All language subtitles for 4-the-distance-between-us-and-the-sky-2019-by-vasilis-kekatos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,420 --> 00:00:21,500 THE DISTANCE BETWEEN US AND THE SKY 2 00:00:24,520 --> 00:00:25,780 Are you in Athens right now? 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,560 No, but I'll be back tomorrow. So, if you wanna meet... 4 00:00:30,520 --> 00:00:31,760 You know, I like your pictures. 5 00:00:32,520 --> 00:00:34,680 You are a bit skinny, but... it's cool. 6 00:00:36,520 --> 00:00:40,470 Thanks. You're not bad yourself. 7 00:00:40,560 --> 00:00:41,640 Wanna see my dick? 8 00:00:42,640 --> 00:00:43,720 Sure, why not? 9 00:00:51,640 --> 00:00:52,680 Fancy that? 10 00:00:55,640 --> 00:00:57,680 You won't find dicks like this in Kypseli. 11 00:00:58,680 --> 00:01:02,560 Man, I'm not in Kypseli often enough to know what dicks are around. 12 00:01:03,560 --> 00:01:06,560 Dude? Can you spare 20 euros? 13 00:01:07,640 --> 00:01:10,560 - What? - I said, can you spare 20 euros? 14 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 What for? 15 00:01:11,770 --> 00:01:14,560 I'm stuck here. I need to go back to Athens. 16 00:01:14,640 --> 00:01:16,470 And 20 euros will do? 17 00:01:16,560 --> 00:01:19,600 I'll take the intercity bus. It's 22.50, actually. 18 00:01:20,640 --> 00:01:22,640 Help me with some and I'll find the rest. 19 00:01:23,520 --> 00:01:24,760 Sorry, I have nothing to spare. 20 00:01:26,640 --> 00:01:28,770 Cool, don't hand it to me like this. 21 00:01:29,640 --> 00:01:30,720 Care for some ciggies? 22 00:01:32,520 --> 00:01:33,720 Two euros, it's half full. 23 00:01:34,680 --> 00:01:38,640 It normally costs 4.30. Sure, it would be full, but... 24 00:01:40,640 --> 00:01:41,720 I don't smoke Prince. 25 00:01:43,600 --> 00:01:45,640 - Ganja? - Say what? 26 00:01:47,640 --> 00:01:51,680 Pot. Weed. Hash. 27 00:01:53,520 --> 00:01:54,770 - Are you slinging? - What? 28 00:01:55,520 --> 00:01:57,470 I said, are you slinging? You sell weed? 29 00:01:57,560 --> 00:01:59,680 And what are you? A cop? 30 00:02:00,560 --> 00:02:01,560 What if I am? 31 00:02:01,640 --> 00:02:04,600 It's not mine. I found it lying around and put it away. 32 00:02:04,680 --> 00:02:07,560 What if some innocent passer-by came across it... 33 00:02:07,640 --> 00:02:10,430 took a hit, you know, just for fun, got addicted... 34 00:02:10,520 --> 00:02:12,600 became a junkie and then died? 35 00:02:12,680 --> 00:02:14,770 - It's right there, in a bush. - Where? 36 00:02:15,520 --> 00:02:17,600 - Under a stone. - What kinda stone? 37 00:02:17,640 --> 00:02:19,600 Tombstone. You can't miss it. 38 00:02:19,680 --> 00:02:22,680 It says "All Cops are Bastards". 39 00:02:26,560 --> 00:02:28,560 I'd take it to a police station myself... 40 00:02:28,640 --> 00:02:30,720 but if you are a cop, I might hand it over to you. 41 00:02:33,640 --> 00:02:35,640 Do I look like a cop? 42 00:02:41,640 --> 00:02:43,520 What about those? 43 00:02:48,560 --> 00:02:51,520 - What are they? - Origami. 44 00:02:53,560 --> 00:02:55,680 It's Japanese art. I made them myself. 45 00:02:56,520 --> 00:02:59,680 - Are you from Japan? - Half from Japan, half from Kypseli. 46 00:03:00,520 --> 00:03:03,470 They are love- you know, lovebirds. 47 00:03:03,560 --> 00:03:06,560 - Lovebirds, you said? - Right. 48 00:03:07,640 --> 00:03:10,520 - What's a lovebird? - A pocket parrot. 49 00:03:13,560 --> 00:03:14,656 They look like chickens to me. 50 00:03:14,680 --> 00:03:18,640 What chickens, you fucking pig? They're parrots. 51 00:03:23,770 --> 00:03:25,560 How much do you want? 52 00:03:26,770 --> 00:03:28,600 Just 22.50 euros. 53 00:03:33,640 --> 00:03:36,430 - Ok. I'll have one. - Not an option. 54 00:03:36,520 --> 00:03:37,560 Why so? 55 00:03:37,640 --> 00:03:40,560 They are called "lovebirds", because they live in pairs. 56 00:03:40,640 --> 00:03:43,680 If you only take one of them, the other will wither away. 57 00:03:43,770 --> 00:03:46,680 - But I only want one. - Sorry, no can do. 58 00:03:47,640 --> 00:03:48,680 Okay, then keep them. 59 00:03:51,560 --> 00:03:53,560 Hey, are you taking off? 60 00:03:55,640 --> 00:03:58,520 Okay. Fine. 61 00:04:01,520 --> 00:04:03,600 Then, you leave me no choice but to blow us up. 62 00:04:04,680 --> 00:04:07,640 Seriously? Blow us up for 22.50 euros? 63 00:04:09,770 --> 00:04:12,640 If that's nothing to you, why not spare it? 64 00:04:22,560 --> 00:04:23,640 Got a lighter? 65 00:04:40,640 --> 00:04:45,560 It would be a shame, though. Your poor lovebirds would burn too. 66 00:05:05,640 --> 00:05:07,600 Don't worry about them. They'll fly away. 67 00:05:13,520 --> 00:05:16,560 - Where to? - Buy them and see. 68 00:05:25,560 --> 00:05:28,520 - What's wrong? - It's the smoke. 69 00:05:32,640 --> 00:05:34,560 Could they fly this high? 70 00:05:35,680 --> 00:05:39,520 Up to that street sign? They could even fly up to the moon. 71 00:05:40,640 --> 00:05:42,520 Up to the moon, huh? 72 00:05:43,640 --> 00:05:44,680 Diggin' it? 73 00:05:45,640 --> 00:05:46,770 Why, aren't you? 74 00:05:48,640 --> 00:05:49,770 It's not bad. 75 00:05:51,770 --> 00:05:55,520 Do you want it? What the fuck with that smoke? 76 00:05:58,640 --> 00:05:59,680 How much? 77 00:06:00,640 --> 00:06:01,770 A thousand euros. 78 00:06:02,640 --> 00:06:04,640 A thousand euros; Come on, man. 79 00:06:05,520 --> 00:06:07,680 Make it 500 and you keep the lovebirds too. 80 00:06:07,770 --> 00:06:10,560 - What about 22.50? - You're killing me, man. 81 00:06:11,640 --> 00:06:13,560 That's how much you need, right? 82 00:06:14,680 --> 00:06:16,560 You know what? 83 00:06:18,640 --> 00:06:21,680 You seem like a nice guy. Alright, 22.50 it is. 84 00:06:31,520 --> 00:06:32,680 You got the gift. 85 00:06:36,640 --> 00:06:38,470 - I got nothing. - Are you messing with me? 86 00:06:38,560 --> 00:06:41,560 I thought I had some. I'll give you a ride to Athens. 87 00:06:41,640 --> 00:06:43,470 On that minibike? 88 00:06:43,560 --> 00:06:47,560 What minibike? It's 1,000 cc, it flies. Come on, let's go. 89 00:06:50,640 --> 00:06:53,600 Screw that. I don't do bikes. 90 00:06:53,680 --> 00:06:55,430 Why not? 91 00:06:55,520 --> 00:06:59,680 I don't know. Because I'm a chicken, I guess. 92 00:06:59,770 --> 00:07:01,600 Come on, you can hold on to me. 93 00:07:01,680 --> 00:07:05,560 - What, and ride on the backseat? - It won't kill you. 94 00:07:05,640 --> 00:07:08,600 And what if I fall and crack my head open? 95 00:07:08,680 --> 00:07:10,640 I'd rather it happened to you. 96 00:07:11,520 --> 00:07:12,770 Any other ideas, then? 97 00:07:13,520 --> 00:07:15,680 - You take the backseat. - Me? 98 00:07:15,770 --> 00:07:19,560 Why not? What are you so scared of? 99 00:07:58,560 --> 00:08:01,560 Subtitles AUTHORWAVE 7164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.