of flames. 59 00:06:01,160 --> 00:06:06,330 Cortes was a member of a class known as the hidalgos. 60 00:06:06,330 --> 00:06:12,920 They had noble ancestry but didn’t own any land, and with little by way of inheritance, 61 00:06:12,920 --> 00:06:18,130 being the son of a hidalgo wasn’t the most envious position. 62 00:06:18,130 --> 00:06:23,580 As Cortes approached the age of 18, he knew what path awaited him. 63 00:06:23,580 --> 00:06:29,020 He wanted to go to fight in Italy where a number of wars were raging and where there 64 00:06:29,020 --> 00:06:32,440 would always be demand for mercenaries. 65 00:06:32,440 --> 00:06:37,290 But the closer that day approached, the more he began to hear of discoveries that were 66 00:06:37,290 --> 00:06:41,310 happening on the other side of the world. 67 00:06:41,310 --> 00:06:46,600 When Cortes was 7 years old, Columbus had landed in the Caribbean. 68 00:06:46,600 --> 00:06:53,530 By the time Cortes was 18, the explorer Amerigo Vespucci had published a work in Latin called 69 00:06:53,530 --> 00:06:58,090 Mundus Novus, or The New World. 70 00:06:58,090 --> 00:07:03,000 In this work, he suggested that the lands discovered by Colombus were not the edge of 71 00:07:03,000 --> 00:07:09,360 Asia, as had previously been thought, but an entirely new landmass. 72 00:07:09,360 --> 00:07:15,250 The relatively new technology of the printing press had spread this idea around all of Europe 73 00:07:15,250 --> 00:07:16,960 and beyond. 74 00:07:16,960 --> 00:07:21,610 A frenzy for exploration had begun. 75 00:07:21,610 --> 00:07:26,900 Since then, stories had began to flow back to Europe about the opportunity that might 76 00:07:26,900 --> 00:07:34,240 await on the other side of the sea; veritable mountains of gold. 77 00:07:34,240 --> 00:07:40,720 The more Cortes heard these stories, the more he lost his previous enthusiasm for Italy. 78 00:07:40,720 --> 00:07:46,220 He soon made up his mind, as recalled by the historian De Gómara. 79 00:07:46,220 --> 00:07:50,940 He considered which of the two routes would suit him best and decided to cross over to 80 00:07:50,940 --> 00:07:55,530 the Indies because it seemed to him a more profitable journey than the one to Naples, 81 00:07:55,530 --> 00:08:00,090 on account of the great quantity of gold which had come from there. 82 00:08:00,090 --> 00:08:03,820 Cortes dallied around the port town of Valencia for two years. 83 00:08:03,820 --> 00:08:08,620 He loved to gamble, a habit that never left him. 84 00:08:08,620 --> 00:08:13,800 But despite this vice and others, he soon had enough money to buy passage on a ship 85 00:08:13,800 --> 00:08:16,140 across the Atlantic. 86 00:08:16,140 --> 00:08:23,030 He finally set sail in the year 1504 at the age of 19. 87 00:08:23,030 --> 00:08:28,110 Cortes wrote down no account of his roughly two-month journey across the sea. 88 00:08:28,110 --> 00:08:32,940 But one Dominican friar who wrote down his experience some years later gives us some 89 00:08:32,940 --> 00:08:37,320 sense of what it must have been like. 90 00:08:37,320 --> 00:08:42,740 The ship is a very strong and narrow prison from which no one can flee. 91 00:08:42,740 --> 00:08:49,260 The heat, the stuffiness, and the sense of confinement are sometimes overpowering. 92 00:08:49,260 --> 00:08:51,640 The bed is ordinarily the floor. 93 00:08:51,640 --> 00:08:55,680 Most passengers go about as if out of their mind or in poor health. 94 00:08:55,680 --> 00:09:01,660 There is a terrible smell, especially below deck. 95 00:09:01,660 --> 00:09:07,340 It must have been a relief when he finally landed on the island of Hispaniola, which 96 00:09:07,340 --> 00:09:12,030 is today divided between Haiti and the Dominican Republic. 97 00:09:12,030 --> 00:09:17,010 This was the island where Colombus had first landed in the New World, and where the first 98 00:09:17,010 --> 00:09:29,080 European settlements in the Americas began. 99 00:09:29,080 --> 00:09:34,270 Christopher Colombus actually went to his grave insisting that he had not discovered 100 00:09:34,270 --> 00:09:40,180 a new continent, an ironic detail considering this is the achievement we all remember him 101 00:09:40,180 --> 00:09:42,320 for. 102 00:09:42,320 --> 00:09:47,370 His goal had been to reach the east coast of Asia, and he never admitted that he had 103 00:09:47,370 --> 00:09:49,030 failed. 104 00:09:49,030 --> 00:09:54,900 But this confusion didn’t stop him from settling in Hispaniola and enslaving as many 105 00:09:54,900 --> 00:09:58,510 indigenous people there as he could. 106 00:09:58,510 --> 00:10:04,100 He worked tens of thousands of them to death in his gold mines. 107 00:10:04,100 --> 00:10:10,860 The scale of his use of slave labour was shocking even for those at the time, and back in Spain, 108 00:10:10,860 --> 00:10:16,420 the people started to refer to Columbus with the nickname “Pharaoh”. 109 00:10:16,420 --> 00:10:22,280 Perhaps as many as 200,000 indigenous people were killed under his regime, which ruled 110 00:10:22,280 --> 00:10:26,810 with terror and sadistic punishments over the native people. 111 00:10:26,810 --> 00:10:32,260 To save the faint of heart, I won’t go into details here, but the cruelty of Columbus’ 112 00:10:32,260 --> 00:10:39,540 regime would have made even most Aztec kings look benign by comparison. 113 00:10:39,540 --> 00:10:45,410 In the year 1500 the rumours of Colombus’ brutality became too much for the Spanish 114 00:10:45,410 --> 00:10:49,590 King who had him removed from power. 115 00:10:49,590 --> 00:10:54,300 But the situation hardly improve for Hispaniola’s native people. 116 00:10:54,300 --> 00:11:02,230 In 1513, the first African slaves were imported to make up the devastated population of the 117 00:11:02,230 --> 00:11:04,010 island. 118 00:11:04,010 --> 00:11:10,460 Hispaniola set the pattern for what the European settlement of the New World would look like. 119 00:11:10,460 --> 00:11:16,540 It was a steamroller that crushed all other forms of life beneath it. 120 00:11:16,540 --> 00:11:22,150 This was a pattern that would be repeated countless times over the coming centuries. 121 00:11:22,150 --> 00:11:28,630 We don’t know what Cortes thought of Hispaniola when he got there. 122 00:11:28,630 --> 00:11:34,070 At the age of 18, he registered as a citizen which meant he was given a plot of land to 123 00:11:34,070 --> 00:11:38,990 build a house and farm on, complete with a staff of enslaved locals. 124 00:11:38,990 --> 00:11:45,160 Since he had a couple of years' legal training, he was given a job as a notary in a small 125 00:11:45,160 --> 00:11:48,480 town for the next six years. 126 00:11:48,480 --> 00:11:54,630 He witnessed legal documents and learned the ins and outs of law, right there at the edge 127 00:11:54,630 --> 00:11:57,520 of the known world. 128 00:11:57,520 --> 00:12:04,170 But that same boredom he'd felt as a child began to creep over him and in 1511, he gave 129 00:12:04,170 --> 00:12:10,790 in to the siren call of more exciting prospects. 130 00:12:10,790 --> 00:12:17,589 A man named Diego de Velazquez, twenty years older than Cortes and already a powerful man 131 00:12:17,589 --> 00:12:23,790 in the New World, planned to lead an expedition to conquer the neighbouring island of Cuba 132 00:12:23,790 --> 00:12:28,720 and repeat there what they had done in Hispaniola. 133 00:12:28,720 --> 00:12:31,700 Cortes signed up to go with him. 134 00:12:31,700 --> 00:12:39,100 He was one of only 300 men who landed in Cuba, and began the process of crushing native resistance. 135 00:12:39,100 --> 00:12:48,430 It was a campaign marked by extreme cruelty and indiscriminate violence. 136 00:12:48,430 --> 00:12:50,470 Cortes wasn’t a soldier. 137 00:12:50,470 --> 00:12:56,580 He was the clerk to the treasurer of the expedition, responsible for noting down all the profits 138 00:12:56,580 --> 00:13:03,130 acquired, and ensuring that the Spanish crown got a fifth of everything gained, as it did 139 00:13:03,130 --> 00:13:06,580 from all such expeditions. 140 00:13:06,580 --> 00:13:11,850 When the invasion of Cuba was complete, Velazquez was sufficiently impressed with Cortes’ 141 00:13:11,850 --> 00:13:17,480 legal skill that he appointed him his personal secretary. 142 00:13:17,480 --> 00:13:25,270 In Cuba, they set up the settlement of Santiago, and Cortes was appointed its municipal magistrate. 143 00:13:25,270 --> 00:13:31,690 As a reward, Velazquez gifted him a large estate including gold mines and even more 144 00:13:31,690 --> 00:13:34,980 enslaved people to work for him. 145 00:13:34,980 --> 00:13:41,620 Cortes’ power grew and it’s clear that soon Governor Velazquez viewed him as a potential 146 00:13:41,620 --> 00:13:44,400 rival. 147 00:13:44,400 --> 00:13:50,779 Around this time, Cortes grew his beard thick and began to dress like a king, wearing an 148 00:13:50,779 --> 00:13:59,240 extravagant hat with a large plumed feather, a medallion of gold, and a black velvet cloak. 149 00:13:59,240 --> 00:14:05,240 But no matter how much wealth he amassed, Cortes was never satisfied. 150 00:14:05,240 --> 00:14:11,680 Once again that boredom set in, and he began looking over the horizon and wondering what 151 00:14:11,680 --> 00:14:15,300 else might be out there. 152 00:14:15,300 --> 00:14:20,899 His answer came in the following years as a number of expeditions began making further 153 00:14:20,899 --> 00:14:31,120 advances to the mainland of the Americas itself. 154 00:14:31,120 --> 00:14:38,370 In 1517, an expedition led by one Francisco Hernandez de Cordoba explored the coast of 155 00:14:38,370 --> 00:14:41,890 Mexico for the first time. 156 00:14:41,890 --> 00:14:48,450 They met Mayan people living here on the north coast of the Yucatan peninsula and were impressed 157 00:14:48,450 --> 00:14:55,740 by their cities which were larger than anything they'd seen in Hispaniola or Cuba. 158 00:14:55,740 --> 00:14:58,990 But the expedition was ill-fated. 159 00:14:58,990 --> 00:15:04,680 The Spaniards repeatedly ran out of water and the Mayans – perhaps initially impressed 160 00:15:04,680 --> 00:15:10,770 at their guns and steel armour – quickly realized that this small group could be easily 161 00:15:10,770 --> 00:15:12,120 overwhelmed. 162 00:15:12,120 --> 00:15:18,370 They were attacked and 50 Spaniards were killed, with the expedition leader later dying of 163 00:15:18,370 --> 00:15:21,680 his wounds. 164 00:15:21,680 --> 00:15:26,870 At this time, no one was really sure what this landmass was. 165 00:15:26,870 --> 00:15:31,930 Most believed it was just another large island, while others continued to maintain that it 166 00:15:31,930 --> 00:15:34,649 was the mainland of Asia. 167 00:15:34,649 --> 00:15:39,990 All they knew was that a long coast stretched out on either side with an unknown amount 168 00:15:39,990 --> 00:15:43,300 of land behind it. 169 00:15:43,300 --> 00:15:50,690 The unlucky Cordoba expedition was followed a year later in 1518 by another, led by the 170 00:15:50,690 --> 00:15:53,649 Spaniard Juan de Grijalva. 171 00:15:53,649 --> 00:15:57,339 This time, the Spanish took greater protection. 172 00:15:57,339 --> 00:16:03,680 They armed their ships with small cannons called culverins, capable of shooting a ten-kilogram 173 00:16:03,680 --> 00:16:08,920 cannonball around 400m. 174 00:16:08,920 --> 00:16:14,140 Cortes doesn’t seem to have paid much attention to these expeditions, perhaps occupied with 175 00:16:14,140 --> 00:16:16,899 his work in Cuba. 176 00:16:16,899 --> 00:16:22,610 But when Juan de Grijalva failed to return from his voyage, rumours and worries began 177 00:16:22,610 --> 00:16:29,310 to spread. 178 00:16:29,310 --> 00:16:35,610 Diego Velazquez, the governor of Cuba, put together a search and rescue party with the 179 00:16:35,610 --> 00:16:40,640 intention of going after Grijalva and finding out what had happened to him. 180 00:16:40,640 --> 00:16:46,230 For whatever reason, Cortes was chosen to lead this expedition. 181 00:16:46,230 --> 00:16:49,140 He wasn’t the most obvious choice for it. 182 00:16:49,140 --> 00:16:55,920 He was relatively young, only 33 years old, and he had never led an army or commanded 183 00:16:55,920 --> 00:16:58,270 any kind of military post. 184 00:16:58,270 --> 00:17:05,140 I think it's possible Velazquez hoped that Cortes would be killed on this expedition. 185 00:17:05,140 --> 00:17:11,870 It might have seemed like an excellent way to get rid of this ambitious upstart. 186 00:17:11,870 --> 00:17:17,850 But despite his military inexperience, Cortes was a good diplomat and clearly had a way 187 00:17:17,850 --> 00:17:20,319 with words. 188 00:17:20,319 --> 00:17:26,939 In just one month, he had convinced 300 men to follow him, and put together six ships 189 00:17:26,939 --> 00:17:31,119 ready for this rescue mission to the new world. 190 00:17:31,119 --> 00:17:37,850 There was only one problem; before they could set off, Juan de Grijalva, the lost Spaniard 191 00:17:37,850 --> 00:17:42,899 who they were setting out to find, sailed back into port. 192 00:17:42,899 --> 00:17:48,950 He had been delayed while exploring the coast of Mexico, but he brought back some incredible 193 00:17:48,950 --> 00:17:49,950 stories. 194 00:17:49,950 --> 00:17:56,980 He had seen cities built with tall pyramids and streets paved with stone. 195 00:17:56,980 --> 00:18:02,220 He had met a delegation from a powerful king who was said to live there, and who called 196 00:18:02,220 --> 00:18:07,100 himself Moctezuma. 197 00:18:07,100 --> 00:18:13,210 Despite these enticing stories, this must have taken the wind out of Cortes’ sails. 198 00:18:13,210 --> 00:18:18,059 He now had a fully-funded search party for someone who was no longer missing. 199 00:18:18,059 --> 00:18:24,570 For Governor Velazquez, this was enough of a reason to pull his support for the voyage. 200 00:18:24,570 --> 00:18:29,410 If Grijalva had come back, perhaps it wasn’t so dangerous over there at all. 201 00:18:29,410 --> 00:18:37,460 The last thing he wanted was for Cortes to get the glory that came with making new discoveries. 202 00:18:37,460 --> 00:18:43,119 But that restless, mischievous boy had never really left Cortes. 203 00:18:43,119 --> 00:18:48,130 Perhaps his old love of gambling also played a part. 204 00:18:48,130 --> 00:18:53,010 He decided that he would go ahead with the mission anyway, that he would sail to this 205 00:18:53,010 --> 00:18:58,749 new land against the wishes of the governor and discover the truth about this king across 206 00:18:58,749 --> 00:19:01,659 the water. 207 00:19:01,659 --> 00:19:06,279 Cortes gave the order to depart as soon as possible, before Governor Velazquez could 208 00:19:06,279 --> 00:19:08,600 stop him. 209 00:19:08,600 --> 00:19:12,450 Velazquez had been supplying all the food for the journey, and so they would depart 210 00:19:12,450 --> 00:19:14,529 with no supplies. 211 00:19:14,529 --> 00:19:22,460 But they set sail anyway, departing from Santiago on November the 18th, 1518. 212 00:19:22,460 --> 00:19:27,869 According to some sources, the governor heard of Cortes’ plan at the last moment and hurried 213 00:19:27,869 --> 00:19:32,690 down to the docks to find his six ships already pulling away from port. 214 00:19:32,690 --> 00:19:36,230 He is said to have called out to him. 215 00:19:36,230 --> 00:19:40,570 Why compadre, is this the way you leave? 216 00:19:40,570 --> 00:19:44,730 Is this a fine way to say farewell to me? 217 00:19:44,730 --> 00:19:49,010 On hearing this, Cortes called back this famous reply. 218 00:19:49,010 --> 00:19:54,960 “Forgive me, your worship, for this and similar things have to be done rather than 219 00:19:54,960 --> 00:19:58,440 thought about!” 220 00:19:58,440 --> 00:20:02,539 Velazquez watched as Cortes and his men set sail. 221 00:20:02,539 --> 00:20:05,129 But he knew they wouldn’t get far. 222 00:20:05,129 --> 00:20:09,809 They were still drastically short on food. 223 00:20:09,809 --> 00:20:14,929 They sailed around the coast of Cuba for weeks but everywhere they went, they found that 224 00:20:14,929 --> 00:20:19,639 Governor Velazquez had already sent orders ahead of them, telling the people of Cuba 225 00:20:19,639 --> 00:20:23,889 not to give any supplies to this rogue expedition. 226 00:20:23,889 --> 00:20:27,809 But enough people were willing to barter with them. 227 00:20:27,809 --> 00:20:34,539 They bought up loaves of cassava bread, beef and pork pickled in brine, saltfish, and salted 228 00:20:34,539 --> 00:20:38,549 biscuits, along with some live chickens. 229 00:20:38,549 --> 00:20:45,820 They even ran into 200 men who had been on Juan Grijalva’s expedition, and some assorted 230 00:20:45,820 --> 00:20:48,720 others who all agreed to join them. 231 00:20:48,720 --> 00:20:56,450 Their numbers swelled to around 630 men, and their number of ships to 11. 232 00:20:56,450 --> 00:21:02,799 They brought along 13 horses which they hoisted onto the ships with a pulley and kept on deck 233 00:21:02,799 --> 00:21:05,120 throughout the crossing. 234 00:21:05,120 --> 00:21:10,440 They also brought several cannons, those same light culverins that the Grijalva mission 235 00:21:10,440 --> 00:21:12,259 had used. 236 00:21:12,259 --> 00:21:18,299 They also brought dogs, large powerful mastiffs that had been used on European battlefields 237 00:21:18,299 --> 00:21:20,410 for centuries. 238 00:21:20,410 --> 00:21:29,499 Among the men were 30 crossbowmen and 12 who carried harquebuses – an early form of musket. 239 00:21:29,499 --> 00:21:35,470 After weeks of going from port to port, they had enough to make the voyage across the sapphire-blue 240 00:21:35,470 --> 00:21:37,390 waters. 241 00:21:37,390 --> 00:21:46,520 The invasion of Mexico had begun. 242 00:21:46,520 --> 00:21:54,870 Some of the main sources we have for what happens next are the so-called cartas of Cortes. 243 00:21:54,870 --> 00:22:00,239 These are the letters that he wrote throughout his expedition and sent back to King Charles 244 00:22:00,239 --> 00:22:03,629 V of Spain. 245 00:22:03,629 --> 00:22:09,470 Sent to His Sacred Majesty, the Emperor; Our Soveriegn by Don Fernando Cortes, Captain 246 00:22:09,470 --> 00:22:15,490 General of New Spain, in which he gives an account of the lands and provinces without 247 00:22:15,490 --> 00:22:19,751 number that he has newly discovered in Yucatan in the year... 248 00:22:19,751 --> 00:22:23,539 The letters are remarkable for a number of reasons. 249 00:22:23,539 --> 00:22:28,169 For one thing, they are the only set of documents that we know were written at the time of the 250 00:22:28,169 --> 00:22:32,059 invasion, by someone who was definitely there. 251 00:22:32,059 --> 00:22:38,950 They also have a remarkable literary ambition, full of detail and colour. 252 00:22:38,950 --> 00:22:45,080 But of course, they also have their problems as historical sources. 253 00:22:45,080 --> 00:22:49,799 Cortes was not classically educated and he wouldn't have been familiar with the epics 254 00:22:49,799 --> 00:22:51,859 of Greek and Latin. 255 00:22:51,859 --> 00:22:58,559 But he did enjoy reading the romances that were popular in Spain at the time, tales of 256 00:22:58,559 --> 00:23:05,080 daring by adventurous knights fighting aginst foreign enemies, and there's something of 257 00:23:05,080 --> 00:23:08,580 that feeling to these documents. 258 00:23:08,580 --> 00:23:14,379 Cortes always casts himself in the best possible light in these letters, but his years as a 259 00:23:14,379 --> 00:23:21,490 notary and treasurer’s clerk had also made him well-versed in Spanish law. 260 00:23:21,490 --> 00:23:26,940 This meant that all of his accounts cast him in the best possible legal light too, usually 261 00:23:26,940 --> 00:23:32,980 taking pains to show that he had done everything exactly according to the law. 262 00:23:32,980 --> 00:23:38,739 For this reason, his letters have to be read very carefully, and with an acknowledgment 263 00:23:38,739 --> 00:23:44,580 that their relationship to the truth is often quite strained. 264 00:23:44,580 --> 00:23:49,820 On the Spanish side, we also have the memoirs of two of the soldiers who followed Cortes 265 00:23:49,820 --> 00:23:57,919 on his expedition, who wrote down their memories in the 1560s as they reached old age. 266 00:23:57,919 --> 00:24:03,570 One of them, Francisco de Aguilar, renounced earthly wealth and retired to a Dominican 267 00:24:03,570 --> 00:24:11,859 monastery, while the other, Bernal Díaz del Castillo, became a landholder in Guatemala. 268 00:24:11,859 --> 00:24:18,369 Both are similarly flattering accounts of the expedition’s heroics and are also confused 269 00:24:18,369 --> 00:24:23,830 by the more than 40 years that had passed since the events. 270 00:24:23,830 --> 00:24:30,190 On the Mexica side, we have no indigenous accounts from the years of the invasion, and 271 00:24:30,190 --> 00:24:33,779 none written before a full twenty years afterwards. 272 00:24:33,779 --> 00:24:41,299 But the Florentine Codex, compiled by that Spanish priest Sahagún, does include one 273 00:24:41,299 --> 00:24:44,480 remarkable account of those years. 274 00:24:44,480 --> 00:24:51,580 This is known as Book Twelve, and it compiles the memories of the Mexica people who survived. 275 00:24:51,580 --> 00:24:57,710 Like Bernal Díaz and de Aguilar, they are looking back from a distance of several decades. 276 00:24:57,710 --> 00:25:03,379 This means that many details are questionable and things like the exact words of speeches 277 00:25:03,379 --> 00:25:09,309 given by Moctezuma and Cortes are likely not entirely reliable. 278 00:25:09,309 --> 00:25:14,919 But this Book Twelve of the Florentine Codex is an incredible source for how the Mexica 279 00:25:14,919 --> 00:25:26,720 people remembered their experience of those years and the fall of their civilization. 280 00:25:26,720 --> 00:25:33,609 The expedition of Juan de Grijalva in the previous year had caused quite a stir in the 281 00:25:33,609 --> 00:25:37,490 court of the Aztec King Moctezuma. 282 00:25:37,490 --> 00:25:44,200 Lookouts guarding the coast had sighted the tall ships of the Spanish off in the distance. 283 00:25:44,200 --> 00:25:50,340 These Mexica people would have seen the tall white sails emblazoned with Spanish crosses, 284 00:25:50,340 --> 00:25:57,230 and must have known that they were looking at something they had never seen before. 285 00:25:57,230 --> 00:26:03,389 The Mexica people are often portrayed as reacting with fear or disbelief at the sight of the 286 00:26:03,389 --> 00:26:09,710 Europeans, but we should be a little careful about these accounts. 287 00:26:09,710 --> 00:26:14,960 Europeans delighted in sharing stories of how the fearful Aztecs believed their ships 288 00:26:14,960 --> 00:26:20,669 to be floating mountains, or cities moving about on the waves. 289 00:26:20,669 --> 00:26:25,299 People in Europe especially loved stories of how the Aztecs believed the Europeans to 290 00:26:25,299 --> 00:26:27,629 be a kind of god. 291 00:26:27,629 --> 00:26:33,340 The soldier Bernal Díaz, writing 40 years later, embellished his stories with the idea 292 00:26:33,340 --> 00:26:39,789 that the Aztecs believed Cortes to be the return of the god Quetzalcoatl. 293 00:26:39,789 --> 00:26:45,309 Over time, these stories became more and more specific, adding in details like the fact 294 00:26:45,309 --> 00:26:49,269 that Quetzalcoatl was supposed to have pale skin. 295 00:26:49,269 --> 00:26:54,379 But honestly, there's no evidence that the Mexica ever thought that the Europeans were 296 00:26:54,379 --> 00:26:58,739 gods, and these stories are likely later inventions. 297 00:26:58,739 --> 00:27:03,399 If the Mexica ever did believe something of this sort, they quickly dispensed with the 298 00:27:03,399 --> 00:27:05,989 idea. 299 00:27:05,989 --> 00:27:11,340 They must have been astonished at the first sight of Spanish ships, and with their armor, 300 00:27:11,340 --> 00:27:13,989 their guns, and their horses. 301 00:27:13,989 --> 00:27:19,429 But they quickly assessed the reality of the situation, that these were men from a different 302 00:27:19,429 --> 00:27:25,529 place whose ships were larger and whose weapons were more powerful than their own. 303 00:27:25,529 --> 00:27:30,059 As their contact with the Europeans went on, it's clear that they began to see them not 304 00:27:30,059 --> 00:27:34,110 as a kind of god but as a kind of devil. 305 00:27:34,110 --> 00:27:40,849 At the sight of those tall white sails off the coast, the Mexica watchmen immediately 306 00:27:40,849 --> 00:27:45,140 paddled out on their canoes to investigate. 307 00:27:45,140 --> 00:27:50,399 They made a traditional sign of respect as they reached the Spanish ships, mimicking 308 00:27:50,399 --> 00:27:52,279 kissing the ground. 309 00:27:52,279 --> 00:28:04,070 The Spanish called out to them, as the Florentine Codex recalls. 310 00:28:04,070 --> 00:28:08,859 Then they embarked, launched off, and went out on the water. 311 00:28:08,859 --> 00:28:11,600 The water-folk paddled for them. 312 00:28:11,600 --> 00:28:17,629 When they approached the Spaniards, they made the earth-eating gesture at the prow of the 313 00:28:17,629 --> 00:28:18,629 boat. 314 00:28:18,629 --> 00:28:19,820 The Spaniards called to them; who are you? 315 00:28:19,820 --> 00:28:21,860 Where have you come from? 316 00:28:21,860 --> 00:28:24,509 Where is your homeland? 317 00:28:24,509 --> 00:28:28,090 Immediately, they said it is from Mexico that we have come. 318 00:28:28,090 --> 00:28:34,960 They answered them back, if you are really Mexica, what is the name of the ruler of Mexico? 319 00:28:34,960 --> 00:28:46,690 They told them, oh our lords, Moctezuma is his name. 320 00:28:46,690 --> 00:28:52,049 The Mexica brought with them a collection of fine textiles as gifts which they gave 321 00:28:52,049 --> 00:28:54,779 to the Spanish sailors. 322 00:28:54,779 --> 00:29:00,669 In return, the Spanish gave them some beaded jewellery which the Mexica received politely 323 00:29:00,669 --> 00:29:05,110 but would not have been particularly impressed by. 324 00:29:05,110 --> 00:29:12,239 The Spanish then left them with a promise that they would soon return. 325 00:29:12,239 --> 00:29:17,820 This small group of Mexica watchmen returned to the shore, obviously a little shaken by 326 00:29:17,820 --> 00:29:19,700 their encounter. 327 00:29:19,700 --> 00:29:24,729 They agreed that they would travel back to the capital of Tenochtitlan and report what 328 00:29:24,729 --> 00:29:26,850 they had seen. 329 00:29:26,850 --> 00:29:42,759 When they got there, the king himself called them into his presence. 330 00:29:42,759 --> 00:29:48,700 King Moctezuma would have made an imposing sight even to the Aztec nobility. 331 00:29:48,700 --> 00:29:52,989 To these commoners, he must have been terrifying. 332 00:29:52,989 --> 00:29:59,659 Many years later, in the 1560s, the Spanish friar Diego Duran interviewed an old Mexica 333 00:29:59,659 --> 00:30:02,889 man who had worked in the palace for most of his life. 334 00:30:02,889 --> 00:30:08,789 Duran asked him what the Emperor Moctezuma had looked like, and the man replied that 335 00:30:08,789 --> 00:30:10,510 he didn’t know. 336 00:30:10,510 --> 00:30:15,970 In all his years there, he had never dared to look. 337 00:30:15,970 --> 00:30:20,869 These lowly watchmen would have come before the emperor barefoot and would have bowed 338 00:30:20,869 --> 00:30:23,630 their heads when they spoke to him. 339 00:30:23,630 --> 00:30:27,229 Meeting his eyes would have been strictly forbidden. 340 00:30:27,229 --> 00:30:30,549 They gave the king the beads that the Spanish had given them. 341 00:30:30,549 --> 00:30:41,460 Then, as clearly as they could, they told the king what they had seen. 342 00:30:41,460 --> 00:30:42,860 Then they spoke to him. 343 00:30:42,860 --> 00:30:49,029 Oh, our lord, oh master, destroy us if you will, but here is what we have seen and done 344 00:30:49,029 --> 00:30:54,119 at the place where your subordinates stand guard for you beside the ocean, for we went 345 00:30:54,119 --> 00:30:56,380 to see our lords out on the water. 346 00:30:56,380 --> 00:31:00,821 We gave them all your cloaks and here are the fine things belonging to them that they 347 00:31:00,821 --> 00:31:02,520 gave us. 348 00:31:02,520 --> 00:31:07,570 They said, if you have really come from Mexico, here is what you are to give to the ruler 349 00:31:07,570 --> 00:31:11,450 Moctezuma, whereby he will recognize us. 350 00:31:11,450 --> 00:31:21,599 They told him everything the Spaniards had told them out on the water. 351 00:31:21,599 --> 00:31:26,159 Moctezuma was clearly troubled by this news. 352 00:31:26,159 --> 00:31:31,369 Strange rumours had been spreading across the region for several years now, whispers 353 00:31:31,369 --> 00:31:37,320 about terrifying things that had happened to the populations of Hispaniola and Cuba 354 00:31:37,320 --> 00:31:43,330 which lay right at the edge of the Aztec world. 355 00:31:43,330 --> 00:31:49,919 In 1519, a canoe of native Jamaicans had landed in Moctezuma’s lands, apparently refugees 356 00:31:49,919 --> 00:31:54,109 from some terrible destruction taking place there. 357 00:31:54,109 --> 00:31:59,549 A strange chest had even washed up on the shores of the Gulf of Mexico and was brought 358 00:31:59,549 --> 00:32:03,119 to Tenochtitlan for inspection. 359 00:32:03,119 --> 00:32:09,489 It contained several suits of bizarre clothes the likes of which the Mexica had never seen 360 00:32:09,489 --> 00:32:17,229 before, as well as a number of jewels and a sword made of a hard grey metal. 361 00:32:17,229 --> 00:32:20,299 All of this troubled Moctezuma. 362 00:32:20,299 --> 00:32:27,830 He was a cautious and pragmatic ruler, and his first instinct was always to seek out 363 00:32:27,830 --> 00:32:31,210 more information before acting. 364 00:32:31,210 --> 00:32:35,159 He told the men to tell no one of what they had seen. 365 00:32:35,159 --> 00:32:41,269 He ordered them to return to the coast and establish a permanent watch in case the strangers 366 00:32:41,269 --> 00:32:46,729 in their large ships returned. 367 00:32:46,729 --> 00:32:54,900 Thereupon, Moctezuma gave instructions from the man from Quetlaxtlan and the rest telling 368 00:32:54,900 --> 00:33:01,349 them; give orders that watch be kept everywhere along the coast at the places called Noatlan, 369 00:33:01,349 --> 00:33:06,700 Tozatlan, and Mictlanquatla, wherever they will come to land. 370 00:33:06,700 --> 00:33:14,210 Then the stewards left and gave orders for watch to be kept. 371 00:33:14,210 --> 00:33:21,499 After that, Moctezuma summoned all his lords and showed them the beads he had been given. 372 00:33:21,499 --> 00:33:26,659 They all gathered round, and we can imagine the murmurs of concern passing around the 373 00:33:26,659 --> 00:33:35,840 group as all of them wondered what it could mean. 374 00:33:35,840 --> 00:33:40,059 The days passed, and nothing more happened. 375 00:33:40,059 --> 00:33:46,659 The Aztec new year soon came round, with all its celebration and ceremony. 376 00:33:46,659 --> 00:33:52,029 As the year wore on, Moctezuma may have almost forgotten about the strange encounter that 377 00:33:52,029 --> 00:33:55,700 happened on the eastern coast. 378 00:33:55,700 --> 00:34:00,320 One of his favourite palace women bore him a new son. 379 00:34:00,320 --> 00:34:06,499 He watched performances of jugglers and dancing dwarves, both of which he loved. 380 00:34:06,499 --> 00:34:13,060 He heard the poets from the city of Texcoco come to his palace and read poetry about all 381 00:34:13,060 --> 00:34:20,109 the Aztecs’ favourite subjects; the brevity of life, the valiant deaths of warriors, and 382 00:34:20,109 --> 00:34:23,349 the decaying of empires. 383 00:34:23,349 --> 00:34:28,069 Life in Tenochtitlan went on. 384 00:34:28,069 --> 00:34:34,860 But then, as the year drew to a close, another report came to him. 385 00:34:34,860 --> 00:34:41,220 More large ships had been sighted on the horizon, and more of them this time. 386 00:34:41,220 --> 00:34:47,049 He immediately gave orders for a delegation to go and meet these strangers and to find 387 00:34:47,049 --> 00:34:48,820 out what they wanted. 388 00:34:48,820 --> 00:34:56,210 After that, King Moctezuma must have slumped down on the ornate mat that served as his 389 00:34:56,210 --> 00:35:11,309 throne, and lost himself in troubled thoughts. 390 00:35:11,309 --> 00:35:17,260 Cortes and his eleven ships quickly made the short crossing from Cuba to Mexico, and sailed 391 00:35:17,260 --> 00:35:21,000 for several weeks along the coast. 392 00:35:21,000 --> 00:35:28,280 The ships glided over the sapphire-blue waters, past overgrown sandbars and white sand beaches. 393 00:35:28,280 --> 00:35:35,560 He couldn’t have known it but in the early weeks of the year 1519, he sailed over the 394 00:35:35,560 --> 00:35:45,980 exact spot where, 66 million years earlier, the Chicxulub asteroid had impacted the earth. 395 00:35:45,980 --> 00:35:51,520 Sailing at an average rate of 4 knots or about 7 kilometers an hour, it would have taken 396 00:35:51,520 --> 00:35:59,530 the ships nearly an entire 24 hours to cross the vast ring of its crater, invisible beneath 397 00:35:59,530 --> 00:36:03,260 the waves. 398 00:36:03,260 --> 00:36:09,349 The weeks of sailing along the Mexican coast dragged by without incident. 399 00:36:09,349 --> 00:36:16,359 Then one day, a watchman shouted that there was a canoe paddling out to meet them. 400 00:36:16,359 --> 00:36:21,210 There was a man inside it dressed in the style of a Mayan peasant. 401 00:36:21,210 --> 00:36:26,740 But when he got closer, they were astonished to hear him shout out in Spanish, with tears 402 00:36:26,740 --> 00:36:28,460 in his voice. 403 00:36:28,460 --> 00:36:33,160 Gentlemen, are you Christians? 404 00:36:33,160 --> 00:36:36,760 Whose subjects are you? 405 00:36:36,760 --> 00:36:42,799 This was a Spanish man by the name of Geronimo de Aguilar, who had been shipwrecked eight 406 00:36:42,799 --> 00:36:47,130 years earlier when trying to sail for Cuba. 407 00:36:47,130 --> 00:36:52,750 He was captured by the Mayans, along with 12 other survivors. 408 00:36:52,750 --> 00:36:57,859 The Mayan people intended to sacrifice them all, he said, but he and another man named 409 00:36:57,859 --> 00:37:01,089 Guerrero had managed to escape. 410 00:37:01,089 --> 00:37:08,320 The two of them were soon captured by another Mayan king who kept them as slaves. 411 00:37:08,320 --> 00:37:13,990 His companion Guerrero quickly grew to enjoy life with the Maya and actually seemed to 412 00:37:13,990 --> 00:37:17,529 prefer it to his life back in Spain. 413 00:37:17,529 --> 00:37:21,319 He married a rich Mayan woman and had children with her. 414 00:37:21,319 --> 00:37:24,990 The Mayan king quickly took him on as a war chief. 415 00:37:24,990 --> 00:37:29,970 Guerrero even got tattoos in the style of a Mayan warrior. 416 00:37:29,970 --> 00:37:34,230 But Aguilar hated his life there. 417 00:37:34,230 --> 00:37:41,109 He missed Spain, and he kept his sanity by counting the nearly 3,000 days that had gone 418 00:37:41,109 --> 00:37:46,369 by, trying to keep track of which day of the week it was. 419 00:37:46,369 --> 00:37:49,910 He was always waiting for his chance to get away. 420 00:37:49,910 --> 00:37:56,130 When he heard news that ships were sailing past, he slipped away and ran to the coast. 421 00:37:56,130 --> 00:38:01,309 One of the first things he did when he met the Spanish was to ask what day of the week 422 00:38:01,309 --> 00:38:03,210 it was. 423 00:38:03,210 --> 00:38:08,079 He discovered that in eight years, he had miscounted by only three. 424 00:38:08,079 --> 00:38:14,240 He thought it was Wednesday, when in fact it was Sunday. 425 00:38:14,240 --> 00:38:18,920 While living with the Maya, Aguilar had learned some of their language. 426 00:38:18,920 --> 00:38:23,750 Cortes immediately saw how useful he could be as a translator. 427 00:38:23,750 --> 00:38:28,270 He enlisted him for the voyage, promising to take him back to Cuba when the mission 428 00:38:28,270 --> 00:38:30,770 was done. 429 00:38:30,770 --> 00:38:37,359 Soon, Cortes and his men needed to stock up on their water supply, and so they stopped 430 00:38:37,359 --> 00:38:43,830 off at a large Mayan town named Pontochan which sat at the mouth of the a river today 431 00:38:43,830 --> 00:38:50,160 called the Rio Grijalva, after the expedition that had come before Cortes. 432 00:38:50,160 --> 00:38:55,680 The locals had perhaps heard worrying rumours about the foreigners sneaking around their 433 00:38:55,680 --> 00:39:03,340 shores in their large ships, and they made an attempt to drive the Spanish away by force. 434 00:39:03,340 --> 00:39:11,240 What followed was a brief but bloody clash, Cortes' first battle in Mexico. 435 00:39:11,240 --> 00:39:16,890 Although there were some experienced fighters among his troop, Cortes’ men, for the most 436 00:39:16,890 --> 00:39:21,590 part, were not professional soldiers and neither were they particularly well-trained. 437 00:39:21,590 --> 00:39:28,230 But they were at least capable of following orders, and they held their nerve in this 438 00:39:28,230 --> 00:39:30,740 first encounter. 439 00:39:30,740 --> 00:39:36,730 This was Cortes’ first chance to try out his cannons and guns, and they had the desired 440 00:39:36,730 --> 00:39:38,530 effect. 441 00:39:38,530 --> 00:39:41,650 The Mayans soon panicked and fled. 442 00:39:41,650 --> 00:39:47,080 400 of them were killed, and the Mayan chief surrendered. 443 00:39:47,080 --> 00:39:50,660 He handed over large amounts of gold. 444 00:39:50,660 --> 00:39:56,809 He also gave Cortes a gift of 20 enslaved women who would follow his group for much 445 00:39:56,809 --> 00:39:59,260 of their journey. 446 00:39:59,260 --> 00:40:05,720 Among them, by a stroke of chance, was a woman that the shipwrecked sailor Geronimo de Aguilar 447 00:40:05,720 --> 00:40:10,070 had encountered during his time as a slave. 448 00:40:10,070 --> 00:40:17,329 Her name was Malintzin, and she would be arguably one of the most crucial factors in the fall 449 00:40:17,329 --> 00:40:22,099 of the entire Aztec civilization. 450 00:40:22,099 --> 00:40:32,420 Malintzin is one of the most enigmatic characters in this story. 451 00:40:32,420 --> 00:40:38,900 She was born sometime around the year 1500, somewhere in the region where the Aztec Empire 452 00:40:38,900 --> 00:40:42,440 met the Mayan heartlands. 453 00:40:42,440 --> 00:40:48,170 When she was young, her father died and her mother remarried, meaning that Malintzin became 454 00:40:48,170 --> 00:40:51,670 something of a surplus child. 455 00:40:51,670 --> 00:40:56,540 She was sold into slavery to a group of Mayan slavers. 456 00:40:56,540 --> 00:41:01,549 Some sources suggest that her family even faked her death to avoid the stigma that might 457 00:41:01,549 --> 00:41:05,910 come with selling one of your children. 458 00:41:05,910 --> 00:41:12,670 The life of a slave, and especially as a woman, could be a horrific existence. 459 00:41:12,670 --> 00:41:19,060 When the Mayans and the Mexica went to war, Malintzin was exchanged as part of the spoils, 460 00:41:19,060 --> 00:41:22,650 and went from owner to owner over the years. 461 00:41:22,650 --> 00:41:29,140 This meant she picked up all the languages of the region; among them Mayan and the Mexica 462 00:41:29,140 --> 00:41:32,150 language of Nahuatl. 463 00:41:32,150 --> 00:41:37,810 When she was finally given to Cortes and his men as a tribute by the chief of Potonchan, 464 00:41:37,810 --> 00:41:43,670 she was a veritable dictionary of Central American languages. 465 00:41:43,670 --> 00:41:47,670 Cortes recognized her usefulness immediately. 466 00:41:47,670 --> 00:41:55,030 In his group, he now had Malintzin, who spoke Nahuatl and Mayan, and Aguilar, who spoke 467 00:41:55,030 --> 00:41:57,569 Mayan and Spanish. 468 00:41:57,569 --> 00:42:02,000 This meant that the three of them were able to relay messages between them from virtually 469 00:42:02,000 --> 00:42:05,680 any language in the region. 470 00:42:05,680 --> 00:42:08,890 Malintzin is a complicated character. 471 00:42:08,890 --> 00:42:15,460 We can never really know her motivations or to what extent she freely chose to help Cortes’ 472 00:42:15,460 --> 00:42:16,820 expedition. 473 00:42:16,820 --> 00:42:21,630 But Cortes later said that it’s possible that without her, none of his plans could 474 00:42:21,630 --> 00:42:23,789 have succeeded. 475 00:42:23,789 --> 00:42:30,920 She did seem to help him with an enthusiasm that went beyond the services of a slave. 476 00:42:30,920 --> 00:42:34,059 Perhaps it’s not hard to see why. 477 00:42:34,059 --> 00:42:40,059 Until now, her life had been an endless chain of indignities and abuses. 478 00:42:40,059 --> 00:42:46,790 But now, alongside Cortes, she commanded some degree of power and respect. 479 00:42:46,790 --> 00:42:51,880 She could now change her fortunes, but not only that. 480 00:42:51,880 --> 00:42:58,339 She could burn down the very society which had crushed her for so many years. 481 00:42:58,339 --> 00:43:06,539 I think she would do so with a resolve that is only explained by a desire for vengeance. 482 00:43:06,539 --> 00:43:13,359 With his translators in tow, Cortes could now enter into the world of Aztec politics. 483 00:43:13,359 --> 00:43:21,890 He could make the Mexica understand his demands, and, perhaps most crucially, he could lie. 484 00:43:21,890 --> 00:43:33,319 The work of destroying the Empire of the Aztecs could now truly begin. 485 00:43:33,319 --> 00:43:38,980 Cortes sailed further up the coast of Mexico and finally settled on a landing point to 486 00:43:38,980 --> 00:43:40,819 the north. 487 00:43:40,819 --> 00:43:47,299 He wasted no time in raiding a number of native villages for food and supplies, and stole 488 00:43:47,299 --> 00:43:51,210 any gold he came across. 489 00:43:51,210 --> 00:43:57,000 From the very start, Cortes knew that he was on a potentially illegal mission. 490 00:43:57,000 --> 00:44:03,380 He had defied the orders of the Governor of Cuba, Velazquez, and set out on his own. 491 00:44:03,380 --> 00:44:08,380 He knew that there were elements among his men, still loyal to Velazquez. 492 00:44:08,380 --> 00:44:13,829 He must have known that a mutiny was one of the biggest dangers out there in the unknown. 493 00:44:13,829 --> 00:44:20,400 So, one of his first acts was to scuttle ten of his ships, ensuring that no one would be 494 00:44:20,400 --> 00:44:24,940 able to sneak away and inform Velazquez of his whereabouts. 495 00:44:24,940 --> 00:44:29,260 But he did leave one ship afloat. 496 00:44:29,260 --> 00:44:36,980 This he sent back to Spain carrying a letter to King Charles V, along with a chest containing 497 00:44:36,980 --> 00:44:41,010 the gold artefacts he had found. 498 00:44:41,010 --> 00:44:46,250 Cortes knew that if he could go over the governor's head and get the blessing of the King of Spain 499 00:44:46,250 --> 00:44:50,260 himself, then his expedition would be legitimate. 500 00:44:50,260 --> 00:44:55,020 But he would have to tread a narrow legal tightrope. 501 00:44:55,020 --> 00:45:00,630 To give himself some breathing room, Cortes immediately founded a new town on the bare 502 00:45:00,630 --> 00:45:03,760 sandbanks of Mexico’s coast. 503 00:45:03,760 --> 00:45:08,809 He called it Vera Cruz, or the True Cross. 504 00:45:08,809 --> 00:45:15,000 It wasn’t much of a town, likely a few tents and other temporary shelters. 505 00:45:15,000 --> 00:45:21,260 But Cortes furnished it with all the legal necessities including a municipal council 506 00:45:21,260 --> 00:45:24,830 made up of several of his soldiers. 507 00:45:24,830 --> 00:45:30,010 In a legal sense, Cortes could now claim to be the governor of this town. 508 00:45:30,010 --> 00:45:36,130 As governor, he was empowered to act on behalf of the king, and without any orders from His 509 00:45:36,130 --> 00:45:42,240 Majesty, he could now decide what needed to be done himself. 510 00:45:42,240 --> 00:45:48,390 Only a few days after the founding of Vera Cruz, a group of Mexica men dressed in the 511 00:45:48,390 --> 00:45:54,579 finest feathers and embroidered cloaks, arrived and announced themselves as the messengers 512 00:45:54,579 --> 00:45:57,260 of Moctezuma. 513 00:45:57,260 --> 00:46:03,079 They brought gifts of gold and incense, as well as some food. 514 00:46:03,079 --> 00:46:08,609 Some other Mexica men also sat among the trees overlooking the beach. 515 00:46:08,609 --> 00:46:14,619 These were Moctezuma’s finest court painters, sent with their brushes and paints to record 516 00:46:14,619 --> 00:46:17,660 everything they saw. 517 00:46:17,660 --> 00:46:23,869 Cortes met Moctezuma’s delegation and listened to their words with interest. 518 00:46:23,869 --> 00:46:29,990 These words passed down the chain of translation to Malintzin in Nahuatl, who repeated them 519 00:46:29,990 --> 00:46:34,849 to Aguilar in Mayan, and then Aguilar translated them into Spanish. 520 00:46:34,849 --> 00:46:40,130 When Cortes spoke, his words went back the other way. 521 00:46:40,130 --> 00:46:45,369 It must have taken a long time to hold these conversations. 522 00:46:45,369 --> 00:46:50,800 Perhaps it’s fitting that the first words out of Cortes’s mouth in Mexico were to 523 00:46:50,800 --> 00:46:54,349 be a distortion of the truth. 524 00:46:54,349 --> 00:47:00,240 He explained that he was an ambassador sent by his king who ruled the greater part of 525 00:47:00,240 --> 00:47:03,320 the world. 526 00:47:03,320 --> 00:47:07,470 Cortes even told some more bare-faced lies. 527 00:47:07,470 --> 00:47:12,329 He even claimed that some of his men were suffering from a disease of the heart, and 528 00:47:12,329 --> 00:47:19,130 that he had heard that the precious metal gold could be used as a treatment. 529 00:47:19,130 --> 00:47:25,170 He slyly asked whether King Moctezuma could help him and his sick men by giving them some 530 00:47:25,170 --> 00:47:27,069 gold. 531 00:47:27,069 --> 00:47:33,930 The ambassador from Tenochtitlan, apparently not sensing the danger, said that yes, Moctezuma 532 00:47:33,930 --> 00:47:37,390 had a lot more gold. 533 00:47:37,390 --> 00:47:43,760 Probably from that moment, the entire fate of the empire was sealed. 534 00:47:43,760 --> 00:47:49,190 Cortes decided then and there that he would march to Tenochtitlan and take the entire 535 00:47:49,190 --> 00:47:56,910 land for himself. 536 00:47:56,910 --> 00:48:03,500 In the palace of Moctezuma, the king’s angry words were echoing down the halls. 537 00:48:03,500 --> 00:48:08,750 He had summoned his chief soothsayers and magicians, and was taking out his frustrations 538 00:48:08,750 --> 00:48:09,930 on them. 539 00:48:09,930 --> 00:48:18,010 After all, part of their job was to predict the future by all the means known to the Aztecs; 540 00:48:18,010 --> 00:48:24,650 by taking hallucinogenic mushrooms and gazing into obsidian mirrors, by casting grains of 541 00:48:24,650 --> 00:48:32,490 corn onto the pages of holy books, and with the mysterious tying and untying of knots. 542 00:48:32,490 --> 00:48:38,809 But all these methods had failed to predict the astonishing arrival of these bizarre foreigners. 543 00:48:38,809 --> 00:48:45,460 The priest Diego Duran later wrote down the words that people remember Moctezuma shouting 544 00:48:45,460 --> 00:48:46,590 at these magicians. 545 00:48:46,590 --> 00:48:54,440 "It is your position, then, to be deceivers, tricksters, to pretend to be men of science 546 00:48:54,440 --> 00:49:00,180 and forecast that which will take place in the future, deceiving everyone by saying that 547 00:49:00,180 --> 00:49:05,441 you know what will happen in the world, that you see what is within the hills, in the center 548 00:49:05,441 --> 00:49:10,279 of the earth, underneath the waters, in the caves and in the earth’s clefts, in the 549 00:49:10,279 --> 00:49:12,180 springs and water holes. 550 00:49:12,180 --> 00:49:14,109 But everything is a lie. 551 00:49:14,109 --> 00:49:20,289 It is all pretense.” 552 00:49:20,289 --> 00:49:27,319 Although he punished some of his soothsayers, Moctezuma's rage does seem to have eventually 553 00:49:27,319 --> 00:49:28,319 abated. 554 00:49:28,319 --> 00:49:33,700 He must have sat and pored over the images that his painters had brought back to him; 555 00:49:33,700 --> 00:49:40,109 the ships with their white sails, the men in their bizarre clothes, and perhaps most 556 00:49:40,109 --> 00:49:45,720 strangely, the creatures they had brought with them whose backs they rode on, creatures 557 00:49:45,720 --> 00:49:51,130 that looked like some kind of deer with no horns. 558 00:49:51,130 --> 00:49:56,400 Perhaps most worryingly, the foreigners had also given his ambassadors a demonstration 559 00:49:56,400 --> 00:49:58,210 of their weapons. 560 00:49:58,210 --> 00:50:13,260 The stories they brought back seemed almost unbelievable, as the Florentine Codex recalls. 561 00:50:13,260 --> 00:50:18,650 When he heard what the messages reported, he was greatly afraid and taken aback, and 562 00:50:18,650 --> 00:50:20,650 he was amazed at their food. 563 00:50:20,650 --> 00:50:25,809 It especially made him faint when he heard how the guns went off at the Spaniards' command, 564 00:50:25,809 --> 00:50:31,950 sounding like thunder, causing people actually to swoon, blocking the ears. 565 00:50:31,950 --> 00:50:37,099 When it went off, something like a ball came out from inside and fire went showering and 566 00:50:37,099 --> 00:50:42,410 spitting out, and the smoke that came from it had a very foul stench, striking one in 567 00:50:42,410 --> 00:50:44,520 the face. 568 00:50:44,520 --> 00:50:47,460 If they shot at a hill, it seemed to crumble and come apart. 569 00:50:47,460 --> 00:50:53,019 It turned a tree to dust; it seemed to make it vanish as though someone had conjured it 570 00:50:53,019 --> 00:50:54,019 away. 571 00:50:54,019 --> 00:50:55,779 Their war-gear was all iron. 572 00:50:55,779 --> 00:50:58,030 They clothed their bodies in iron. 573 00:50:58,030 --> 00:51:00,000 They put iron on their heads. 574 00:51:00,000 --> 00:51:04,940 Their swords were iron, their bows were iron, and their shields and lances were iron. 575 00:51:04,940 --> 00:51:16,319 Their deer that carried them were as tall as the roof. 576 00:51:16,319 --> 00:51:22,069 Many historians have caricatured Moctezuma as a weak and indecisive king. 577 00:51:22,069 --> 00:51:25,880 But I don’t think that’s entirely fair. 578 00:51:25,880 --> 00:51:32,420 In the coming days, he decided on a number of practical approaches to the situation. 579 00:51:32,420 --> 00:51:35,259 First of all, he needed information. 580 00:51:35,259 --> 00:51:41,570 He sent out messengers to all the cities of Mexico and beyond, to all the rulers and libraries 581 00:51:41,570 --> 00:51:47,640 of the continent, asking if they knew anything about these strangers who had appeared so 582 00:51:47,640 --> 00:51:50,740 suddenly on their shores. 583 00:51:50,740 --> 00:51:57,920 The messengers would come back one by one and tell him that no one knew anything. 584 00:51:57,920 --> 00:52:04,529 Moctezuma also ordered spies to place themselves in every town and village between Tenochtitlan 585 00:52:04,529 --> 00:52:12,130 and the coast, and to report back immediately if the Spanish tried to move inland. 586 00:52:12,130 --> 00:52:18,450 He also sent his disgraced magicians to try and redeem themselves by putting curses and 587 00:52:18,450 --> 00:52:21,490 spells on the foreigners. 588 00:52:21,490 --> 00:52:27,089 But despite all these measures, it's clear that the uncertainty of what was going on 589 00:52:27,089 --> 00:52:37,019 did begin to take its toll on the Aztec king. 590 00:52:37,019 --> 00:52:41,970 During this time, Moctezuma neither slept nor touched food. 591 00:52:41,970 --> 00:52:44,079 Whatever he did, he was distracted. 592 00:52:44,079 --> 00:52:48,609 It seemed as though he was ill at ease, frequently sighing. 593 00:52:48,609 --> 00:52:50,759 He tired and felt weak. 594 00:52:50,759 --> 00:52:56,400 He no longer found anything tasteful, enjoyable, or amusing. 595 00:52:56,400 --> 00:53:04,170 When we compare what the Mexica and the Spanish knew about each other, it’s easy to see 596 00:53:04,170 --> 00:53:10,609 why the Spanish advantage wasn’t simply in guns, steel, and horses. 597 00:53:10,609 --> 00:53:15,049 To Moctezuma, the Spanish were a complete mystery. 598 00:53:15,049 --> 00:53:20,200 They didn’t have a city that could be conquered, or wives and children that could be captured. 599 00:53:20,200 --> 00:53:23,309 They had no known weaknesses. 600 00:53:23,309 --> 00:53:29,510 He didn't know where they came from, why they were here, or what they wanted. 601 00:53:29,510 --> 00:53:36,510 This made it very difficult for him to devise a strategy to deal with them. 602 00:53:36,510 --> 00:53:41,490 On the Spanish side, things were very different. 603 00:53:41,490 --> 00:53:47,310 In the days after landing in Mexico, Cortes had already sent letters home, sending for 604 00:53:47,310 --> 00:53:53,730 reinforcements and providing information about the lands he had arrived in. 605 00:53:53,730 --> 00:53:59,299 His letters were immediately printed and distributed around European cities. 606 00:53:59,299 --> 00:54:05,309 He even sent back some artefacts that he stole from Aztec temples. 607 00:54:05,309 --> 00:54:11,640 These were exhibited in town halls around Europe little more than a year later. 608 00:54:11,640 --> 00:54:18,160 The German painter Albrecht Durer saw some examples of Aztec art on display in the year 609 00:54:18,160 --> 00:54:22,770 1520, and he later wrote about the inspiration he drew from them. 610 00:54:22,770 --> 00:54:30,170 “All the days of my life I have seen nothing that rejoiced my heart so much as these things, 611 00:54:30,170 --> 00:54:36,410 for I have seen among them wonderful works of art, and I marveled at the subtle intellects 612 00:54:36,410 --> 00:54:40,920 of men in foreign parts.” 613 00:54:40,920 --> 00:54:46,530 In fact, in only a few days, the Spanish had already found out everything they needed to 614 00:54:46,530 --> 00:54:50,269 know to bring down the empire. 615 00:54:50,269 --> 00:54:56,369 Cortes knew that there was a king called Moctezuma who ruled in a city called Tenochtitlan. 616 00:54:56,369 --> 00:55:00,660 He knew that he was the most powerful king in the region who possessed a great deal of 617 00:55:00,660 --> 00:55:02,240 gold. 618 00:55:02,240 --> 00:55:08,759 He knew something much more important, that this Moctezuma had enemies. 619 00:55:08,759 --> 00:55:14,049 These three pieces of information were all Cortes needed to devise a strategy that would 620 00:55:14,049 --> 00:55:20,060 deliver a series of hammer blows right at the heart of Mexica society, and bring the 621 00:55:20,060 --> 00:55:24,630 whole edifice of the Aztec Empire crashing down. 622 00:55:24,630 --> 00:55:30,200 The first of these hammer blows would land on a people we’ve encountered in this story 623 00:55:30,200 --> 00:55:36,240 before, the people of Tlaxcalan. 624 00:55:36,240 --> 00:55:41,460 For many years now, the Tlaxcalans had despised the Aztecs. 625 00:55:41,460 --> 00:55:45,470 As we’ve seen, the Aztecs blockaded and starved them. 626 00:55:45,470 --> 00:55:50,859 They forced them to participate in the flower wars and killed their sons at the tops of 627 00:55:50,859 --> 00:55:53,500 their temples. 628 00:55:53,500 --> 00:56:00,930 Cortes knew that Moctezuma's army was vast, and that his 600 men alone wouldn’t be enough. 629 00:56:00,930 --> 00:56:04,009 This meant he would need to find allies. 630 00:56:04,009 --> 00:56:09,981 The moment he found out about the Tlaxcalans' hatred for the Mexica, he knew they were just 631 00:56:09,981 --> 00:56:13,800 the opportunity he needed. 632 00:56:13,800 --> 00:56:21,390 Cortes set out on the road to Tenochtitlan on the 8th of August, 1519. 633 00:56:21,390 --> 00:56:27,470 He knew that the road to the coast would be his lifeline for supplies and reinforcements, 634 00:56:27,470 --> 00:56:33,700 and so he left almost half of his company behind in the town of Vera Cruz. 635 00:56:33,700 --> 00:56:40,349 He departed with 300 men, marching in their full armour, even sleeping in it at night, 636 00:56:40,349 --> 00:56:43,170 fearful of surprise attacks. 637 00:56:43,170 --> 00:56:48,829 Cortes himself hardly slept, as he recounted in one of his letters. 638 00:56:48,829 --> 00:56:58,680 I shall not sleep until I have seen Moctezuma and observed the quality of his land. 639 00:56:58,680 --> 00:57:05,630 The journey from the coast to the valley of Mexico was a distance of about 400 kilometers. 640 00:57:05,630 --> 00:57:11,800 The first stretch of the journey was flat, hot, and tropical, with dense forests dotted 641 00:57:11,800 --> 00:57:15,230 with Aztec plantations of maize. 642 00:57:15,230 --> 00:57:23,289 After that, the land rose sharply, and those great volcanoes began to soar on either side. 643 00:57:23,289 --> 00:57:29,829 Everywhere they went, villages gave them supplies of maize and gold, even some more slaves who 644 00:57:29,829 --> 00:57:32,839 they used to haul their guns. 645 00:57:32,839 --> 00:57:40,529 I burnt more than ten villages, in one of which there were more than 3,000 houses where 646 00:57:40,529 --> 00:57:45,910 the inhabitants fought with us, although there was no one there to help them. 647 00:57:45,910 --> 00:57:51,400 As we were carrying the cross and were fighting for our faith, God gave us such a victory 648 00:57:51,400 --> 00:57:57,890 that we killed many of them without ourselves receiving any hurt. 649 00:57:57,890 --> 00:58:03,230 When they reached the highlands, they would have passed through a cold, bleak salt flat 650 00:58:03,230 --> 00:58:09,579 before the tall mountain range that walled the Valley of Mexico came into view on the 651 00:58:09,579 --> 00:58:10,650 horizon. 652 00:58:10,650 --> 00:58:18,150 In that harsh landscape, water became scarce and they soon ran out of food. 653 00:58:18,150 --> 00:58:24,769 But finally, they arrived at the lands of the Tlaxcalans. 654 00:58:24,769 --> 00:58:28,940 Cortes seems to have expected this to be easy. 655 00:58:28,940 --> 00:58:34,640 He thought he would only have to explain that he was here to topple Moctezuma, and the Tlaxcalans 656 00:58:34,640 --> 00:58:37,480 would welcome him with open arms. 657 00:58:37,480 --> 00:58:43,259 But years of fighting the Mexica had made the Tlaxcalans a little paranoid. 658 00:58:43,259 --> 00:58:50,299 In fact, when they saw the small band of Spaniards marching towards them, they sounded the alarm, 659 00:58:50,299 --> 00:58:54,849 believing this to be a raid by Moctezuma. 660 00:58:54,849 --> 00:59:00,549 They called up all their fighting men and marched out in full force to defend their 661 00:59:00,549 --> 00:59:04,079 lands. 662 00:59:04,079 --> 00:59:10,130 The Tlaxcalan warriors had their faces painted in black and white, and their war cries would 663 00:59:10,130 --> 00:59:14,770 have echoed out over the mountainous slopes. 664 00:59:14,770 --> 00:59:21,210 The Tlaxcalans surrounded the Spanish and fell on their lines in wave after wave. 665 00:59:21,210 --> 00:59:27,450 They came very close to overwhelming them, but the glass blades of their macahuitls shattered 666 00:59:27,450 --> 00:59:30,249 against the steel armour of the Europeans. 667 00:59:30,249 --> 00:59:36,690 The Spanish steel swords cut through their own padded armour easily, while crossbow bolts 668 00:59:36,690 --> 00:59:44,609 and gunshots tore through their closely-packed ranks and spread terror, as Bernal Díaz recalls. 669 00:59:44,609 --> 00:59:52,180 I saw our company in such confusion that despite the shouts of Cortes and the other captains, 670 00:59:52,180 --> 00:59:54,390 they could not hold together. 671 00:59:54,390 --> 00:59:59,549 The indians were charging us in such numbers that only by a miracle of sword-play were 672 00:59:59,549 --> 01:00:04,170 we able to drive them back and re-form our ranks. 673 01:00:04,170 --> 01:00:10,390 One thing alone saved our lives; the enemy were so massed and so numerous that every 674 01:00:10,390 --> 01:00:14,660 shot wrought havoc among them. 675 01:00:14,660 --> 01:00:20,420 The horsemen of the Spanish also managed to inflict a huge amount of damage, repeatedly 676 01:00:20,420 --> 01:00:26,599 swinging and charging into their ranks with their lances and spreading terror as the Aztec 677 01:00:26,599 --> 01:00:30,829 source, the Florentine Codex, recounts. 678 01:00:30,829 --> 01:00:32,869 The horses, the deer, neighed. 679 01:00:32,869 --> 01:00:42,420 There was much neighing and they would sweat a great deal. 680 01:00:42,420 --> 01:00:47,240 Water seemed to fall from them and the flecks of foam splattered on the ground like soap 681 01:00:47,240 --> 01:00:49,569 suds splatting. 682 01:00:49,569 --> 01:00:54,119 As they went, they made a beating, throbbing, and hoof-pounding like throwing stones. 683 01:00:54,119 --> 01:00:56,430 Their hooves made holes. 684 01:00:56,430 --> 01:01:00,740 They dug holes in the ground wherever they placed them. 685 01:01:00,740 --> 01:01:07,880 The Tlaxcalans even managed to bring down two 686 01:01:07,880 --> 01:01:13,530 of the Spanish horses during this battle, and Bernal Díaz claims that they even hacked 687 01:01:13,530 --> 01:01:19,329 off one of the horse’s heads with their glass-edged swords. 688 01:01:19,329 --> 01:01:22,720 But eventually, they realized it was hopeless. 689 01:01:22,720 --> 01:01:29,319 The resolve of their fighters dissolved, and they retreated. 690 01:01:29,319 --> 01:01:34,380 Cortes and his men had won the battle, but he was still extremely demoralized by what 691 01:01:34,380 --> 01:01:36,180 had happened. 692 01:01:36,180 --> 01:01:40,880 He thought the Tlaxcalans would welcome him with open arms, but instad they had put up 693 01:01:40,880 --> 01:01:43,680 an enormous resistance. 694 01:01:43,680 --> 01:01:47,319 Many of his men had been injured, and a few even killed. 695 01:01:47,319 --> 01:01:52,030 If the Tlaxcalans were able to put up such a fight, how would they ever overcome the 696 01:01:52,030 --> 01:01:56,119 much more powerful Mexica? 697 01:01:56,119 --> 01:02:02,049 That night, they camped beside a stream, still short on food. 698 01:02:02,049 --> 01:02:06,579 But he was still determined to get the Tlaxcalans on side. 699 01:02:06,579 --> 01:02:12,710 As the new day dawned, he sent out messengers to meet them, but it was no use. 700 01:02:12,710 --> 01:02:19,069 The Spaniards retreated to the top of a nearby volcano called Tzompachtepetl, where a small 701 01:02:19,069 --> 01:02:22,640 Mexica shrine had been built to the gods. 702 01:02:22,640 --> 01:02:27,859 They camped there, and over the next days fought off constant attacks by the Tlaxcalans 703 01:02:27,859 --> 01:02:31,230 who refused all offers of peace. 704 01:02:31,230 --> 01:02:37,299 Cortes’ plan seemed to be in tatters and many of his men must have begun to wonder 705 01:02:37,299 --> 01:02:41,210 if they would ever make it off that mountaintop. 706 01:02:41,210 --> 01:02:47,779 But finally, after three days and nights of repelling attacks, the Tlaxcalans sent messengers 707 01:02:47,779 --> 01:02:53,430 to ask for peace, as Bernal Díaz recalls. 708 01:02:53,430 --> 01:02:58,710 Making their sign of peace, which was to bow the head, they came straight to the hut where 709 01:02:58,710 --> 01:03:00,579 Cortes lived. 710 01:03:00,579 --> 01:03:04,989 Begging his forgiveness for their hostile actions and for the war they fought against 711 01:03:04,989 --> 01:03:11,970 us, they said they had certainly believed us to be friends of Moctezuma and his Mexicans, 712 01:03:11,970 --> 01:03:17,630 who had been their mortal enemies from the very ancient times. 713 01:03:17,630 --> 01:03:28,680 After this, luck finally began to turn in Cortes’ favour. 714 01:03:28,680 --> 01:03:34,749 The events at Tlaxcala sent ripples through the Aztec world. 715 01:03:34,749 --> 01:03:40,900 Fewer than 300 Spanish soldiers had repelled the full force of one of the strongest armies 716 01:03:40,900 --> 01:03:42,119 in the region. 717 01:03:42,119 --> 01:03:49,000 Bernal Díaz recalls the effects this had on the Mexica. 718 01:03:49,000 --> 01:03:54,750 Our fame spread throughout the surrounding country and reached the ears of the great 719 01:03:54,750 --> 01:03:56,210 Moctezuma. 720 01:03:56,210 --> 01:04:00,040 Terror spread throughout the whole land. 721 01:04:00,040 --> 01:04:04,819 Now Moctezuma, the great and powerful prince of Mexico, in dread that we might come to 722 01:04:04,819 --> 01:04:13,410 his city, sent five chieftains of the highest rank to our camp in Tlaxcala to bid us welcome 723 01:04:13,410 --> 01:04:18,390 and congratulate us on our great victory. 724 01:04:18,390 --> 01:04:23,400 These chieftains praised the Spanish for their fighting skill. 725 01:04:23,400 --> 01:04:28,910 These messengers obviously sensed the danger of the situation, and told Cortes never to 726 01:04:28,910 --> 01:04:31,690 trust the Tlaxcalans. 727 01:04:31,690 --> 01:04:37,109 These messengers told Cortes that Moctezuma would love to welcome him to his capital of 728 01:04:37,109 --> 01:04:38,269 Tenochtitlan. 729 01:04:38,269 --> 01:04:43,019 But, unfortunately, it was better if he didn’t come. 730 01:04:43,019 --> 01:04:48,599 The roads are bad, they said, and supplies of food in Tenochtitlan had been very low 731 01:04:48,599 --> 01:04:50,190 recently. 732 01:04:50,190 --> 01:04:53,859 Moctezuma was only thinking of the Spanish and their comfort, and he didn’t want them 733 01:04:53,859 --> 01:04:56,450 to suffer. 734 01:04:56,450 --> 01:05:01,859 Cortes listned to this speech, translated for him by Malintzin, and he thanked Moctezuma 735 01:05:01,859 --> 01:05:04,049 for his thoughtful words. 736 01:05:04,049 --> 01:05:07,170 But he said he didn’t have a choice. 737 01:05:07,170 --> 01:05:13,329 His king had ordered him to go to Tenochtitlan, and so go he must. 738 01:05:13,329 --> 01:05:18,769 Cortes would later tell one of his soldiers that he was delighted by this conversation. 739 01:05:18,769 --> 01:05:25,180 He had learned that the Aztec lands were exactly as divided as he'd hoped. 740 01:05:25,180 --> 01:05:28,910 Cortes quoted a line from the Gospel of Mark 3:24. 741 01:05:28,910 --> 01:05:39,130 When I saw the discord and animosity between these two peoples, I was pleased, for it seemed 742 01:05:39,130 --> 01:05:40,279 to have furthered my purpose considerably. 743 01:05:40,279 --> 01:05:48,049 I remembered the word of the Gospels; a kingdom divided cannot stand. 744 01:05:48,049 --> 01:05:53,290 Cortes and his men were soon welcomed into the city of Tlaxcala where they stayed a few 745 01:05:53,290 --> 01:05:58,119 weeks, resting after their hard journey. 746 01:05:58,119 --> 01:06:05,369 Cortes wrote back to King Charles V that Tlaxcala was a beautiful city, larger than Grenada. 747 01:06:05,369 --> 01:06:10,749 The city is much larger than Grenada and very much stronger, with as good buildings and 748 01:06:10,749 --> 01:06:17,059 many more people, and very much better supplied with the produce of the land. 749 01:06:17,059 --> 01:06:22,710 But Cortes had never actually been to Grenada, and this was probably another example of his 750 01:06:22,710 --> 01:06:25,430 tendency to manipulate the truth. 751 01:06:25,430 --> 01:06:29,960 In fact, Tlaxcala was likely a poor place. 752 01:06:29,960 --> 01:06:34,849 It had been blockaded by the Mexica, and their economic isolation would have made their lives 753 01:06:34,849 --> 01:06:36,279 difficult. 754 01:06:36,279 --> 01:06:41,369 But Cortes knew that he had to gain the Tlaxcalan's trust. 755 01:06:41,369 --> 01:06:46,130 He ordered his men to be on their best behaviour, not to take anything that wasn’t offered 756 01:06:46,130 --> 01:06:47,130 to them. 757 01:06:47,130 --> 01:06:54,309 He told them not to enter the temple district of the city, for fear of offending their hosts. 758 01:06:54,309 --> 01:07:00,009 While they were there, the Tlaxcalans also showed them some of their most precious relics, 759 01:07:00,009 --> 01:07:01,430 as Bernal Díaz later recalls. 760 01:07:01,430 --> 01:07:10,029 They said their ancestors had told them that very tall men and women with huge bones had 761 01:07:10,029 --> 01:07:14,380 once dwelt among them, but had died off. 762 01:07:14,380 --> 01:07:18,670 To show us how big these giants had been, they brought us the leg-bone of one, which 763 01:07:18,670 --> 01:07:24,119 was very thick and the height of an ordinary-size man, and that was just a leg bone from the 764 01:07:24,119 --> 01:07:25,519 hip to the knee. 765 01:07:25,519 --> 01:07:29,339 I measured myself against it, and it was as tall as I am. 766 01:07:29,339 --> 01:07:33,930 We were all astonished by the sight of these bones and felt certain there must have been 767 01:07:33,930 --> 01:07:37,769 giants in that land. 768 01:07:37,769 --> 01:07:42,369 These bones were likely the remains of the mammoths that had once roamed the Valley of 769 01:07:42,369 --> 01:07:47,970 Mexico, and which Neolithic peoples had hunted to extinction. 770 01:07:47,970 --> 01:07:54,930 It’s clear that the Tlaxcalans soon warmed to their guests, despite the thousands of 771 01:07:54,930 --> 01:07:57,720 their warriors that they had killed. 772 01:07:57,720 --> 01:08:04,480 Or at least, saw in the Spanish an opportunity to change their fortune. 773 01:08:04,480 --> 01:08:07,489 They soon came up with a suggestion. 774 01:08:07,489 --> 01:08:14,309 They told Cortes that there was a great ally of Moctezuma nearby in the city of Cholula, 775 01:08:14,309 --> 01:08:23,210 as the Florentine Codex recalls. 776 01:08:23,210 --> 01:08:26,020 They said to them, the Cholulans are very evil. 777 01:08:26,020 --> 01:08:27,810 They are our enemies. 778 01:08:27,810 --> 01:08:32,250 They are as strong as the Mexica, and they are the Mexica's friends. 779 01:08:32,250 --> 01:08:35,430 When the Spaniards heard this, they went to Cholula. 780 01:08:35,430 --> 01:08:41,530 The Tlaxcalans went with them, outfitted for war. 781 01:08:41,530 --> 01:08:45,950 In reality, the Cholulans weren’t such close allies of the Mexica. 782 01:08:45,950 --> 01:08:50,570 It’s likely the Tlaxcalans were lying to the Spanish, hoping that they would help them 783 01:08:50,570 --> 01:08:57,480 get rid of another annoying rival. 784 01:08:57,480 --> 01:09:02,480 Now before this, there had been friction between the Tlaxcalans and the Cholulans. 785 01:09:02,480 --> 01:09:06,720 They viewed each other with anger, fury, hate, and disgust. 786 01:09:06,720 --> 01:09:09,870 They could come together on nothing. 787 01:09:09,870 --> 01:09:15,370 Because of this, they put the Spaniards up to killing them treacherously. 788 01:09:15,370 --> 01:09:23,430 It’s moments like this that really undermine the idea that the Aztecs thought that the 789 01:09:23,430 --> 01:09:25,450 Spaniards were gods. 790 01:09:25,450 --> 01:09:30,580 If you had a god in your presence, you probably wouldn’t try to trick them like this. 791 01:09:30,580 --> 01:09:36,980 But, alarmed at the thought of the Cholulan threat, Cortes agreed. 792 01:09:36,980 --> 01:09:43,000 He and his men marched to Cholula, a wealthy city that once held the world’s largest 793 01:09:43,000 --> 01:09:45,760 pyramid by volume. 794 01:09:45,760 --> 01:09:50,940 It was a glorious place, with many tall towers. 795 01:09:50,940 --> 01:09:55,090 When the Spanish arrived, the Cholulans met them peacefully. 796 01:09:55,090 --> 01:10:08,200 But straight away, Cortes unleashed a tidal wave of violence. 797 01:10:08,200 --> 01:10:12,930 When they had all come together, the Spaniards and their friends blocked the entrances, all 798 01:10:12,930 --> 01:10:15,310 of the places where one entered. 799 01:10:15,310 --> 01:10:19,890 Thereupon, people were stabbed, struck, and killed. 800 01:10:19,890 --> 01:10:22,680 No such thing was in the minds of the Cholulans. 801 01:10:22,680 --> 01:10:32,330 They did not meet the Spaniards with weapons of war. 802 01:10:32,330 --> 01:10:39,600 The massacre at Cholula went on for two days. The whole city burned, and the Spaniards destroyed 803 01:10:39,600 --> 01:10:45,830 a temple to the god Quetzalcoatl, the flying feathered serpent that was the primary god 804 01:10:45,830 --> 01:10:48,190 of Cholula. 805 01:10:48,190 --> 01:10:54,190 If any Mexica had ever wondered whether Cortes was the return of Quetzalcoatl, it's likely 806 01:10:54,190 --> 01:10:59,790 this act would have put a stop to that speculation. 807 01:10:59,790 --> 01:11:05,580 The priests of the city threw themselves from the high towers of their temples to escape 808 01:11:05,580 --> 01:11:08,680 the flames. 809 01:11:08,680 --> 01:11:11,810 Cortes later came up with a justification for this act. 810 01:11:11,810 --> 01:11:17,500 In his letters, he claims that he had uncovered a plot hatched by the Cholulans to murder 811 01:11:17,500 --> 01:11:23,640 him and his men, and that’s why he unleashed his murderous rage on the city. 812 01:11:23,640 --> 01:11:27,640 But it’s not clear whether this was actually the case. 813 01:11:27,640 --> 01:11:33,370 It seems more likely that this was simply an act of terror to instill fear in the heart 814 01:11:33,370 --> 01:11:35,950 of Moctezuma. 815 01:11:35,950 --> 01:11:44,640 The city of Tenochtitlan lay only 80 kilometers away, just behind that wall of soaring volcanoes. 816 01:11:44,640 --> 01:11:53,750 Cortes' final destination was drawing near. 817 01:11:53,750 --> 01:11:59,520 When Moctezuma heard of the sacking of the powerful city of Cholula and the destruction 818 01:11:59,520 --> 01:12:11,790 of the temple to Quetzalcoatl, he was inconsolable, as the Florentine Codex remembers. 819 01:12:11,790 --> 01:12:17,030 When the messengers got there, they told Moctezuma what had happened and what they had seen. 820 01:12:17,030 --> 01:12:23,080 When Moctezuma heard it, he just hung his head and sat there, not saying a word. 821 01:12:23,080 --> 01:12:25,580 He sat like someone on the verge of death. 822 01:12:25,580 --> 01:12:29,980 For a long time, it was as though he had lost awareness. 823 01:12:29,980 --> 01:12:35,140 He answered them only by saying to them, "What can be done, oh men of unique valor? 824 01:12:35,140 --> 01:12:37,180 We have come to the end. 825 01:12:37,180 --> 01:12:38,210 We are resigned. 826 01:12:38,210 --> 01:12:40,130 Should we climb up the mountains? 827 01:12:40,130 --> 01:12:42,370 But should we run away? 828 01:12:42,370 --> 01:12:43,720 We are Mexica. 829 01:12:43,720 --> 01:12:45,940 Will the Mexica state flourish in exile? 830 01:12:45,940 --> 01:12:50,810 Look at the sad conditions of the poor old men and women and the little children who 831 01:12:50,810 --> 01:12:51,890 know nothing yet. 832 01:12:51,890 --> 01:12:54,000 Where would they be taken? 833 01:12:54,000 --> 01:12:55,930 What answer is there? 834 01:12:55,930 --> 01:12:57,740 What can be done? 835 01:12:57,740 --> 01:13:08,040 Whatever can be done?" 836 01:13:08,040 --> 01:13:13,580 Messengers were now flowing into his palace in a steady stream, some arriving just as 837 01:13:13,580 --> 01:13:15,960 others were leaving. 838 01:13:15,960 --> 01:13:20,520 Moctezuma had a spy in every village, and since the Spanish gave the same religious 839 01:13:20,520 --> 01:13:26,460 sermon at every place they stopped, he eventually told his spies to stop repeating the same 840 01:13:26,460 --> 01:13:27,910 speech back to him. 841 01:13:27,910 --> 01:13:32,580 He had heard it enough times already. 842 01:13:32,580 --> 01:13:36,980 With each report, the Spaniards were drawing closer. 843 01:13:36,980 --> 01:13:42,520 Marching behind them came thousands of native warriors of the Tlaxcalans, as well as other 844 01:13:42,520 --> 01:13:52,830 assorted people such as the Otomi. 845 01:13:52,830 --> 01:13:58,040 Then all those from the various cities on the other sides of the mountains; the Tlaxcalans, 846 01:13:58,040 --> 01:14:04,140 the people of Tliliuhquitepec, of Huhiexotzinco, came following behind. 847 01:14:04,140 --> 01:14:10,080 They came outfitted for war, with their cotton upper-armor, shields and bows, their quivers 848 01:14:10,080 --> 01:14:16,920 full and packed with feathered arrows; some barbed, some blunted, some with obsidian points. 849 01:14:16,920 --> 01:14:24,130 They went crouching, pitting their mouths with their hands and yelling, singing in Tocuillan 850 01:14:24,130 --> 01:14:30,750 style, whistling, shaking their heads. 851 01:14:30,750 --> 01:14:35,690 Moctezuma's messengers soon reported that the Spanish had reached the gates of the mountain 852 01:14:35,690 --> 01:14:40,690 passes and were preparing to cross over into the valley. 853 01:14:40,690 --> 01:14:45,850 They said that the captain Cortes was looking for Moctezuma. 854 01:14:45,850 --> 01:14:49,520 The king must have been terrified. 855 01:14:49,520 --> 01:14:56,080 He decided to send one of his servants, dressed up in royal clothes, and bearing as much gold 856 01:14:56,080 --> 01:14:58,800 as he could put together. 857 01:14:58,800 --> 01:15:03,460 He hoped that if he gave the Spanish what they wanted, a meeting with Moctezuma and 858 01:15:03,460 --> 01:15:08,890 the gold they seemed to crave, then they might finally leave him alone. 859 01:15:08,890 --> 01:15:24,500 The messenger went out and met Cortes in the high mountain passes forested with pine trees. 860 01:15:24,500 --> 01:15:30,750 They gave the Spaniards gold and banners, banners of precious feathers and golden necklaces. 861 01:15:30,750 --> 01:15:43,310 When they had given the things to them, they seemed to smile, to rejoice and be very happy. 862 01:15:43,310 --> 01:15:49,470 The messenger dressed as the king introduced himself as Moctezuma, and he asked the Spanish 863 01:15:49,470 --> 01:15:53,810 what they wanted in the lands of the Mexica. 864 01:15:53,810 --> 01:15:56,560 But Cortes was not fooled. 865 01:15:56,560 --> 01:16:08,370 His Tlaxcalan allies knew what Moctezuma looked like, and they tipped him off to 866 01:16:08,370 --> 01:16:10,060 the deception. 867 01:16:10,060 --> 01:16:12,240 Then they told him, "Go on with you. 868 01:16:12,240 --> 01:16:14,130 Why do you lie to us? 869 01:16:14,130 --> 01:16:16,030 What do you take us for? 870 01:16:16,030 --> 01:16:17,600 You can't lie to us. 871 01:16:17,600 --> 01:16:26,150 You can't fool us; turn our heads, flatter us, make faces at us, trick us, confuse our 872 01:16:26,150 --> 01:16:28,270 vision." 873 01:16:28,270 --> 01:16:35,130 The Spanish marched on through the mountain passes, with the volcanoes towering on either 874 01:16:35,130 --> 01:16:40,430 side and their thousands of native allies following behind. 875 01:16:40,430 --> 01:16:45,510 The atmosphere among the Tlaxcalans must have been electric. 876 01:16:45,510 --> 01:16:49,910 How many of them had ever dreamed that they would one day march into the lands of the 877 01:16:49,910 --> 01:16:55,310 Mexica and bring vengeance on their most hated enemies? 878 01:16:55,310 --> 01:17:02,790 At the news that his disguised servant had failed, Moctezuma fell into despair. 879 01:17:02,790 --> 01:17:07,330 News of the Spanish advance had now spread throughout the land. 880 01:17:07,330 --> 01:17:15,400 People fled, and whole towns and villages were deserted. 881 01:17:15,400 --> 01:17:21,830 At this time, there was silence here in Mexico. 882 01:17:21,830 --> 01:17:23,920 No one went out anymore. 883 01:17:23,920 --> 01:17:26,850 Mothers no longer let their children go out. 884 01:17:26,850 --> 01:17:33,860 The roads were as if swept clean, wide open as if at dawn with no one crossing. 885 01:17:33,860 --> 01:17:43,540 People assembled in the houses and did nothing but grieve. 886 01:17:43,540 --> 01:17:49,730 Moctezuma even ordered the roads to be blocked, but the Spanish easily overcame these obstacles, 887 01:17:49,730 --> 01:17:54,560 and panic began to descend in Moctezuma's court. 888 01:17:54,560 --> 01:18:00,690 The magicians that Moctezuma had sent to slow down the Spanish also returned, and they reported 889 01:18:00,690 --> 01:18:04,980 that their spells had had no effect. 890 01:18:04,980 --> 01:18:12,180 Even worse, some of them had experienced visions in which they saw the whole of the Aztec Empire, 891 01:18:12,180 --> 01:18:19,790 all its temples and palaces, all its houses and towers, going up in flames. 892 01:18:19,790 --> 01:18:30,720 It was probably the last news that Moctezuma wanted to hear. 893 01:18:30,720 --> 01:18:36,280 We can imagine what Cortes and his men saw when they first crossed those mountains, and 894 01:18:36,280 --> 01:18:40,680 the wide expanse of the Valley of Mexico stretched out before them. 895 01:18:40,680 --> 01:18:46,930 It was the same sight that the Mexica people would have seen two hundred years before, 896 01:18:46,930 --> 01:18:52,450 when they first arrived in the valley from the other direction. 897 01:18:52,450 --> 01:18:58,700 About 15 kilometers away, the wide blue waters of Lake Texcoco would have stretched out, 898 01:18:58,700 --> 01:19:05,000 with the white clutter of dozens of cities ringing its bank, the grasslands striated 899 01:19:05,000 --> 01:19:11,980 with fields of corn, beans, chili peppers, and cotton, smoke rising from the villages 900 01:19:11,980 --> 01:19:13,930 and cities. 901 01:19:13,930 --> 01:19:22,680 In the water of the lake, the glittering white jewel of Tenochtitlan sat. 902 01:19:22,680 --> 01:19:28,460 The closer the Spaniards marched, the more awe-inspiring the city looked. 903 01:19:28,460 --> 01:19:36,480 They were amazed at the sight, as the soldier Francisco de Aguilar later wrote. 904 01:19:36,480 --> 01:19:42,710 Its castellated fortresses, its splendid monuments, royal dwelling places! 905 01:19:42,710 --> 01:19:43,960 Glorious heights! 906 01:19:43,960 --> 01:19:51,140 How marvelous it is to gaze on them; all stuccoed, carved, and crowned with different kinds of 907 01:19:51,140 --> 01:19:57,660 decoration, painted with animals, covered with stone figures. 908 01:19:57,660 --> 01:20:02,310 As they approached the great causeway of the city, they must have done so with an enormous 909 01:20:02,310 --> 01:20:04,220 sense of trepidation. 910 01:20:04,220 --> 01:20:11,350 But there, out in the middle of the bridge, they saw a figure standing in a crown of green 911 01:20:11,350 --> 01:20:18,580 quetzal feathers, surrounded on either side by warriors wearing jaguar skins and eagle 912 01:20:18,580 --> 01:20:19,990 feathers. 913 01:20:19,990 --> 01:20:31,370 The Emperor Moctezuma had finally come out to meet them. 914 01:20:31,370 --> 01:20:34,870 Moctezuma had watched the approach of the Spanish with horror. 915 01:20:34,870 --> 01:20:41,601 To him, they must have made an impressive and fearsome sight, as the Florentine Codex 916 01:20:41,601 --> 01:20:50,550 recounts. 917 01:20:50,550 --> 01:20:56,700 The Spaniards set off in their way to Mexico, coming gathered and bunched, raising dust. 918 01:20:56,700 --> 01:21:01,800 Their irons lances and halberds seemed to sparkle, and their iron swords were curved 919 01:21:01,800 --> 01:21:03,330 like a stream of water. 920 01:21:03,330 --> 01:21:07,270 Their armor and iron helmets seemed to make a clattering sound. 921 01:21:07,270 --> 01:21:14,290 Some of them came wearing iron all over, turned into iron beings, gleaming so that they aroused 922 01:21:14,290 --> 01:21:21,980 great fear, and were generally seen with fear and dread. 923 01:21:21,980 --> 01:21:26,830 Tenochtitlan was guarded by a huge army of soldiers. 924 01:21:26,830 --> 01:21:32,641 Every man in the city had been trained for war since childhood, and the entire vast army 925 01:21:32,641 --> 01:21:35,370 of the empire was based here. 926 01:21:35,370 --> 01:21:41,210 It’s quite possible that they could have surrounded the Spanish and overwhelmed them 927 01:21:41,210 --> 01:21:44,900 as the Tlaxcalans nearly had. 928 01:21:44,900 --> 01:21:48,960 But Moctezuma was paralysed by fear. 929 01:21:48,960 --> 01:21:53,860 Stories of the defeat of Tlaxcala and the sacking of Cholula would have resounded in 930 01:21:53,860 --> 01:21:55,850 his head. 931 01:21:55,850 --> 01:22:02,420 He knew that if he tried to defeat the Spanish here and failed, in full view of every citizen, 932 01:22:02,420 --> 01:22:06,120 then his rule would be over. 933 01:22:06,120 --> 01:22:11,980 Even a costly victory would have been unacceptable. 934 01:22:11,980 --> 01:22:18,620 He decided to go out and meet this foreigner and see what he wanted. 935 01:22:18,620 --> 01:22:23,030 Moctezuma must have been filled with fear as he was carried in a litter down to the 936 01:22:23,030 --> 01:22:29,600 causeway of Tenochtitlan, accompanied with his warriors and wearing his finest clothes, 937 01:22:29,600 --> 01:22:32,900 resplendent with shimmering feathers. 938 01:22:32,900 --> 01:22:40,250 When he finally dismounted, he saw the Spaniards beginning to cross the causeway to meet him. 939 01:22:40,250 --> 01:22:44,850 We can only imagine what it would have been like to see these two men finally come face 940 01:22:44,850 --> 01:22:47,020 to face. 941 01:22:47,020 --> 01:22:51,000 Neither of them were much given to flowery words. 942 01:22:51,000 --> 01:22:55,950 The following exchange is all they said at first. 943 01:22:55,950 --> 01:22:57,790 Are you not him? 944 01:22:57,790 --> 01:23:00,290 Are you not Moctezuma? 945 01:23:00,290 --> 01:23:06,210 Yes, I am him. 946 01:23:06,210 --> 01:23:11,930 Moctezuma extended his courtesy to the Spaniards, and they were shown into the city. 947 01:23:11,930 --> 01:23:17,450 They were given lodgings in a palace that had once belonged to a former king, and which 948 01:23:17,450 --> 01:23:22,280 Aguilar wrote about in high praise. 949 01:23:22,280 --> 01:23:26,440 The palace was a wonder to behold. 950 01:23:26,440 --> 01:23:33,250 There were innumerable rooms inside, antechambers, splendid halls, mattresses of large cloaks, 951 01:23:33,250 --> 01:23:36,840 pillows of leather and tree fibre. 952 01:23:36,840 --> 01:23:42,410 When the Spanish arrived in the palace, they began firing off their guns in celebration 953 01:23:42,410 --> 01:23:45,850 and set off their cannons, too. 954 01:23:45,850 --> 01:23:51,750 The sounds would have resounded around the city streets, and the ordinary Mexica hid 955 01:23:51,750 --> 01:23:54,650 in fear. 956 01:23:54,650 --> 01:24:00,190 As Cortes and his men went to sleep that night in the palace of the Aztec capital, lying 957 01:24:00,190 --> 01:24:06,420 on beds strewn with fragrant flowers, they would have heard the soft blowing of conch 958 01:24:06,420 --> 01:24:08,670 shells echoing from the temples at midnight. 959 01:24:08,670 --> 01:24:20,140 The beating of drums would have announced the arrival of the dawn. 960 01:24:20,140 --> 01:24:24,870 Cortes and his men spent the next few weeks in Tenochtitlan. 961 01:24:24,870 --> 01:24:30,560 They saw the sights of the great market of Tlatelolco, which Bernal Díaz remembers with 962 01:24:30,560 --> 01:24:33,580 astonishment. 963 01:24:33,580 --> 01:24:38,620 Among us there were soldiers who had been in many parts of the world, in Constantinople 964 01:24:38,620 --> 01:24:42,310 and all of Italy and Rome. 965 01:24:42,310 --> 01:24:47,910 Never had they seen a square that compared so well, so orderly and wide, and so full 966 01:24:47,910 --> 01:24:51,040 of people, as that one. 967 01:24:51,040 --> 01:24:56,960 They also visited the towering temples of Teopan, noting with distaste the blood running 968 01:24:56,960 --> 01:24:59,110 down their steps. 969 01:24:59,110 --> 01:25:06,410 They lost no time in interrogating Moctezuma about the stores of gold he had. 970 01:25:06,410 --> 01:25:12,200 The Aztec king, increasingly feeling like he was losing control of the situation, gave 971 01:25:12,200 --> 01:25:15,820 up his treasury to the Spaniards. 972 01:25:15,820 --> 01:25:22,080 He gave them fine pieces of carved jade, but the Spanish weren’t interested in those. 973 01:25:22,080 --> 01:25:28,660 They were interested in the ornately decorated pieces of gold jewellery, headbands and chestplates, 974 01:25:28,660 --> 01:25:33,030 statues, and other works of incomparable art. 975 01:25:33,030 --> 01:25:41,100 The Spanish created a fire, and melted it all down into gold bricks. 976 01:25:41,100 --> 01:25:48,030 The gold on the shields and on all the devices was taken off. 977 01:25:48,030 --> 01:25:53,290 When all the gold had been detached, right away they set on fire all the different precious 978 01:25:53,290 --> 01:25:54,290 things. 979 01:25:54,290 --> 01:25:58,520 They all burned, and the Spaniards made the gold into bricks. 980 01:25:58,520 --> 01:26:02,190 The Spaniards went everywhere, scratching about in the hiding places, storehouses, places 981 01:26:02,190 --> 01:26:05,230 of storage all around. 982 01:26:05,230 --> 01:26:09,110 They took everything they saw that pleased them. 983 01:26:09,110 --> 01:26:15,300 It’s likely that Cortes had always planned what was about to happen. 984 01:26:15,300 --> 01:26:20,730 But in the first weeks after his arrival in Tenochtitlan, something happened that would 985 01:26:20,730 --> 01:26:26,720 give him the perfect excuse to speed up his plans. 986 01:26:26,720 --> 01:26:32,080 News arrived from the coast that six of his men back in the town of Vera Cruz had been 987 01:26:32,080 --> 01:26:36,540 killed in a quarrel with some local Mexica. 988 01:26:36,540 --> 01:26:42,330 Cortes likely knew that it had been an accident, but he saw his opportunity and decided to 989 01:26:42,330 --> 01:26:50,600 use this as an excuse to move against the Emperor Moctezuma. 990 01:26:50,600 --> 01:26:54,170 The meeting started like any other. 991 01:26:54,170 --> 01:26:58,830 Cortes entered the throne room with his soldiers, and Moctezuma offered them more jewels and 992 01:26:58,830 --> 01:27:00,600 other gifts. 993 01:27:00,600 --> 01:27:03,500 But Cortes turned them down. 994 01:27:03,500 --> 01:27:09,980 He told Moctezuma that he suspected him of plotting to attack his men on the coast. 995 01:27:09,980 --> 01:27:15,050 He ordered the king to go with the Spanish to their lodgings, and warned the king not 996 01:27:15,050 --> 01:27:18,160 to make any noise or cry out. 997 01:27:18,160 --> 01:27:23,500 The Aztec king realized immediately what was happening, and it must have sent a shiver 998 01:27:23,500 --> 01:27:25,830 down his spine. 999 01:27:25,830 --> 01:27:31,030 This was the thing he feared most, and he pleaded with the Spanish to reconsider. 1000 01:27:31,030 --> 01:27:36,850 My person is not such as can be made a prisoner of. 1001 01:27:36,850 --> 01:27:41,940 Even if I would like it, my people would not suffer it. 1002 01:27:41,940 --> 01:27:44,460 But it was useless. 1003 01:27:44,460 --> 01:27:49,670 Moctezuma spoke to his courtiers and told them that the great god Huitzilapotchtli had 1004 01:27:49,670 --> 01:27:54,170 told him that he should go and live with the Spanish for some time. 1005 01:27:54,170 --> 01:28:01,280 We can imagine the blank looks of these powerful men as they heard these words. 1006 01:28:01,280 --> 01:28:06,540 Many chiefs came and, removing their garments, they placed him under their arms and walking 1007 01:28:06,540 --> 01:28:12,640 barefoot, they brought a simple litter and, weeping, carried him in it in great silence. 1008 01:28:12,640 --> 01:28:19,340 Thus, we proceeded to my quarters with no disturbance in the city. 1009 01:28:19,340 --> 01:28:23,700 It would have been clear to everyone, even the common people in the street, that from 1010 01:28:23,700 --> 01:28:29,090 this moment on, Moctezuma was emperor in name only. 1011 01:28:29,090 --> 01:28:34,150 Cortes was now the true power in the Aztec Empire. 1012 01:28:34,150 --> 01:28:40,500 That night, Cortes arrested seventeen Mexica lords who he accused of plotting the attacks 1013 01:28:40,500 --> 01:28:43,590 on his men in Vera Cruz. 1014 01:28:43,590 --> 01:28:49,340 He had them burned alive in the courtyard of the great temple, using piles of the Aztec's 1015 01:28:49,340 --> 01:28:53,440 wooden swords as kindling. 1016 01:28:53,440 --> 01:28:57,360 Moctezuma was brought to watch with chains on his feet. 1017 01:28:57,360 --> 01:29:05,940 It’s said the Mexica people watched these executions in complete silence. 1018 01:29:05,940 --> 01:29:16,260 Moctezuma, for the most part, seems to have borne his imprisonment with dignity but resignation. 1019 01:29:16,260 --> 01:29:21,880 He went about his usual business, watched jugglers and poets as usual, continued to 1020 01:29:21,880 --> 01:29:24,780 bathe and meet with his lords. 1021 01:29:24,780 --> 01:29:29,340 But everywhere he went, Spanish guards went with him. 1022 01:29:29,340 --> 01:29:37,710 Then one day in April 1520, a messenger managed to slip the Aztec king a secret note painted 1023 01:29:37,710 --> 01:29:39,750 on a piece of cloth. 1024 01:29:39,750 --> 01:29:45,630 It showed 18 Spanish ships off the coast. 1025 01:29:45,630 --> 01:29:48,210 To Moctezuma, the meaning was clear. 1026 01:29:48,210 --> 01:30:04,440 Another group of Spaniards were arriving, and they were not the friends of Cortes. 1027 01:30:04,440 --> 01:30:10,360 The governor of Cuba, Diego de Velazquez, had spent the last six months since Cortes’ 1028 01:30:10,360 --> 01:30:13,510 departure stewing in his bitterness. 1029 01:30:13,510 --> 01:30:18,590 He had confiscated much of Cortes’ property and land in Cuba, but this had done little 1030 01:30:18,590 --> 01:30:22,130 to sate his appetite for revenge. 1031 01:30:22,130 --> 01:30:27,460 When he heard what Cortes had done – sending news of his conquests and chests full of gold 1032 01:30:27,460 --> 01:30:33,940 directly back to the Spanish king, he must have exploded with rage. 1033 01:30:33,940 --> 01:30:40,480 He immediately summoned one of his lieutenants, a man named Panfilo de Narvaez, and ordered 1034 01:30:40,480 --> 01:30:44,600 him to set sail to Mexico with 900 men. 1035 01:30:44,600 --> 01:30:50,150 His mission was to apprehend Cortes, put a stop to his illegal mission, and drag him 1036 01:30:50,150 --> 01:30:55,300 back to Cuba in chains. 1037 01:30:55,300 --> 01:30:57,720 Cortes knew nothing of this approaching danger. 1038 01:30:57,720 --> 01:31:03,190 But for Moctezuma, this must have been an enormous revelation. 1039 01:31:03,190 --> 01:31:09,170 Up until then, Cortes had used the divisions in Aztec society to play the people of Mexico 1040 01:31:09,170 --> 01:31:14,450 against one another, and bring an empire to its knees. 1041 01:31:14,450 --> 01:31:20,640 But now Moctezuma saw that the foreigners were just as divided as they were. 1042 01:31:20,640 --> 01:31:27,730 With that simple fact, he saw a chance to rid himself of the ruthless Cortes. 1043 01:31:27,730 --> 01:31:33,690 Through whispered messages, Moctezuma was actually able to communicate with Narvaez 1044 01:31:33,690 --> 01:31:36,860 as he sailed up the Mexican coast. 1045 01:31:36,860 --> 01:31:41,780 Narvaez told Moctezuma that Cortes and his men had lied to him. 1046 01:31:41,780 --> 01:31:45,040 They didn't have the support of the Spanish crown. 1047 01:31:45,040 --> 01:31:48,900 In fact, they were little better than pirates. 1048 01:31:48,900 --> 01:31:55,070 Moctezuma sent messages back to Narvaez, pleading him to come quickly, telling him the best 1049 01:31:55,070 --> 01:32:01,190 routes to Tenochtitlan, and even sending food and gold. 1050 01:32:01,190 --> 01:32:08,710 But as time went on, Moctezuma grew terrified that Cortes would find out what was happening. 1051 01:32:08,710 --> 01:32:13,600 Perhaps he hoped that the news would scare Cortes away. 1052 01:32:13,600 --> 01:32:17,800 He went to the Spanish captain and showed him the painting of the ships. 1053 01:32:17,800 --> 01:32:24,820 He urged him to leave Tenochtitlan while there was still time. 1054 01:32:24,820 --> 01:32:26,570 Cortes must have exploded. 1055 01:32:26,570 --> 01:32:32,610 There he was, at the heart of the empire he had set out to conquer, with everything going 1056 01:32:32,610 --> 01:32:40,440 his way, and now the bitter old governor of Cuba was going to ruin everything. 1057 01:32:40,440 --> 01:32:48,840 Cortes knew he would have to march the whole 400km back to the coast and face Narvaez. 1058 01:32:48,840 --> 01:32:54,300 But he would have to leave enough of his men behind to continue to keep the Emperor Moctezuma 1059 01:32:54,300 --> 01:32:56,130 as a prisoner. 1060 01:32:56,130 --> 01:33:03,030 His force would be dangerously split, and all of his achievements seemed to be in danger, 1061 01:33:03,030 --> 01:33:06,220 as Bernal Díaz recalls. 1062 01:33:06,220 --> 01:33:11,440 When Cortes heard about the ships and saw the painting on the cloth, he became very 1063 01:33:11,440 --> 01:33:18,410 thoughtful, for he knew quite well that the fleet had been sent against him by the governor, 1064 01:33:18,410 --> 01:33:21,600 Diego Velazquez. 1065 01:33:21,600 --> 01:33:27,820 Cortes set off at the beginning of May with 80 or so men, leaving just over a hundred 1066 01:33:27,820 --> 01:33:31,190 behind in Tenochtitlan. 1067 01:33:31,190 --> 01:33:37,380 His men now marched in Aztec cotton armour, as it was lighter and easier to carry, and 1068 01:33:37,380 --> 01:33:42,960 it was surprisingly effective at soaking up arrows. 1069 01:33:42,960 --> 01:33:49,230 Cortes sent a messenger to the Tlaxcalans, asking them for 4,000 men to help him fight 1070 01:33:49,230 --> 01:33:51,480 Narvaez. 1071 01:33:51,480 --> 01:33:57,070 But considering their recent experience, the Tlaxcalans were not enthusiastic about fighting 1072 01:33:57,070 --> 01:33:59,090 any more Spaniards. 1073 01:33:59,090 --> 01:34:05,500 Instead, they sent Cortes twenty turkeys as a gift. 1074 01:34:05,500 --> 01:34:11,640 Narvaez landed and marched up the Mexican coast, seeking to capture the town of Vera 1075 01:34:11,640 --> 01:34:16,140 Cruz where only a hundred of Cortes’ men still remained. 1076 01:34:16,140 --> 01:34:23,910 They camped at a place called Cempoala, camping at the top of one of the town’s temples 1077 01:34:23,910 --> 01:34:27,760 and waiting for Cortes’ army to arrive. 1078 01:34:27,760 --> 01:34:31,610 They were supremely confident of success. 1079 01:34:31,610 --> 01:34:38,090 Narvaez outnumbered Cortes three to one, and he expected his opponent to take much longer 1080 01:34:38,090 --> 01:34:41,780 to cross the Mexican landscape. 1081 01:34:41,780 --> 01:34:47,700 When one of his men told him that Cortes’ army was only 5km away, he refused to believe 1082 01:34:47,700 --> 01:34:48,700 it. 1083 01:34:48,700 --> 01:34:54,190 Either way, he was sure that Cortes would wait until dawn to mount an attack. 1084 01:34:54,190 --> 01:35:00,310 He may even have been expecting Cortes to surrender. 1085 01:35:00,310 --> 01:35:05,130 But Cortes had been in Mexico for over a year at that point. 1086 01:35:05,130 --> 01:35:13,260 He had learned how to fight in that landscape, and how to turn the odds in his favour. 1087 01:35:13,260 --> 01:35:17,140 That night, the rain came down in torrents. 1088 01:35:17,140 --> 01:35:23,130 While Narvaez slept, Cortes and his men crept through the dark at midnight, the rain covering 1089 01:35:23,130 --> 01:35:26,460 the sound of their movements. 1090 01:35:26,460 --> 01:35:32,140 They climbed the pyramid stealthily, and quickly despatched the guards outside Narvaez’s 1091 01:35:32,140 --> 01:35:36,590 chamber, setting the temple on fire as they went. 1092 01:35:36,590 --> 01:35:42,450 Narvaez sounded the alarm, his men rushing from their beds and putting on their armour. 1093 01:35:42,450 --> 01:35:50,410 We came with such stealth that when they observed us and sounded the alarm, I was already inside 1094 01:35:50,410 --> 01:35:56,660 the courtyard of the camp, on the steps of the tower where Narvaez was courted with some 1095 01:35:56,660 --> 01:35:57,770 19 guns. 1096 01:35:57,770 --> 01:36:05,730 We climbed those steps so quickly that they had time to fire only one gun. 1097 01:36:05,730 --> 01:36:11,650 They fought up and down the steps of the pyramid, swords clashing and flashing in the moonlight 1098 01:36:11,650 --> 01:36:17,800 and the fires of the burning temple, the rain still pouring down. 1099 01:36:17,800 --> 01:36:23,780 One of Cortes’ pikemen jabbed at Narvaez and took out his right eye. 1100 01:36:23,780 --> 01:36:30,640 With blood gushing down his face and neck, Narvaez surrendered and was put in chains. 1101 01:36:30,640 --> 01:36:36,060 His soldiers were mercenaries who had been promised gold if they followed him, and had 1102 01:36:36,060 --> 01:36:38,510 no particular loyalty. 1103 01:36:38,510 --> 01:36:44,210 They surrendered, and when Cortes promised them vast mountains of gold in Tenochtitlan, 1104 01:36:44,210 --> 01:36:50,660 they agreed to join his company, as Bernal Díaz recalls. 1105 01:36:50,660 --> 01:36:53,910 Cortes promised to make them rich. 1106 01:36:53,910 --> 01:36:58,410 He was so persuasive, in fact, that every one of them offered to come with us. 1107 01:36:58,410 --> 01:37:06,060 But if they had known the Mexican's strength, I believe not one of them would have volunteered. 1108 01:37:06,060 --> 01:37:11,590 Far from defeating Cortes, the governor of Cuba had actually delivered fresh reinforcements 1109 01:37:11,590 --> 01:37:13,530 right to him. 1110 01:37:13,530 --> 01:37:21,590 He was now more powerful than ever, and set his sights on returning to the city of Tenochtitlan. 1111 01:37:21,590 --> 01:37:34,540 But without his knowledge, events in the city had taken a dark turn. 1112 01:37:34,540 --> 01:37:41,340 While Cortes dealt with Narvaez on the coast, in Tenochtitlan he had left in charge a man 1113 01:37:41,340 --> 01:37:44,380 named Pedro de Alverado. 1114 01:37:44,380 --> 01:37:51,090 Alverado continued to control Moctezuma as the emperor went about his daily business. 1115 01:37:51,090 --> 01:37:54,440 But his situation was precarious. 1116 01:37:54,440 --> 01:38:00,670 He had only 100 or so men and some assorted Tlaxcalan allies, but they were ruling over 1117 01:38:00,670 --> 01:38:06,510 a city with a population of well over 200,000. 1118 01:38:06,510 --> 01:38:11,650 One event would soon test the resolve of the Spanish to its utmost. 1119 01:38:11,650 --> 01:38:14,500 This was the festival of Toxcatl. 1120 01:38:14,500 --> 01:38:21,880 The Toxcatl ceremony was once intended to bring rain to the lands of the Mexica. 1121 01:38:21,880 --> 01:38:28,790 But like most festivals in Tenochtitlan, it had been taken over during the time of Tlacaelel 1122 01:38:28,790 --> 01:38:31,260 by the warlike god Huitzilapotchtli. 1123 01:38:31,260 --> 01:38:37,810 It now involved the sacrifice of a young man, chosen from among the people for his good 1124 01:38:37,810 --> 01:38:40,570 looks and charm. 1125 01:38:40,570 --> 01:38:46,690 He had lived the whole of that year as the god Tezcatlapoca, being showered with every 1126 01:38:46,690 --> 01:38:48,070 luxury. 1127 01:38:48,070 --> 01:38:50,960 But now his day had come. 1128 01:38:50,960 --> 01:38:57,820 He was dressed up like the gods and his life was to be offered up to them in sacrifice. 1129 01:38:57,820 --> 01:39:03,290 Moctezuma had asked Cortes for permission to carry out the festival before he left for 1130 01:39:03,290 --> 01:39:09,780 the coast, and Cortes had given it on condition that there would be no human sacrifice. 1131 01:39:09,780 --> 01:39:16,130 But now, Alverado sensed growing signs of rebellion among the Mexica. 1132 01:39:16,130 --> 01:39:19,580 With Cortes gone, they sensed weakness. 1133 01:39:19,580 --> 01:39:24,170 They stopped providing the Spaniards with food, and one Mexica girl who had been doing 1134 01:39:24,170 --> 01:39:30,840 their laundry was found murdered, presumably as a warning to the other Mexica not to work 1135 01:39:30,840 --> 01:39:33,110 with the foreigners. 1136 01:39:33,110 --> 01:39:39,510 Alverado even heard rumours that the Mexica were preparing to scale the walls of the palace 1137 01:39:39,510 --> 01:39:46,610 and rescue the captive Moctezuma, even tunneling through the walls to free him. 1138 01:39:46,610 --> 01:39:52,340 No doubt the Spaniard’s Tlaxcalan allies, who hated the Mexica, were happy to stoke 1139 01:39:52,340 --> 01:39:54,820 these rumours. 1140 01:39:54,820 --> 01:40:00,960 Trouble was brewing in Tenochtitlan, and on the third night of the festival of Toxcatl, 1141 01:40:00,960 --> 01:40:06,970 it would all come to a head. 1142 01:40:06,970 --> 01:40:12,480 The ceremony would have been vivid and full of colour and dancing. 1143 01:40:12,480 --> 01:40:18,900 The Mexica sang sacred songs and dressed in feathered headdresses and bright embroidered 1144 01:40:18,900 --> 01:40:27,800 clothes, as the Florentine Codex recalls. 1145 01:40:27,800 --> 01:40:32,340 When things were already going on, when the festivity was being observed and there was 1146 01:40:32,340 --> 01:40:37,480 dancing and singing, with the voices raised in song, the singing was like the noise of 1147 01:40:37,480 --> 01:40:45,780 waves breaking against the rocks. 1148 01:40:45,780 --> 01:40:51,300 But as the festival went on, it became increasingly clear that the Mexica were going to ignore 1149 01:40:51,300 --> 01:40:56,540 the orders of Cortes and go ahead with the planned sacrifice. 1150 01:40:56,540 --> 01:41:03,440 Alverado was enraged at their disobedience, and ordered his men to prepare to stop the 1151 01:41:03,440 --> 01:41:05,210 ceremony. 1152 01:41:05,210 --> 01:41:10,890 The Spaniards entered the sacred precinct dressed for war, while others in their bright 1153 01:41:10,890 --> 01:41:14,300 armour guarded all the exits. 1154 01:41:14,300 --> 01:41:19,360 It’s not clear what drove Alverado in these moments. 1155 01:41:19,360 --> 01:41:22,670 Quite possibly, he and his men were drunk. 1156 01:41:22,670 --> 01:41:28,780 But as the festival reached its climax and the drums and flutes crashed together, Alverado 1157 01:41:28,780 --> 01:41:34,000 let out a cold, clear command. 1158 01:41:34,000 --> 01:41:36,960 Let them die! 1159 01:41:36,960 --> 01:41:43,480 The Spanish fell upon all the gathered Mexica, and a slaughter began. 1160 01:41:43,480 --> 01:41:49,810 The Mexica memories of this event recorded in the Florentine Codex are full of gruesome, 1161 01:41:49,810 --> 01:42:02,100 specific details that read like the authentic memories of trauma. 1162 01:42:02,100 --> 01:42:06,550 When this had been done, they went into the temple courtyard to kill people. 1163 01:42:06,550 --> 01:42:12,060 Those whose assignment it was to do the killing just went on foot, each with his metal sword 1164 01:42:12,060 --> 01:42:14,470 and his leather shield, some of them iron-studded. 1165 01:42:14,470 --> 01:42:20,820 Then, they surrounded those who were dancing, going among the cylindrical drums. 1166 01:42:20,820 --> 01:42:22,880 They struck a drummer's arms. 1167 01:42:22,880 --> 01:42:24,870 Both of his hands were severed. 1168 01:42:24,870 --> 01:42:26,660 Then they struck his neck. 1169 01:42:26,660 --> 01:42:28,540 His head landed far away. 1170 01:42:28,540 --> 01:42:33,870 Then they stabbed everyone with iron lances and struck them with the iron swords. 1171 01:42:33,870 --> 01:42:37,530 They struck some in the belly, and their entrails came spilling out. 1172 01:42:37,530 --> 01:42:39,880 They split open the heads of some. 1173 01:42:39,880 --> 01:42:42,230 They really cut their skulls to pieces. 1174 01:42:42,230 --> 01:42:45,790 Their skulls were cut up into little bits. 1175 01:42:45,790 --> 01:42:50,890 Some they hit on the shoulders, their bodies broke open and ripped. 1176 01:42:50,890 --> 01:42:53,560 There was a stench as if of sulfur. 1177 01:42:53,560 --> 01:42:59,900 Those who tried to escape could go nowhere. 1178 01:42:59,900 --> 01:43:08,670 The Spaniards began to loot and burn the temples 1179 01:43:08,670 --> 01:43:13,740 of the city, lost in a frenzy of destruction. 1180 01:43:13,740 --> 01:43:20,040 This act had turned the whole city against them, and the Mexica of Tenochtitlan realized 1181 01:43:20,040 --> 01:43:22,800 that this was their chance to regain their freedom. 1182 01:43:22,800 --> 01:43:30,340 The drums at the top of the great temples began to beat, and an Aztec priest is said 1183 01:43:30,340 --> 01:43:33,130 to have cried out this bellowing declaration. 1184 01:43:33,130 --> 01:43:38,520 Mexica, are we not going to war? 1185 01:43:38,520 --> 01:43:40,110 Have courage! 1186 01:43:40,110 --> 01:43:47,220 Mexica commoners and soldiers alike grabbed their weapons and flooded the street. 1187 01:43:47,220 --> 01:43:51,670 The Spanish were forced to retreat to the palace, where they locked themselves in with 1188 01:43:51,670 --> 01:43:57,190 a number of their Tlaxcalan allies, and the Emperor Moctezuma. 1189 01:43:57,190 --> 01:44:00,830 The Mexica tried to burn down the palace doors. 1190 01:44:00,830 --> 01:44:06,880 Fearing that they would break through, Alverado put his dagger to Moctezuma’s chest, and 1191 01:44:06,880 --> 01:44:11,740 ordered him to tell his people to stop. 1192 01:44:11,740 --> 01:44:20,160 Moctezuma climbed onto the roof of the palace and raised his hands, calling out to his people. 1193 01:44:20,160 --> 01:44:25,230 Let the Mexica hear; we are not their match. 1194 01:44:25,230 --> 01:44:28,970 Please stop the fighting! 1195 01:44:28,970 --> 01:44:33,860 They only pelted him with stones, and the Spanish had to step in to guard him with their 1196 01:44:33,860 --> 01:44:36,360 shields. 1197 01:44:36,360 --> 01:44:41,200 It was clear that Moctezuma’s authority over the Mexica had ended. 1198 01:44:41,200 --> 01:44:46,530 With it, the power the Spanish had over the city had gone, too. 1199 01:44:46,530 --> 01:44:52,960 Alverado and his men settled down for a siege, trapped in the palace without food, fighting 1200 01:44:52,960 --> 01:45:00,650 off constant attacks, and waiting for Cortes to return. 1201 01:45:00,650 --> 01:45:08,940 It would take 23 days before Cortes once again arrived back at the shores of Lake Texcoco, 1202 01:45:08,940 --> 01:45:13,440 his forces now swelled by Narvaez’s men. 1203 01:45:13,440 --> 01:45:19,630 He now commanded about 1,000 Spaniards and many thousands more Tlaxcalan soldiers who 1204 01:45:19,630 --> 01:45:22,920 had joined him on his return journey. 1205 01:45:22,920 --> 01:45:28,870 The Tlaxcalans had heard about the setbacks in Tenochtitlan, but by this point they had 1206 01:45:28,870 --> 01:45:32,190 gambled everything on Cortes. 1207 01:45:32,190 --> 01:45:37,780 If the Spanish were defeated, they knew that the vengeance of Tenochtitlan would be fearsome. 1208 01:45:37,780 --> 01:45:43,780 So, their fates and the fate of the Spaniards were now intertwined. 1209 01:45:43,780 --> 01:45:46,820 But Cortes had other problems. 1210 01:45:46,820 --> 01:45:53,380 He had told wonderful tales to his new recruits about a glittering, golden city on the lake 1211 01:45:53,380 --> 01:45:58,840 where the markets held every luxury, and they would find plenty of food. 1212 01:45:58,840 --> 01:46:04,260 But when he arrived back in Tenochtitlan, he found it a very different place. 1213 01:46:04,260 --> 01:46:10,860 Bodies were hanging from the gates and towers – apparently Mexica who had been killed 1214 01:46:10,860 --> 01:46:13,670 for collaborating with the Spanish. 1215 01:46:13,670 --> 01:46:18,110 The streets were deserted, and the great markets were closed. 1216 01:46:18,110 --> 01:46:25,490 There were disgruntled murmurings among his new soldiers. 1217 01:46:25,490 --> 01:46:33,230 Cortes found Alverado and his men holed up in the palace on the edge of starvation. 1218 01:46:33,230 --> 01:46:37,290 The garrison in the fortress received us with such joy. 1219 01:46:37,290 --> 01:46:41,690 It seemed we had given back to them their lives which they had deemed lost. 1220 01:46:41,690 --> 01:46:46,720 That day and night, we passed in rejoicing. 1221 01:46:46,720 --> 01:46:51,300 These men were naturally delighted to see him. 1222 01:46:51,300 --> 01:46:56,490 But the city was still in open revolt, and the crowds came out every day to batter on 1223 01:46:56,490 --> 01:47:02,900 the palace doors and break through cracks in the walls. 1224 01:47:02,900 --> 01:47:08,170 Cortes ordered Moctezuma to once again go out and speak to his people. 1225 01:47:08,170 --> 01:47:12,820 The emperor at first refused, remembering what had happened the first time he tried 1226 01:47:12,820 --> 01:47:13,990 this. 1227 01:47:13,990 --> 01:47:16,670 But he had no choice. 1228 01:47:16,670 --> 01:47:22,410 He went out onto the terrace of the palace, and the crowds stretched out beneath him. 1229 01:47:22,410 --> 01:47:29,050 17 years ago, a similar crowd had watched his coronation in glorious ceremony. 1230 01:47:29,050 --> 01:47:34,300 But now their faces were set hard and unforgiving on their captive king. 1231 01:47:34,300 --> 01:47:41,180 Instead of the cheers and raucous music that had once graced his coronation, sources say 1232 01:47:41,180 --> 01:47:47,900 that the Mexica met the sight of their king with utter silence. 1233 01:47:47,900 --> 01:47:54,030 Moctezuma called out over the stony crowd, repeating his earlier words that they were 1234 01:47:54,030 --> 01:47:59,650 no match for the Spanish and that it would be better to surrender. 1235 01:47:59,650 --> 01:48:01,640 We are not their match. 1236 01:48:01,640 --> 01:48:05,310 Let there be no more fighting. 1237 01:48:05,310 --> 01:48:13,140 One source, known as the Codex Ramirez, includes an Aztec warrior in the crowd shouting back 1238 01:48:13,140 --> 01:48:14,670 to Moctezuma. 1239 01:48:14,670 --> 01:48:20,540 What is being said by this scoundrel Moctezuma, whore of the Spaniards? 1240 01:48:20,540 --> 01:48:25,860 Does he think he can call to us, with his woman-like soul, to fight for the empire which 1241 01:48:25,860 --> 01:48:28,790 he has abandoned out of fright? 1242 01:48:28,790 --> 01:48:36,030 We do not want to obey him because he is no longer our king! 1243 01:48:36,030 --> 01:48:41,050 Whether or not these words were actually said, this was certainly the spirit in which the 1244 01:48:41,050 --> 01:48:43,340 king’s words were received. 1245 01:48:43,340 --> 01:48:49,940 It’s not long before the first stones began to rain down on the helpless figure of the 1246 01:48:49,940 --> 01:48:51,640 king. 1247 01:48:51,640 --> 01:48:58,320 First one stone, then another fell, until the whole crowd was pelting him, and arrows 1248 01:48:58,320 --> 01:49:01,570 began to fly, too. 1249 01:49:01,570 --> 01:49:06,820 Moctezuma was struck several times before the Spanish were able to rescue him and pull 1250 01:49:06,820 --> 01:49:09,240 him back into the palace. 1251 01:49:09,240 --> 01:49:14,900 Inside, he refused any treatment for his wounds. 1252 01:49:14,900 --> 01:49:21,010 Moctezuma died on the morning of the 30th of June, 1520. 1253 01:49:21,010 --> 01:49:34,040 The Spanish burned the body, as the Florentine Codex recalls. 1254 01:49:34,040 --> 01:49:40,270 They hastened to take Moctezuma up in their arms and brought him to the place called Capolco. 1255 01:49:40,270 --> 01:49:44,920 Then they placed him on a pile of wood and set fire to it, ignited it. 1256 01:49:44,920 --> 01:49:50,360 Then the fire crackled and roared with many tongues of flame, tongues of flame like tassles 1257 01:49:50,360 --> 01:49:53,480 rising up, and Moctezuma's body lay sizzling. 1258 01:49:53,480 --> 01:50:02,710 It let off a stench as it burned. 1259 01:50:02,710 --> 01:50:06,770 Cortes knew that they could not stay in the city. 1260 01:50:06,770 --> 01:50:11,070 Without Moctezuma, he had no power over the Mexica people. 1261 01:50:11,070 --> 01:50:16,250 The people of Tenochtitlan were beginning to learn how to fight the Spanish, using the 1262 01:50:16,250 --> 01:50:22,300 geography of the city to their advantage, as Bernal Díaz recalls. 1263 01:50:22,300 --> 01:50:27,490 If at times we were gaining a little ground, they would pretend to make a retreat in order 1264 01:50:27,490 --> 01:50:29,890 to lure us into following them. 1265 01:50:29,890 --> 01:50:35,210 We could not stand up to the rocks and stones which they hurled from the roofs in such numbers 1266 01:50:35,210 --> 01:50:40,740 that many of our men were hurt or wounded. 1267 01:50:40,740 --> 01:50:45,630 Cortes hatched a plan to leave the city under cover of darkness. 1268 01:50:45,630 --> 01:50:50,290 They would sneak through the streets while the Mexica slept, and slip across the Western 1269 01:50:50,290 --> 01:50:52,050 causeway. 1270 01:50:52,050 --> 01:50:54,530 But it wouldn't be easy. 1271 01:50:54,530 --> 01:51:00,030 The city’s series of interconnected islands were joined by drawbridges that the Mexica 1272 01:51:00,030 --> 01:51:06,280 could raise at will, easily cutting off the Spanish and surrounding them. 1273 01:51:06,280 --> 01:51:11,570 Cortes and his men packed all the gold they could carry into their bags and muffled the 1274 01:51:11,570 --> 01:51:16,510 hooves of their horses so they would make no noise on the stone streets. 1275 01:51:16,510 --> 01:51:21,090 Then, they prepared to leave. 1276 01:51:21,090 --> 01:51:26,290 It was midnight, and there was a mist hanging over the lake. 1277 01:51:26,290 --> 01:51:29,080 Everything went to plan at first. 1278 01:51:29,080 --> 01:51:34,420 They snuck out of the palace and through the dark streets of the silent city. 1279 01:51:34,420 --> 01:51:40,940 But as they went, a woman by the docks spotted them, and shouted out a warning. 1280 01:51:40,940 --> 01:51:43,470 Mexica, come quickly! 1281 01:51:43,470 --> 01:51:45,500 Our enemies are leaving. 1282 01:51:45,500 --> 01:51:49,860 Now that it's night, they are running away as fugitives! 1283 01:51:49,860 --> 01:51:55,800 The entire male population of Tenochtitlan burst out of their houses, taking up their 1284 01:51:55,800 --> 01:52:03,610 spears and swords, and jumping into their war canoes, as Bernal Díaz recalls. 1285 01:52:03,610 --> 01:52:08,140 The shouts and cries and whistles of the Mexicans rang out. 1286 01:52:08,140 --> 01:52:15,631 Then, all of a sudden, we saw many bands of warriors descending on us, and the whole lake 1287 01:52:15,631 --> 01:52:21,010 so thick with canoes that that we could not defend ourselves. 1288 01:52:21,010 --> 01:52:26,860 On open ground, with their horses and cannons, the Spanish were unbeatable. 1289 01:52:26,860 --> 01:52:32,740 But in the narrow streets, on the islands broken by bridges and canals, the Aztecs knew 1290 01:52:32,740 --> 01:52:35,360 exactly how to fight. 1291 01:52:35,360 --> 01:52:41,110 They massed around the Spanish in their canoes, pelting them with countless arrows while warriors 1292 01:52:41,110 --> 01:52:43,820 ran them down from the rear. 1293 01:52:43,820 --> 01:52:49,460 The Mexica hatred of the Spanish was by this time so intense that they gave up their usual 1294 01:52:49,460 --> 01:52:52,400 code of honour surrounding war. 1295 01:52:52,400 --> 01:52:57,010 They no longer tried to capture the Europeans for sacrifice, and went straight in for the 1296 01:52:57,010 --> 01:52:59,680 kill instead. 1297 01:52:59,680 --> 01:53:05,400 One telling detail is that during this fight, the Mexica killed the Spaniards with a sharp 1298 01:53:05,400 --> 01:53:11,490 blow to the back of their head, a punishment usually reserved for petty criminals. 1299 01:53:11,490 --> 01:53:13,870 Chaos reigned. 1300 01:53:13,870 --> 01:53:21,030 The bodies of dead Spaniards and Mexica began to choke up the canals, and it’s said that 1301 01:53:21,030 --> 01:53:27,290 the last of the Spanish were able to cross the waters by running across these bodies. 1302 01:53:27,290 --> 01:53:32,640 Horses fell into the lake too, and legend has it that some of the Spanish who weighted 1303 01:53:32,640 --> 01:53:39,190 themselves down with gold also fell into the lake and sank to the bottom. 1304 01:53:39,190 --> 01:53:44,270 The Spanish lost virtually all of their gold as they fled. 1305 01:53:44,270 --> 01:53:50,200 Panic spread throughout their ranks, and for perhaps the first time since landing in Mexico, 1306 01:53:50,200 --> 01:53:52,450 fear overcame them. 1307 01:53:52,450 --> 01:53:56,480 Their retreat became a rout. 1308 01:53:56,480 --> 01:54:01,400 Many had perished along with their horses, and all the gold had been lost together with 1309 01:54:01,400 --> 01:54:06,120 the jewels, clothing, all the artillery, and many other things besides. 1310 01:54:06,120 --> 01:54:13,790 God alone knows how dangerous and how difficult it was, for each time I turned on the enemy, 1311 01:54:13,790 --> 01:54:18,980 I came back full of arrows and bruised by stones. 1312 01:54:18,980 --> 01:54:25,230 A reasonable estimate for the number of Spanish killed on this night is around 600. 1313 01:54:25,230 --> 01:54:29,740 Thousands of their Tlaxcalan allies were massacred. 1314 01:54:29,740 --> 01:54:36,350 But just over 400 Spaniards, Cortes among them, did manage to fight their way across 1315 01:54:36,350 --> 01:54:40,320 the causeway to safety. 1316 01:54:40,320 --> 01:54:42,060 Cortes was devastated. 1317 01:54:42,060 --> 01:54:46,700 It’s said he sat beneath a tree and wept. 1318 01:54:46,700 --> 01:54:50,300 But his determination only got stronger. 1319 01:54:50,300 --> 01:54:54,910 I think there's a touch of madness to him at this point. 1320 01:54:54,910 --> 01:55:02,530 He resolved to retake the city of Tenochtitlan from what he called the Mexica rebellion. 1321 01:55:02,530 --> 01:55:08,671 We can tell what was on his mind because he asked after only one person that night; he 1322 01:55:08,671 --> 01:55:14,390 checked that the expedition’s chief shipbuilder was still alive. 1323 01:55:14,390 --> 01:55:18,390 The men answered that yes, he had survived. 1324 01:55:18,390 --> 01:55:21,880 Cortes replied with only these words. 1325 01:55:21,880 --> 01:55:24,190 Let’s go then. 1326 01:55:24,190 --> 01:55:29,960 We have everything we need. 1327 01:55:29,960 --> 01:55:35,670 The people of Tenochtitlan had delivered the most crushing defeat ever inflicted on European 1328 01:55:35,670 --> 01:55:38,900 colonists in the New World. 1329 01:55:38,900 --> 01:55:45,050 This event, known by the Spanish as the Noche Triste, or the night of sorrows, would remain 1330 01:55:45,050 --> 01:55:48,080 that way for some time. 1331 01:55:48,080 --> 01:55:53,790 The Mexica of Tenochtitlan gathered all the bodies of the hundreds of dead Spaniards, 1332 01:55:53,790 --> 01:55:58,240 and stripped them of their steel armour and swords. 1333 01:55:58,240 --> 01:56:03,670 They took a number of crossbows too, although without training, these were very difficult 1334 01:56:03,670 --> 01:56:05,420 to use. 1335 01:56:05,420 --> 01:56:10,340 They captured a number of guns, although these were of course useless without bullets and 1336 01:56:10,340 --> 01:56:12,260 powder. 1337 01:56:12,260 --> 01:56:15,200 They took a Spanish cannon. 1338 01:56:15,200 --> 01:56:20,190 Not knowing what to do with it, they wisely rolled it into the lake. 1339 01:56:20,190 --> 01:56:25,840 The Mexica must have been overjoyed at their victory, but the damage done to their empire 1340 01:56:25,840 --> 01:56:28,270 was already enormous. 1341 01:56:28,270 --> 01:56:34,190 The emperor was dead, and multiple parts of the empire were now openly defying the authority 1342 01:56:34,190 --> 01:56:36,800 of Tenochtitlan. 1343 01:56:36,800 --> 01:56:42,240 The whole network of Aztec power was beginning to come apart. 1344 01:56:42,240 --> 01:56:48,500 Cortes, by this point, was a man possessed. 1345 01:56:48,500 --> 01:56:55,040 He retreated to his allies at Tlaxcala and spent the next 6 months readying himself to 1346 01:56:55,040 --> 01:56:58,790 return to Tenochtitlan in full force. 1347 01:56:58,790 --> 01:57:09,180 He gathered together an army of many thousands of native allies, perhaps as many as 100,000. 1348 01:57:09,180 --> 01:57:16,720 Together with his remaining 100 cavalry, 900 Spanish infantry, and 16 cannons, he marched 1349 01:57:16,720 --> 01:57:21,240 back to the city that had expelled him just after Christmas in the year 1520. 1350 01:57:21,240 --> 01:57:32,340 I addressed the men and reminded them how, for no good reason, all the natives of Tenochtitlan 1351 01:57:32,340 --> 01:57:37,910 had not only rebelled against Your Majesty, but had killed many men who were our friends 1352 01:57:37,910 --> 01:57:41,330 and kinsmen, and had driven us from their land. 1353 01:57:41,330 --> 01:57:47,910 I urged them to consider how much it would benefit the service of God and Your Majesty 1354 01:57:47,910 --> 01:57:53,590 if we were to return and recover all of what had been lost. 1355 01:57:53,590 --> 01:58:02,690 Bernal Díaz recalls the tactical decision that Cortes made. 1356 01:58:02,690 --> 01:58:08,820 Remembering our great defeat and expulsion, we vowed that, God willing, we would now adopt 1357 01:58:08,820 --> 01:58:15,850 a different method of fighting, and blockade the city. 1358 01:58:15,850 --> 01:58:21,370 When the Spanish reached the lake, the shipbuilder who Cortes had asked for on the night of the 1359 01:58:21,370 --> 01:58:25,090 Noche Triste began his work. 1360 01:58:25,090 --> 01:58:30,020 He directed Cortes’ men to cut down the pine trees that grew on the slopes of the 1361 01:58:30,020 --> 01:58:37,270 volcanoes, and build 12 ships of a kind known as brigantines. 1362 01:58:37,270 --> 01:58:43,750 These were small, two-masted ships that used a combination of sails and oars. 1363 01:58:43,750 --> 01:58:50,130 As they neared completion, Cortes loaded them with cannons and musketeers. 1364 01:58:50,130 --> 01:58:56,510 He blockaded all the main causeways leading to Tenochtitlan, just as the Tepanec forces 1365 01:58:56,510 --> 01:59:02,470 of King Maxtla had tried to do nearly a century before. 1366 01:59:02,470 --> 01:59:09,410 But with the help of his powerful warships, Cortes’ siege was much more effective. 1367 01:59:09,410 --> 01:59:16,190 This siege would last for four months and over that time, Cortes slowly choked the life 1368 01:59:16,190 --> 01:59:19,300 out of Tenochtitlan. 1369 01:59:19,300 --> 01:59:25,390 One factor that began to come into play around this time was the spread of smallpox among 1370 01:59:25,390 --> 01:59:27,790 the Mexica people. 1371 01:59:27,790 --> 01:59:33,710 This disease was brought from the old world by the Europeans and caused much devastation 1372 01:59:33,710 --> 01:59:43,060 among the population that had no inbuilt immunity, as the Florentine Codex records. 1373 01:59:43,060 --> 01:59:54,440 Before the Spaniards appeared to us, first an epidemic broke out, a sickness of pustules. 1374 01:59:54,440 --> 01:59:56,840 It began in Tapeilhuitl. 1375 01:59:56,840 --> 01:59:59,500 Large bumps spread on people. 1376 01:59:59,500 --> 02:00:01,020 Some were entirely covered. 1377 02:00:01,020 --> 02:00:05,830 They spread everywhere; on the face, the head, the chest. 1378 02:00:05,830 --> 02:00:08,020 The disease brought great desolation. 1379 02:00:08,020 --> 02:00:10,590 A great many died of it. 1380 02:00:10,590 --> 02:00:15,770 They could no longer walk about, but lay in their dwellings and sleeping places, no longer 1381 02:00:15,770 --> 02:00:22,240 able to move or stir. 1382 02:00:22,240 --> 02:00:28,090 After many weeks of the siege, Cortes finally gave the order to advance into the city, across 1383 02:00:28,090 --> 02:00:31,910 its three great causeways. 1384 02:00:31,910 --> 02:00:38,240 The fighting was bitter and relentless, going street to street, fighting for each house 1385 02:00:38,240 --> 02:00:43,150 and bridge at a time, with heavy losses on both sides. 1386 02:00:43,150 --> 02:00:50,570 Bernal Díaz recalls the terrifying noise of these battles. 1387 02:00:50,570 --> 02:00:56,480 Mexican captains were yelling and shouting night and day, calling to the men in the canoes. 1388 02:00:56,480 --> 02:01:04,340 Then, there was the unceasing sound of their accursed drums and trumpets, and their melancholy 1389 02:01:04,340 --> 02:01:08,770 drums in the shrines and on their temple towers. 1390 02:01:08,770 --> 02:01:16,930 Both day and night, the din was so great that we could hardly hear one another speak. 1391 02:01:16,930 --> 02:01:24,300 Around this time, the Mexica began to use sacrifice as a true weapon of terror. 1392 02:01:24,300 --> 02:01:29,400 Whenever they managed to capture Spanish soldiers, they took them to the top of the temple to 1393 02:01:29,400 --> 02:01:35,130 Huitzilapotchtli, in full view of the Spanish armies fighting in the streets. 1394 02:01:35,130 --> 02:01:42,140 There, they tore out their hearts and dismembered them in full sight. 1395 02:01:42,140 --> 02:01:50,500 This tactic had the effect of terrifying the Spanish troops, as Bernal Díaz recalls. 1396 02:01:50,500 --> 02:01:56,780 I feared that one day or another they would do the same to me. 1397 02:01:56,780 --> 02:02:02,220 When I remembered their hideous deaths, I came to fear death more than ever in the past. 1398 02:02:02,220 --> 02:02:11,550 Before I went into battle, a sort of horror and gloom would seize my heart. 1399 02:02:11,550 --> 02:02:15,340 The resilience and bravery of the Aztecs was incredible. 1400 02:02:15,340 --> 02:02:21,900 As a result, Cortes found himself resorting to extreme tactics. 1401 02:02:21,900 --> 02:02:26,670 As his men advanced through the city, he ordered that every district they passed through should 1402 02:02:26,670 --> 02:02:33,110 be demolished entirely, with the rubble being used to fill in the canals and waterways so 1403 02:02:33,110 --> 02:02:34,901 that the Aztec canoes could not maneuver. 1404 02:02:34,901 --> 02:02:45,600 The Spanish army was a steamroller, slowly crushing the city of Tenochtitlan into dust. 1405 02:02:45,600 --> 02:02:48,970 Cortes was frustrated and angry. 1406 02:02:48,970 --> 02:02:55,380 He had wanted to hand the city of Tenochtitlan over to his king as a pristine jewel, but 1407 02:02:55,380 --> 02:02:59,630 the battle was turning it into a blackened ruin. 1408 02:02:59,630 --> 02:03:03,800 While the Spanish adapted their tactics, the Mexica did, too. 1409 02:03:03,800 --> 02:03:10,300 They learned to make evasive manouevres in their canoes and take cover from gunfire, 1410 02:03:10,300 --> 02:03:17,970 as mentioned in the Florentine Codex. 1411 02:03:17,970 --> 02:03:23,130 But when the Mexica had been able to see and judge how the guns hit or the iron bolts, 1412 02:03:23,130 --> 02:03:27,950 they no longer went straight, but went back and forth, going from one side to the other, 1413 02:03:27,950 --> 02:03:28,950 zig-zagging. 1414 02:03:28,950 --> 02:03:34,051 Also, when they saw that the big gun was about to go off, everyone hit the ground, spread 1415 02:03:34,051 --> 02:03:42,940 out on the ground, crouched down, and the warriors quickly went in among the houses. 1416 02:03:42,940 --> 02:03:49,780 The Aztecs even managed to lure Cortes’ large ships on to some submerged sandbanks, 1417 02:03:49,780 --> 02:03:53,310 stranding them and allowing them to kill their commanders. 1418 02:03:53,310 --> 02:03:59,060 In total, five of these ships would be lost over the whole course of the battle. 1419 02:03:59,060 --> 02:04:05,150 At night, the city’s defenders would sneak out and clear the rubble that the Spanish 1420 02:04:05,150 --> 02:04:09,100 had put in the canals, undoing their work. 1421 02:04:09,100 --> 02:04:18,590 But as the months of grinding battle wore on, famine and disease weakened the Mexica. 1422 02:04:18,590 --> 02:04:25,320 They began to eat wood and leather, even bricks crushed into powder, as remembered in the 1423 02:04:25,320 --> 02:04:30,170 Florentine Codex. 1424 02:04:30,170 --> 02:04:36,000 All the common people suffered greatly. 1425 02:04:36,000 --> 02:04:37,760 There was famine. 1426 02:04:37,760 --> 02:04:39,100 Many died of hunger. 1427 02:04:39,100 --> 02:04:44,780 They no longer drank good, pure water, but the water they drank was salty. 1428 02:04:44,780 --> 02:04:49,820 Many people died of it, and because of it, many got dysentary and died. 1429 02:04:49,820 --> 02:04:55,990 Everything was eaten; lizards, swallows, maize straw, grass that grows on salt flats, and 1430 02:04:55,990 --> 02:05:03,280 they chewed up wood, glue flowers, plaster, leather, and deer skin which they roasted, 1431 02:05:03,280 --> 02:05:06,450 baked, and toasted so that they could eat them. 1432 02:05:06,450 --> 02:05:09,520 They ground up medicinal herbs and adobe bricks. 1433 02:05:09,520 --> 02:05:13,570 There has never been the like of such suffering. 1434 02:05:13,570 --> 02:05:17,530 The siege was frightening and great numbers died of hunger. 1435 02:05:17,530 --> 02:05:29,190 Bit by bit, they came pressing us back against the wall, herding us together. 1436 02:05:29,190 --> 02:05:33,560 When the Spanish reached the centre of the city, they found the well that the Mexica 1437 02:05:33,560 --> 02:05:41,940 had been drinking from and destroyed it, forcing them to drink the salty lakewater instead. 1438 02:05:41,940 --> 02:05:48,220 So great was their suffering, and it was beyond our understanding how they could endure it. 1439 02:05:48,220 --> 02:05:53,860 In the streets, we came across such piles of the dead that we were forced to walk upon 1440 02:05:53,860 --> 02:05:56,550 them. 1441 02:05:56,550 --> 02:06:02,210 The Aztecs fought bravely and inflicted huge casualties on the Spanish. 1442 02:06:02,210 --> 02:06:06,220 But the pattern was now set in stone. 1443 02:06:06,220 --> 02:06:11,880 They had no new supplies, no new soldiers, and no relief. 1444 02:06:11,880 --> 02:06:19,190 Meanwhile, a steady flow of supplies came to Cortes from the coast. 1445 02:06:19,190 --> 02:06:25,550 Many times his men nearly ran out of gunpowder or food, only to have it resupplied the next 1446 02:06:25,550 --> 02:06:26,650 day. 1447 02:06:26,650 --> 02:06:33,260 Soon, the Aztecs were hemmed in and were forced to make their last stand in the market of 1448 02:06:33,260 --> 02:06:35,970 Tlatelolco. 1449 02:06:35,970 --> 02:06:42,380 The Florentine codex recalls that on that final day, as the Mexica prepared for their 1450 02:06:42,380 --> 02:06:55,920 last stand, a light once again appeared in the sky over Mexico. 1451 02:06:55,920 --> 02:06:59,860 When night came, it rained and sprinkled off and on. 1452 02:06:59,860 --> 02:07:01,720 It was very dark. 1453 02:07:01,720 --> 02:07:07,530 When a fire appeared, it looked and appeared as if it was coming from the sky like a whirlwind. 1454 02:07:07,530 --> 02:07:11,380 It went spinning around and around, turning on itself. 1455 02:07:11,380 --> 02:07:18,310 As it went, it seemed to explode into coals; some large, some small, some just like sparks. 1456 02:07:18,310 --> 02:07:20,980 It spluttered, crackled, and snapped. 1457 02:07:20,980 --> 02:07:25,260 It circled the walls at the water, heading towards Coyonacasco. 1458 02:07:25,260 --> 02:07:29,440 There, it went into the midst of the water and disappered there. 1459 02:07:29,440 --> 02:07:31,840 No one struck his hand against his mouth. 1460 02:07:31,840 --> 02:07:38,220 No one uttered a sound. 1461 02:07:38,220 --> 02:07:45,370 In the great market that had once boomed with life, the Aztec forces were surrounded and 1462 02:07:45,370 --> 02:07:46,630 utterly destroyed. 1463 02:07:46,630 --> 02:07:52,340 The Mexica surrendered on the 13th of August, 1521. 1464 02:07:52,340 --> 02:07:57,400 The king at this point was a man named Cuauhtémoczin. 1465 02:07:57,400 --> 02:08:09,010 The sorrow that the Mexica felt at this moment is palpable in the Florentine Codex. 1466 02:08:09,010 --> 02:08:11,010 Then they took Cuauhtémoczin in a boat. 1467 02:08:11,010 --> 02:08:17,970 When they were about to take Cuauhtémoczin, all the people wept, saying there goes the 1468 02:08:17,970 --> 02:08:24,300 lord Cuauhtémoczin going to give himself to the Spaniards. 1469 02:08:24,300 --> 02:08:30,281 When the weapons were laid down and we collapsed, the year count was three house and the day 1470 02:08:30,281 --> 02:08:32,650 count was one serpent. 1471 02:08:32,650 --> 02:08:39,110 When Cuauhtémoczin went to give himself up, they took him to Acachinanco. 1472 02:08:39,110 --> 02:08:41,990 It was already dark. 1473 02:08:41,990 --> 02:08:50,000 The Aztec warriors marked their defeat with the 1474 02:08:50,000 --> 02:08:54,110 singing of this bitter lament. 1475 02:08:54,110 --> 02:09:01,010 Broken spears lie in the roads; we have torn our hair in grief. 1476 02:09:01,010 --> 02:09:06,240 The houses are roofless now, and their walls are reddened with blood. 1477 02:09:06,240 --> 02:09:12,690 Worms are swarming in the streets and plazas, and the walls are splattered with gore. 1478 02:09:12,690 --> 02:09:17,260 The water has turned red, as if it were dyed. 1479 02:09:17,260 --> 02:09:21,750 We have pounded our hands in despair against the adobe walls, 1480 02:09:21,750 --> 02:09:27,990 for our inheritance, our city, is lost and dead. 1481 02:09:27,990 --> 02:09:36,300 The shields of our warriors were its defense, but they could not save it. 1482 02:09:36,300 --> 02:09:43,440 The last Aztec emperor, Quahtemoctzin, was captured by the Spanish and tortured until 1483 02:09:43,440 --> 02:09:48,880 he revealed the location of all the remaining gold in the city. 1484 02:09:48,880 --> 02:09:54,610 There was hardly any left, since the Spanish had already taken most of it and lost it in 1485 02:09:54,610 --> 02:09:58,880 the lake during their retreat the previous year. 1486 02:09:58,880 --> 02:10:05,380 This caused a great deal of anger among Cortes’ soldiers, who he had promised vast hoards 1487 02:10:05,380 --> 02:10:11,090 of gold for their troubles, as Bernal Díaz remembers. 1488 02:10:11,090 --> 02:10:17,090 We captains and soldiers were all somewhat sad when we saw how little gold there was 1489 02:10:17,090 --> 02:10:22,150 and how poor and mean our shares would be. 1490 02:10:22,150 --> 02:10:28,300 Cortes and his men stood victorious over the smoking ruins of Tenochtitlan. 1491 02:10:28,300 --> 02:10:31,820 In the battle, the city had been all but destroyed. 1492 02:10:31,820 --> 02:10:38,940 Humiliated at his failure to take the city intact, Cortes wanted to erase all trace of 1493 02:10:38,940 --> 02:10:44,970 the white city that had once stood here in the lake, and the culture that had once lived 1494 02:10:44,970 --> 02:10:46,490 here. 1495 02:10:46,490 --> 02:10:52,110 Over the next years, Cortes would ensure that anything left standing after the siege was 1496 02:10:52,110 --> 02:10:54,610 gradually demolished. 1497 02:10:54,610 --> 02:10:58,530 He had its houses pulled down and its canals filled in. 1498 02:10:58,530 --> 02:11:04,680 He even declared that any Mexica who tried to move back into the ruined city would be 1499 02:11:04,680 --> 02:11:11,720 executed, and he set up a gallows in the main plaza for this purpose. 1500 02:11:11,720 --> 02:11:18,150 In the years that followed, Cortes enslaved vast amounts of the surviving Mexica people, 1501 02:11:18,150 --> 02:11:22,660 branding them with hot irons to show their status. 1502 02:11:22,660 --> 02:11:29,300 He put them to work destroying their own city, and building European-style buildings on their 1503 02:11:29,300 --> 02:11:34,910 ruins, working thousands of them to death in dangerous conditions. 1504 02:11:34,910 --> 02:11:42,600 He forced these workers to tear down the tall pyramids and temples of Tenochtitlan, and 1505 02:11:42,600 --> 02:11:45,890 build Catholic churches on their rubble. 1506 02:11:45,890 --> 02:11:51,530 He tore down Moctezuma’s palaces too, and built mansions for the Spaniards on their 1507 02:11:51,530 --> 02:11:53,400 foundations. 1508 02:11:53,400 --> 02:11:59,670 He even changed Tenochtitlan’s name, renaming it Mexico, because it was an easier word for 1509 02:11:59,670 --> 02:12:02,650 the Spanish to pronounce. 1510 02:12:02,650 --> 02:12:09,240 The city expanded on a grid system like the cities of Europe, erasing the shape of the 1511 02:12:09,240 --> 02:12:12,640 city that lay beneath. 1512 02:12:12,640 --> 02:12:18,670 The Franciscan friar Toribio de Benavente Motolinia, who arrived in Mexico City four 1513 02:12:18,670 --> 02:12:25,860 years later, witnessed this army of Mexica slaves pulling apart their once great city, 1514 02:12:25,860 --> 02:12:33,510 and described the hellish scenes he saw as a plague on all mankind. 1515 02:12:33,510 --> 02:12:39,090 The seventh plague was the construction of the great City of Mexico, which during the 1516 02:12:39,090 --> 02:12:43,620 early years used more people than in the construction of Jerusalem. 1517 02:12:43,620 --> 02:12:48,950 The crowds of laborers were so numerous that one could hardly move in the streets and causeways, 1518 02:12:48,950 --> 02:12:51,100 although they are very wide. 1519 02:12:51,100 --> 02:12:56,250 Many died from being crushed by beams, or falling from high places, or in tearing down 1520 02:12:56,250 --> 02:13:00,990 old buildings for new ones. 1521 02:13:00,990 --> 02:13:06,590 During the siege of Tenochtitlan, the Spanish had destroyed the Aztec dams that protected 1522 02:13:06,590 --> 02:13:13,740 the city from flooding, and in its early years, Mexico City was therefore prone to destructive 1523 02:13:13,740 --> 02:13:15,400 floods. 1524 02:13:15,400 --> 02:13:22,880 In the 1600s, over a century after the fall of Tenochtitlan, Mexico City grew to fill 1525 02:13:22,880 --> 02:13:29,510 the footprint of the old Aztec capital, and efforts began to drain the lake that surrounded 1526 02:13:29,510 --> 02:13:32,200 the island city. 1527 02:13:32,200 --> 02:13:38,550 It was hoped that by draining Lake Texcoco, fertile farmlands would be revealed underneath. 1528 02:13:38,550 --> 02:13:47,380 But the lakebed was too salty to be any use, and only stagnant salt flats took its place. 1529 02:13:47,380 --> 02:13:53,720 Still, Mexico City expanded across these salt flats at an enormous rate. 1530 02:13:53,720 --> 02:14:01,050 Today, it's the largest city by population in North America, with over 20 million people 1531 02:14:01,050 --> 02:14:05,360 living in its wider metropolitan area. 1532 02:14:05,360 --> 02:14:12,010 The entire lakebed was paved over with cobbles and pavestones which in modern times were 1533 02:14:12,010 --> 02:14:15,680 covered in concrete and tarmac. 1534 02:14:15,680 --> 02:14:28,130 The entire enormous expanse of Lake Texcoco has now quite simply ceased to exist. 1535 02:14:28,130 --> 02:14:34,920 The Aztec Empire collapsed in its entirety with the fall of Tenochtitlan, and the Spanish 1536 02:14:34,920 --> 02:14:41,540 did their best to eradicate the culture that it had fostered. 1537 02:14:41,540 --> 02:14:47,900 Religious orders like the Franciscans, Jesuits, and Dominicans flooded into Mexico. 1538 02:14:47,900 --> 02:14:55,170 They built large monasteries in Mexico City, and converted the Mexica to their religion. 1539 02:14:55,170 --> 02:15:01,450 Any Aztecs books or codices discovered were burned in order to erase the peoples' memory 1540 02:15:01,450 --> 02:15:04,200 of their own history. 1541 02:15:04,200 --> 02:15:10,820 Today, only 16 books written by the pre-contact Aztecs have survived. 1542 02:15:10,820 --> 02:15:17,730 But the Spanish did find uses for some of the existing social structure that the Aztecs 1543 02:15:17,730 --> 02:15:19,990 left behind. 1544 02:15:19,990 --> 02:15:26,720 The systems of control where lords ruled over many peasants were kept more or less intact 1545 02:15:26,720 --> 02:15:32,690 and converted into a system of colonial control that allowed the Spanish empire to extract 1546 02:15:32,690 --> 02:15:36,970 taxes and labour from the population. 1547 02:15:36,970 --> 02:15:43,860 Diseases like smallpox would ultimately kill up to 95% of indigenous Mexicans, and the 1548 02:15:43,860 --> 02:15:47,530 people’s will to resist was severely reduced. 1549 02:15:47,530 --> 02:15:54,700 Today, the Aztec language of Nahuatl is still spoken by nearly 2 million people, mostly 1550 02:15:54,700 --> 02:15:59,370 based in rural communities in Mexico. 1551 02:15:59,370 --> 02:16:04,300 Several Nahuatl words also live on in the English language. 1552 02:16:04,300 --> 02:16:13,180 These include "avocado", "chili", “tomato”, "coyote”, and "chocolate". 1553 02:16:13,180 --> 02:16:20,110 The names of Aztec gods also resurface in some surprising places. 1554 02:16:20,110 --> 02:16:26,860 We opened the episode with the enormous flying Pterodactyl Quetzalcoatlus, its wingspan larger 1555 02:16:26,860 --> 02:16:32,460 than a fighter plane, soaring over the seas of the Cretaceous. 1556 02:16:32,460 --> 02:16:38,260 When the enormous bones of this flying creature were first discovered in North America, paleologists 1557 02:16:38,260 --> 02:16:45,200 saw no other option but to name it after the Aztec god Quetzalcoatl, the feathered serpent 1558 02:16:45,200 --> 02:16:56,219 of legend, god of the winds, of the planet Venus, and the dawn. 1559 02:16:56,219 --> 02:17:02,050 Diego Velázquez, the governor of Cuba and Cortes’ nemesis, was dismissed as governor 1560 02:17:02,050 --> 02:17:09,450 in 1521 when his abuse of indigenous labor became too much for the Spanish crown. 1561 02:17:09,450 --> 02:17:14,550 But his dismissal didn’t last long, and he was restored to office two years later 1562 02:17:14,550 --> 02:17:16,960 in 1523. 1563 02:17:16,960 --> 02:17:21,360 He died one year later at the age of 59. 1564 02:17:21,360 --> 02:17:27,420 On his death, he had amassed enough wealth to be called "the richest Spaniard in the 1565 02:17:27,420 --> 02:17:29,099 Americas." 1566 02:17:29,099 --> 02:17:31,510 He would never forgive Cortes. 1567 02:17:31,510 --> 02:17:39,700 Panfilo de Narvaez, the captain who had been sent to arrest Cortes, was released from captivity 1568 02:17:39,700 --> 02:17:45,570 after two years, and sent back to Spain missing one eye. 1569 02:17:45,570 --> 02:17:52,160 After a short break, he returned to adventuring in the Americas several years later in 1527, 1570 02:17:52,160 --> 02:17:55,300 and led an expedition to Florida. 1571 02:17:55,300 --> 02:17:59,880 But this one met an even worse fate than his mission to Mexico. 1572 02:17:59,880 --> 02:18:07,090 Hurricanes, shipwrecks, and disease meant that of the 600 men he set sail with, only 1573 02:18:07,090 --> 02:18:10,450 four managed to make it home. 1574 02:18:10,450 --> 02:18:16,990 Narvaez himself drowned somewhere off the coast of America. 1575 02:18:16,990 --> 02:18:25,150 Malintzin, the slave girl that had accompanied Cortes on his conquest and acted as his translator, 1576 02:18:25,150 --> 02:18:28,760 would go on to give birth to Cortes’ son. 1577 02:18:28,760 --> 02:18:34,370 She later married one of his soldiers, who she followed to Spain. 1578 02:18:34,370 --> 02:18:41,469 She was warmly received there at the Spanish court, and became a Spanish lady of high society. 1579 02:18:41,469 --> 02:18:48,460 But she never spoke about the early years of her life. 1580 02:18:48,460 --> 02:18:56,120 Hernan Cortes had landed in Mexico with only a few hundred soldiers, and in the space of 1581 02:18:56,120 --> 02:19:00,830 two years had destroyed an empire. 1582 02:19:00,830 --> 02:19:06,610 He would spend the rest of his life forever chasing the feeling of glory he had felt on 1583 02:19:06,610 --> 02:19:09,679 the fall of Tenochtitlan. 1584 02:19:09,679 --> 02:19:13,760 His tragedy is that he would never find it. 1585 02:19:13,760 --> 02:19:18,960 He alternated between a life of adventuring, extending the colonies of Spain and putting 1586 02:19:18,960 --> 02:19:25,719 down native rebellions, and the settled life of a wealthy magnate, running silver mines 1587 02:19:25,719 --> 02:19:27,389 in Mexico. 1588 02:19:27,389 --> 02:19:31,000 But neither ever satisfied him. 1589 02:19:31,000 --> 02:19:37,510 He returned to Spain a number of times, a celebrated conquistador, but his fame and 1590 02:19:37,510 --> 02:19:44,490 popularity made him a dangerous person to those in power, and perhaps unsurprisingly, 1591 02:19:44,490 --> 02:19:48,309 the Spanish nobility didn’t trust him. 1592 02:19:48,309 --> 02:19:54,990 In 1541, twenty years after his conquest, he went back to Spain and found that not a 1593 02:19:54,990 --> 02:20:00,051 single member of the aristocracy would talk to him. 1594 02:20:00,051 --> 02:20:05,430 On one occasion, he even tried to talk to the king by pushing his way through a crowd 1595 02:20:05,430 --> 02:20:09,300 and jumping on board the royal carriage. 1596 02:20:09,300 --> 02:20:16,200 The king didn’t even recognize him, and asked him who he thought he was. 1597 02:20:16,200 --> 02:20:18,710 Cortes replied with anger. 1598 02:20:18,710 --> 02:20:26,830 "I am a man who has given you more provinces than your ancestors left you cities!" 1599 02:20:26,830 --> 02:20:31,080 But it was all to no avail. 1600 02:20:31,080 --> 02:20:37,340 The glory and recognition he had hoped for would never be his. 1601 02:20:37,340 --> 02:20:44,570 Cortes virtually bankrupted himself with his insatiable appetite for expeditions and adventures, 1602 02:20:44,570 --> 02:20:51,690 and in 1541, requested a loan from the Spanish crown to resolve his debts. 1603 02:20:51,690 --> 02:20:56,931 He never received a reply. 1604 02:20:56,931 --> 02:21:03,750 Cortes died in Seville three years later, on December the 2nd, 1547, from a case of 1605 02:21:03,750 --> 02:21:09,840 pleurisy, an inflmmation of the tissues surrounding the chest. 1606 02:21:09,840 --> 02:21:16,220 He died in pain and short of breath, clutching at the area around his heart. 1607 02:21:16,220 --> 02:21:21,970 I wonder if he thought back to those words he spoke to the messenger of Moctezuma that 1608 02:21:21,970 --> 02:21:28,500 day on the beach of Vera Cruz when he told him that he and his men had a disease of the 1609 02:21:28,500 --> 02:21:34,450 heart, an insatiable desire for gold. 1610 02:21:34,450 --> 02:21:42,200 When Cortes died, he was 62 years old, embittered and alone. 1611 02:21:42,200 --> 02:21:47,521 Perhaps fitting for a man who had always been filled with a restless desire to move on to 1612 02:21:47,521 --> 02:21:54,841 somewhere else, Cortes’ bones were relocated 8 times in the following decades; first around 1613 02:21:54,841 --> 02:22:00,100 Spain and then over the sea to Mexico. 1614 02:22:00,100 --> 02:22:06,250 In the nineteenth century, the rising swell of Mexican nationalism and a strengthening 1615 02:22:06,250 --> 02:22:12,920 indigenous Mexican identity meant that Cortes became a figure of hatred. 1616 02:22:12,920 --> 02:22:18,620 He was no longer celebrated as a hero but villified as a monster. 1617 02:22:18,620 --> 02:22:23,930 The marker on his tomb was hidden for fear it would be destroyed or vandalised. 1618 02:22:23,930 --> 02:22:30,960 Finally, his bones were moved one last time, coming to rest in the Church of Jesús Nazareno 1619 02:22:30,960 --> 02:22:36,740 in Mexico City, next to the Pino Suarez subway station. 1620 02:22:36,740 --> 02:22:43,580 This is about a fifteen-minute walk from the street where this episode opened, the street 1621 02:22:43,580 --> 02:22:49,420 where the base of Tenochtitlan's great temple would be discovered. 1622 02:22:49,420 --> 02:22:54,870 There's heavy traffic here, and a bustling outdoor market with red awnings. 1623 02:22:54,870 --> 02:23:01,820 A jacaranda bush with purple flowers bursts over the church wall which is spattered with 1624 02:23:01,820 --> 02:23:03,750 graffiti. 1625 02:23:03,750 --> 02:23:10,550 The grave of Cortes is marked only by an orange plaque bearing only his name and the dates 1626 02:23:10,550 --> 02:23:12,290 of his life. 1627 02:23:12,290 --> 02:23:17,540 Today, he receives few visitors. 1628 02:23:17,540 --> 02:23:26,090 I’d like to end this episode by reading out a piece of Mexica poetry written down 1629 02:23:26,090 --> 02:23:35,110 in the Florentine Codex in the decades following the fall of the great island city of Tenochtitlan. 1630 02:23:35,110 --> 02:23:43,181 This poem gives you just a taste of the sorrow felt by the Mexica people in that age. 1631 02:23:43,181 --> 02:23:48,980 As you listen, imagine what it must have felt like to see the great city of Tenochtitlan 1632 02:23:48,980 --> 02:23:54,040 crushed beneath the iron will of the Spanish war machine. 1633 02:23:54,040 --> 02:24:00,230 Imagine how it must have felt to see the bustling market of Tlatelolco fall silent, to watch 1634 02:24:00,230 --> 02:24:08,170 your people put in chains and forced to demolish the temples that their ancestors had bulit. 1635 02:24:08,170 --> 02:24:13,130 Imagine what it would have been like to see your conquerors building mansions on the ruins 1636 02:24:13,130 --> 02:24:18,830 of your city, watching them burn the books that contained your history, and seeing your 1637 02:24:18,830 --> 02:24:25,670 entire way of life drain away just like the waters of the lake you once called home, seeing 1638 02:24:25,670 --> 02:24:33,100 the waves of concrete pave over the crumbling stones and ruined, haunted palaces of the 1639 02:24:33,100 --> 02:24:36,450 past. 1640 02:24:36,450 --> 02:24:38,820 Like emeralds, we gather the lovely songs. 1641 02:24:38,820 --> 02:24:42,080 Sad is my heart, I am a singer. 1642 02:24:42,080 --> 02:24:47,930 I sorrow because flowers are not gathered, songs are not gathered there where his home 1643 02:24:47,930 --> 02:24:49,540 is. 1644 02:24:49,540 --> 02:24:51,620 Only once shall they live upon earth! 1645 02:24:51,620 --> 02:24:54,640 Friends, let us still rejoice. 1646 02:24:54,640 --> 02:24:56,510 O friends, be not sad. 1647 02:24:56,510 --> 02:25:00,480 It is true the earth is nobody’s possession. 1648 02:25:00,480 --> 02:25:02,210 None shall remain upon it! 1649 02:25:02,210 --> 02:25:06,870 Feathers of quetzal are torn; paintings, they are destroyed; 1650 02:25:06,870 --> 02:25:09,960 flowers, they wither. 1651 02:25:09,960 --> 02:25:13,220 Everything goes to his home. 1652 02:25:13,220 --> 02:25:21,420 Only a brief moment we wander intoxicated beside you, at your side, O giver of life. 1653 02:25:21,420 --> 02:25:25,630 Everything goes to his home. 1654 02:25:25,630 --> 02:25:27,930 Even flowers, even songs! 1655 02:25:27,930 --> 02:25:31,470 Ah, what shall my heart do? 1656 02:25:31,470 --> 02:25:35,840 In vain we have come to abide for a while upon the earth. 1657 02:25:35,840 --> 02:25:40,940 The earth is only a place of forgetfulness. 1658 02:25:40,940 --> 02:25:47,840 In the end, only our songs, our flowers, will be remembered. 1659 02:25:47,840 --> 02:25:55,091 Thank you once again for listening to the Fall of Civilizations podcast. I’d like 1660 02:25:55,091 --> 02:26:01,990 to thank my voice actors for this episode, Jake Barrett-Mills, Lou Millington, Rhy Brignell, 1661 02:26:01,990 --> 02:26:04,650 Annie Kelly, and Shem Jacobs. 1662 02:26:04,650 --> 02:26:09,880 I love to hear your thoughts and responses on Twitter, so please come and tell me what 1663 02:26:09,880 --> 02:26:11,380 you thought. 1664 02:26:11,380 --> 02:26:12,920 You can follow me @PaulMMCooper. 1665 02:26:12,920 --> 02:26:19,290 If you’d like updates about the podcast, announcements about new episodes as well as 1666 02:26:19,290 --> 02:26:25,680 images, maps, and reading suggestions, you can follow the podcast at Fall_of_Civ_Pod, 1667 02:26:25,680 --> 02:26:29,091 with underscores separating the words. 1668 02:26:29,091 --> 02:26:35,130 Extra-special thanks go to Yan Garcia, a Nahuatl speaker from Mexico who allowed us to hear 1669 02:26:35,130 --> 02:26:39,900 the language of the Florentine Codex in all its original glory. 1670 02:26:39,900 --> 02:26:45,470 Yan is part of a project called Wikitongues which is dedicated to preserving some of the 1671 02:26:45,470 --> 02:26:47,810 world's most endangered languages. 1672 02:26:47,810 --> 02:26:51,290 Here, Yan will tell you a little bit about this project. 1673 02:26:51,290 --> 02:26:52,511 Hello everyone. 1674 02:26:52,511 --> 02:26:54,970 My name is Yan. 1675 02:26:54,970 --> 02:27:00,730 I'm a contributor to this project called Wikitongues, basically a global network of grassroots linguists 1676 02:27:00,730 --> 02:27:05,530 who are trying to build a seedbank of every language in the world, just like the Nahuatl 1677 02:27:05,530 --> 02:27:07,260 language that you're listening to right now. 1678 02:27:07,260 --> 02:27:09,390 For more, check out wikitongues.org. 1679 02:27:09,390 --> 02:27:12,030 It's a nonprofit organization and they survive on donations. 1680 02:27:12,030 --> 02:27:18,470 If you can contribute anything, go to wikitongues.org/donate or you can also check them out at Patreon, 1681 02:27:18,470 --> 02:27:22,210 on patreon.com/wikitongues. 1682 02:27:22,210 --> 02:27:25,870 Please support Wikitongues if you can. 1683 02:27:25,870 --> 02:27:31,940 This podcast can only keep going with the support of our generous subscribers on Patreon. 1684 02:27:31,940 --> 02:27:37,900 You keep me running, you help me cover my costs, and you help keep this podcast ad-free. 1685 02:27:37,900 --> 02:27:43,780 You also let me dedicate more of my time to researching, writing, recording, and editing 1686 02:27:43,780 --> 02:27:49,030 to get the episodes out to you faster and bring as much life and detail to them as possible. 1687 02:27:49,030 --> 02:27:53,270 I want to thank all my subscribers for making this happen. 1688 02:27:53,270 --> 02:27:57,120 For now, all the best, and thanks for listening. 166343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.