All language subtitles for 4 Könige

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,263 --> 00:00:43,461 Estou em foco? 2 00:00:50,688 --> 00:00:52,419 Pronto? 3 00:00:54,550 --> 00:00:57,781 Do que voc� sente falta no Natal? 4 00:01:00,112 --> 00:01:02,676 Se tem uma coisa da qual eu n�o sinto falta 5 00:01:02,709 --> 00:01:05,440 � do ch� na casa do meu tio. 6 00:01:06,406 --> 00:01:11,232 A gente sempre tem que ouvir minha prima nerd tocar violino. 7 00:01:11,765 --> 00:01:17,726 E a� todos dizem como ela toca linda e brilhantemente bem. 8 00:01:22,621 --> 00:01:26,818 E meus pais sempre parecem sinceros. 9 00:01:30,680 --> 00:01:32,645 Porque eles adorariam ter uma filha 10 00:01:32,678 --> 00:01:35,475 que tocasse violino daquele jeito. 11 00:01:37,307 --> 00:01:40,038 Eu odeio o som daquela porcaria! 12 00:01:43,734 --> 00:01:47,164 E do que voc� sente falta no Natal? 13 00:01:50,428 --> 00:01:52,393 De nada, na verdade. 14 00:02:01,019 --> 00:02:02,516 Oi, pai. 15 00:02:05,212 --> 00:02:07,642 Sim, eu j� estou indo. 16 00:02:24,560 --> 00:02:27,191 Eu volto daqui a uns dias. 17 00:02:31,487 --> 00:02:33,684 E o sr. Peters vem visit�-la. 18 00:02:42,541 --> 00:02:43,874 Ol�. 19 00:02:48,371 --> 00:02:49,635 Vamos indo? 20 00:02:50,269 --> 00:02:51,900 -Oi. -Oi. 21 00:02:52,133 --> 00:02:53,432 Esta � sua bolsa? 22 00:02:55,397 --> 00:02:56,729 Vamos. 23 00:03:00,423 --> 00:03:02,521 Essa n�o... 24 00:03:02,721 --> 00:03:04,519 Eu sabia. 25 00:03:04,753 --> 00:03:07,382 Voc� tinha que dificultar para ela? 26 00:03:11,978 --> 00:03:14,809 Ela passa com voc� todo ano, Susanne. 27 00:03:16,474 --> 00:03:20,204 -N�o d� para se conter s�...? -Eu n�o disse nada! 28 00:03:21,802 --> 00:03:24,067 Eu poderia passar com voc� no ano que vem. 29 00:03:24,100 --> 00:03:25,366 N�o. 30 00:03:25,632 --> 00:03:27,564 Isso n�o � uma op��o. 31 00:03:28,296 --> 00:03:30,860 Por que tudo sempre gira em torno de voc�? 32 00:03:31,193 --> 00:03:33,525 N�o pode ser assim. 33 00:03:33,758 --> 00:03:36,555 S�o nossos dias juntos. Vamos embora. Venha. 34 00:03:42,682 --> 00:03:48,277 4 REIS 35 00:04:17,546 --> 00:04:18,812 Que maravilha... 36 00:04:19,244 --> 00:04:20,910 Mais uma compulsiva. 37 00:04:25,273 --> 00:04:27,204 O que voc� fez no rosto? 38 00:04:29,069 --> 00:04:30,600 O que aconteceu? 39 00:05:39,400 --> 00:05:41,331 Lara, por favor, sente-se ali. 40 00:05:45,659 --> 00:05:48,654 -Vamos receber um criminoso? -Anda. 41 00:06:06,372 --> 00:06:07,803 Posso? 42 00:06:08,070 --> 00:06:09,435 Claro. 43 00:06:11,500 --> 00:06:12,765 Como tem se sentido? 44 00:06:17,393 --> 00:06:19,724 Sua colega de quarto foi embora ontem, n�? 45 00:06:22,388 --> 00:06:24,453 -Ainda bem. -Por qu�? 46 00:06:27,016 --> 00:06:31,347 Fiquei com medo dela me cortar, o espa�o nela estava acabando. 47 00:06:35,276 --> 00:06:36,642 E agora? 48 00:06:37,075 --> 00:06:39,140 Com o que est� se ocupando? 49 00:06:43,467 --> 00:06:44,998 N�o fa�o ideia. 50 00:06:48,828 --> 00:06:52,190 Da �ltima vez, voc� disse que sonhava muito com seu irm�o. 51 00:06:54,854 --> 00:06:57,153 Eu sabia que n�o devia ter te contado. 52 00:06:57,453 --> 00:06:58,852 Por que n�o? 53 00:07:00,950 --> 00:07:03,480 Voc� quer me convencer de que estou louca. 54 00:07:03,514 --> 00:07:05,245 Mas eu n�o estou. 55 00:07:05,578 --> 00:07:08,409 Eu s� fiquei presa numa onda errada. 56 00:07:08,442 --> 00:07:10,407 Quem disse que voc� � louca? 57 00:07:25,992 --> 00:07:29,455 Meu irm�o tinha tr�s anos, eu mal me lembro dele. 58 00:07:43,107 --> 00:07:45,937 Eu sonhei com voc� ontem � noite. 59 00:07:45,971 --> 00:07:48,002 O que isso significa? 60 00:08:12,311 --> 00:08:14,209 Qual � o seu nome mesmo? 61 00:08:16,142 --> 00:08:18,372 -Fedja. -Isso mesmo. 62 00:08:18,805 --> 00:08:20,471 Voc� � russo, n�? 63 00:08:21,004 --> 00:08:22,502 Georgiano. 64 00:08:23,468 --> 00:08:26,232 Mas voc� n�o tem sotaque russo. 65 00:08:27,064 --> 00:08:29,661 Voc� se sente mais russo ou alem�o? 66 00:08:33,025 --> 00:08:34,422 Quer um pouco? 67 00:08:37,984 --> 00:08:39,483 Quantos anos voc� tem? 68 00:08:44,978 --> 00:08:46,910 E por que voc� est� aqui? 69 00:08:56,035 --> 00:08:57,499 Fedja. 70 00:09:04,792 --> 00:09:07,023 Aquele cara � da ala de detentos. 71 00:09:08,455 --> 00:09:11,486 Ele colocou a cara da m�e no fog�o. 72 00:09:13,350 --> 00:09:15,315 Esse a� � problem�tico, n�? 73 00:09:29,002 --> 00:09:30,299 Ei! 74 00:09:32,397 --> 00:09:33,895 Toma, pode ficar. 75 00:10:01,701 --> 00:10:03,134 Oi. 76 00:10:04,698 --> 00:10:05,997 Vamos nessa. 77 00:10:43,893 --> 00:10:46,124 Posso mudar de quarto? 78 00:10:47,090 --> 00:10:50,220 Acho que n�o. Todos os quartos est�o ocupados. 79 00:10:52,884 --> 00:10:57,146 Vou dar uma olhada. Alguns pacientes saem no Natal. 80 00:10:59,611 --> 00:11:02,241 Tamb�m n�o estou feliz com a presen�a dele. 81 00:11:02,275 --> 00:11:03,807 Por que n�o? 82 00:11:04,872 --> 00:11:07,171 Voc� n�o precisa se preocupar. 83 00:11:18,326 --> 00:11:20,921 Tem que colocar Timo em outro quarto. 84 00:11:20,955 --> 00:11:24,185 -� mesmo? -Ter� problemas com o georgiano. 85 00:11:24,218 --> 00:11:26,316 -Fedja. -Eu sei o nome dele. 86 00:11:26,550 --> 00:11:28,348 Eu n�o quero isolar Timo. 87 00:11:28,581 --> 00:11:32,110 -Fedja est� com medo dele! -Ent�o vou conversar com Fedja. 88 00:12:02,181 --> 00:12:03,615 Bom dia. 89 00:12:09,808 --> 00:12:12,106 Somos um grupo novo a partir de hoje. 90 00:12:12,571 --> 00:12:15,868 Timo e Alexandra se juntaram a n�s ontem. 91 00:12:19,097 --> 00:12:21,128 Voc�s poderiam se apresentar? 92 00:12:21,727 --> 00:12:23,026 Timo? 93 00:12:30,487 --> 00:12:31,951 Alexandra? 94 00:12:44,006 --> 00:12:46,004 Que tal voc� come�ar, Lara? 95 00:12:46,603 --> 00:12:49,234 O gongo. Primeiro, quero tocar o gongo. 96 00:12:49,833 --> 00:12:53,164 A gente tinha uma paciente que sempre queria tocar o gongo. 97 00:12:53,663 --> 00:12:55,627 Seli era perturbada. 98 00:13:00,690 --> 00:13:02,089 N�o est�o sentindo? 99 00:13:02,722 --> 00:13:06,652 Sentem o olho interior se abrir e a vontade de falar aflorar? 100 00:13:07,751 --> 00:13:09,749 Devolva o gongo, por favor. 101 00:13:18,138 --> 00:13:20,868 Esse chocalho a�, ou sei l� como se chama isso. 102 00:13:35,787 --> 00:13:38,352 N�s cinco vamos passar o Natal aqui. 103 00:13:38,719 --> 00:13:41,249 � uma situa��o bastante incomum. 104 00:13:42,881 --> 00:13:45,877 Acho que n�o devemos fingir que n�o �. 105 00:13:47,642 --> 00:13:50,007 Nos pr�ximos dias, ficaremos mais em grupo 106 00:13:50,040 --> 00:13:52,604 e faremos menos sess�es individuais. 107 00:13:52,804 --> 00:13:55,136 -Tudo bem para voc�s? -Tudo. 108 00:13:57,866 --> 00:13:59,564 E para voc�s? 109 00:14:02,895 --> 00:14:05,658 Se preferirem, falem comigo em particular. 110 00:14:05,892 --> 00:14:07,656 Tudo bem? 111 00:14:17,311 --> 00:14:19,809 Por que vai passar o Natal aqui? 112 00:14:20,108 --> 00:14:22,107 Ningu�m est� te obrigando. 113 00:14:26,071 --> 00:14:27,802 Algu�m est� obrigando voc�s? 114 00:14:27,835 --> 00:14:30,000 � claro que somos obrigados. 115 00:14:35,362 --> 00:14:37,725 No fim das contas, a decis�o � de voc�s. 116 00:14:38,858 --> 00:14:40,889 Ningu�m pode obrigar voc�s. 117 00:15:50,820 --> 00:15:55,582 �s vezes come�ar com um desenho ajuda. 118 00:15:56,281 --> 00:15:58,612 Use como ponto de partida. 119 00:16:01,040 --> 00:16:03,938 Pode ser um desenho pequeno. 120 00:16:05,703 --> 00:16:08,168 Nem precisa desenhar at� o fim. 121 00:16:11,930 --> 00:16:14,862 Vou pegar pinc�is maiores para voc�. 122 00:16:23,520 --> 00:16:24,951 Ol�. 123 00:16:31,911 --> 00:16:34,175 Quer participar de uma atividade? 124 00:16:35,974 --> 00:16:38,704 Quer se sentar com os outros � mesa? 125 00:16:38,738 --> 00:16:40,636 Voc� tem algum problema? 126 00:16:48,429 --> 00:16:50,161 Voc� est� perto demais, Timo. 127 00:16:55,454 --> 00:16:57,651 N�o gosto disso, est� bem? 128 00:17:05,710 --> 00:17:08,474 Um rapaz teve um ataque de p�nico na lavanderia. 129 00:17:08,708 --> 00:17:10,406 Eu j� volto. 130 00:17:40,577 --> 00:17:42,175 � pau de Natal. 131 00:17:43,240 --> 00:17:44,873 Vou pendurar na �rvore. 132 00:17:49,368 --> 00:17:50,798 Me ajuda, Timo? 133 00:17:51,764 --> 00:17:53,795 Voc� n�o cala essa matraca? 134 00:17:54,894 --> 00:17:56,393 N�o, eu n�o consigo. 135 00:17:56,425 --> 00:17:59,423 Mas bem que voc� podia relaxar um pouco. 136 00:18:24,765 --> 00:18:26,896 Est� com medo? 137 00:18:27,695 --> 00:18:28,961 Por qu�? 138 00:18:29,760 --> 00:18:32,491 Porque os outros n�o me queriam aqui. 139 00:18:33,723 --> 00:18:35,654 E agora todos odeiam voc�. 140 00:18:36,187 --> 00:18:37,620 Voc� est� com medo? 141 00:18:38,884 --> 00:18:40,949 Por que eu deveria ter medo? 142 00:18:41,516 --> 00:18:43,480 Ent�o tamb�m n�o estou com medo. 143 00:18:57,698 --> 00:18:59,797 Pode correr aqui, se quiser. 144 00:19:06,323 --> 00:19:07,754 Sem supervis�o? 145 00:19:12,584 --> 00:19:14,415 Conseguiu isso pra mim? 146 00:19:19,710 --> 00:19:22,640 Estou confiando que n�o vai fazer nenhuma idiotice. 147 00:20:06,097 --> 00:20:07,529 Onde � aquele lugar? 148 00:20:11,091 --> 00:20:12,390 Na Argentina. 149 00:20:14,122 --> 00:20:16,353 Lembra um pouco a Ge�rgia. 150 00:20:17,784 --> 00:20:19,283 � mesmo? 151 00:20:22,180 --> 00:20:24,479 Sente saudade da Ge�rgia �s vezes? 152 00:20:26,577 --> 00:20:28,275 Sei l�. 153 00:20:29,774 --> 00:20:32,205 Ou se sente em casa na Alemanha? 154 00:20:36,167 --> 00:20:37,898 Nem uma coisa nem outra. 155 00:20:45,256 --> 00:20:47,753 Invejo suas ra�zes georgianas. 156 00:20:49,519 --> 00:20:52,117 Sempre quis pertencer a outra cultura. 157 00:20:52,150 --> 00:20:53,616 Acho empolgante. 158 00:20:56,113 --> 00:20:57,844 Acho que voc� � o �nico. 159 00:21:05,104 --> 00:21:06,670 Fedja. 160 00:21:10,499 --> 00:21:14,861 Geralmente, aquilo que acham esquisito na gente na inf�ncia 161 00:21:16,459 --> 00:21:19,324 � o que nos torna interessantes na vida adulta. 162 00:21:21,189 --> 00:21:23,454 � preciso ter paci�ncia. 163 00:21:25,651 --> 00:21:27,483 E como voc� sabe disso? 164 00:21:28,482 --> 00:21:30,313 Eu passei por isso. 165 00:21:38,603 --> 00:21:40,701 Est� se dando bem com Timo? 166 00:21:48,660 --> 00:21:51,724 Sei que falar� comigo caso tenha algum problema. 167 00:22:00,316 --> 00:22:01,714 Wolfi! 168 00:22:04,612 --> 00:22:07,642 O que est� fazendo aqui? N�o est� com frio? 169 00:22:10,206 --> 00:22:11,805 O que tem a� dentro? 170 00:22:15,368 --> 00:22:17,265 � um vestido para a minha filha. 171 00:22:19,230 --> 00:22:20,796 Posso ver? 172 00:22:35,513 --> 00:22:37,511 Eu n�o sabia que voc� tinha filha. 173 00:22:39,076 --> 00:22:41,340 N�o tem nenhuma foto na sua mesa. 174 00:22:41,540 --> 00:22:43,773 Que engra�ado que voc� reparou... 175 00:22:48,067 --> 00:22:49,466 Eu mal a conhe�o. 176 00:22:50,331 --> 00:22:51,630 Como assim? 177 00:22:56,492 --> 00:22:57,791 Ah, para... 178 00:22:58,058 --> 00:23:02,487 Voc� sempre pergunta coisas que n�o s�o da sua conta. 179 00:23:02,519 --> 00:23:04,717 E, geralmente, voc� n�o responde. 180 00:23:04,751 --> 00:23:06,183 Est� bem! 181 00:23:06,915 --> 00:23:08,281 Fa�amos um jogo. 182 00:23:13,510 --> 00:23:18,639 Cada um faz uma pergunta, e o outro responde sinceramente. 183 00:23:22,567 --> 00:23:24,196 Pode come�ar. 184 00:23:28,027 --> 00:23:29,558 Como est� se sentindo? 185 00:23:32,156 --> 00:23:34,021 Pergunta idiota. 186 00:23:41,914 --> 00:23:44,112 Um pouco diferente a cada dia. 187 00:23:44,545 --> 00:23:46,143 A ideia foi sua. 188 00:24:08,488 --> 00:24:10,586 Na verdade, n�o sinto nada. 189 00:24:14,948 --> 00:24:16,481 E agora? 190 00:24:21,340 --> 00:24:23,105 O tempo inteiro, na verdade. 191 00:24:27,200 --> 00:24:28,666 Agora � a minha vez. 192 00:24:34,162 --> 00:24:36,659 Se sua filha chegasse aqui 193 00:24:36,992 --> 00:24:38,490 totalmente fora de si 194 00:24:38,757 --> 00:24:40,421 e alterada pelas drogas 195 00:24:41,454 --> 00:24:43,219 e dissesse 196 00:24:43,485 --> 00:24:47,015 que voc� est� ocupado salvando esses retardados, 197 00:24:48,048 --> 00:24:51,578 mas ela est� toda ferrada porque nunca cuidou dela, 198 00:24:52,444 --> 00:24:54,108 o que voc� diria? 199 00:25:01,200 --> 00:25:05,564 Eu diria que � poss�vel ser um bom psiquiatra e um mau pai. 200 00:25:09,793 --> 00:25:12,025 E que espero que ela possa me perdoar. 201 00:25:13,357 --> 00:25:14,622 At� amanh�. 202 00:25:21,014 --> 00:25:22,446 Ela vai ficar feliz. 203 00:25:23,178 --> 00:25:24,910 O vestido � bonito. 204 00:25:24,943 --> 00:25:26,342 Entre, est� frio. 205 00:26:17,024 --> 00:26:20,121 O que vem � sua cabe�a quando pensa no Natal? 206 00:26:22,818 --> 00:26:24,117 Por qu�? 207 00:26:24,684 --> 00:26:26,250 Nada em especial. 208 00:26:28,913 --> 00:26:30,479 Presentes. 209 00:26:31,178 --> 00:26:32,576 Falta de presentes. 210 00:26:39,769 --> 00:26:41,367 Presentes ruins. 211 00:26:43,132 --> 00:26:45,830 -Press�o. -Aos baldes. 212 00:26:48,028 --> 00:26:50,126 Biscoitos com gosto de merda. 213 00:26:50,991 --> 00:26:52,890 Nada de bom? 214 00:26:54,388 --> 00:26:55,887 N�o. 215 00:27:37,311 --> 00:27:39,975 Ano passado, foi meu primeiro Natal aqui. 216 00:27:40,008 --> 00:27:42,073 Decidi caminhar at� aqui. 217 00:27:50,132 --> 00:27:53,829 Quando cheguei, vi como era libertador. 218 00:27:55,227 --> 00:27:56,493 Sem press�o, 219 00:27:56,760 --> 00:27:59,058 nada de presentes ou expectativas. 220 00:28:02,685 --> 00:28:05,715 Mas ainda v�o ganhar biscoitos ruins na cl�nica. 221 00:28:13,074 --> 00:28:14,772 S�o 8h. 222 00:28:14,805 --> 00:28:16,472 Que nojo, Wolfi. 223 00:28:19,602 --> 00:28:20,735 J� fizeram amigo oculto? 224 00:28:20,768 --> 00:28:22,299 J�, � horr�vel. 225 00:28:25,031 --> 00:28:27,328 Cada um tira um nome. 226 00:28:27,561 --> 00:28:31,158 A� voc� diz � pessoa do que voc� sente falta no Natal 227 00:28:31,724 --> 00:28:34,421 e o que voc� considera libertador neste lugar. 228 00:28:36,552 --> 00:28:39,815 Voc�s podem se filmar, se preferirem. 229 00:28:41,080 --> 00:28:44,178 Se vamos filmar, vou precisar do meu celular. 230 00:28:45,611 --> 00:28:48,408 Vou deixar uma c�mera no meu consult�rio. 231 00:28:48,708 --> 00:28:49,972 Combinado? 232 00:29:10,018 --> 00:29:11,749 Fedja? 233 00:29:12,748 --> 00:29:14,114 M�e? 234 00:29:16,611 --> 00:29:18,676 M�e, n�o estou te ouvindo. 235 00:29:23,238 --> 00:29:25,036 Sim. 236 00:29:25,536 --> 00:29:26,835 Est� bem. 237 00:29:31,930 --> 00:29:33,695 Tenho que ir para casa. 238 00:29:33,962 --> 00:29:35,693 Minha m�e precisa de mim. 239 00:29:35,726 --> 00:29:37,624 Voc� quer ir para casa? 240 00:29:38,790 --> 00:29:41,755 Voc� disse que posso ir a qualquer momento. 241 00:29:41,788 --> 00:29:42,954 Pode, sim. 242 00:29:42,987 --> 00:29:44,784 O que houve com ela? 243 00:29:46,849 --> 00:29:48,647 Voc� n�o entenderia. 244 00:29:48,947 --> 00:29:50,878 E o seu pai? 245 00:30:00,767 --> 00:30:03,664 Por que vai deix�-la ir? Ela n�o quer ir. 246 00:30:04,196 --> 00:30:06,061 A decis�o cabe a ela. 247 00:30:39,997 --> 00:30:41,928 Alex, como posso ajud�-la? 248 00:30:44,925 --> 00:30:46,856 N�o quero ir para casa. 249 00:30:48,054 --> 00:30:49,717 Ent�o venha comigo. 250 00:30:49,917 --> 00:30:52,115 Venha, levante-se. Venha comigo. 251 00:31:11,097 --> 00:31:12,863 Vamos l�! 252 00:31:13,428 --> 00:31:14,527 Isso! 253 00:31:14,561 --> 00:31:16,492 Vamos l�! Mexa-se. 254 00:31:16,525 --> 00:31:19,855 Pula! Mexa-se. Isso, continue. 255 00:31:22,385 --> 00:31:24,683 Soquinho! 256 00:31:25,549 --> 00:31:27,880 Agora precisa dizer para a sua m�e 257 00:31:27,913 --> 00:31:31,610 como ela te irrita com os medos idiotas dela. 258 00:31:31,644 --> 00:31:34,342 "Eu te amo, mas voc� acaba comigo." 259 00:31:34,375 --> 00:31:35,840 Vamos. Continue! 260 00:31:35,873 --> 00:31:39,836 "Eu te amo, mas voc� acaba comigo!" Vem! 261 00:31:40,502 --> 00:31:42,634 Pula por a�. Vamos, pula! 262 00:31:42,667 --> 00:31:45,829 "Eu te amo, mas voc� acaba comigo!" 263 00:31:47,027 --> 00:31:49,591 "Cuide dos seus pr�prios problemas!" 264 00:31:49,825 --> 00:31:52,987 -Cuide dos seus problemas. -"Cuide dos seus problemas!" 265 00:31:53,021 --> 00:31:55,418 "Eu tenho minha pr�pria vida!" 266 00:31:55,451 --> 00:31:56,950 Isso. 267 00:31:56,983 --> 00:31:58,416 Cuide... 268 00:31:58,449 --> 00:32:00,714 -"...dos seus problemas!" -...dos seus problemas! 269 00:32:00,747 --> 00:32:03,811 -"Eu tenho minha vida!" -Eu tenho minha vida! 270 00:32:03,844 --> 00:32:06,509 "Eu n�o sou sua psic�loga!" 271 00:32:06,741 --> 00:32:09,472 "Eu n�o sou sua psic�loga!" 272 00:32:09,506 --> 00:32:12,136 Vamos l�! Ningu�m est� te ouvindo! 273 00:32:12,369 --> 00:32:15,999 Diga �s �rvores como sua m�e te irrita! 274 00:32:16,032 --> 00:32:18,330 Vamos! Continue. 275 00:32:18,363 --> 00:32:19,862 Vamos. 276 00:32:20,361 --> 00:32:21,827 Anda. N�o para. 277 00:32:22,526 --> 00:32:23,991 "Voc� me irrita." 278 00:32:24,556 --> 00:32:26,022 "Voc� me irrita." 279 00:32:27,454 --> 00:32:28,587 "Voc� me irrita!" 280 00:32:28,620 --> 00:32:30,785 -Voc� me irrita! -Diga mais alto. 281 00:32:30,818 --> 00:32:33,349 -Diga isso a ela. -Voc� me irrita! 282 00:32:33,383 --> 00:32:35,913 -"Voc� me irrita!" -Voc� me irrita! 283 00:32:35,946 --> 00:32:38,278 -"Voc� � muito chata!" -Voc� � muito chata! 284 00:32:38,311 --> 00:32:39,709 Isso! 285 00:32:48,732 --> 00:32:50,164 Pronto. 286 00:32:54,461 --> 00:32:56,558 Espera, vou pegar um caf�. 287 00:32:58,689 --> 00:33:01,986 Acho �timo que fa�a isso, Lara. 288 00:33:02,019 --> 00:33:04,051 � muito bom mesmo. 289 00:33:04,516 --> 00:33:05,915 Muito bem. 290 00:33:07,014 --> 00:33:08,646 Estou um pouco ansiosa. 291 00:33:08,679 --> 00:33:11,943 -O que eu digo? -Vou fazer umas perguntas. 292 00:33:14,673 --> 00:33:17,837 Ent�o... Voc� gosta de Natal? 293 00:33:18,037 --> 00:33:19,901 � claro que eu gosto. 294 00:33:20,301 --> 00:33:22,167 De que voc� mais gosta? 295 00:33:22,667 --> 00:33:24,498 Das coisas de sempre. 296 00:33:24,532 --> 00:33:26,396 Da �rvore... 297 00:33:27,328 --> 00:33:29,392 Das luzes, do clima. 298 00:33:29,992 --> 00:33:32,489 Gosto de ganhar presentes tamb�m. 299 00:33:33,822 --> 00:33:36,583 E por que vai passar o Natal aqui? 300 00:33:37,649 --> 00:33:40,047 Algu�m tem que estar aqui com voc�s. 301 00:33:40,879 --> 00:33:43,710 N�o tem ningu�m esperando voc�? 302 00:33:44,243 --> 00:33:46,541 Isso n�o � da sua conta. 303 00:33:46,573 --> 00:33:48,539 Ah, conta! 304 00:33:54,267 --> 00:33:56,931 O que voc� gosta de fazer quando n�o est� aqui? 305 00:33:56,964 --> 00:33:59,428 No seu dia a dia, sabe? 306 00:34:01,926 --> 00:34:04,423 -Eu gosto daqui. -Mentira. 307 00:34:04,456 --> 00:34:05,855 N�o. 308 00:34:06,254 --> 00:34:07,420 � verdade. 309 00:34:07,453 --> 00:34:09,718 Voc� costuma sair para beber com amigos 310 00:34:09,751 --> 00:34:13,781 ou prefere ficar em casa com seu namorado? 311 00:34:21,241 --> 00:34:22,872 Voc� tem filhos? 312 00:34:24,371 --> 00:34:25,903 N�o. 313 00:34:28,634 --> 00:34:30,599 Por que n�o? 314 00:34:44,183 --> 00:34:47,081 Achei que quisesse falar sobre o Natal. 315 00:34:48,512 --> 00:34:52,342 Qual foi o melhor Natal da sua vida? 316 00:34:57,504 --> 00:35:00,001 Meu melhor Natal... 317 00:35:01,400 --> 00:35:02,898 foi... 318 00:35:10,224 --> 00:35:11,723 quando... 319 00:36:21,220 --> 00:36:22,617 Oi, Timo. 320 00:36:23,550 --> 00:36:24,849 Tudo bem? 321 00:36:27,346 --> 00:36:28,911 Senta direito, cara. 322 00:36:38,370 --> 00:36:39,934 O que veio fazer aqui? 323 00:36:43,631 --> 00:36:46,461 �... � que amanh� � Natal. 324 00:36:49,591 --> 00:36:51,556 E da�? 325 00:36:52,622 --> 00:36:54,953 Eu vim te visitar, s� isso. 326 00:37:06,276 --> 00:37:08,508 Voc� disse � minha m�e que viria? 327 00:37:11,470 --> 00:37:14,234 Eu n�o preciso dizer tudo para ela. 328 00:37:17,598 --> 00:37:20,526 Voc� se acovardou, foi? 329 00:37:23,390 --> 00:37:26,054 -Tudo bem. -O que est� bem? 330 00:37:26,087 --> 00:37:27,519 O que est� bem? 331 00:37:37,178 --> 00:37:39,209 Trouxe uma coisa para voc�. 332 00:37:42,406 --> 00:37:44,170 Eu fiz para voc�. 333 00:37:46,168 --> 00:37:47,467 O que � isso? 334 00:37:51,496 --> 00:37:55,592 Pensei que poderia pendurar numa �rvore ou... 335 00:37:56,024 --> 00:37:57,357 ou... 336 00:37:58,022 --> 00:37:59,721 colocar em algum lugar. 337 00:38:14,206 --> 00:38:15,504 � bonito, n�? 338 00:38:32,688 --> 00:38:34,520 � meio vagabundo. 339 00:38:37,683 --> 00:38:39,715 Para com isso, Timo. 340 00:38:44,476 --> 00:38:46,342 Vai embora. 341 00:38:47,040 --> 00:38:49,405 Some daqui e leva o seu presente. 342 00:38:54,533 --> 00:38:56,599 Some daqui, cara! 343 00:39:22,204 --> 00:39:23,803 Feliz Natal. 344 00:39:50,610 --> 00:39:52,542 O que vai fazer amanh� � noite? 345 00:39:54,207 --> 00:39:59,269 Vou dar uma festa para alguns amigos e familiares. 346 00:40:01,067 --> 00:40:02,998 Voc� convidou amigos? 347 00:40:03,298 --> 00:40:04,631 Que bacana! 348 00:40:05,061 --> 00:40:06,560 Pois �. 349 00:40:06,992 --> 00:40:09,557 Conhe�o muita gente que fica triste no Natal 350 00:40:09,590 --> 00:40:14,085 porque tem lembran�as ruins ou sei l� o qu�. 351 00:40:14,452 --> 00:40:17,582 Ent�o eu convido e recebo essas pessoas, 352 00:40:17,949 --> 00:40:19,448 e dou uma animada nelas. 353 00:40:20,215 --> 00:40:21,979 Posso ir tamb�m? 354 00:40:22,478 --> 00:40:24,143 � claro que n�o. 355 00:40:25,042 --> 00:40:27,539 Meu marido pode querer se engra�ar. 356 00:40:27,572 --> 00:40:30,204 Agora me d� licen�a! 357 00:40:30,437 --> 00:40:32,734 Eu tenho que limpar. 358 00:40:33,134 --> 00:40:36,298 Ou eu n�o vou acabar at� amanh�. 359 00:41:37,702 --> 00:41:39,201 Voc� est� me vigiando? 360 00:42:46,335 --> 00:42:48,367 N�o! Para! 361 00:42:52,394 --> 00:42:53,925 Socorro! 362 00:42:54,159 --> 00:42:55,990 Precisamos de ajuda! 363 00:42:56,357 --> 00:42:58,488 O que voc� fez? 364 00:44:05,122 --> 00:44:07,086 Ficou �timo. 365 00:44:33,894 --> 00:44:35,426 Por que est� chorando? 366 00:44:38,290 --> 00:44:40,820 �s vezes a gente precisa chorar. 367 00:44:40,854 --> 00:44:42,618 N�o tem problema. 368 00:44:54,838 --> 00:44:58,868 -Voc� est� fazendo um rei? -� o rei Afonso, o Terr�vel. 369 00:44:59,634 --> 00:45:01,466 Mas esse nunca existiu. 370 00:45:01,499 --> 00:45:05,761 S� Gaspar, Baltazar e Melquior. 371 00:45:05,794 --> 00:45:07,060 E... 372 00:45:07,560 --> 00:45:11,155 O rei Afonso, o Terr�vel. 373 00:45:11,188 --> 00:45:13,453 Havia quatro reis magos. 374 00:45:13,486 --> 00:45:15,751 Voc� n�o sabia? 375 00:45:16,650 --> 00:45:20,513 E o rei Afonso era o mais legal. 376 00:45:21,912 --> 00:45:24,110 O que ele fazia? 377 00:45:24,143 --> 00:45:27,373 Os outros reis 378 00:45:27,807 --> 00:45:30,405 levaram presentes chatos. 379 00:45:30,670 --> 00:45:34,334 Coisas tipo mirra e incenso. 380 00:45:34,367 --> 00:45:37,830 Essas coisas de que ningu�m precisa. 381 00:45:38,630 --> 00:45:43,389 Mas o rei Afonso deu presentes muito maneiros. 382 00:45:43,722 --> 00:45:45,153 Tipo o qu�? 383 00:45:45,520 --> 00:45:47,718 Tipo um All Star para o Menino Jesus. 384 00:45:47,751 --> 00:45:50,015 -E um r�dio! -Exatamente. 385 00:45:50,048 --> 00:45:54,312 E Nutella, chocolate e jujubas. 386 00:45:54,345 --> 00:45:58,375 Todas essas guloseimas de que gostamos, mas n�o dev�amos. 387 00:45:58,608 --> 00:45:59,907 Oi, Lara. 388 00:46:06,667 --> 00:46:08,698 Me desculpem por interromper. 389 00:46:11,029 --> 00:46:12,761 Voc� vem? 390 00:46:15,491 --> 00:46:17,656 Seu pai est� esperando no refeit�rio. 391 00:46:19,487 --> 00:46:22,652 N�o acha que est� confundindo as crian�as? 392 00:46:22,685 --> 00:46:25,149 -Elas j� est�o confusas. -Exatamente. 393 00:46:26,049 --> 00:46:27,713 Ol�, querida. 394 00:46:28,779 --> 00:46:30,677 -Oi, pai. -Oi. 395 00:46:32,076 --> 00:46:33,974 Esta luz � horr�vel. 396 00:46:36,469 --> 00:46:39,733 M�e, mas o que � isso? Deixa acesa. 397 00:46:39,966 --> 00:46:41,631 Sen�o, n�o d� pra enxergar. 398 00:46:44,129 --> 00:46:45,927 Feliz anivers�rio. 399 00:46:52,687 --> 00:46:54,519 � s� amanh�. 400 00:46:54,552 --> 00:46:56,417 Mas n�o poderemos vir amanh�. 401 00:46:56,450 --> 00:46:59,280 Calma. Quem sabe a gente consegue. 402 00:46:59,314 --> 00:47:03,310 -Sempre dou as not�cias ruins. -Para com isso. Est� tudo bem. 403 00:47:03,810 --> 00:47:06,873 Vamos receber 15 convidados amanh�. 404 00:47:08,705 --> 00:47:11,835 -Ainda falta comprar uma �rvore. -Vamos conseguir. 405 00:47:11,868 --> 00:47:13,334 N�o quero saber. 406 00:47:14,732 --> 00:47:17,031 Eu sei que voc� queria um rel�gio. 407 00:47:18,562 --> 00:47:20,993 Mas achamos que isso seria mais adequado. 408 00:47:23,856 --> 00:47:26,588 Eu adorava esse livro quando era mo�a. 409 00:47:28,019 --> 00:47:31,914 D� uma chance a ele, querida. � uma bela hist�ria. 410 00:47:42,903 --> 00:47:45,934 -Ent�o... como v�o as coisas? -�timas. 411 00:47:48,965 --> 00:47:51,395 Hoje uma pessoa se jogou pela janela. 412 00:47:51,428 --> 00:47:52,960 Como �? 413 00:47:53,859 --> 00:47:55,291 Por qu�? 414 00:47:58,055 --> 00:48:00,019 Voc� conhece a pessoa? 415 00:48:00,619 --> 00:48:03,050 Claro que sim! Ele � da minha ala. 416 00:48:04,049 --> 00:48:06,480 Pode falar direito comigo? 417 00:48:07,979 --> 00:48:10,010 Ele se machucou? 418 00:48:13,774 --> 00:48:15,539 Eu n�o sei. 419 00:48:15,939 --> 00:48:18,037 S� sei que ele n�o morreu. 420 00:48:40,913 --> 00:48:43,044 Acho que est� na hora da gente ir. 421 00:48:44,575 --> 00:48:46,273 N�o posso ir junto? 422 00:48:46,507 --> 00:48:49,670 S� esta noite. Preciso ver pessoas normais. 423 00:48:50,004 --> 00:48:52,901 -Por favor, sen�o vou pirar. -Ficou louca? 424 00:48:53,533 --> 00:48:55,597 O que poderia dar errado? 425 00:48:55,830 --> 00:48:59,027 Para eu te pegar seminua na rua novamente? 426 00:48:59,060 --> 00:49:02,557 Calma, n�o comecem a brigar. 427 00:49:02,790 --> 00:49:05,820 N�o se preocupe, n�o vou estragar seu Natal. 428 00:49:05,853 --> 00:49:08,586 A culpa � s� sua, voc� sabe. 429 00:49:08,619 --> 00:49:10,084 Voc� me entendeu? 430 00:49:16,378 --> 00:49:17,777 Vamos. 431 00:49:25,633 --> 00:49:27,897 Lara. Lara, n�o... 432 00:49:27,930 --> 00:49:30,228 Para com isso, filha! 433 00:49:30,961 --> 00:49:33,525 -Estou cansado disso. -E eu? 434 00:49:33,559 --> 00:49:35,591 Voc� acha que eu gosto disso? 435 00:49:49,810 --> 00:49:52,707 S� vim dizer que o Fedja est� se recuperando. 436 00:49:55,938 --> 00:49:57,836 Ouvi Sibel comentar. 437 00:50:37,429 --> 00:50:38,827 O que houve? 438 00:50:44,622 --> 00:50:47,686 -N�o consigo respirar. -Deite-se. 439 00:50:48,950 --> 00:50:50,816 Deite-se, Lara. 440 00:50:54,945 --> 00:50:56,877 Calma, respira. 441 00:50:57,776 --> 00:50:58,876 Comigo. 442 00:50:58,909 --> 00:51:01,506 -N�o consigo. -Consegue, sim. 443 00:51:01,539 --> 00:51:03,403 Respira fundo. 444 00:51:04,270 --> 00:51:06,001 Respira fundo. 445 00:51:07,866 --> 00:51:09,797 Respira fundo. 446 00:51:10,896 --> 00:51:12,659 Isso, assim. 447 00:51:13,824 --> 00:51:15,557 Comigo. 448 00:51:16,788 --> 00:51:18,420 Isso. 449 00:51:18,919 --> 00:51:20,618 Assim est� melhor. 450 00:51:22,483 --> 00:51:24,414 Ainda estou com frio. 451 00:51:41,431 --> 00:51:43,662 Como sabia da respira��o? 452 00:51:47,259 --> 00:51:49,524 Minha m�e tamb�m tem ataques de p�nico. 453 00:51:52,354 --> 00:51:55,419 � por isso que fica tentando ligar pra ela? 454 00:52:00,847 --> 00:52:02,778 Ela n�o atende o telefone. 455 00:52:04,776 --> 00:52:07,372 Tem medo de que ela v� se machucar? 456 00:52:15,297 --> 00:52:16,995 Quantos anos seu irm�o tem? 457 00:52:19,526 --> 00:52:22,756 S�o meus meios-irm�os. Ele tem quatro anos. 458 00:52:27,086 --> 00:52:28,518 Ele gosta de voc�? 459 00:52:31,182 --> 00:52:32,514 Acho que sim. 460 00:52:35,244 --> 00:52:36,610 Eu odeio Natal. 461 00:53:16,435 --> 00:53:17,868 Lara. 462 00:53:25,428 --> 00:53:26,859 Lara. 463 00:53:30,289 --> 00:53:31,622 Lara. 464 00:53:37,182 --> 00:53:38,715 Fedja voltou. 465 00:53:40,746 --> 00:53:42,776 Acabei de v�-lo pela janela. 466 00:53:47,040 --> 00:53:48,605 Feliz anivers�rio. 467 00:53:52,334 --> 00:53:53,666 Obrigada. 468 00:54:12,546 --> 00:54:14,211 Ol�, Timo. 469 00:54:14,744 --> 00:54:16,676 Fedja veio buscar as coisas dele. 470 00:54:20,205 --> 00:54:21,904 Podemos nos sentar um momento? 471 00:54:23,269 --> 00:54:24,501 Entre. 472 00:54:29,796 --> 00:54:31,727 Sente-se. 473 00:54:40,219 --> 00:54:42,851 Fedja passou por muitas coisas este ano. 474 00:54:43,983 --> 00:54:45,980 Ele sofreu muito bullying. 475 00:54:47,579 --> 00:54:49,277 Isso � problema meu? 476 00:54:49,510 --> 00:54:52,407 Ele precisa de um lugar calmo para se recuperar. 477 00:55:01,996 --> 00:55:03,661 O que houve? 478 00:55:07,425 --> 00:55:10,089 Quer que eu diga que a culpa foi minha? 479 00:55:10,123 --> 00:55:11,588 Eu disse isso, Timo? 480 00:55:12,621 --> 00:55:15,551 N�o, mas � isso que voc� est� pensando. 481 00:55:15,584 --> 00:55:17,149 N�o �, n�o. 482 00:55:18,080 --> 00:55:19,546 Voc� assustou Fedja. 483 00:55:19,912 --> 00:55:21,976 Nada mais, nada menos. 484 00:55:22,376 --> 00:55:26,106 Pode assumir a responsabilidade ou ignorar o assunto. 485 00:55:58,039 --> 00:55:59,572 Pode ficar aqui. 486 00:56:02,302 --> 00:56:03,668 N�o vou machucar voc�. 487 00:57:21,158 --> 00:57:24,122 -Aonde est� indo? -Vou correr. 488 00:57:24,155 --> 00:57:26,052 Posso ir com voc�? 489 00:57:27,485 --> 00:57:29,084 Pode. 490 00:58:02,150 --> 00:58:04,048 Eu tirei voc� no sorteio. 491 00:58:05,280 --> 00:58:07,045 Mas n�o vou participar. 492 00:58:08,777 --> 00:58:10,075 Tudo bem. 493 00:58:13,439 --> 00:58:16,336 Eu odeio Natal. Isso � tudo que precisa saber. 494 00:58:25,095 --> 00:58:27,492 Eu gostava de Natal quando era crian�a. 495 00:58:32,920 --> 00:58:34,252 E voc�? 496 00:58:39,012 --> 00:58:40,976 Por que seria diferente? 497 00:58:42,209 --> 00:58:43,741 Eu n�o sei. 498 00:58:46,005 --> 00:58:48,169 � que crian�a se empolga com tudo. 499 00:58:52,067 --> 00:58:54,531 Eu ficava t�o empolgada que nem dormia. 500 00:59:14,211 --> 00:59:16,609 Uma vez passei o Natal na casa da minha av�. 501 00:59:22,837 --> 00:59:24,402 N�o foi ruim. 502 00:59:33,225 --> 00:59:36,321 Eu fiz uma porcaria de madeira pra ela. 503 00:59:42,315 --> 00:59:44,113 Ela ficou feliz. 504 00:59:56,336 --> 00:59:57,968 Vem. 505 01:00:25,308 --> 01:00:26,840 Fedja. 506 01:00:30,967 --> 01:00:32,265 Fedja. 507 01:00:34,830 --> 01:00:37,426 Certo. Eu pensei numa coisa. 508 01:00:37,659 --> 01:00:42,122 J� que voc� voltou, hoje � Natal e meu anivers�rio, 509 01:00:42,622 --> 01:00:44,054 bom... 510 01:00:50,747 --> 01:00:54,278 FEDJA, FELIZ NATAL 511 01:00:55,077 --> 01:00:57,275 � o meu presente de Natal para voc�. 512 01:01:05,267 --> 01:01:06,799 Gostou? 513 01:01:22,683 --> 01:01:24,313 Est� se sentindo melhor? 514 01:01:30,973 --> 01:01:34,070 Me desculpa se eu fui grossa. 515 01:01:34,703 --> 01:01:36,768 Mas sou assim com todo mundo. 516 01:01:38,600 --> 01:01:40,066 Est� bem? 517 01:01:42,895 --> 01:01:44,760 Pode fazer o foco aqui. 518 01:01:46,625 --> 01:01:48,689 Estou em foco? 519 01:01:51,620 --> 01:01:53,918 Do que voc� sente falta no Natal? 520 01:01:57,780 --> 01:01:59,446 De nada, na verdade. 521 01:02:05,807 --> 01:02:07,072 Bom... 522 01:02:09,004 --> 01:02:11,935 Costum�vamos passar o Natal no interior. 523 01:02:14,798 --> 01:02:18,261 Meu pai pegava um pinheiro na floresta. 524 01:02:19,593 --> 01:02:21,123 Eu adorava o cheiro. 525 01:02:24,053 --> 01:02:29,582 E gostava de brincar com os presentes pela manh�. 526 01:02:35,710 --> 01:02:36,941 � isso. 527 01:02:44,934 --> 01:02:46,331 E... 528 01:02:47,230 --> 01:02:49,295 voc� ama seus pais? 529 01:02:55,190 --> 01:02:57,355 Voc� ama seus pais? 530 01:03:12,041 --> 01:03:13,740 Sim. 531 01:03:14,039 --> 01:03:15,338 Amo. 532 01:03:23,693 --> 01:03:25,192 Desculpe o atraso. 533 01:03:30,587 --> 01:03:31,820 Est� descabelado. 534 01:03:36,182 --> 01:03:38,347 Devia se cuidar melhor. 535 01:03:39,413 --> 01:03:41,344 Isso n�o � da sua conta. 536 01:03:43,808 --> 01:03:45,240 Tudo bem com voc�? 537 01:03:46,572 --> 01:03:48,004 Por qu�? 538 01:03:49,868 --> 01:03:51,866 Porque ontem foi um dia dif�cil. 539 01:04:03,156 --> 01:04:05,920 Estou orgulhoso do que disse ao Fedja. 540 01:04:23,500 --> 01:04:25,299 Por que voc� n�o gosta de Natal? 541 01:04:25,899 --> 01:04:27,864 � algum trauma de inf�ncia? 542 01:04:28,097 --> 01:04:29,595 � prov�vel. 543 01:04:30,961 --> 01:04:33,092 N�o gosto de Natal desde crian�a. 544 01:04:35,856 --> 01:04:37,255 Por que n�o? 545 01:04:41,117 --> 01:04:44,414 Eu sentia que meus pais lamentavam 546 01:04:44,448 --> 01:04:46,512 n�o ter tido um filho biol�gico. 547 01:04:59,933 --> 01:05:01,564 Eles te maltratavam? 548 01:05:02,996 --> 01:05:04,661 N�o, pelo contr�rio. 549 01:05:05,860 --> 01:05:07,656 Eles eram pessoas ador�veis. 550 01:05:39,525 --> 01:05:43,788 O verde de teus ramos nos encanta 551 01:05:43,821 --> 01:05:47,850 teus ramos s�o verdes quando o ver�o acalenta 552 01:05:47,884 --> 01:05:52,147 teus ramos s�o verdes quando o inverno � branco 553 01:05:52,414 --> 01:05:56,908 oh, pinheiro de Natal, oh, pinheiro de Natal 554 01:05:56,941 --> 01:06:01,537 o verde de teus ramos encanta 555 01:06:01,571 --> 01:06:06,597 oh, pinheiro de Natal, oh, pinheiro de Natal 556 01:06:06,630 --> 01:06:10,693 tua cor nunca � fugidia 557 01:06:10,726 --> 01:06:14,656 teus ramos verdes no ver�o 558 01:06:14,689 --> 01:06:18,786 mant�m-se verdes no inverno 559 01:06:18,819 --> 01:06:23,714 oh, pinheiro de Natal, oh, pinheiro de Natal 560 01:06:23,748 --> 01:06:28,644 tua cor nunca � fugidia 561 01:06:39,465 --> 01:06:41,696 Voc�s t�m que ser os reis magos. 562 01:06:42,929 --> 01:06:46,926 Voc� vai ser o rei Afonso, o Terr�vel. 563 01:07:07,236 --> 01:07:08,668 Est� com medo? 564 01:07:09,501 --> 01:07:11,132 Voc� � o quarto rei. 565 01:07:22,422 --> 01:07:24,088 Vamos l�. 566 01:07:25,886 --> 01:07:27,650 Isso! 567 01:07:31,447 --> 01:07:33,643 Um a zero para Lara! 568 01:07:34,310 --> 01:07:35,442 R�pido. 569 01:07:35,476 --> 01:07:38,772 Lara � a melhor. Lara � a melhor. 570 01:07:40,272 --> 01:07:42,103 Fedja, anda logo! 571 01:07:46,466 --> 01:07:47,965 Mais r�pido. 572 01:07:48,530 --> 01:07:50,063 Alex, tenta uma vez. 573 01:07:50,362 --> 01:07:52,560 Timo, vamos jogar a final. 574 01:07:52,593 --> 01:07:54,057 Vamos l�. 575 01:07:56,787 --> 01:07:58,186 N�o! 576 01:07:58,219 --> 01:07:59,651 Droga! 577 01:08:00,716 --> 01:08:02,382 Isso � muito legal, n�? 578 01:08:02,415 --> 01:08:05,677 Alex, Timo, voc�s est�o na final. 579 01:08:05,910 --> 01:08:07,843 Saque, vai! 580 01:08:11,839 --> 01:08:14,570 E da�? Foi s� um ponto. 581 01:08:17,700 --> 01:08:20,664 Alex, agora voc� perdeu mesmo. 582 01:08:21,663 --> 01:08:25,060 -Segure a raquete assim. -E se concentre mais um pouco. 583 01:08:38,513 --> 01:08:40,811 N�o v�o entrar? J� passa das 22h. 584 01:08:41,277 --> 01:08:42,909 Est� muito frio. 585 01:08:45,240 --> 01:08:46,706 Tudo bem, Alex? 586 01:09:08,017 --> 01:09:09,581 Voc� andou bebendo? 587 01:09:12,478 --> 01:09:14,243 E da�? 588 01:09:17,507 --> 01:09:19,705 E se a gente n�o entrar? 589 01:10:04,793 --> 01:10:07,190 -Aqui est� voc�. -Onde mais estaria? 590 01:10:11,653 --> 01:10:13,650 Eu queria brindar com voc�. 591 01:10:15,049 --> 01:10:16,580 Toma. 592 01:10:18,678 --> 01:10:22,342 -N�o precisa ir para casa? -Tenho mais alguns minutos. 593 01:10:31,167 --> 01:10:33,399 Um brinde � nossa parceria. 594 01:10:35,597 --> 01:10:36,829 Sim? 595 01:10:37,128 --> 01:10:39,793 Eles pegaram as bebidas da minha cesta de fim de ano. 596 01:10:41,722 --> 01:10:44,885 Um deles fez uma bagun�a nas cestas. 597 01:10:47,548 --> 01:10:49,713 Acha isso engra�ado? 598 01:10:50,413 --> 01:10:55,509 Timo est� b�bado e me amea�ou. Sinto muito, mas n�o vejo gra�a. 599 01:10:56,275 --> 01:10:57,640 Vou perguntar quem fez isso. 600 01:10:57,673 --> 01:11:00,404 Eu permiti que eles dessem uma volta. 601 01:11:01,170 --> 01:11:02,435 Sozinhos? 602 01:11:03,434 --> 01:11:05,366 Bem, os quatro juntos. 603 01:11:06,231 --> 01:11:08,429 Deixou Timo sozinho com Fedja? 604 01:11:09,028 --> 01:11:11,493 -N�o precisamos discutir isso. -Por que n�o? 605 01:11:11,526 --> 01:11:13,458 Porque nunca vamos concordar. 606 01:11:13,491 --> 01:11:17,619 Voc� diz que precisam de regras. E sempre foi assim. 607 01:11:18,585 --> 01:11:22,382 Porque voc� n�o v� que temos que arrumar a sua bagun�a. 608 01:11:22,415 --> 01:11:24,381 Nunca vamos concordar. 609 01:11:24,414 --> 01:11:28,244 Ent�o cada um faz o seu trabalho e deixa o outro em paz. 610 01:11:28,643 --> 01:11:32,240 �timo, assim n�o discutimos, e eu chamo o chefe. 611 01:11:32,273 --> 01:11:34,571 Ou voc� pode respeitar minha decis�o! 612 01:11:34,604 --> 01:11:37,333 Eu avisei que n�o daria certo com os rapazes. 613 01:11:37,566 --> 01:11:38,997 Voc� n�o me ouviu. 614 01:11:39,031 --> 01:11:43,160 Vai ver que n�o confio nem um pouco no seu julgamento. 615 01:11:55,581 --> 01:11:56,947 Bebam. 616 01:11:56,980 --> 01:12:00,177 Bebam, bebam, crian�as! 617 01:12:02,574 --> 01:12:04,340 Fedja! 618 01:12:06,305 --> 01:12:07,670 Abre a boca. 619 01:12:11,300 --> 01:12:14,097 Voc� babou igual a um leit�ozinho. 620 01:12:17,060 --> 01:12:19,226 Timo! 621 01:12:20,059 --> 01:12:22,422 Cinco goles. Cinco. 622 01:12:22,989 --> 01:12:25,286 Um, dois, dois e meio. 623 01:12:25,319 --> 01:12:26,751 Dois e meio! 624 01:12:26,785 --> 01:12:29,915 -Est� se sentindo melhor? -Um pouco. 625 01:12:30,547 --> 01:12:33,177 Tamb�m demorei um pouco. 626 01:12:34,608 --> 01:12:36,474 Mas agora est� melhor. 627 01:12:39,037 --> 01:12:41,435 Eu me joguei do carro do meu pai. 628 01:12:43,533 --> 01:12:45,465 Enquanto ele dirigia. 629 01:12:45,498 --> 01:12:47,264 Por qu�? 630 01:12:52,092 --> 01:12:53,690 Eu n�o sabia mais o que fazer. 631 01:13:11,872 --> 01:13:14,504 Mas que barulho foi esse? 632 01:13:14,903 --> 01:13:17,235 Mas que barulho foi esse? 633 01:13:20,365 --> 01:13:23,129 Quem quer um pouco? Quem n�o bebeu ainda? 634 01:13:32,383 --> 01:13:34,216 Olha que lindo o lago! 635 01:13:46,305 --> 01:13:48,669 Vamos entrar no bote. Vem! 636 01:13:51,066 --> 01:13:52,599 Certo. 637 01:13:53,031 --> 01:13:54,397 Cuidado, Lara. 638 01:14:00,656 --> 01:14:02,988 Voc� tem que ficar atr�s para equilibrar. 639 01:14:04,153 --> 01:14:06,317 O que fizeram com voc� na escola? 640 01:14:18,374 --> 01:14:20,638 Voc� anda por a� com esse jeito de man�. 641 01:14:24,366 --> 01:14:26,630 Voc� tem que dar o troco. 642 01:14:27,329 --> 01:14:30,459 Tenha postura, ande com o peito pra fora. 643 01:14:31,958 --> 01:14:34,288 Corpo ereto e peito pra fora. 644 01:14:35,220 --> 01:14:37,120 Assim n�o v�o machucar voc�. 645 01:15:11,986 --> 01:15:14,283 Quero um beijo de cada um. 646 01:15:15,250 --> 01:15:16,648 Sem chance. 647 01:15:17,248 --> 01:15:20,010 Alex disse que eu poderia fazer um pedido. 648 01:15:39,324 --> 01:15:40,923 Pr�ximo, por favor. 649 01:15:49,148 --> 01:15:50,480 Pr�ximo! 650 01:15:51,845 --> 01:15:53,178 Fedja? 651 01:15:55,808 --> 01:15:58,073 Venha c�, seu porco georgiano. 652 01:16:21,115 --> 01:16:23,080 Olha s�, pessoal. 653 01:16:25,178 --> 01:16:26,476 Ol�! 654 01:16:28,176 --> 01:16:29,474 Oi! 655 01:16:32,838 --> 01:16:34,270 Oi, Timo! 656 01:16:36,234 --> 01:16:38,332 Feliz Natal, Wolfi! 657 01:16:40,063 --> 01:16:42,528 -Ai, Meu Deus! -Eu sabia... 658 01:17:18,091 --> 01:17:19,523 Achou? 659 01:17:25,351 --> 01:17:27,084 N�o a estou encontrando! 660 01:17:34,742 --> 01:17:36,041 Lara! 661 01:17:37,040 --> 01:17:38,838 Ela n�o est� por aqui! 662 01:17:40,635 --> 01:17:42,134 Merda! 663 01:17:43,832 --> 01:17:45,331 Lara! 664 01:17:48,195 --> 01:17:49,926 Lara! 665 01:17:54,123 --> 01:17:55,489 Lara. 666 01:18:19,631 --> 01:18:20,895 Por favor. 667 01:18:37,513 --> 01:18:39,811 A gente tem que fazer alguma coisa! 668 01:18:47,037 --> 01:18:48,935 Eu estou aqui. 669 01:18:53,564 --> 01:18:54,962 Voc� ficou maluca? 670 01:19:03,119 --> 01:19:05,750 Voc�s acharam que eu n�o sabia nadar? 671 01:19:10,545 --> 01:19:12,310 Voc�s est�o bem? 672 01:19:14,842 --> 01:19:16,939 Eu fiz uma pegadinha, mas... 673 01:19:16,973 --> 01:19:19,770 eles n�o acharam gra�a. 674 01:19:26,530 --> 01:19:28,927 -O que houve? -Voc� ficou maluca? 675 01:19:29,794 --> 01:19:32,791 Por que algu�m faria uma coisa dessas? 676 01:19:33,790 --> 01:19:34,889 Est� tudo bem. 677 01:19:34,922 --> 01:19:37,419 Eu n�o aguento mais! 678 01:19:48,942 --> 01:19:50,840 Desculpa, Alex. 679 01:20:03,659 --> 01:20:05,357 O que est� havendo aqui? 680 01:20:07,122 --> 01:20:09,253 S� fomos dar uma volta. 681 01:20:10,152 --> 01:20:13,051 O dr. Wolff deixou que fossem sozinhos ao bosque, 682 01:20:13,084 --> 01:20:14,849 embora Timo estivesse b�bado. 683 01:20:15,915 --> 01:20:17,846 Como ele conseguiu a bebida? 684 01:20:19,178 --> 01:20:21,841 Ele pegou da minha cesta de fim de ano. 685 01:20:23,539 --> 01:20:25,005 Fui eu. 686 01:20:25,438 --> 01:20:27,768 Por que eles est�o molhados? 687 01:20:29,067 --> 01:20:32,564 Tive que deixar minha fam�lia em casa. 688 01:20:32,598 --> 01:20:35,927 -Est� tudo sob controle. -N�o est�, n�o! 689 01:20:35,960 --> 01:20:38,759 -Eles s� foram passear. -Ele n�o d� limites. 690 01:20:39,092 --> 01:20:42,022 Tentei conversar com ele, mas nada muda. 691 01:20:42,422 --> 01:20:45,652 -Ela tem que calar a boca. -Mudem de roupa e v�o pra cama. 692 01:20:49,149 --> 01:20:51,580 Por favor, v�o para os quartos. 693 01:20:52,376 --> 01:20:53,508 Amanh� n�s conversamos. 694 01:20:53,541 --> 01:20:57,005 O dr. Wolff faz o que quer, e quem sofre s�o as enfermeiras. 695 01:20:57,038 --> 01:20:58,603 Amanh� n�s conversamos. 696 01:20:58,636 --> 01:21:03,132 N�o posso trabalhar assim. Timo n�o pode ficar aqui. 697 01:21:17,686 --> 01:21:19,051 Timo? 698 01:21:22,015 --> 01:21:23,613 Consegue se acalmar? 699 01:21:33,970 --> 01:21:36,535 Timo, para com essa merda! 700 01:21:40,164 --> 01:21:41,530 N�o! 701 01:21:50,819 --> 01:21:52,250 Timo? 702 01:21:54,581 --> 01:21:56,545 Eles v�o te segurar, 703 01:21:56,778 --> 01:21:58,810 mas s� at� voc� se acalmar. 704 01:23:50,432 --> 01:23:52,397 Sim? 705 01:23:55,760 --> 01:23:57,459 Pode entrar. 706 01:26:26,308 --> 01:26:29,305 Estou tentando criar um v�nculo com o rapaz, 707 01:26:29,572 --> 01:26:32,203 mas est� sendo imposs�vel. 708 01:26:32,237 --> 01:26:34,335 A culpa � nossa, agora? 709 01:26:35,200 --> 01:26:37,631 Ele est� come�ando a se integrar. 710 01:26:37,664 --> 01:26:39,729 Se ele voltar � ala dos detentos, 711 01:26:39,762 --> 01:26:40,929 fracassaremos. 712 01:26:40,962 --> 01:26:43,459 Mas voc� n�o consegue control�-lo. 713 01:26:45,657 --> 01:26:48,321 N�o d� para mant�-lo aqui com essas explos�es aleat�rias. 714 01:26:48,354 --> 01:26:52,283 N�o foi aleat�rio. Simone o provoca desde o come�o. 715 01:26:52,650 --> 01:26:55,947 E quebrar o nariz dela foi uma rea��o razo�vel? 716 01:26:57,312 --> 01:27:00,475 Voc� espera rea��es razo�veis de jovens traumatizados? 717 01:27:00,509 --> 01:27:03,939 -Onde estamos mesmo? -Componha-se, dr. Wolff. 718 01:27:07,435 --> 01:27:09,235 Voc� fez besteira. 719 01:27:13,464 --> 01:27:16,360 Foi uma m� ideia trazer o rapaz para c�. 720 01:27:17,059 --> 01:27:19,157 Mas eu me deixei convencer. 721 01:27:24,084 --> 01:27:28,413 Isso me torna correspons�vel. Agrade�a por ainda ter emprego. 722 01:27:29,712 --> 01:27:32,342 Falta discutir alguma coisa? 723 01:27:33,009 --> 01:27:35,507 Fiz um cart�o para Simone. 724 01:27:35,540 --> 01:27:37,638 Seria legal se... 725 01:27:46,164 --> 01:27:49,360 Timo, por favor, n�o considere isso uma puni��o 726 01:27:50,025 --> 01:27:51,790 ou uma derrota. 727 01:28:11,073 --> 01:28:12,671 Voc� tamb�m quer isso? 728 01:28:16,401 --> 01:28:17,731 N�o. 729 01:28:21,592 --> 01:28:23,724 Eu preferiria manter voc� aqui. 730 01:28:31,051 --> 01:28:33,516 Mas eu subestimei... 731 01:28:34,048 --> 01:28:36,779 a gravidade da sua situa��o. 732 01:28:44,471 --> 01:28:47,169 Talvez tenha mais paz l�. 733 01:29:00,889 --> 01:29:03,952 N�o foi culpa do Timo a gente ter fugido. 734 01:29:06,150 --> 01:29:07,816 Pois �, eu sei. 735 01:29:11,412 --> 01:29:15,107 -Vieram buscar Timo. -Preciso de um tempo, t�? 736 01:29:33,489 --> 01:29:35,120 Quer que eu te leve? 737 01:29:44,111 --> 01:29:47,043 Timo, percebe que o grupo se importa com voc�? 738 01:29:49,540 --> 01:29:51,338 E eu tamb�m. 739 01:32:27,382 --> 01:32:29,046 Me conta, Alex. 740 01:32:29,080 --> 01:32:31,878 Sua fam�lia tamb�m � muito falsa no Natal? 741 01:32:35,873 --> 01:32:38,870 Acho que o Natal n�o se resume � falsidade. 742 01:32:40,701 --> 01:32:42,234 Por qu�? 743 01:32:43,732 --> 01:32:46,463 N�o � isso que a gente espera? 744 01:32:48,894 --> 01:32:50,526 Como assim? 745 01:32:52,091 --> 01:32:53,390 Que... 746 01:32:54,189 --> 01:32:56,652 Tudo vai ser ador�vel 747 01:32:56,685 --> 01:32:58,450 por um dia. 748 01:33:00,181 --> 01:33:02,446 Verdade. 749 01:33:03,045 --> 01:33:06,908 E hoje est� sendo um dia bacana? 750 01:33:18,963 --> 01:33:22,959 Legendas - DISPOSITIVA Tradutor: Jo�o Artur Souza 50809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.