Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,855 --> 00:01:23,944
Attaccali.
2
00:01:23,944 --> 00:01:25,090
- Hai barato.
3
00:01:25,090 --> 00:01:25,980
- Hai appena perso.
4
00:01:25,980 --> 00:01:27,480
- No, dovresti aspettare ancora
5
00:01:27,480 --> 00:01:28,880
prima di iniziare l'attacco.
6
00:01:30,230 --> 00:01:31,680
- Non ti piace perdere.
7
00:01:37,440 --> 00:01:38,410
É lui?
8
00:01:38,410 --> 00:01:39,243
Si.
9
00:01:42,637 --> 00:01:43,470
- Shh.
10
00:01:49,790 --> 00:01:51,953
Sì, è un vero cowboy da vita.
11
00:01:55,040 --> 00:01:56,778
- Vai, vai.
12
00:01:56,778 --> 00:01:57,611
- Oh, mamma.
13
00:01:59,013 --> 00:02:01,280
Amico, vorrei che mio zio fosse un cowboy.
14
00:02:01,280 --> 00:02:03,500
- Oh, si, parleremo con lui più tardi.
15
00:02:03,500 --> 00:02:04,333
Andiamo, forza.
16
00:02:05,830 --> 00:02:06,663
- Zio Billy.
17
00:02:09,720 --> 00:02:10,553
- Aroha.
18
00:02:12,930 --> 00:02:14,420
Com'è stata l'unità?
19
00:02:14,420 --> 00:02:16,320
- Era una lunga strada, zio,
20
00:02:16,320 --> 00:02:18,573
ma tu lo sai sempre
amo venire e vederti.
21
00:02:21,520 --> 00:02:23,423
- Sta parlando con Gary.
22
00:02:25,910 --> 00:02:27,193
Ho ancora il vecchio cappello.
23
00:02:28,420 --> 00:02:30,338
- Sai che mi piace
meglio degli altri
24
00:02:32,693 --> 00:02:35,030
- Invece di un nuovo cappello questa volta,
25
00:02:35,030 --> 00:02:36,794
Lo sistemerò io.
26
00:02:41,810 --> 00:02:45,423
Voglio sentire la storia
perché ti piace così tanto quel cappello.
27
00:02:49,334 --> 00:02:50,834
- Sono passato un po 'da quando l'ho detto.
28
00:02:53,695 --> 00:02:56,190
- Bene, ho tutto il pomeriggio per sentirlo.
29
00:02:57,760 --> 00:02:58,593
- Bene allora.
30
00:03:01,632 --> 00:03:03,283
Era l'estate del 1960.
31
00:03:05,183 --> 00:03:06,940
Io e tuo padre eravamo
lavorando a turni diversi
32
00:03:06,940 --> 00:03:08,290
presso la fabbrica di ingegneria.
33
00:03:17,728 --> 00:03:18,960
Tuo padre era un po 'carino
34
00:03:18,960 --> 00:03:20,726
Giocatore di snooker in quei giorni.
35
00:04:01,265 --> 00:04:02,098
- Sì
36
00:04:02,098 --> 00:04:02,931
- Buono.
37
00:04:05,205 --> 00:04:06,205
Hey.
38
00:04:07,835 --> 00:04:09,668
Non così veloce, Williams.
39
00:04:12,920 --> 00:04:15,370
- Voi ragazzi siete ancora
brutti perdenti di sabato?
40
00:04:16,240 --> 00:04:18,390
- Questo non lo è.
41
00:04:18,390 --> 00:04:20,180
- E 'come colpisci la palla.
42
00:04:20,180 --> 00:04:21,460
Joe ha il miglior backspin qui.
43
00:04:21,460 --> 00:04:22,300
Tutti lo sanno.
44
00:04:22,300 --> 00:04:25,400
- La prossima volta lo avvolgo
cazzo di stecca in testa.
45
00:04:25,400 --> 00:04:27,350
- Beh, forse voi ragazzi dovreste
basta imparare a giocare meglio.
46
00:04:27,350 --> 00:04:29,110
- Si, ragazzo duro.
47
00:04:29,110 --> 00:04:32,220
- Riguarda te, non tuo fratello maggiore.
48
00:04:32,220 --> 00:04:35,353
Tu e quel pezzo di
feccia in piedi proprio lì.
49
00:04:38,980 --> 00:04:41,319
Smart ass little sod.
_
50
00:04:59,630 --> 00:05:00,463
- Hey.
51
00:05:02,200 --> 00:05:03,033
Rompilo.
52
00:05:08,123 --> 00:05:09,970
Shift è finito, ragazzi.
53
00:05:09,970 --> 00:05:11,560
Prendi te stesso fuori da qui.
54
00:05:16,600 --> 00:05:17,933
Su, ragazzo.
55
00:05:21,130 --> 00:05:22,978
Sei un dannato idiota.
56
00:05:29,575 --> 00:05:31,000
- Bastardi.
57
00:05:31,000 --> 00:05:33,230
- Pete, una parola.
58
00:05:33,230 --> 00:05:34,700
Normalmente non sono affari miei,
59
00:05:34,700 --> 00:05:36,800
ma quando sta influenzando i miei lavoratori.
60
00:05:40,260 --> 00:05:42,573
- Non è il turno che deve cambiare.
61
00:05:44,010 --> 00:05:46,460
Suo fratello è nel turno successivo, si?
62
00:05:46,460 --> 00:05:49,900
- Mr. McKinley, non c'è
bisogno di farlo coinvolgere.
63
00:05:49,900 --> 00:05:51,240
- Corro una nave stretta.
64
00:05:51,240 --> 00:05:52,930
Se non avessi conosciuto suo padre,
65
00:05:52,930 --> 00:05:54,680
lui avrebbe già preso il sacco.
66
00:05:55,710 --> 00:05:56,634
Così,
67
00:05:56,634 --> 00:05:58,240
Lo rispetto.
68
00:05:58,240 --> 00:05:59,453
Nessun altro guaio.
69
00:06:00,830 --> 00:06:02,500
Da nessuno dei due.
70
00:06:02,500 --> 00:06:03,800
- Assolutamente no, signore.
71
00:07:03,780 --> 00:07:05,573
Non è così male come sembra.
72
00:07:09,619 --> 00:07:10,869
Ha un buon profumo.
73
00:07:18,790 --> 00:07:20,240
- Fino alla fine del mese.
74
00:07:25,570 --> 00:07:27,380
- Joe, potresti scambiare con Billy.
75
00:07:27,380 --> 00:07:29,750
Bene, allora lui
potrebbe essere il turno di giorno.
76
00:07:29,750 --> 00:07:31,860
- Non funziona così.
77
00:07:31,860 --> 00:07:33,450
Io non sono il management, io
non posso semplicemente camminare lì dentro
78
00:07:33,450 --> 00:07:34,700
e cambiare le cose intorno
79
00:07:39,550 --> 00:07:40,383
Comunque,
80
00:07:41,780 --> 00:07:43,410
quale motivo dovrei dare?
81
00:07:45,480 --> 00:07:47,820
- Per te, è il mio fratellino.
82
00:07:47,820 --> 00:07:49,943
Per tutti gli altri è un, è un uomo adulto.
83
00:07:53,200 --> 00:07:55,070
Ha due scelte.
84
00:07:55,070 --> 00:07:56,403
Lui sa cosa sono.
85
00:08:10,358 --> 00:08:12,640
- Sto pensando di andare via.
86
00:08:12,640 --> 00:08:13,990
- Beh, c'è una buona idea.
87
00:08:19,470 --> 00:08:20,367
Forse dovresti.
88
00:08:20,367 --> 00:08:24,580
♪ Ero incompreso. ♪
89
00:08:24,580 --> 00:08:25,560
- Guarda, non hai bisogno di farlo.
90
00:08:25,560 --> 00:08:27,150
C'è un sacco di altri posti di lavoro in giro.
91
00:08:27,150 --> 00:08:28,380
- Lascialo andare.
92
00:08:28,380 --> 00:08:29,213
Sarebbe meglio per entrambi.
93
00:08:29,213 --> 00:08:31,213
Puoi fermarti
parlare così, per favore?
94
00:08:31,213 --> 00:08:32,046
- Mamma,
95
00:08:33,330 --> 00:08:34,163
va tutto bene.
96
00:08:35,420 --> 00:08:36,253
Ha ragione.
97
00:08:37,970 --> 00:08:39,203
Ho un lavoro, comunque.
98
00:08:44,190 --> 00:08:45,253
- Come contadino.
99
00:08:49,180 --> 00:08:50,013
- Lui può imparare.
100
00:08:52,020 --> 00:08:53,670
Quanto è lontano questo lavoro?
101
00:08:53,670 --> 00:08:54,614
È una fattoria ma,
sarà fuori città.
102
00:08:54,614 --> 00:08:56,340
Stavo chiedendo a Billy.
103
00:08:56,340 --> 00:09:00,915
♪ Ero incompreso ♪
104
00:09:00,915 --> 00:09:02,820
♪ Compreso male ♪
105
00:09:02,820 --> 00:09:04,230
- Joe ha ragione.
106
00:09:04,230 --> 00:09:06,593
Conosco abbastanza e ciò che io
non so che posso imparare
107
00:09:14,870 --> 00:09:16,470
Circa sei ore di guida.
108
00:09:20,241 --> 00:09:24,751
♪ Ero incompreso ♪
109
00:09:24,751 --> 00:09:28,000
♪ incompreso, ho usato
essere frainteso ♪
110
00:09:28,000 --> 00:09:29,500
- Cinque settimane.
111
00:09:29,500 --> 00:09:30,685
- Per me va bene.
112
00:11:19,150 --> 00:11:20,627
- Ti ho detto di non venire qui.
113
00:11:20,627 --> 00:11:21,640
- Non puoi andare.
114
00:11:24,090 --> 00:11:26,890
- Non puoi semplicemente scaricarmi qui in questo modo.
115
00:11:26,890 --> 00:11:27,723
- Indietro
116
00:11:27,723 --> 00:11:28,556
off,
117
00:11:28,556 --> 00:11:30,107
Pete.
118
00:11:30,107 --> 00:11:31,810
- Sei tu quello che ha detto
incontrato per non andarsene,
119
00:11:31,810 --> 00:11:33,333
ma difendere me stesso.
120
00:11:36,140 --> 00:11:37,423
Sei un vigliacco, Billy.
121
00:11:38,300 --> 00:11:39,320
Lo sai, sì?
122
00:11:47,503 --> 00:11:50,999
I tuoi vestiti stravaganti cambiano
niente, Billy Williams.
123
00:12:42,761 --> 00:12:44,761
Ultima fermata.
124
00:12:46,586 --> 00:12:47,490
Ultima fermata.
125
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
- Puoi portarti fino a Pikes Road.
126
00:13:31,379 --> 00:13:32,863
Circa 20 miglia a sud.
127
00:13:33,930 --> 00:13:34,860
- Grazie.
128
00:13:34,860 --> 00:13:36,110
South è dove sono diretto.
129
00:13:38,000 --> 00:13:40,373
- No, solo chuck 'nella parte posteriore.
130
00:13:51,160 --> 00:13:53,440
Lontano da casa, ragazzo?
131
00:13:53,440 --> 00:13:54,273
- Si.
132
00:13:55,900 --> 00:13:57,850
Sono arrivato il più lontano possibile.
133
00:14:02,690 --> 00:14:03,523
- No.
134
00:14:05,830 --> 00:14:06,713
È per lavoro.
135
00:14:11,140 --> 00:14:14,310
- La maggior parte della gente va in città quando
stanno cercando lavoro.
136
00:14:14,310 --> 00:14:16,043
- Ho trovato un lavoro come bracciante.
137
00:14:22,120 --> 00:14:23,280
A proposito, sono Billy.
138
00:14:23,280 --> 00:14:24,113
Billy Williams.
139
00:14:26,840 --> 00:14:27,673
- Stan.
140
00:14:38,887 --> 00:14:40,043
Fattorino, eh?
141
00:14:42,646 --> 00:14:45,580
Hai mai lavorato in una fattoria?
142
00:14:45,580 --> 00:14:46,830
- Mio zio alleva cavalli.
143
00:14:48,630 --> 00:14:50,680
Sono stato con lui durante le vacanze scolastiche.
144
00:14:52,670 --> 00:14:53,670
Sono un buon cavaliere.
145
00:14:55,990 --> 00:14:57,640
- Bene, allora.
146
00:14:57,640 --> 00:14:59,340
Su quale fattoria lavorerai?
147
00:15:01,170 --> 00:15:02,113
- The Henshaw's.
148
00:15:05,150 --> 00:15:05,983
Lo sai?
149
00:15:07,010 --> 00:15:08,410
- Tutti conoscono la loro fattoria.
150
00:15:13,642 --> 00:15:15,213
- Si.
151
00:15:15,213 --> 00:15:17,463
Diciamo che sono un
amico del vecchio Betulla.
152
00:15:18,320 --> 00:15:19,717
Vicini a punti.
153
00:15:25,550 --> 00:15:26,751
- Grazie.
154
00:15:26,751 --> 00:15:30,084
In bocca al lupo.
155
00:16:40,778 --> 00:16:42,721
Grazie.
156
00:17:29,668 --> 00:17:33,260
♪ Non potevo scappare ♪
157
00:17:43,810 --> 00:17:48,297
Ciao?
158
00:17:48,297 --> 00:17:51,914
♪ Mi piacerebbe lasciare tutto ♪
159
00:17:51,914 --> 00:17:56,021
♪ Dietro e vai e trova ♪
160
00:17:56,021 --> 00:17:57,907
♪ Un posto ♪
161
00:18:13,102 --> 00:18:18,102
Ciao?
162
00:18:33,805 --> 00:18:34,902
- Uh Oh.
163
00:18:34,902 --> 00:18:36,043
Oh, Dio, Eddie.
164
00:18:36,043 --> 00:18:36,876
Eddie.
165
00:18:39,606 --> 00:18:42,356
- Fuori di testa, piccolo pervertito.
166
00:18:44,208 --> 00:18:45,100
Vestiti.
167
00:18:45,100 --> 00:18:46,650
Mi occuperò della piccola merda.
168
00:18:48,180 --> 00:18:49,250
Quello era Arthur Peel
169
00:18:49,250 --> 00:18:51,513
cantando Blue Skies.
170
00:18:51,513 --> 00:18:53,720
Stai ascoltando 2YA.
171
00:18:53,720 --> 00:18:56,693
Ora ecco un altro Arthur
Peel preferito, April Showers.
172
00:19:04,670 --> 00:19:06,040
Gesù.
173
00:19:06,040 --> 00:19:06,873
Chi è?
174
00:19:12,260 --> 00:19:13,661
- Sì.
175
00:19:13,661 --> 00:19:14,661
Tu chi sei?
176
00:19:16,266 --> 00:19:18,513
- Ah, questo deve essere
Billy, il nostro nuovo bracciante.
177
00:19:21,440 --> 00:19:22,290
- Billy Williams.
178
00:19:27,120 --> 00:19:28,730
Piacere di conoscerti, signora Henshaw.
179
00:19:28,730 --> 00:19:29,563
Sì.
180
00:19:33,435 --> 00:19:35,360
- Ah, sono appena arrivato signore.
181
00:19:35,360 --> 00:19:37,060
Proprio quando sei venuto attraverso la porta.
182
00:19:40,690 --> 00:19:43,523
Signore, c'è da qualche parte
Potrei mettere le mie borse?
183
00:19:43,523 --> 00:19:46,640
- Ah, è confusionario, questo è Mr. Henshaw,
184
00:19:46,640 --> 00:19:48,533
ma lui è il fratello di mio marito.
185
00:19:49,520 --> 00:19:50,660
Frank è attraversato da Cold Water Creek.
186
00:19:50,660 --> 00:19:52,073
Tornerà a cena.
187
00:19:58,750 --> 00:19:59,583
- No signore.
188
00:20:01,480 --> 00:20:03,331
- Il piccolo scherzo di Frank.
189
00:20:03,331 --> 00:20:04,164
Si.
190
00:20:05,130 --> 00:20:07,030
- Senti, probabilmente hai fatto un lungo viaggio.
191
00:20:07,030 --> 00:20:09,770
Hai bisogno di rinfrescarti?
192
00:20:09,770 --> 00:20:11,170
Chi è questo cowboy?
193
00:20:16,980 --> 00:20:17,813
- Billy.
194
00:20:17,813 --> 00:20:18,863
Sono il nuovo bracciante.
195
00:20:22,860 --> 00:20:24,220
Bene, io e Frank potremmo fare
196
00:20:24,220 --> 00:20:25,870
con un po 'di muscoli qui intorno.
197
00:20:30,650 --> 00:20:31,659
Ti mostrerò in giro.
198
00:20:31,659 --> 00:20:34,150
Se va bene con lei, signora Henshaw?
199
00:20:34,150 --> 00:20:35,123
- Si va bene.
200
00:20:36,630 --> 00:20:37,543
- Danny Birch.
201
00:20:38,890 --> 00:20:40,030
Capo autista
202
00:20:40,030 --> 00:20:40,953
Seguimi, cowboy.
203
00:20:50,770 --> 00:20:53,530
- Non pensavo che lo fosse
venire fino alla prossima settimana.
204
00:20:53,530 --> 00:20:54,670
- Bene, grazie per avermelo detto allora.
205
00:20:54,670 --> 00:20:56,780
- Non prenderlo così.
206
00:20:56,780 --> 00:20:58,860
- È un ragazzo di città, un allegro ragazzo di città
207
00:20:58,860 --> 00:21:01,020
vestito come un fottuto cowboy.
208
00:21:01,020 --> 00:21:02,950
Lo giuro, lo ucciderò.
209
00:21:02,950 --> 00:21:04,503
- Eddie, prova a calmarti.
210
00:21:05,360 --> 00:21:06,993
- Dici a Frank che deve andare.
211
00:21:07,920 --> 00:21:09,540
- Sono l'ultima persona
Frank ascolterà,
212
00:21:09,540 --> 00:21:10,543
e tu lo sai.
213
00:21:12,800 --> 00:21:14,400
- Non lascerò che mi faccia questo.
214
00:21:16,900 --> 00:21:18,310
- Possiede la maggior parte della fattoria.
215
00:21:18,310 --> 00:21:19,673
Lui può fare quello che gli piace.
216
00:21:23,480 --> 00:21:24,403
Andrà tutto bene.
217
00:21:25,300 --> 00:21:27,400
- È un contadino inesperto.
218
00:21:27,400 --> 00:21:29,431
Papà non l'avrebbe mai accettato.
219
00:21:34,749 --> 00:21:38,305
♪ Amore, ti adoro ♪
220
00:21:38,305 --> 00:21:42,422
♪ Spero di annoiarti mai. ♪
221
00:21:42,422 --> 00:21:43,736
♪ Ho finito ♪
222
00:21:43,736 --> 00:21:45,771
♪ Se non posso ♪
223
00:21:45,771 --> 00:21:50,771
♪ Fallo così ♪
224
00:21:51,248 --> 00:21:54,097
♪ Dimmi la verità ♪
225
00:21:54,097 --> 00:21:56,185
♪ Sei stato ♪
226
00:21:56,185 --> 00:21:59,150
♪ Con un altro uomo ♪
227
00:22:03,890 --> 00:22:04,873
Tif amante?
228
00:22:06,830 --> 00:22:09,210
Non so chi è più patetico,
229
00:22:09,210 --> 00:22:10,043
voi o
230
00:22:10,043 --> 00:22:11,690
me.
231
00:22:11,690 --> 00:22:14,340
Ti gioca come un
violino, Eddie Henshaw.
232
00:22:14,340 --> 00:22:16,388
Come un dannato violino.
233
00:22:16,388 --> 00:22:20,887
♪ Dimmi, torni a casa stasera ♪
234
00:22:24,642 --> 00:22:26,705
♪ Lo so ♪
235
00:22:26,705 --> 00:22:31,705
♪ Ho sbagliato ♪
236
00:22:32,693 --> 00:22:34,762
♪ Ma lo sai ♪
237
00:22:34,762 --> 00:22:38,345
♪ Ti ho amato per tutto il tempo ♪
238
00:22:52,100 --> 00:22:53,533
La signora Henshaw per te.
239
00:22:54,860 --> 00:22:55,693
- Cinghia.
240
00:23:02,120 --> 00:23:03,520
- Per portare tua figlia fuori.
241
00:23:04,540 --> 00:23:05,430
- Non è interessata a te.
242
00:23:05,430 --> 00:23:07,430
Almeno la ragazza ha molto senso.
243
00:23:09,750 --> 00:23:12,050
- Si, beh non lo facciamo
ottieni sempre quello che vogliamo
244
00:23:13,400 --> 00:23:15,310
Che cosa vuoi dire con questo?
245
00:23:17,873 --> 00:23:22,290
- Dimmi, dopo così tanti
anni per indossare quel fuoco,
246
00:23:22,290 --> 00:23:24,810
è il rischio o il segreto
247
00:23:24,810 --> 00:23:26,660
che ti fa bruciare per sempre?
248
00:23:30,110 --> 00:23:31,510
Hai fatto una coppia davvero carina.
249
00:23:34,160 --> 00:23:37,060
C'è una danza locale
alla fine dell'estate.
250
00:23:37,060 --> 00:23:38,363
A Tess piacciono le danze.
251
00:23:40,870 --> 00:23:41,703
Pensaci.
252
00:23:44,040 --> 00:23:47,264
Ah, e ci vediamo a cena stasera?
253
00:23:47,264 --> 00:23:50,897
Supponiamo che sarà lì per
benvenuto al nuovo bracciante.
254
00:24:52,454 --> 00:24:53,871
- Stai fissando.
255
00:24:55,077 --> 00:24:56,770
- No, solo affascinato da quel blocco randagio
256
00:24:56,770 --> 00:24:58,570
di capelli che accarezzano dolcemente la tua guancia.
257
00:25:00,040 --> 00:25:00,940
- Perdersi, Eddie.
258
00:25:09,290 --> 00:25:10,720
- Oh bene, è meglio che torni al lavoro
259
00:25:10,720 --> 00:25:12,213
o Frank attraccerà la mia paga.
260
00:25:13,112 --> 00:25:14,440
Hai bisogno di una mano?
261
00:25:14,440 --> 00:25:15,940
No, buono come l'oro.
262
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
- Ho incontrato Eva prima.
263
00:25:27,410 --> 00:25:28,660
Devi essere sua figlia?
264
00:25:34,690 --> 00:25:36,742
Presumo che hai incontrato Eddie, allora?
265
00:25:36,742 --> 00:25:37,880
- Huh,
266
00:25:37,880 --> 00:25:38,713
Sì.
267
00:25:42,720 --> 00:25:45,370
- Sono circa cinque ore
andata e ritorno per spostare il magazzino.
268
00:25:46,300 --> 00:25:47,850
Destra.
269
00:25:47,850 --> 00:25:50,100
- Questo è quello che sarai
facendo ogni giovedì.
270
00:25:56,280 --> 00:25:57,223
Puoi guidare allora?
271
00:25:58,550 --> 00:25:59,383
- Si.
272
00:26:01,100 --> 00:26:02,453
- La schiena di Eddie è troppo brutta.
273
00:26:04,240 --> 00:26:05,990
Sappiamo tutti che è un cazzone di merda.
274
00:26:09,950 --> 00:26:12,200
Penso che lo farai
va bene per il ragazzo di città.
275
00:26:47,875 --> 00:26:49,766
- No, Frank, non farlo.
276
00:27:16,850 --> 00:27:18,830
Ha sparato a Jack.
277
00:27:18,830 --> 00:27:19,663
No.
278
00:27:19,663 --> 00:27:20,496
Sì.
279
00:27:22,046 --> 00:27:22,879
Devo andare.
280
00:27:22,879 --> 00:27:23,793
- No, dai è andato.
- No.
281
00:27:23,793 --> 00:27:26,397
- Non c'è niente che puoi fare.
- No.
282
00:27:26,397 --> 00:27:27,793
- No.
- Dai, mamma.
283
00:27:48,690 --> 00:27:50,170
- Zitto, Danny.
284
00:27:50,170 --> 00:27:51,020
- Billy Williams.
285
00:27:53,140 --> 00:27:53,973
- Tom.
286
00:28:08,460 --> 00:28:10,410
- Ora, amico mio,
287
00:28:10,410 --> 00:28:11,323
questo è il tuo posto.
288
00:28:27,550 --> 00:28:29,150
Ospite d'onore siede sempre qui.
289
00:28:35,570 --> 00:28:37,901
- All'ospite d'onore.
290
00:28:37,901 --> 00:28:38,734
- Eddie.
291
00:28:40,850 --> 00:28:41,683
- È abbastanza.
292
00:28:42,980 --> 00:28:44,023
- Non toccarmi.
293
00:28:47,180 --> 00:28:48,173
- Diciamo Grace.
294
00:28:49,280 --> 00:28:51,960
Vi ringraziamo Signore per il
il cibo che stiamo per ricevere,
295
00:28:51,960 --> 00:28:53,513
e l'amore che ci lega.
296
00:28:56,150 --> 00:28:58,753
Possa la tua grazia riempire la nostra
pensieri e azioni, amen.
297
00:28:59,975 --> 00:29:01,440
- Amen.
- Amen.
298
00:29:01,440 --> 00:29:02,278
- Amen.
299
00:29:20,950 --> 00:29:21,953
- Ho sepolto Jack.
300
00:29:28,560 --> 00:29:29,493
- Doveva essere fatto.
301
00:29:30,890 --> 00:29:32,640
È un maledetto cane da fattoria.
302
00:29:32,640 --> 00:29:33,590
- Era il ragazzo di Eva.
303
00:29:33,590 --> 00:29:36,323
- Huh, è stato il runt della tua cagna.
304
00:29:37,780 --> 00:29:39,830
Sopporta l'inutile bugger per anni.
305
00:29:44,000 --> 00:29:44,973
Dai, mangia.
306
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
Il cibo si sta raffreddando.
307
00:29:59,951 --> 00:30:02,507
♪ Alla luce ♪
308
00:30:02,507 --> 00:30:06,054
♪ Della luna argentata ♪
309
00:30:06,054 --> 00:30:09,624
♪ voglio cucchiaio ♪
310
00:30:09,624 --> 00:30:14,101
♪ Al mio tesoro struggerò la melodia dell'amore ♪
311
00:30:14,101 --> 00:30:16,714
♪ Dalla luna ♪
312
00:30:16,714 --> 00:30:20,286
♪ Continua a brillare a giugno ♪
313
00:30:20,286 --> 00:30:24,044
Will I tuoi raggi argentati lo faranno
porta i sogni d'amore ♪
314
00:30:24,044 --> 00:30:25,480
Cosa stai cucinando?
315
00:30:25,480 --> 00:30:26,930
- Sto facendo un dolce chutney.
316
00:30:28,000 --> 00:30:30,090
Questi sono i migliori per quello.
317
00:30:30,090 --> 00:30:31,373
Hai un vero morso per loro.
318
00:30:32,210 --> 00:30:33,940
Hai cipolle?
319
00:30:33,940 --> 00:30:35,060
E anche l'uvetta?
320
00:30:35,060 --> 00:30:36,770
.
- Oh, e avrai bisogno
321
00:30:36,770 --> 00:30:37,603
alcune spezie, abbiamo quelle.
322
00:30:41,131 --> 00:30:42,003
- Doug.
323
00:30:43,120 --> 00:30:46,390
- Maggie, Diane, adorabile come sempre.
324
00:30:46,390 --> 00:30:47,883
- Sono passati troppi anni.
325
00:30:48,813 --> 00:30:52,560
♪ Continua a brillare a giugno ♪
326
00:30:52,560 --> 00:30:54,227
Come sta tuo padre?
327
00:30:54,227 --> 00:30:56,100
- Ah, non troppo bene.
328
00:30:59,340 --> 00:31:01,360
- Dovrebbe riguardare tutto.
329
00:31:03,554 --> 00:31:04,403
- Sì, pensavo di poterlo fare.
330
00:31:04,403 --> 00:31:06,363
Sarebbe bello mettersi in pari con tutti.
331
00:31:08,260 --> 00:31:09,150
Troverete questi ethels
332
00:31:09,150 --> 00:31:10,890
aggiungerà davvero qualcosa in più.
333
00:31:10,890 --> 00:31:12,040
- Ti porterò un barattolo.
334
00:31:13,520 --> 00:31:15,140
- Signore, non lo siete
intenzione di presentarmi?
335
00:31:15,140 --> 00:31:16,740
Doug, questa è Ruth.
336
00:31:16,740 --> 00:31:18,172
Piacere.
337
00:31:18,172 --> 00:31:19,220
Non sei di queste parti?
338
00:31:19,220 --> 00:31:20,490
- Sono.
339
00:31:20,490 --> 00:31:22,200
- Ma tu non sei nato qui.
340
00:31:22,200 --> 00:31:23,440
- No.
341
00:31:23,440 --> 00:31:25,023
- Beh, ho pensato tanto.
342
00:31:26,140 --> 00:31:28,610
- Ho vissuto qui per un po ', però.
343
00:31:28,610 --> 00:31:29,550
- Bene come dicono, ci vuole
344
00:31:29,550 --> 00:31:32,330
almeno due generazioni da qui.
345
00:31:32,330 --> 00:31:33,680
- Smettila.
346
00:31:33,680 --> 00:31:36,380
Non fare caso a lui, sta solo scherzando.
347
00:31:38,480 --> 00:31:39,720
- Beh, sei cresciuto qui,
348
00:31:39,720 --> 00:31:42,770
Non avrei mai dimenticato
una faccia così bella
349
00:31:42,770 --> 00:31:44,540
- Doug, sempre l'incantatore.
350
00:31:44,540 --> 00:31:45,733
Lei è già presa.
351
00:31:47,409 --> 00:31:48,242
- Pietà.
352
00:31:49,540 --> 00:31:52,230
Bene, quindi Diane, raccontaci tutti i pettegolezzi?
353
00:31:52,230 --> 00:31:53,423
Bene, non c'è nessuno migliore
per avere tutte le ultime novità,
354
00:31:53,423 --> 00:31:55,740
ma probabilmente lo sai già.
355
00:31:55,740 --> 00:31:58,277
- Non ha tua madre
inviato lettere?
356
00:31:58,277 --> 00:31:59,780
Voglio le cose succose,
357
00:31:59,780 --> 00:32:02,110
non la versione abbreviata che mi manda.
358
00:32:02,110 --> 00:32:04,170
Giuro che i suoi corrispondenti sono così brevi,
359
00:32:04,170 --> 00:32:06,281
Potrei brillare di più da un telegramma.
360
00:32:09,071 --> 00:32:10,571
Ecco il resto.
361
00:32:12,200 --> 00:32:13,033
- Lascia che ti aiuti con quello.
362
00:32:13,033 --> 00:32:15,410
- Oh, grazie, ma sto bene.
363
00:32:15,410 --> 00:32:16,443
- No, insisto.
364
00:32:17,990 --> 00:32:18,823
Dopo di te.
365
00:32:22,220 --> 00:32:24,030
Ci vediamo presto, allora.
366
00:32:24,030 --> 00:32:25,193
- Ciao.
- Ciao.
367
00:32:38,010 --> 00:32:38,910
- Esagerano.
368
00:32:40,780 --> 00:32:41,620
- Grazie per l'aiuto.
369
00:32:41,620 --> 00:32:43,553
Bene, potrei
ci vediamo in giro allora?
370
00:32:43,553 --> 00:32:44,553
Mm.
371
00:34:00,367 --> 00:34:01,590
Sembri avere un vero talento
372
00:34:01,590 --> 00:34:02,763
con i cavalli, Billy.
373
00:34:03,930 --> 00:34:05,560
Ti è molto affezionato.
374
00:34:05,560 --> 00:34:06,963
Forse un po 'troppo.
375
00:34:12,332 --> 00:34:13,582
- Ecco qui.
376
00:34:15,025 --> 00:34:16,630
Non essere in ritardo per cena.
377
00:34:16,630 --> 00:34:17,463
- Sì
378
00:34:20,328 --> 00:34:21,323
Ciao, Billy.
- Ciao.
379
00:34:23,260 --> 00:34:24,610
- Ci vediamo a cena.
380
00:34:46,620 --> 00:34:48,320
- Non ho fatto un brutto lavoro qui.
381
00:34:49,676 --> 00:34:51,453
Fai ancora un agricoltore, Figlio.
382
00:34:56,460 --> 00:34:58,020
- Pensavo che stavi diventando
la torta ha risolto?
383
00:34:58,020 --> 00:34:59,920
È stato prima stamattina.
384
00:35:10,110 --> 00:35:12,623
- Hai detto che avremmo parlato
cose quando sono tornato.
385
00:35:14,670 --> 00:35:15,503
Occupato.
386
00:35:17,255 --> 00:35:18,088
Inoltre,
387
00:35:19,610 --> 00:35:21,080
Nient'altro da dire.
388
00:35:30,950 --> 00:35:32,083
- Si rifiuta di farlo.
389
00:35:44,474 --> 00:35:46,724
- Uh, imbronciato come un bambino.
390
00:35:47,730 --> 00:35:49,200
- Non sa cosa dire.
391
00:35:49,200 --> 00:35:51,150
- Gli darò una mano se ne ha bisogno.
392
00:35:51,150 --> 00:35:52,200
O forse potresti?
393
00:35:56,540 --> 00:35:58,010
Non sono mai andati d'accordo.
394
00:35:58,010 --> 00:36:00,060
Non vedo il punto.
395
00:36:00,060 --> 00:36:02,690
- Il punto è tutto noi
devono sopportare situazioni
396
00:36:02,690 --> 00:36:04,470
non siamo completamente soddisfatti.
397
00:36:04,470 --> 00:36:07,370
Lo facciamo non per noi stessi ma per gli altri.
398
00:36:07,370 --> 00:36:08,773
È quello che fanno gli adulti.
399
00:36:09,950 --> 00:36:10,823
È nostro dovere
400
00:36:12,880 --> 00:36:15,793
Inoltre, Alan l'ha accettato
Tom sarà il suo uomo migliore.
401
00:36:17,460 --> 00:36:20,060
- È obbligato a, lo sei
pagando per il suo matrimonio.
402
00:36:20,060 --> 00:36:21,953
- Sto pagando per il matrimonio di tua nipote.
403
00:36:22,850 --> 00:36:24,450
È più che felice del suggerimento.
404
00:36:24,450 --> 00:36:26,100
Tom farà onore alla nostra famiglia,
405
00:36:26,100 --> 00:36:27,973
rappresentandoci come il suo testimone.
406
00:36:36,560 --> 00:36:37,940
- Tom lo fa.
407
00:36:37,940 --> 00:36:40,163
- L'ho fatto una volta, preso in giro da me.
408
00:36:41,870 --> 00:36:43,780
L'uomo migliore di Tom.
409
00:36:43,780 --> 00:36:45,330
Porterà il discorso.
410
00:36:47,520 --> 00:36:48,373
E questo è quello.
411
00:36:49,480 --> 00:36:50,620
- Forse non dovresti tenere tutto
412
00:36:50,620 --> 00:36:53,093
così strettamente davanti a te
spremere la vita fuori di esso.
413
00:37:38,610 --> 00:37:39,740
ah,
414
00:37:39,740 --> 00:37:40,573
primo,
415
00:37:43,740 --> 00:37:46,250
Vorrei ringraziare Kathy
416
00:37:46,250 --> 00:37:47,860
per sposarmi
417
00:37:47,860 --> 00:37:48,726
Anche noi.
418
00:37:48,726 --> 00:37:50,676
- Grazie, Reggie.
419
00:37:51,810 --> 00:37:55,200
Ah, vorremmo entrambi
grazie a tutti per essere venuti
420
00:37:55,200 --> 00:37:57,373
e rendendo questo un giorno così speciale.
421
00:37:58,820 --> 00:38:00,250
Vorrei soprattutto ringraziare
422
00:38:00,250 --> 00:38:04,047
lo zio Frank e la zia Eva della mia adorabile moglie.
423
00:38:04,047 --> 00:38:06,297
- Qui qui.
- Qui qui.
424
00:38:07,530 --> 00:38:10,423
- È più di quanto avremmo potuto sperare.
425
00:38:11,510 --> 00:38:13,930
Grazie, zio Frank per
pagando tutto questo,
426
00:38:13,930 --> 00:38:18,193
e zia Eva per l'organizzazione
assolutamente tutto
427
00:38:19,280 --> 00:38:20,760
Sei fonte d'ispirazione per entrambi.
428
00:38:20,760 --> 00:38:22,757
- Qui qui.
- Grazie.
429
00:38:24,760 --> 00:38:28,560
- Sì, e se potessimo
essere qualcosa vicino a cosa
430
00:38:28,560 --> 00:38:31,000
voi due siete dopo 20 anni,
431
00:38:31,000 --> 00:38:32,180
saremo veramente felici.
432
00:38:32,180 --> 00:38:33,280
- Qui qui.
- Qui.
433
00:38:34,770 --> 00:38:35,825
A Frank e Eva.
434
00:38:35,825 --> 00:38:40,825
- A Frank e Eva.
435
00:38:45,530 --> 00:38:46,370
ah,
436
00:38:46,370 --> 00:38:47,203
destra.
437
00:38:48,100 --> 00:38:49,480
Ora chiamerò
438
00:38:50,470 --> 00:38:51,343
il miglior uomo.
439
00:38:57,740 --> 00:38:59,810
Non c'è bisogno di essere timido, sì
440
00:39:08,010 --> 00:39:10,930
Mi piacerebbe dare il benvenuto
il nuovo Mr. And Mrs. Radcliffe,
441
00:39:10,930 --> 00:39:13,010
e per ringraziare le nostre adorabili damigelle d'onore.
442
00:39:13,010 --> 00:39:14,004
Sei tutto bellissimo.
443
00:39:14,004 --> 00:39:15,587
Qui qui.
444
00:39:30,873 --> 00:39:32,320
Non lo so.
445
00:39:32,320 --> 00:39:34,390
- La maggior parte di voi qui sa,
Alan, per molti anni
446
00:39:34,390 --> 00:39:35,990
ha cercato di conquistare mio cugino
447
00:39:38,115 --> 00:39:39,123
E così eccoci qui.
448
00:39:41,820 --> 00:39:44,170
Ma come si chiama la cosa
matrimonio davvero?
449
00:39:48,080 --> 00:39:49,400
Mentre mi guardo intorno, una cosa che so
450
00:39:49,400 --> 00:39:51,330
non dovrebbe essere circa
sta aumentando lo stato,
451
00:39:51,330 --> 00:39:53,033
o piacevole famiglia o amici.
452
00:39:54,340 --> 00:39:56,910
No, credo che l'unica ragione per chiunque
453
00:39:56,910 --> 00:39:58,770
dovrebbe giurare di impegnare il
il resto della loro vita a qualcuno
454
00:39:58,770 --> 00:39:59,910
è perché li amano,
455
00:39:59,910 --> 00:40:01,180
e non possono immaginare di spendere
456
00:40:01,180 --> 00:40:02,980
il resto della loro vita senza di loro.
457
00:40:15,030 --> 00:40:16,830
Quindi, vorrei proporre un brindisi.
458
00:40:20,400 --> 00:40:23,443
E infine, una citazione di Oscar Wilde.
459
00:40:25,280 --> 00:40:26,113
Che cosa?
460
00:40:27,050 --> 00:40:28,950
Non so perché l'abbia detto.
461
00:40:32,987 --> 00:40:34,817
- "Tieni l'amore nel tuo cuore.
462
00:40:34,817 --> 00:40:35,977
"Per la vita senza di essa
463
00:40:35,977 --> 00:40:38,677
"è come un giardino estivo
quando i fiori sono morti. "
464
00:40:50,623 --> 00:40:54,456
Non lo so
niente a riguardo, Frank.
465
00:41:25,073 --> 00:41:26,840
- Bene, Tom certamente lo sa
466
00:41:26,840 --> 00:41:28,403
come scavalcare l'alveare.
467
00:41:29,840 --> 00:41:31,770
Sta facendo la corte a qualcuno qui?
468
00:41:31,770 --> 00:41:34,810
- No, ma sono sicuro che ci sia
un sacco di tempo per quello.
469
00:41:34,810 --> 00:41:37,110
- La mamma ha sempre detto che lo era
troppo carino per un ragazzo.
470
00:41:38,519 --> 00:41:41,265
Non ti farebbe male
incoraggiarlo un po '.
471
00:41:59,224 --> 00:42:04,224
♪ Se ti dico tesoro ♪
472
00:42:04,309 --> 00:42:06,853
♪ Sono innamorato ♪
473
00:42:06,853 --> 00:42:11,532
♪ Con te ♪
474
00:42:11,532 --> 00:42:16,532
♪ Fammi sentire sussurrare ♪
475
00:42:16,642 --> 00:42:19,559
♪ Che mi ami ♪
476
00:42:20,440 --> 00:42:21,273
Eddie?
477
00:42:22,897 --> 00:42:24,603
Vedo che ce l'hai fatta allora.
478
00:42:24,603 --> 00:42:26,250
Come sta tuo padre?
479
00:42:26,250 --> 00:42:27,780
Oh, sopportando.
480
00:42:27,780 --> 00:42:28,993
E 'bello vederti.
481
00:42:28,993 --> 00:42:29,827
Deve essere almeno 17 anni.
482
00:42:29,827 --> 00:42:31,550
- Più come 19.
483
00:42:33,950 --> 00:42:35,350
Sei ancora
a Melbourne, allora?
484
00:42:35,350 --> 00:42:37,360
Sì, ho una mia attività.
485
00:42:37,360 --> 00:42:38,950
Fare il rivestimento in carbonio.
486
00:42:38,950 --> 00:42:40,580
Nuove suddivisioni spuntano ovunque.
487
00:42:40,580 --> 00:42:43,300
Più lavoro di quanto tu possa prendere in giro.
488
00:42:43,300 --> 00:42:44,750
Quindi le cose stanno andando bene, allora?
489
00:42:44,750 --> 00:42:46,270
Dovresti venire.
490
00:42:46,270 --> 00:42:47,370
Frank era a Guadalcanal.
491
00:42:47,370 --> 00:42:49,750
Dovevo badare alla fam.
492
00:42:49,750 --> 00:42:52,540
Si, hai capito
impantanato nella merda di mucca.
493
00:42:52,540 --> 00:42:54,670
Hai lasciato un casino dietro.
494
00:42:54,670 --> 00:42:56,270
- Scusa, vecchio mio.
495
00:42:56,270 --> 00:42:58,610
Concessionaria con grande biglietto
oggetti, è sempre un po 'rischioso.
496
00:42:58,610 --> 00:43:00,780
Come sai, non lo faremo tutti
497
00:43:00,780 --> 00:43:02,273
agli uomini d'affari, ora siamo noi?
498
00:43:03,730 --> 00:43:04,970
- E 'stata una tua idea.
499
00:43:04,970 --> 00:43:06,720
- Beh, erano buoni trattori, mente.
500
00:43:06,720 --> 00:43:09,120
Fortunato per te, lo hai avuto
la fattoria a cui ricorrere.
501
00:43:15,821 --> 00:43:16,940
Ora come vanno i cani?
502
00:43:16,940 --> 00:43:18,750
Vincerai ancora ogni spettacolo?
503
00:43:18,750 --> 00:43:19,805
- Si.
504
00:43:19,805 --> 00:43:20,638
La maggior parte di loro.
505
00:43:23,239 --> 00:43:24,072
- Eva.
506
00:43:24,072 --> 00:43:25,190
Come stai, Doug?
507
00:43:25,190 --> 00:43:26,356
- Beh, meglio per vederti.
508
00:43:28,484 --> 00:43:30,384
Non ti dispiace che me lo dica, vero?
509
00:43:31,540 --> 00:43:32,380
Bene, permettimi.
510
00:43:32,380 --> 00:43:33,213
- Grazie.
511
00:43:36,780 --> 00:43:38,540
- L'ha cambiato.
512
00:43:38,540 --> 00:43:39,490
- A lui non piace nemmeno Alan.
513
00:43:39,490 --> 00:43:40,650
Perché era il miglior uomo?
514
00:43:40,650 --> 00:43:41,882
- Era un'idea di Frank.
515
00:43:41,882 --> 00:43:42,715
- Huh.
516
00:43:44,430 --> 00:43:46,483
- E 'stato un discorso interessante.
517
00:43:53,437 --> 00:43:56,090
Sai, ora che siamo
correlati e tutto ciò,
518
00:43:56,090 --> 00:43:58,620
Ho pensato, forse potrei venire,
519
00:43:58,620 --> 00:44:00,100
e potremmo parlare di rivitalizzare
520
00:44:00,100 --> 00:44:01,900
che si estendono lungo Cold Water Creek?
521
00:44:04,650 --> 00:44:06,940
Te l'avevo detto,
Volevo un gin decente.
522
00:44:06,940 --> 00:44:09,170
Questo sta affogando in cordialità.
523
00:44:09,170 --> 00:44:11,041
Mi dispiace, lo farò
prendine una nuova, allora.
524
00:44:11,041 --> 00:44:13,420
Si Grazie.
525
00:44:15,020 --> 00:44:16,690
- No, fortunato per noi.
526
00:44:16,690 --> 00:44:17,900
- Si è lamentata con Gordon's,
527
00:44:17,900 --> 00:44:18,960
e le hanno dato una cassetta intera.
528
00:44:18,960 --> 00:44:20,190
Almeno questo è quello che ha detto Mary.
529
00:44:21,606 --> 00:44:23,260
- Non posso crederti
pensò che non avrebbe notato.
530
00:44:23,260 --> 00:44:26,280
Potrebbe essere sembrato
Gin ma sapeva di acqua.
531
00:44:26,280 --> 00:44:27,559
- Era uno split 50/50.
532
00:44:27,559 --> 00:44:28,392
è stato un tentativo,
533
00:44:28,392 --> 00:44:29,590
e ci siamo divertiti, no?
534
00:44:29,590 --> 00:44:31,533
- Puoi dirlo di nuovo.
535
00:44:33,170 --> 00:44:35,760
- Non posso credere che sia la madre di Mary.
536
00:44:35,760 --> 00:44:37,810
Avevo una tale cotta per quella ragazza.
537
00:44:45,450 --> 00:44:47,080
Sei in contatto con la banda?
538
00:44:47,080 --> 00:44:48,410
- No.
539
00:44:48,410 --> 00:44:49,243
- Oh, peccato.
540
00:44:50,410 --> 00:44:51,930
Erano feste sfrenate.
541
00:44:51,930 --> 00:44:53,210
- Sì
- Erano bei tempi.
542
00:44:53,210 --> 00:44:54,043
- Sicuro.
543
00:44:56,860 --> 00:44:58,430
- Ho sempre pensato di ricevere un invito
544
00:44:58,430 --> 00:45:00,399
fare una cosa come questa da voi due.
545
00:45:06,910 --> 00:45:08,430
Allora, felice di questi tempi, Eva?
546
00:45:08,430 --> 00:45:09,843
Vita di felicità coniugale?
547
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Scusami.
548
00:45:19,330 --> 00:45:20,163
- Franco.
549
00:45:21,010 --> 00:45:22,545
- Doug.
550
00:45:22,545 --> 00:45:24,240
Molto tempo da quando abbiamo
ti ho visto da queste parti.
551
00:45:24,240 --> 00:45:26,503
- Ci sono troppi soldi
da realizzare a Melbourne.
552
00:45:27,860 --> 00:45:29,450
- Sono sicuro che ci sia.
553
00:45:29,450 --> 00:45:30,597
Ci scuserai?
554
00:45:31,573 --> 00:45:33,933
- Che piacere vederti, Doug.
- Anche tu, Eva.
555
00:45:34,800 --> 00:45:36,840
Puoi almeno
fingi di essere mia moglie?
556
00:45:36,840 --> 00:45:38,850
Stavo diventando un
bere e loro erano lì.
557
00:45:38,850 --> 00:45:39,683
- Certo che lo eri.
558
00:45:39,683 --> 00:45:42,440
Non posso credere che sia pari
parlando con quel bastardo.
559
00:45:42,440 --> 00:45:44,303
Non è altro che un truffatore.
560
00:45:44,303 --> 00:45:45,630
Ha lasciato un casino dietro di lui.
561
00:45:45,630 --> 00:45:47,363
L'ha dimenticato?
562
00:45:48,920 --> 00:45:51,710
- Ti ho detto di non andare
il terribile .
563
00:45:51,710 --> 00:45:54,351
Sembra che tu abbia pagato
caro per quell'anno.
564
00:45:54,351 --> 00:45:55,440
- Perché te ne sei andato per sempre.
565
00:45:55,440 --> 00:45:57,423
Non avevo niente per cui stare.
566
00:46:05,340 --> 00:46:06,223
- Penso che Frank sia l'unico.
567
00:46:06,223 --> 00:46:08,110
- Sì
568
00:46:08,110 --> 00:46:09,050
- Egli è.
569
00:46:09,050 --> 00:46:09,883
Puoi prenderlo ora, è laggiù.
570
00:46:14,340 --> 00:46:15,830
- Ah, signori.
571
00:46:15,830 --> 00:46:17,210
Cos'è tutto questo allora?
572
00:46:17,210 --> 00:46:19,170
- Frank ole boy, il, ah, chaps ed io
573
00:46:19,170 --> 00:46:21,053
ho appena parlato di Thomas.
574
00:46:22,010 --> 00:46:24,500
La sua apertura dal
Federazione degli agricoltori del distretto,
575
00:46:24,500 --> 00:46:27,313
e, uh, supponendo chi potrebbe
fare un buon sostituto.
576
00:46:28,800 --> 00:46:31,267
- E tutti pensiamo che lo faresti.
577
00:46:31,267 --> 00:46:32,477
- Bene,
578
00:46:32,477 --> 00:46:33,894
ora sono onorato
579
00:46:34,750 --> 00:46:35,930
- È conoscenza comune
tu e tuo fratello
580
00:46:35,930 --> 00:46:37,880
avere la migliore fattoria del distretto, Frank.
581
00:46:37,880 --> 00:46:40,427
Fratelli che conosci oggi,
un esempio per tutti noi.
582
00:46:40,427 --> 00:46:42,610
- E non dimenticando
il tuo coraggio esemplare
583
00:46:42,610 --> 00:46:43,443
nei Salum.
584
00:46:43,443 --> 00:46:44,380
- Anzi, nostro
- Infatti.
585
00:46:44,380 --> 00:46:45,270
- eroe di guerra.
586
00:46:45,270 --> 00:46:46,310
- Grazie.
587
00:46:46,310 --> 00:46:47,143
- Franco,
588
00:46:49,063 --> 00:46:50,600
sei un buon padre di famiglia,
589
00:46:50,600 --> 00:46:53,790
e, ah. noi ti pensiamo
e la tua adorata moglie qui
590
00:46:53,790 --> 00:46:55,783
farà meraviglie per la federazione.
591
00:46:56,730 --> 00:46:57,855
- Sono sicuro che sarebbe solo la signora Henshaw
592
00:46:57,855 --> 00:46:59,723
orgoglioso di stare al tuo fianco.
593
00:47:00,560 --> 00:47:01,393
- Ovviamente.
594
00:47:10,953 --> 00:47:11,786
Penso che lo farò.
595
00:47:11,786 --> 00:47:14,920
- Oh, eccellente, questo richiede un brindisi.
596
00:47:14,920 --> 00:47:15,973
Henry?
597
00:47:18,360 --> 00:47:19,989
- Il coraggio olandese.
598
00:47:32,430 --> 00:47:33,880
- No, un discorso che non ho dato.
599
00:47:35,250 --> 00:47:36,750
- Hai parlato la tua mente, invece.
600
00:47:38,250 --> 00:47:39,213
- Lo pagherò.
601
00:47:43,430 --> 00:47:44,263
- Sì
602
00:47:51,120 --> 00:47:52,800
- Se non ti dispiace chiederlo,
603
00:47:52,800 --> 00:47:53,757
Quanti anni hai?
604
00:47:55,148 --> 00:47:56,540
- 19.
605
00:47:56,540 --> 00:47:58,360
- 20 presto, allora.
606
00:47:58,360 --> 00:47:59,223
- Fine luglio.
607
00:48:02,770 --> 00:48:03,963
Bit sul lato lungo.
608
00:48:06,850 --> 00:48:07,963
Tough Judy, quello.
609
00:48:08,940 --> 00:48:10,930
L'Air Force non ha avuto molto tempo libero.
610
00:48:10,930 --> 00:48:13,763
Lasciato nel settembre 1944,
ben più di due anni.
611
00:48:15,470 --> 00:48:17,570
Sono sicuro che l'hai reso orgoglioso al suo ritorno.
612
00:48:19,600 --> 00:48:20,433
- Suppongo di sì.
613
00:48:21,670 --> 00:48:22,970
Sono sicuro che l'hai fatto.
614
00:48:24,810 --> 00:48:26,710
- Bene, hai avuto Eddie in fattoria.
615
00:48:28,870 --> 00:48:30,270
Per far girare le cose.
616
00:48:32,620 --> 00:48:33,463
- Suppongo di sì.
617
00:48:35,000 --> 00:48:35,833
- Uomo coraggioso.
618
00:48:43,550 --> 00:48:46,110
- Ho notato che hai portato un
nuova linea di semina in questo anno?
619
00:48:46,110 --> 00:48:48,523
- Sì, consigliato dal mio fornitore.
620
00:48:50,172 --> 00:48:51,740
Vedo che hai comprato il vecchio posto di Miller?
621
00:48:55,280 --> 00:48:56,543
- Non passa molto da me.
622
00:48:57,680 --> 00:49:00,010
Il tuo vecchio, come va?
623
00:49:00,010 --> 00:49:01,060
- Lo stesso di sempre.
624
00:49:01,060 --> 00:49:03,110
Un altro giorno più vecchio, più testardo con esso.
625
00:49:05,120 --> 00:49:06,957
- Quindi questo, uh, questo
seme che stai usando ora--
626
00:49:06,957 --> 00:49:08,500
Ah.
627
00:49:08,500 --> 00:49:09,400
Eva, uno.
628
00:49:09,400 --> 00:49:10,780
Penso che sia il
privilegio dell'azionista
629
00:49:10,780 --> 00:49:11,780
per ottenere un vantaggio.
630
00:49:12,950 --> 00:49:14,640
Grazie.
631
00:49:14,640 --> 00:49:16,510
- La decisione di Frank nel porto di Rabaul
632
00:49:16,510 --> 00:49:19,420
salvato il mio e centinaia di vite umane.
633
00:49:19,420 --> 00:49:21,270
È come un fratello per me.
634
00:49:21,270 --> 00:49:24,380
L'esecuzione della federazione sarebbe
mettici entrambi sotto i riflettori.
635
00:49:24,380 --> 00:49:26,813
Sono sicuro che capirai,
avrà bisogno del tuo sostegno.
636
00:49:27,890 --> 00:49:30,160
Ottieni il mio significato, vero?
637
00:49:30,160 --> 00:49:31,440
- Grazie, Henry.
638
00:49:32,817 --> 00:49:34,540
- Brava ragazza.
639
00:49:37,440 --> 00:49:38,860
Ah bene.
640
00:49:38,860 --> 00:49:40,830
- Un brindisi a Frank.
641
00:49:40,830 --> 00:49:41,663
A
642
00:49:41,663 --> 00:49:43,446
fortuna e successo.
643
00:49:43,446 --> 00:49:44,537
A Frank.
- A Frank.
644
00:49:44,537 --> 00:49:45,370
- A Frank.
- A Frank.
645
00:49:45,370 --> 00:49:46,428
- Grazie.
646
00:49:46,428 --> 00:49:47,428
- Grazie.
647
00:49:48,271 --> 00:49:49,104
Grazie.
648
00:49:50,031 --> 00:49:52,681
E ora c'è una richiesta speciale.
649
00:49:52,681 --> 00:49:54,368
Una mano calda per Ed.
650
00:50:15,589 --> 00:50:18,256
- Mamma, mi sento stordito.
651
00:50:19,623 --> 00:50:20,955
Penso che potrei tornare a casa.
652
00:50:20,955 --> 00:50:22,762
Che cosa?
653
00:50:22,762 --> 00:50:24,530
- Chiamerò Billy a prendermi.
654
00:50:24,530 --> 00:50:25,980
Cosa c'è che non va?
655
00:50:25,980 --> 00:50:27,240
- È un mal di testa, tutto qui.
656
00:50:27,240 --> 00:50:29,383
non sono sorpreso
dopo quello che hai detto.
657
00:50:30,630 --> 00:50:31,500
- È un furbo.
658
00:50:31,500 --> 00:50:33,280
Quello che ho detto era vero.
659
00:50:33,280 --> 00:50:35,250
- Dovresti aver mentito.
660
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
- Non mento.
661
00:50:37,030 --> 00:50:39,550
- Tom, a volte le persone
non dire la verità
662
00:50:39,550 --> 00:50:41,800
perché la verità è
più doloroso di una bugia.
663
00:50:44,180 --> 00:50:45,780
- Pensavo che saresti dalla mia parte.
664
00:50:51,556 --> 00:50:52,947
- Dice di essere malato.
665
00:51:00,021 --> 00:51:01,354
- Gioca bene.
666
00:51:02,821 --> 00:51:05,050
Se suona per te.
667
00:51:05,050 --> 00:51:06,503
- Parli per enigmi.
668
00:51:08,820 --> 00:51:10,237
Cosa vuoi?
669
00:51:14,843 --> 00:51:16,148
- Sei una brava donna.
670
00:51:19,349 --> 00:51:20,611
- Meriti di più.
671
00:51:48,560 --> 00:51:50,140
Hai perso la tua vocazione.
672
00:51:50,140 --> 00:51:50,973
Hmm.
673
00:51:54,690 --> 00:51:55,523
- Ciao di nuovo.
674
00:51:56,700 --> 00:51:58,400
Ci siamo incontrati a Mack's Orchard.
675
00:52:00,000 --> 00:52:01,620
- Doug, questa è mia moglie, Ruth.
676
00:52:01,620 --> 00:52:02,573
- Bene bene bene.
677
00:52:10,370 --> 00:52:11,700
- Non sapevo che sarebbe tornato a casa.
678
00:52:11,700 --> 00:52:13,100
- Dice di avere mal di testa.
679
00:52:15,700 --> 00:52:17,060
Sembra che abbia un passaggio.
680
00:52:17,060 --> 00:52:18,660
Bene, cos'è tutto questo?
681
00:52:21,020 --> 00:52:22,670
- Per favore, potrebbe ascoltarti.
682
00:52:24,160 --> 00:52:25,063
- Scusaci.
683
00:52:30,040 --> 00:52:31,580
- Billy mi sta portando a casa.
684
00:52:31,580 --> 00:52:32,920
- Bambini, ti faranno impazzire,
685
00:52:32,920 --> 00:52:35,390
ma devi amarli, giusto?
686
00:52:35,390 --> 00:52:37,390
Scommetto che saresti una madre meravigliosa, Ruth.
687
00:52:41,210 --> 00:52:42,930
- Ho mal di testa.
688
00:52:42,930 --> 00:52:44,470
- Scommetto che l'hai fatto.
689
00:52:44,470 --> 00:52:45,713
- Mi sento male.
690
00:52:46,550 --> 00:52:49,000
- Testardo e temerario,
questo è quello che sei.
691
00:52:49,000 --> 00:52:50,040
- Oh, dai, Frank, non qui.
692
00:52:50,040 --> 00:52:51,590
- Tieni fuori dai nostri affari.
693
00:52:55,930 --> 00:52:57,273
- Il ragazzo dice che è malato.
694
00:52:58,220 --> 00:53:00,220
- So quando mio figlio è malato,
695
00:53:00,220 --> 00:53:01,223
e lui non è malato.
696
00:53:04,016 --> 00:53:05,800
- Tu vieni qui e tu
beccate tutta quella spazzatura
697
00:53:05,800 --> 00:53:06,633
a tuo cugino
698
00:53:06,633 --> 00:53:07,466
- Fermati, Frank.
699
00:53:09,030 --> 00:53:10,280
- Ho appena iniziato.
700
00:53:12,730 --> 00:53:14,400
Lo finiremo quando torneremo a casa.
701
00:53:14,400 --> 00:53:16,175
- Non sto restando.
702
00:53:16,175 --> 00:53:17,453
- Farai come ti dico.
703
00:53:18,780 --> 00:53:21,280
Deve imparare a prendere
responsabilità per se stesso.
704
00:53:21,280 --> 00:53:22,440
Non può essere il grande uomo un minuto,
705
00:53:22,440 --> 00:53:24,623
e nasconditi dietro il tuo
stringhe di grembiule il prossimo.
706
00:53:28,924 --> 00:53:29,822
Bene, ora sei qui,
707
00:53:29,822 --> 00:53:31,100
tanto vale che vieni
in giro e incontrare tutti.
708
00:53:31,100 --> 00:53:32,717
Vado a farti conoscere da Danny.
709
00:53:33,716 --> 00:53:34,549
- Un giorno.
710
00:53:34,549 --> 00:53:36,270
Per favore, Eddie,
le persone stanno guardando
711
00:53:36,270 --> 00:53:37,438
- Sta diventando intollerabile.
712
00:53:37,438 --> 00:53:40,105
Non qui, per favore, Eddie.
713
00:53:43,210 --> 00:53:44,390
- Va bene, a tutti.
714
00:53:44,390 --> 00:53:47,800
Abbiamo un oggetto speciale da
La sorella della zia Eva, Janice.
715
00:53:47,800 --> 00:53:49,282
Quindi, diamo una mano grande.
716
00:53:59,119 --> 00:54:03,764
♪ Nel buon ole dell'estate ♪
717
00:54:03,764 --> 00:54:08,764
♪ Nel buon ole dell'estate ♪
718
00:54:09,264 --> 00:54:13,431
♪ Rotolare attraverso le terre ombrose ♪
719
00:54:15,583 --> 00:54:17,333
- Non lascerò che mi controlli, Tess.
720
00:54:18,550 --> 00:54:19,391
- E 'solo la sua strada.
721
00:54:19,391 --> 00:54:20,541
- Non mi piace la sua strada.
722
00:54:21,780 --> 00:54:22,957
Lui non ti tratta così.
723
00:54:22,957 --> 00:54:25,010
- Perché non lo prendo di testa,
724
00:54:25,010 --> 00:54:26,960
e non faccio discorsi
come hai fatto stasera.
725
00:54:26,960 --> 00:54:28,560
- Ho detto la verità, questo è tutto.
726
00:54:32,633 --> 00:54:36,383
♪ Nel buon ole dell'estate ♪
727
00:54:40,963 --> 00:54:42,263
- Sì, sembra carino.
728
00:54:43,950 --> 00:54:45,290
- Buono.
729
00:54:45,290 --> 00:54:47,250
- Mi piace, ma non così tanto.
730
00:54:47,250 --> 00:54:48,083
- Lo voglio.
731
00:54:48,083 --> 00:54:50,940
♪ Attraverso le terre ombrose ♪
732
00:54:55,490 --> 00:54:57,453
- Tu sai cosa sto dicendo.
733
00:54:59,290 --> 00:55:01,170
- Non ti sei appena incontrato
la ragazza giusta, ancora.
734
00:55:01,170 --> 00:55:05,003
♪ E questo è un ottimo segno ♪
735
00:55:12,225 --> 00:55:14,140
Non importa cosa?
736
00:55:14,140 --> 00:55:15,900
ti auguro
non parlerei così
737
00:55:15,900 --> 00:55:17,000
- Ti sosterrò sempre.
738
00:55:18,630 --> 00:55:20,530
- Ti stiamo guardando da queste parti.
739
00:55:20,530 --> 00:55:21,461
Abbiamo una posizione in questa comunità.
740
00:55:22,510 --> 00:55:25,660
Puoi immaginare il danno
porteresti alla nostra famiglia?
741
00:55:25,660 --> 00:55:26,603
Smettila, Tom.
742
00:55:27,490 --> 00:55:29,690
- La nostra famiglia è il
la più grande bugia qui intorno.
743
00:55:30,830 --> 00:55:32,000
- La lealtà significa molto per me.
744
00:55:32,000 --> 00:55:33,273
- E la verità per me.
745
00:55:36,370 --> 00:55:37,620
Stai attento, Tom.
746
00:55:45,540 --> 00:55:46,503
- Ole Billy era preoccupato abbastanza
747
00:55:46,503 --> 00:55:48,297
Suggerire di scoprirlo.
748
00:55:53,977 --> 00:55:55,543
- Come un buon ragazzo Boy Scout.
749
00:55:56,580 --> 00:55:57,430
- Grazie.
- Ti prenderò
750
00:55:57,430 --> 00:55:58,508
un bicchiere d'acqua.
751
00:56:07,930 --> 00:56:09,080
- È un buon bracciante.
752
00:56:11,470 --> 00:56:12,620
Sii vergognoso di perderlo.
753
00:56:15,480 --> 00:56:17,083
Non gli piace qui?
754
00:56:20,068 --> 00:56:21,868
No, sembra abbastanza felice.
755
00:56:27,420 --> 00:56:28,700
Assicurati di non bruciarti.
756
00:56:28,700 --> 00:56:30,480
Ho preso l'acqua fredda dal rubinetto.
757
00:56:30,480 --> 00:56:31,903
- Sta cercando di essere profetico,
758
00:56:32,900 --> 00:56:34,400
ma in realtà è solo patetico.
759
00:56:54,153 --> 00:56:55,653
Non ho mai avuto un mal di testa.
760
00:56:56,560 --> 00:56:58,460
Volevo solo fuggire da tutto questo.
761
00:57:00,659 --> 00:57:01,959
Ah, dovrei andare.
762
00:57:02,910 --> 00:57:03,743
- Restare.
763
00:57:11,907 --> 00:57:14,178
Non ha speranza, guardala.
764
00:57:14,178 --> 00:57:15,630
♪ Metti quei piedi ♪
765
00:57:15,630 --> 00:57:17,152
♪ Sul sedile ♪
766
00:57:17,152 --> 00:57:20,819
♪ Di una bicicletta fatta per due ♪
767
00:57:24,274 --> 00:57:25,857
- Ecco, te l'ho detto.
768
00:57:28,630 --> 00:57:30,237
Beh, non dispiacerti per lui.
769
00:57:33,665 --> 00:57:34,498
Dov'è andato?
770
00:57:35,340 --> 00:57:36,173
- Dalle bevande.
771
00:57:38,080 --> 00:57:39,490
- Ora che sorpresa.
772
00:57:39,490 --> 00:57:40,853
La mia zia è di nuovo ubriaca.
773
00:57:46,148 --> 00:57:47,981
Ehi, l'hai visto?
774
00:57:52,961 --> 00:57:54,544
Sta giocando su di lei.
775
00:57:57,870 --> 00:58:00,273
Pensi che lei sia appassionata di lui?
776
00:58:05,544 --> 00:58:08,044
Ora vediamo cosa fa Eddie.
777
00:58:10,083 --> 00:58:12,050
Guarda, non gli importa.
778
00:58:14,083 --> 00:58:15,123
- Ma Frank sì.
779
00:58:21,420 --> 00:58:23,573
- No, su chi andrà fuori a vedere.
780
00:58:27,490 --> 00:58:28,680
- Sei bravo in questo.
781
00:58:31,680 --> 00:58:32,933
Benvenuto nel circo.
782
00:58:37,220 --> 00:58:38,520
- Ho pensato di scappare anch'io.
783
00:58:40,240 --> 00:58:41,893
- Hai giocato magnificamente lì.
784
00:58:44,419 --> 00:58:45,556
- Era per te.
785
00:58:45,556 --> 00:58:46,389
Ti do questo.
786
00:58:47,940 --> 00:58:49,307
È sempre per te, ragazzino.
787
00:59:26,900 --> 00:59:27,733
Sì?
788
00:59:29,830 --> 00:59:30,663
- Entra.
789
00:59:32,310 --> 00:59:33,263
- Ho bisogno di cambiare.
790
00:59:34,850 --> 00:59:36,340
- Stai bene come te.
791
00:59:36,340 --> 00:59:37,173
Entra.
792
00:59:59,120 --> 01:00:01,170
Ho bisogno di chiederti alcune cose in privato.
793
01:00:07,310 --> 01:00:10,030
Guarda, mi dispiace di non averlo scavato
ancora sull'orto
794
01:00:10,030 --> 01:00:11,275
So che volevi che fosse fatto prima dell'autunno,
795
01:00:11,275 --> 01:00:13,380
ma siamo appena stati così
occupato con il maestro.
796
01:00:13,380 --> 01:00:14,830
- Non sono preoccupato per quello.
797
01:00:16,220 --> 01:00:17,820
Certo che lo farai per me.
798
01:00:26,660 --> 01:00:28,610
Sei qui da alcuni mesi buoni.
799
01:00:30,970 --> 01:00:32,803
Cosa ne pensi di Frank?
800
01:00:34,020 --> 01:00:35,070
- È un buon contadino.
801
01:00:39,907 --> 01:00:41,743
Va bene.
802
01:00:42,750 --> 01:00:43,593
Puoi dirlo
803
01:00:45,322 --> 01:00:46,155
È un bullo.
804
01:00:47,890 --> 01:00:50,090
Lo sappiamo tutti e noi
tutto va d'accordo,
805
01:00:51,590 --> 01:00:53,930
ma cosa pensi sia peggio
806
01:00:53,930 --> 01:00:56,250
sii il bullo, sii sleale
807
01:00:57,840 --> 01:00:58,903
o diventare la vittima?
808
01:01:00,570 --> 01:01:01,703
Non sei nessuno di quelli.
809
01:01:02,680 --> 01:01:03,530
Tu sei diverso.
810
01:01:05,120 --> 01:01:06,220
Perché sei venuto qui?
811
01:01:09,680 --> 01:01:10,513
Per favore.
812
01:01:11,420 --> 01:01:14,063
Non andare, per favore siediti.
813
01:01:19,797 --> 01:01:23,214
- Sono venuto qui per imparare come gestire una fattoria.
814
01:01:24,080 --> 01:01:26,380
- È perché è così
cosa vogliono che faccia
815
01:01:27,420 --> 01:01:28,253
Beh no.
816
01:01:29,477 --> 01:01:30,753
Questo è ciò che Frank vuole.
817
01:01:35,770 --> 01:01:38,093
- L'unica cosa mia
la madre vuole è mio zio.
818
01:01:39,650 --> 01:01:42,490
Non la biasimo, ma lei
non dovrebbe scopare in casa
819
01:01:42,490 --> 01:01:43,513
Non nel letto di Frank.
820
01:01:46,920 --> 01:01:49,570
Stupido bugger ama ancora
lei nel suo strano modo.
821
01:01:54,150 --> 01:01:54,983
Mai padre?
822
01:02:17,750 --> 01:02:19,913
- Un giorno in cui lo trova
fuori chi sono veramente,
823
01:02:21,864 --> 01:02:24,031
non mi chiamerà suo figlio.
824
01:02:27,796 --> 01:02:30,796
- Non sono sicuro di sapere cosa intendi.
825
01:02:44,777 --> 01:02:45,610
- Desideri.
826
01:02:47,370 --> 01:02:49,263
E penso che lo farai
fare un buon contadino
827
01:02:51,280 --> 01:02:52,920
- Guarda, la cena sarà
sul tavolo in pochi minuti.
828
01:02:52,920 --> 01:02:54,793
Ho, ho bisogno di cambiare.
829
01:02:59,392 --> 01:03:01,300
Probabilmente dovrei andare.
830
01:03:01,300 --> 01:03:02,384
- Certo che si.
831
01:03:02,384 --> 01:03:03,967
Devi cambiare.
832
01:03:04,930 --> 01:03:06,080
Ci vediamo a cena.
833
01:03:29,930 --> 01:03:31,485
- Chiudimi.
834
01:03:34,890 --> 01:03:36,090
- Il tempo sta cambiando.
835
01:03:47,078 --> 01:03:49,828
Non voglio continuare a farlo.
836
01:03:51,030 --> 01:03:52,397
Nascondere in questo modo.
837
01:03:55,010 --> 01:03:56,313
- Deve essere così.
838
01:03:58,360 --> 01:04:00,060
- I bambini sono quasi adulti, Eva.
839
01:04:03,404 --> 01:04:05,920
- Dobbiamo mantenere le cose
come lo sono per Tom.
840
01:04:05,920 --> 01:04:06,923
Non è ancora pronto.
841
01:04:08,230 --> 01:04:10,860
- Tom non vuole lavorare in questa fattoria.
842
01:04:10,860 --> 01:04:13,660
Questo posto lo distruggerà
proprio come mi ha distrutto.
843
01:04:16,530 --> 01:04:18,460
- E 'quello che vuole Frank.
844
01:04:18,460 --> 01:04:20,613
- Sì, dobbiamo tutti
fai quello che vuole Frank.
845
01:04:23,882 --> 01:04:25,344
- Non sempre.
846
01:04:50,314 --> 01:04:52,314
- Voglio stare con te.
847
01:05:52,280 --> 01:05:53,330
Ciao, Jenny.
848
01:05:55,600 --> 01:05:56,480
- Ciao.
849
01:05:56,480 --> 01:05:57,313
- Ciao.
850
01:06:02,240 --> 01:06:03,810
- Spero che tu ne abbia lasciato abbastanza per me.
851
01:06:03,810 --> 01:06:04,643
- Zietta.
852
01:06:06,990 --> 01:06:08,970
Ah, posso, posso ottenere qualcos'altro
853
01:06:08,970 --> 01:06:09,980
se non ce n'è abbastanza.
854
01:06:09,980 --> 01:06:11,850
Certo che no, ti sto prendendo in giro.
855
01:06:11,850 --> 01:06:12,683
- Oh.
856
01:06:12,683 --> 01:06:14,290
- Eva ha un ordine permanente per questo.
857
01:06:14,290 --> 01:06:16,760
Abbiamo sempre alcuni messi da parte per lei.
858
01:06:19,040 --> 01:06:21,770
- Sei bellissima come sempre.
859
01:06:21,770 --> 01:06:23,420
- Grazie.
860
01:06:23,420 --> 01:06:25,760
Abbiamo aperto quella nuova sala in città oggi.
861
01:06:27,030 --> 01:06:29,433
- Sì, e ascolta i discorsi senza fine.
862
01:06:30,450 --> 01:06:32,503
- Devi essere così orgoglioso di zio Frank.
863
01:06:36,530 --> 01:06:38,720
- Oh, non c'è.
864
01:06:42,230 --> 01:06:44,420
Saranno cinque e sei.
865
01:06:46,570 --> 01:06:47,950
Ci sono ancora alcuni boccioli da sbocciare.
866
01:06:47,950 --> 01:06:49,403
- Va bene, diamo un'occhiata.
867
01:06:50,860 --> 01:06:53,200
- Dicono che le donne sono le pignoli.
868
01:06:53,200 --> 01:06:54,550
- Loro fanno.
- Loro sono.
869
01:06:54,550 --> 01:06:57,340
- Beh, l'aspetto è per lui
e il profumo è per me.
870
01:06:59,310 --> 01:07:00,970
- Lui fa.
871
01:07:00,970 --> 01:07:02,893
Non potrò mai oltrepassarli
senza pensare a lui.
872
01:07:02,893 --> 01:07:05,560
- Oh, è così adorabile.
873
01:07:05,560 --> 01:07:07,110
- Allora non sono solo gli sposi.
874
01:07:11,770 --> 01:07:12,770
- Questi sono per Tom.
875
01:07:13,930 --> 01:07:15,880
- Frank non crede nei fiori recisi.
876
01:07:18,190 --> 01:07:19,530
Pomeriggio, signora Fielding.
877
01:07:19,530 --> 01:07:21,420
- Pomeriggio, ragazze.
878
01:07:21,420 --> 01:07:23,320
- Frank è fuori.
879
01:07:23,320 --> 01:07:24,780
- Oh giusto.
880
01:07:24,780 --> 01:07:27,413
Penso che andrò a fare una chiacchierata veloce
con lui prima di tornare a casa.
881
01:07:28,610 --> 01:07:29,884
Buon pomeriggio, signore.
882
01:07:29,884 --> 01:07:30,753
- Ciao.
- Ciao.
883
01:07:33,910 --> 01:07:35,393
- È un giovane innamorato.
884
01:07:36,670 --> 01:07:38,750
- È un giovane con ambizioni.
885
01:07:38,750 --> 01:07:40,170
- Oh, penso che sia dolce.
886
01:07:40,170 --> 01:07:42,060
Sono tutto per il romanticismo.
887
01:07:42,060 --> 01:07:44,320
Il tuo Tom deve essere un romantico.
888
01:07:44,320 --> 01:07:46,100
Fortunata la ragazza che lo vince.
889
01:07:49,650 --> 01:07:51,733
Sarà desideroso di andare a questo, oserei dire.
890
01:07:52,620 --> 01:07:54,510
- Oserei dire che lo farà.
891
01:07:54,510 --> 01:07:56,340
- Non sono adorabili?
892
01:07:56,340 --> 01:07:59,880
Il giglio, un fiore con tanti significati.
893
01:07:59,880 --> 01:08:02,380
Per i cristiani, lo sono
un simbolo di innocenza,
894
01:08:02,380 --> 01:08:03,213
purezza,
895
01:08:03,213 --> 01:08:04,046
pietà.
896
01:08:04,960 --> 01:08:08,280
Adesso i greci, loro
ho visto la Lily come un simbolo
897
01:08:08,280 --> 01:08:09,340
di erotismo
898
01:08:10,510 --> 01:08:11,833
e sessualità.
899
01:08:13,370 --> 01:08:15,743
È un giovane di talento, il tuo Tom.
900
01:08:17,110 --> 01:08:18,910
Hmm, li farò parlare.
901
01:08:18,910 --> 01:08:21,310
L'intera città lo saprà
prima che il sole tramonti.
902
01:08:26,960 --> 01:08:28,441
La danza.
903
01:08:29,540 --> 01:08:32,700
- Di 'a Tom che vorrei che lo facesse
un giorno dipingimi un'immagine
904
01:08:32,700 --> 01:08:33,950
- Lo farò.
905
01:08:33,950 --> 01:08:35,840
Sono sicuro che gli piacerebbe mostrare il suo talento.
906
01:08:35,840 --> 01:08:38,653
- Hmm, prende il suo
zio allora, vero?
907
01:08:42,210 --> 01:08:43,930
- Frank sta aspettando là fuori.
908
01:08:43,930 --> 01:08:45,499
Dovrei andare.
909
01:08:45,499 --> 01:08:46,332
Ciao.
- Ciao.
910
01:08:46,332 --> 01:08:47,165
Ciao.
911
01:08:52,315 --> 01:08:54,140
- La coppia d'oro.
912
01:08:54,140 --> 01:08:57,040
Oh, come l'ha spazzata via.
913
01:08:57,040 --> 01:08:58,923
Erano l'invidia di tutti.
914
01:09:00,036 --> 01:09:01,421
- Ehm, lo sono ancora.
915
01:09:01,421 --> 01:09:04,523
- Sì, hanno messo un buono
spettacolo, questo è sicuro.
916
01:09:06,560 --> 01:09:08,420
Bene, eh, meglio andarsene.
917
01:09:08,420 --> 01:09:12,050
Non posso stare qui a spettegolare
tutto il giorno.
918
01:09:12,050 --> 01:09:13,760
- Ciao signora Fielding.
- Ciao.
919
01:09:20,095 --> 01:09:24,113
È un
bella macchina nuova, Frank.
920
01:09:25,110 --> 01:09:26,370
- Certamente è.
921
01:09:26,370 --> 01:09:27,640
- E ho sentito che hai dei grandi sponsor
922
01:09:27,640 --> 01:09:29,440
per l'AandP Show di quest'anno?
923
01:09:29,440 --> 01:09:30,700
- Infatti abbiamo.
924
01:09:30,700 --> 01:09:33,180
Potrebbe rivelarsi il
più grande spettacolo ancora.
925
01:09:33,180 --> 01:09:34,640
- Ah, eh ..
926
01:09:34,640 --> 01:09:38,890
Ehi, ah, a proposito di quel tratto
lungo Cold Water Creek.
927
01:09:38,890 --> 01:09:39,723
- Mm-hmm.
- Ah,
928
01:09:39,723 --> 01:09:41,690
Ho elaborato alcuni piani
se hai un po 'di tempo
929
01:09:41,690 --> 01:09:43,420
a dare un'occhiata a loro?
930
01:09:43,420 --> 01:09:44,700
O si.
931
01:09:44,700 --> 01:09:46,890
- Pensavo che potremmo provare
alcune nuove idee laggiù.
932
01:09:46,890 --> 01:09:49,680
Arialo un po ',
piantare un buon raccolto di lupini,
933
01:09:49,680 --> 01:09:51,120
e inseriscilo con una dose
934
01:09:51,120 --> 01:09:52,450
di quel nuovo condizionatore del suolo.
935
01:09:52,450 --> 01:09:53,300
Ah, Reggie ha detto che ha funzionato per lui.
936
01:09:53,300 --> 01:09:54,793
- Si, si, bene.
937
01:09:55,630 --> 01:09:56,463
Suona bene.
938
01:09:59,120 --> 01:09:59,953
- Sì.
939
01:10:05,530 --> 01:10:07,830
Pomeriggio, signora Henshaw, signore.
940
01:10:07,830 --> 01:10:08,663
- Louis nel pomeriggio.
941
01:10:08,663 --> 01:10:10,243
- Ciao.
942
01:10:10,243 --> 01:10:11,700
Eccoci qui.
943
01:10:11,700 --> 01:10:14,223
- Stavo arrivando
per prendere un ordine.
944
01:10:16,100 --> 01:10:18,640
Stiamo aspettando la gente per cena.
945
01:10:18,640 --> 01:10:20,060
- Bello.
946
01:10:20,060 --> 01:10:20,893
- Sì.
947
01:10:26,947 --> 01:10:27,993
Sì.
948
01:10:27,993 --> 01:10:29,910
- Si, ci vediamo in giro.
949
01:10:34,027 --> 01:10:35,530
- È un ragazzo adorabile.
950
01:10:35,530 --> 01:10:38,330
- Se non fossimo stati qui,
lui ti avrebbe chiesto.
951
01:10:38,330 --> 01:10:40,290
- Ma papà non lo approva, mamma.
952
01:10:40,290 --> 01:10:42,750
Jenny vuole che Tom le chieda di andare,
953
01:10:42,750 --> 01:10:44,665
ma le ho detto che non gli piace ballare.
954
01:10:44,665 --> 01:10:47,213
- Beh, dovremo vedere cosa
possiamo fare al riguardo, allora.
955
01:10:49,826 --> 01:10:51,600
- Voglio così tanto andare.
956
01:10:51,600 --> 01:10:52,690
E se nessuno me lo chiedesse?
957
01:10:52,690 --> 01:10:54,900
- Possiamo sempre comprare i nostri biglietti.
958
01:10:54,900 --> 01:10:55,940
- Potresti.
959
01:10:55,940 --> 01:10:56,860
In questo modo non dovresti andare
960
01:10:56,860 --> 01:10:58,960
con il primo ragazzo che ti chiede.
961
01:10:58,960 --> 01:11:00,860
Certo, dovrai permettere a quello
962
01:11:00,860 --> 01:11:02,300
che vuoi sapere che stai andando,
963
01:11:02,300 --> 01:11:03,900
che stai andando non accompagnato.
964
01:11:04,930 --> 01:11:07,403
Vedi c'è sempre un
modo per aggirare queste cose.
965
01:11:07,403 --> 01:11:10,403
E un po 'di Tom ha una lunga strada.
966
01:11:11,820 --> 01:11:12,670
Faremo meglio ad andare.
967
01:11:13,752 --> 01:11:15,452
- Penso che tua madre sia meravigliosa.
968
01:11:16,820 --> 01:11:18,030
Ci rivediamo presto.
969
01:11:18,030 --> 01:11:18,980
Ok ciao.
970
01:11:29,157 --> 01:11:29,990
Cheerio.
971
01:11:41,900 --> 01:11:43,650
- Ci vediamo dopo.
- Ciao.
972
01:12:19,090 --> 01:12:21,870
Ehi, Louis, aiuto
io fuori con questi semi
973
01:12:21,870 --> 01:12:23,820
Ehi, ole Danny, sta bene.
974
01:12:36,080 --> 01:12:37,100
Il tuo capo sta andando bene
975
01:12:37,100 --> 01:12:38,320
per se stesso dagli sguardi.
976
01:12:38,320 --> 01:12:39,153
Sì.
977
01:12:42,940 --> 01:12:44,539
Ah, grazie, signor Malem.
978
01:12:44,539 --> 01:12:46,297
- Buono a sapersi.
979
01:12:46,297 --> 01:12:47,750
E come sta la tua cara madre?
980
01:12:49,140 --> 01:12:50,063
- Ah sì.
981
01:12:51,110 --> 01:12:52,110
- Sì, dolce donna.
982
01:12:53,670 --> 01:12:55,990
- Ah, ti sei girato
in un buon lavoratore.
983
01:12:55,990 --> 01:12:57,197
Huh, grazie.
984
01:12:57,197 --> 01:12:58,800
- Ora il vecchio Frankie sa come sceglierli.
985
01:12:58,800 --> 01:13:00,400
Come sta la signora Henshaw?
986
01:13:00,400 --> 01:13:01,690
- Ah, stai bene, si.
987
01:13:01,690 --> 01:13:02,940
Sì.
988
01:13:02,940 --> 01:13:04,828
- Signora adorabile, signora Henshaw.
989
01:13:04,828 --> 01:13:07,250
Lou ha
un occhio su sua figlia,
990
01:13:07,250 --> 01:13:08,472
non è vero, Lou?
991
01:13:08,472 --> 01:13:09,822
(Louis sospira
992
01:13:12,000 --> 01:13:14,600
Meglio ottenere il
resto di questo seme scaricato.
993
01:13:19,810 --> 01:13:21,940
- Ah, eccellente, credo.
994
01:13:21,940 --> 01:13:24,380
- Come gli ho detto, è,
um, fioritura tardiva.
995
01:13:24,380 --> 01:13:26,130
Dovrebbe essere buono per tutto l'anno.
996
01:13:30,430 --> 01:13:31,600
Tutto finito, capo.
997
01:13:31,600 --> 01:13:32,940
- Bene, sì.
998
01:13:32,940 --> 01:13:34,910
Dona i miei migliori auguri alla tua cara madre.
999
01:13:34,910 --> 01:13:35,743
- Andrà bene.
1000
01:13:39,600 --> 01:13:40,950
Ciao.
1001
01:13:40,950 --> 01:13:42,050
Cheerio, amico.
1002
01:13:43,710 --> 01:13:44,803
Arrivederci.
1003
01:13:58,530 --> 01:14:00,730
Quando lo fa
Il padre di Danny esce?
1004
01:14:00,730 --> 01:14:01,890
E 'stato un sacco di soldi.
1005
01:14:01,890 --> 01:14:03,590
Ho sentito altri tre anni, sì?
1006
01:14:04,490 --> 01:14:06,113
Succede a qualcuno in giro,
1007
01:14:06,113 --> 01:14:08,621
è triste vedere una buona famiglia trascinata.
1008
01:14:55,378 --> 01:14:56,545
- Ehi, cowboy.
1009
01:14:58,450 --> 01:14:59,590
- Avevo sempre intenzione di chiederti,
1010
01:14:59,590 --> 01:15:01,160
come impara un ragazzo di città come te
1011
01:15:01,160 --> 01:15:02,710
guidare come se fosse nato per questo?
1012
01:15:03,810 --> 01:15:05,930
- La mia gente non veniva sempre dalla città.
1013
01:15:05,930 --> 01:15:07,160
La tua gente?
1014
01:15:07,160 --> 01:15:11,570
- Che cos'è un esercito o alcuni
strano, cowboy?
1015
01:15:11,570 --> 01:15:13,320
Sei solo pieno di merda.
1016
01:15:16,690 --> 01:15:17,740
- Mio zio mi ha insegnato.
1017
01:15:19,101 --> 01:15:20,151
- Ti ha insegnato bene.
1018
01:15:26,060 --> 01:15:26,963
Non badare a lui.
1019
01:15:27,870 --> 01:15:30,200
Pensa che questo posto dovrebbe essere il suo.
1020
01:15:30,200 --> 01:15:33,050
Mio padre l'ha comprato da suo nonno.
1021
01:15:33,050 --> 01:15:34,890
Il vecchio bugger era un ubriacone.
1022
01:15:34,890 --> 01:15:35,753
Giocatore d'azzardo.
1023
01:15:40,120 --> 01:15:41,970
Il suo figlio maggiore morì a Passchendaele.
1024
01:15:42,990 --> 01:15:44,467
Lasciò che il posto arrivasse al piatto.
1025
01:15:45,818 --> 01:15:49,110
Il mio vecchio ha lavorato duramente
riportalo a zero.
1026
01:15:49,110 --> 01:15:50,760
Ho aumentato il rendimento di due volte.
1027
01:15:51,870 --> 01:15:53,080
Penso che sarà la migliore fattoria
1028
01:15:53,080 --> 01:15:55,030
da queste parti quando mio figlio capisce.
1029
01:15:56,284 --> 01:15:57,460
Non hai fatto un brutto lavoro,
1030
01:15:57,460 --> 01:15:59,053
anche se lo dico anch'io.
1031
01:16:08,990 --> 01:16:09,980
- Non ha la metà.
1032
01:16:11,742 --> 01:16:14,090
Aveva dei debiti e li ho pagati.
1033
01:16:14,090 --> 01:16:15,740
Potrebbe avere un terzo se è fortunato.
1034
01:16:18,000 --> 01:16:20,400
Immagino che abbia già
abbastanza di ciò che è mio
1035
01:16:21,640 --> 01:16:23,390
Lui lavora solo qui perché io lo lascio.
1036
01:16:25,160 --> 01:16:26,097
Ad ogni modo, cosa facciamo con esso?
1037
01:16:26,097 --> 01:16:28,420
Non ha istinto per l'agricoltura.
1038
01:16:28,420 --> 01:16:30,370
E quella sua terza moglie ubriaca.
1039
01:16:32,475 --> 01:16:33,990
A chi l'avrebbe lasciato, eh?
1040
01:16:35,540 --> 01:16:36,840
È il modo in cui deve essere.
1041
01:17:24,220 --> 01:17:25,053
- Ciao.
1042
01:17:29,960 --> 01:17:30,810
Com'è il giardino?
1043
01:17:34,330 --> 01:17:35,570
- Buono.
1044
01:17:35,570 --> 01:17:37,220
Sto solo facendo un altro carico di fieno.
1045
01:17:38,980 --> 01:17:39,813
- Buono.
1046
01:17:54,280 --> 01:17:55,780
- Tienila ferma.
1047
01:18:14,280 --> 01:18:15,113
- Hey.
1048
01:18:18,450 --> 01:18:20,650
- Abbiamo bisogno di te con
torrente, trattore bloccato.
1049
01:18:21,850 --> 01:18:22,683
Cattivo tempismo?
1050
01:18:24,210 --> 01:18:25,560
- Oh, io, ero--
1051
01:18:33,020 --> 01:18:35,630
- Sì, abbiamo finito qui.
1052
01:18:35,630 --> 01:18:36,463
- Buono.
1053
01:18:38,780 --> 01:18:39,840
La tempesta sta arrivando.
1054
01:18:39,840 --> 01:18:42,877
Come dire, meglio fare un fieno
mentre il sole splende ancora.
1055
01:18:52,864 --> 01:18:54,483
Sta lavorando.
1056
01:18:54,483 --> 01:18:55,603
Devi tirarla fuori.
1057
01:18:56,788 --> 01:18:57,688
L'albero a gomito è sparito.
1058
01:18:58,660 --> 01:19:00,960
Scava quel terreno, lo farò
prendi l'altro trattore.
1059
01:19:18,330 --> 01:19:19,830
Stai programmando di restare?
1060
01:19:21,400 --> 01:19:22,741
- Non vedo perché no.
1061
01:19:22,741 --> 01:19:24,574
Bene, posso.
1062
01:19:29,847 --> 01:19:30,800
Non lascerò te e Tom
1063
01:19:30,800 --> 01:19:31,883
abbattere la famiglia.
1064
01:19:33,980 --> 01:19:35,319
- Non so di cosa stai parlando.
1065
01:19:40,200 --> 01:19:41,450
- Sì, lo sai.
1066
01:19:44,447 --> 01:19:46,005
E 'quello che è successo l'ultima volta?
1067
01:19:49,470 --> 01:19:50,303
Hey.
1068
01:19:52,390 --> 01:19:54,090
È per questo che sei venuto a lavorare qui?
1069
01:19:55,390 --> 01:19:57,040
Il più lontano possibile da casa?
1070
01:20:02,980 --> 01:20:04,380
Sei molto lontano da casa.
1071
01:20:09,340 --> 01:20:10,580
Le fattorie non sono un posto per un paio di omosessuali.
1072
01:20:10,580 --> 01:20:11,663
- Io non ho intenzione.
1073
01:20:13,500 --> 01:20:14,600
Questa volta rimango.
1074
01:20:20,740 --> 01:20:22,120
- Non se posso aiutarlo.
1075
01:20:23,483 --> 01:20:24,917
Non mi siederò mentre tu
1076
01:20:24,917 --> 01:20:26,753
e quel bel ragazzo prende Frank.
1077
01:20:31,405 --> 01:20:32,519
- Qui ragazzi.
1078
01:20:39,394 --> 01:20:41,940
Metti le tue spalle, ragazzi.
1079
01:20:41,940 --> 01:20:42,890
Presto sarà buio.
1080
01:20:45,101 --> 01:20:46,730
C'è birra nel frigo
per quando hai finito.
1081
01:20:46,730 --> 01:20:48,030
- Già.
- Grazie.
1082
01:20:50,392 --> 01:20:51,592
- Sì
1083
01:20:51,592 --> 01:20:52,425
Sì.
1084
01:20:52,425 --> 01:20:53,925
Tutto apposto.
1085
01:21:44,537 --> 01:21:45,440
- Ho pensato che potresti volere qualcosa
1086
01:21:45,440 --> 01:21:46,290
mangiare e bere?
1087
01:22:14,385 --> 01:22:17,218
Sei stato qui tutto il pomeriggio.
1088
01:22:30,303 --> 01:22:31,977
Quando eravamo bambini, Tess e io usavamo
1089
01:22:31,977 --> 01:22:33,827
venire qui e guardare le nuvole.
1090
01:22:46,194 --> 01:22:47,300
All'inizio sembrano solo
1091
01:22:47,300 --> 01:22:49,030
macchie bianche che fluttuano nel cielo,
1092
01:22:49,030 --> 01:22:49,863
ma
1093
01:22:51,140 --> 01:22:52,763
dopo un po ', li vedrai.
1094
01:23:02,550 --> 01:23:04,000
- Le foto nelle nuvole.
1095
01:23:05,840 --> 01:23:09,550
I draghi, i cavalieri a cavallo.
1096
01:23:09,550 --> 01:23:10,750
È come un altro mondo.
1097
01:23:18,180 --> 01:23:19,530
- Tutto quello che vedo sono solo nuvole.
1098
01:23:22,380 --> 01:23:24,063
- Devi sdraiarti per vederlo.
1099
01:23:25,640 --> 01:23:26,473
Sdraiarsi.
1100
01:23:35,920 --> 01:23:37,020
Strizza gli occhi.
1101
01:23:44,500 --> 01:23:45,667
Lo vedi?
1102
01:23:49,190 --> 01:23:50,773
Non è bello?
1103
01:23:52,010 --> 01:23:52,843
- Si.
1104
01:23:54,587 --> 01:23:56,648
È bellissimo.
1105
01:25:10,920 --> 01:25:12,217
- Non interessato.
1106
01:25:12,217 --> 01:25:14,850
- Puoi almeno guardare
come se fossi interessato?
1107
01:25:14,850 --> 01:25:17,472
Sai, le persone lo sono
iniziando a parlare, Tom.
1108
01:25:17,472 --> 01:25:18,620
- E finisci come te e lui.
1109
01:25:18,620 --> 01:25:20,570
Entrambi sono bloccati con qualcuno che non ami?
1110
01:25:22,600 --> 01:25:23,573
- Nessuno accetterà il tuo amore.
1111
01:25:23,573 --> 01:25:25,433
- Come se accettassero il tuo.
1112
01:25:28,810 --> 01:25:30,470
Tu ed Eddie qui state entrambi avendo un amore,
1113
01:25:30,470 --> 01:25:32,070
quindi fammi avere una possibilità con la mia.
1114
01:25:33,352 --> 01:25:35,374
- Non voglio negartelo.
1115
01:25:35,374 --> 01:25:37,374
Non voglio che tu finisca come me.
1116
01:25:42,260 --> 01:25:43,093
Ho sentito il mio nome.
1117
01:25:46,860 --> 01:25:47,693
- No.
1118
01:25:49,810 --> 01:25:51,733
Sembra che dobbiamo
coprilo per ora.
1119
01:25:53,600 --> 01:25:55,370
- C'è molto più spazio sul camion.
1120
01:25:55,370 --> 01:25:56,520
- vesciche sulle mie mani
1121
01:25:58,070 --> 01:25:58,903
- Beh, Frank non sarà contento.
1122
01:25:58,903 --> 01:26:00,083
- Allora non glielo diremo.
1123
01:26:01,180 --> 01:26:03,963
Quello che non sa non farà male
lui, non è vero, mamma?
1124
01:26:07,920 --> 01:26:09,320
- Beh, per me va bene.
1125
01:26:11,320 --> 01:26:13,140
- Spero tu sappia cosa stai facendo.
1126
01:26:13,140 --> 01:26:15,621
- È un rischio che prenderò.
1127
01:26:15,621 --> 01:26:19,704
- Non l'hai detto a Billy
che lo copriremo?
1128
01:26:21,133 --> 01:26:22,903
Hai condiviso due segreti?
1129
01:26:25,010 --> 01:26:26,460
Dovrai dirlo a Billy.
1130
01:26:26,460 --> 01:26:27,370
Quando svuota il camion,
1131
01:26:27,370 --> 01:26:30,187
si chiederà dove sia
il resto del legno è
1132
01:26:30,187 --> 01:26:32,354
- Sì, glielo farò sapere.
1133
01:26:34,661 --> 01:26:35,994
- Bene allora.
1134
01:28:15,790 --> 01:28:17,120
Signora Henshaw.
1135
01:28:17,120 --> 01:28:17,953
Ciao mamma.
1136
01:28:17,953 --> 01:28:18,786
- Ciao.
1137
01:28:25,410 --> 01:28:27,180
Puoi avere un po 'di uova in più?
1138
01:28:27,180 --> 01:28:28,013
Sì.
1139
01:28:57,155 --> 01:28:59,405
Va tutto bene?
1140
01:29:36,160 --> 01:29:36,993
No.
1141
01:29:47,810 --> 01:29:48,833
Perché alcune persone pensano
1142
01:29:48,833 --> 01:29:51,433
che possono avere di più
della loro giusta quota?
1143
01:29:54,810 --> 01:29:56,713
Otterrà la sua meritata soddisfazione un giorno.
1144
01:30:02,048 --> 01:30:03,298
- Siamo tutti intrappolati qui.
1145
01:30:04,540 --> 01:30:05,920
Viviamo tutti questa farsa
1146
01:30:05,920 --> 01:30:06,780
perché siamo spaventati
1147
01:30:06,780 --> 01:30:09,700
di chi potremmo essere
dovrebbe tutto saltare in aria,
1148
01:30:09,700 --> 01:30:12,233
come siamo spaventosi
cosa potrebbe dire la gente.
1149
01:30:17,930 --> 01:30:18,963
È colpa mia.
1150
01:30:19,850 --> 01:30:20,923
E di Frank.
1151
01:30:23,620 --> 01:30:25,293
Hai mai inseguito un uomo per amore?
1152
01:30:27,200 --> 01:30:29,383
O sposare la prima fidanzata di tuo fratello?
1153
01:30:55,219 --> 01:30:56,313
- Sto andando a
ballare nella sala locale.
1154
01:30:59,310 --> 01:31:00,723
- No.
1155
01:31:00,723 --> 01:31:01,890
Hmm.
1156
01:31:16,469 --> 01:31:20,210
♪ Dopo che sei andato ♪
1157
01:31:20,210 --> 01:31:23,157
♪ E mi ha lasciato piangere ♪
1158
01:31:23,157 --> 01:31:26,157
♪ Dopo che sei andato ♪
1159
01:31:27,800 --> 01:31:28,850
- Lei è già andata.
1160
01:31:30,590 --> 01:31:31,840
Hai sprecato i tuoi soldi.
1161
01:31:33,354 --> 01:31:36,700
♪ E mi sento triste ♪
1162
01:31:36,700 --> 01:31:40,570
- Oh, e Danny, non lo facciamo
ottieni sempre quello che vogliamo
1163
01:31:45,767 --> 01:31:46,600
- Whoa.
1164
01:31:47,925 --> 01:31:49,175
Guarda con calma.
1165
01:31:50,630 --> 01:31:53,630
♪ Questo è stato il momento ♪
1166
01:31:58,729 --> 01:32:00,911
- Pulizia degli attrezzi per la macellazione del rabarbaro.
1167
01:32:00,911 --> 01:32:04,734
♪ Guarda cosa sto facendo ♪
1168
01:32:04,734 --> 01:32:07,323
♪ Il mio amore per te sarà ♪
1169
01:32:07,323 --> 01:32:09,656
- Ti dispiace se do una mano.
1170
01:32:13,112 --> 01:32:14,683
- Bit overdressed.
1171
01:32:14,683 --> 01:32:17,992
♪ Dopo che te ne sei andato ♪
1172
01:32:17,992 --> 01:32:18,825
- Si.
1173
01:32:24,760 --> 01:32:25,860
- Suppongo di sì allora.
1174
01:32:28,734 --> 01:32:31,731
♪ E mi ha lasciato piangere ♪
1175
01:32:31,731 --> 01:32:35,602
♪ Dopo che sei andato ♪
1176
01:32:35,602 --> 01:32:38,509
♪ Non si può negare ♪
1177
01:32:38,509 --> 01:32:41,729
♪ Mi sentirò blu ♪
1178
01:32:41,729 --> 01:32:45,915
♪ E mi sentirò triste ♪
1179
01:32:45,915 --> 01:32:50,915
♪ Mi mancherà l'unico
voto che ho mai avuto. ♪
1180
01:32:52,367 --> 01:32:56,306
♪ Questo è stato un tempo ♪
1181
01:32:56,306 --> 01:32:59,601
♪ Non lo dimenticherò ♪
1182
01:32:59,601 --> 01:33:03,281
♪ Era un momento ♪
1183
01:33:03,281 --> 01:33:06,113
♪ E me ne pentirò ♪
1184
01:33:06,113 --> 01:33:09,440
♪ Oh, tesoro ♪
1185
01:33:09,440 --> 01:33:13,467
♪ Guarda cosa sto facendo ♪
1186
01:33:13,467 --> 01:33:15,995
♪ Il mio amore per te ♪
1187
01:33:15,995 --> 01:33:19,846
♪ Mi guiderà alla rovina ♪
1188
01:33:19,846 --> 01:33:21,683
♪ Dopo che sei andato ♪
1189
01:33:26,490 --> 01:33:27,323
- No.
1190
01:33:30,220 --> 01:33:31,570
- Arriverà Cowboy.
1191
01:33:33,508 --> 01:33:37,312
♪ Dopo che sei andato ♪
1192
01:33:37,312 --> 01:33:38,919
♪ E mi ha lasciato piangere ♪
1193
01:33:38,919 --> 01:33:40,843
- Sai, dovresti stare più attento.
1194
01:33:41,890 --> 01:33:43,190
Lo fissi troppo a lungo.
1195
01:33:44,069 --> 01:33:46,987
♪ Non si può negare ♪
1196
01:33:46,987 --> 01:33:50,192
♪ Mi sentirò blu ♪
1197
01:33:50,192 --> 01:33:51,820
♪ E mi sentirò triste ♪
1198
01:33:51,820 --> 01:33:54,394
- Non sono l'unico a vederlo.
1199
01:33:54,394 --> 01:33:56,993
♪ Mi mancherà l'unico voto ♪
1200
01:33:56,993 --> 01:34:00,882
♪ Che io abbia mai avuto ♪
1201
01:34:00,882 --> 01:34:03,549
♪ Era un momento ♪
1202
01:34:05,150 --> 01:34:06,773
- Questa è una vita di segreti.
1203
01:34:08,510 --> 01:34:09,840
Devi fidarti non solo di te stesso,
1204
01:34:09,840 --> 01:34:11,664
ma anche il tuo ragazzo allegro.
1205
01:34:11,664 --> 01:34:15,320
♪ E me ne pentirò. ♪
1206
01:34:15,320 --> 01:34:18,070
- Tutta questa famiglia è tenuta
insieme con i loro segreti.
1207
01:34:19,394 --> 01:34:20,227
- Hmm.
1208
01:34:21,115 --> 01:34:21,948
Si.
1209
01:34:24,572 --> 01:34:26,239
E li conosco tutti.
1210
01:34:28,340 --> 01:34:31,941
♪ Dopo che sei andato ♪
1211
01:34:31,941 --> 01:34:35,155
♪ Dopo che sei andato ♪
1212
01:34:35,155 --> 01:34:37,840
♪ Away ♪
1213
01:34:37,840 --> 01:34:39,500
Quindi immagino tu e il tuo cowboy pensiate
1214
01:34:39,500 --> 01:34:41,300
hai intenzione di gestire questo posto un giorno, aye?
1215
01:34:41,300 --> 01:34:43,623
- Non ti interessa.
1216
01:34:49,220 --> 01:34:50,340
- Hai bisogno della mia preoccupazione
1217
01:34:55,474 --> 01:34:58,440
La situazione è cambiata.
1218
01:34:58,440 --> 01:34:59,520
Ho delle prospettive.
1219
01:34:59,520 --> 01:35:01,370
- Non con mia sorella, non lo fai.
1220
01:35:01,370 --> 01:35:02,553
Non è interessata.
1221
01:35:08,321 --> 01:35:11,571
Huh, sai, è andata al ballo.
1222
01:35:13,930 --> 01:35:15,023
Con qualcun altro.
1223
01:35:34,449 --> 01:35:37,449
♪ È l'ultimo ♪
1224
01:35:40,763 --> 01:35:43,280
♪ Sinistro ♪
1225
01:35:43,280 --> 01:35:45,697
♪ Io mio Signore ♪
1226
01:35:53,037 --> 01:35:58,037
Tom.
1227
01:36:00,989 --> 01:36:02,988
Guardami, Tom.
1228
01:36:04,665 --> 01:36:07,296
Sì, starai bene.
1229
01:36:07,296 --> 01:36:09,046
Starai bene.
1230
01:36:09,926 --> 01:36:10,759
- Billy.
1231
01:36:14,660 --> 01:36:16,666
Porta un'ambulanza.
1232
01:36:16,666 --> 01:36:18,310
Ah, Gesù.
1233
01:36:18,310 --> 01:36:20,667
Resta con me ancora un po '.
1234
01:36:24,930 --> 01:36:26,675
- Non ti lascerò.
1235
01:36:26,675 --> 01:36:28,649
- Guardami, Tom.
1236
01:36:28,649 --> 01:36:31,571
- Oh, mamma, c'è molto sangue intorno.
1237
01:36:31,571 --> 01:36:33,337
Stai bene, Tom.
1238
01:36:33,337 --> 01:36:35,421
Va bene.
1239
01:36:35,421 --> 01:36:36,254
Va bene.
1240
01:36:36,254 --> 01:36:37,230
- Non riesco a vedere bene.
1241
01:36:38,274 --> 01:36:39,107
Mamma.
1242
01:36:40,258 --> 01:36:41,223
Billy.
1243
01:36:41,223 --> 01:36:42,467
- Giusto qui.
1244
01:36:42,467 --> 01:36:45,172
Digli che hai bisogno di me.
1245
01:36:46,327 --> 01:36:47,537
Oh mio Dio, ti amo
1246
01:36:47,537 --> 01:36:49,056
Tom.
1247
01:36:49,056 --> 01:36:53,196
No, non il mio ragazzo.
1248
01:36:53,196 --> 01:36:55,995
- Era la cosa sbagliata.
- No.
1249
01:36:55,995 --> 01:36:57,162
Tu.
1250
01:39:00,376 --> 01:39:02,390
- Sono fiori del suo giardino.
1251
01:39:02,390 --> 01:39:03,873
Sono i fiori che amava.
1252
01:39:05,596 --> 01:39:06,946
Sono belli come lui.
1253
01:39:09,100 --> 01:39:10,040
- Non pensi di averlo fatto
1254
01:39:10,040 --> 01:39:11,823
abbastanza danni al ragazzo già?
1255
01:39:15,795 --> 01:39:18,090
Era il modo in cui voleva essere.
1256
01:39:18,090 --> 01:39:20,343
Era, grazie a Dio, niente come te.
1257
01:39:22,090 --> 01:39:25,090
- Sarà ricordato come
Voglio che venga ricordato.
1258
01:39:27,710 --> 01:39:28,853
- Li ho messi li '.
1259
01:39:35,050 --> 01:39:36,650
Questa è la mia casa,
1260
01:39:36,650 --> 01:39:38,210
la mia fattoria,
1261
01:39:38,210 --> 01:39:39,230
mia moglie
1262
01:39:39,230 --> 01:39:40,723
e mio figlio
1263
01:39:44,020 --> 01:39:45,143
- È mio figlio.
1264
01:39:47,920 --> 01:39:48,753
Eva?
1265
01:39:54,084 --> 01:39:54,917
Eva?
1266
01:39:57,910 --> 01:39:59,163
Ha perfettamente senso.
1267
01:40:01,970 --> 01:40:03,920
Buono a nulla come suo padre, allora.
1268
01:40:09,743 --> 01:40:11,160
Puoi averlo.
1269
01:40:12,250 --> 01:40:13,250
Non è figlio mio.
1270
01:40:31,270 --> 01:40:32,437
Eva?
1271
01:40:37,474 --> 01:40:38,307
Eva?
1272
01:40:40,008 --> 01:40:40,841
Eva?
1273
01:40:42,565 --> 01:40:44,460
- Io non ho intenzione.
1274
01:40:44,460 --> 01:40:46,672
- Dobbiamo andare, stanno aspettando.
1275
01:40:46,672 --> 01:40:48,770
- Sono tutte bugie, Eddie.
1276
01:40:48,770 --> 01:40:51,490
Strati e strati di bugie.
1277
01:40:51,490 --> 01:40:53,216
Tutto costruito su bugie.
1278
01:40:53,216 --> 01:40:55,380
Non ce la faccio più
1279
01:40:55,380 --> 01:40:58,253
- Dobbiamo fare questo
l'ultima volta per l'amor di Tom.
1280
01:41:04,643 --> 01:41:06,480
- Non potrei essere il suo
padre quando era vivo,
1281
01:41:06,480 --> 01:41:08,460
dannato se non posso essere suo padre adesso.
1282
01:41:08,460 --> 01:41:10,210
Andrò con Frank un'ultima volta,
1283
01:41:10,210 --> 01:41:12,900
ma ora lo sa, ora
non può spingermi da parte.
1284
01:41:12,900 --> 01:41:14,693
Non ora, mai più.
1285
01:41:20,650 --> 01:41:23,970
Dobbiamo andare, abbiamo
per fare questo insieme
1286
01:41:26,101 --> 01:41:27,782
- Di 'loro di andare.
1287
01:41:27,782 --> 01:41:29,532
Voglio che se ne vadano.
1288
01:41:31,127 --> 01:41:33,877
Voglio solo essere qui con il mio ragazzo.
1289
01:41:35,448 --> 01:41:37,115
È andato.
1290
01:41:37,965 --> 01:41:39,548
Il carro funebre è sparito.
1291
01:41:40,436 --> 01:41:42,686
Dobbiamo lasciarlo andare, Eva.
1292
01:41:44,630 --> 01:41:45,980
Frank è già andato avanti.
1293
01:41:52,510 --> 01:41:53,510
- Billy può portarci.
1294
01:41:55,774 --> 01:41:56,924
- Bene, è giusto.
1295
01:41:58,010 --> 01:41:59,510
Dovrebbe sedersi accanto a noi, allora.
1296
01:42:02,423 --> 01:42:04,271
Lui è il bracciante.
1297
01:42:14,190 --> 01:42:15,140
- È l'amante di Tom.
1298
01:42:23,953 --> 01:42:26,783
- No, tu sei l'unica persona che ho detto.
1299
01:42:37,880 --> 01:42:38,713
Così,
1300
01:42:41,009 --> 01:42:42,842
lo seppellirai
1301
01:42:44,704 --> 01:42:45,787
come suo zio,
1302
01:42:48,037 --> 01:42:49,423
o come suo padre?
1303
01:43:01,140 --> 01:43:01,973
- Dobbiamo andare.
1304
01:43:04,050 --> 01:43:05,700
Devo dire addio a mio figlio.
1305
01:43:12,480 --> 01:43:14,013
Vieni con me?
1306
01:44:22,360 --> 01:44:23,590
Qui trova la morte
1307
01:44:23,590 --> 01:44:26,633
del ragazzo locale Tom Francis
Henshaw accidentale.
1308
01:44:28,340 --> 01:44:30,490
Un Danny Birch visibilmente in difficoltà
1309
01:44:30,490 --> 01:44:33,083
ha dato un rendering del cuore
conto del calvario.
1310
01:44:35,460 --> 01:44:38,513
Una pistola si spegne accidentalmente
mentre lo pulisce, giusto.
1311
01:44:43,670 --> 01:44:45,420
- Non andrei in giro a dirlo.
1312
01:44:46,360 --> 01:44:48,120
Questa è supposizione, cioè.
1313
01:44:48,120 --> 01:44:49,790
- Conosco Frank, e lui
non avrebbe permesso
1314
01:44:49,790 --> 01:44:51,370
che molto da fare.
1315
01:44:51,370 --> 01:44:53,820
Che Danny Birch è un
cattivo come proprio suo padre.
1316
01:44:56,000 --> 01:44:59,370
- Hanno fatto un'autopsia e
quello era il loro ritrovamento.
1317
01:44:59,370 --> 01:45:01,783
- Non pulisci una pistola mentre è carica.
1318
01:45:03,130 --> 01:45:04,680
Questa è la prima regola che esiste.
1319
01:45:29,510 --> 01:45:31,330
- Non lo so, ragazzo.
1320
01:45:31,330 --> 01:45:33,113
Cattivi affari tutt'intorno.
1321
01:45:43,610 --> 01:45:46,899
- Ho sentito qualcosa a riguardo
Henshaw ragazzo e il suo bracciante.
1322
01:45:50,530 --> 01:45:52,840
- Questo è solo gossip.
1323
01:45:52,840 --> 01:45:55,890
Non parlerò di questa spazzatura qui.
1324
01:45:55,890 --> 01:45:57,340
Il ragazzo è morto.
1325
01:45:57,340 --> 01:45:58,730
Abbi un po 'di rispetto.
1326
01:47:00,550 --> 01:47:01,383
- Ciao.
1327
01:47:04,569 --> 01:47:05,960
Sono venuto per dirti addio.
1328
01:47:08,970 --> 01:47:11,114
- Frank ha detto che te ne stai andando.
1329
01:47:11,114 --> 01:47:11,947
- Sì.
1330
01:47:15,961 --> 01:47:18,352
Andrà tutto bene, signora Henshaw?
1331
01:47:18,352 --> 01:47:20,852
- Starò bene, grazie, Billy.
1332
01:47:28,352 --> 01:47:29,435
Ti amava.
1333
01:47:34,700 --> 01:47:36,717
- Ho provato a non innamorarmi.
1334
01:47:38,215 --> 01:47:39,798
- Non funziona mai.
1335
01:47:42,967 --> 01:47:46,160
- Ho lasciato qualcuno prima che gli facessi del male.
1336
01:47:46,160 --> 01:47:46,993
Male.
1337
01:47:51,200 --> 01:47:52,697
Questa volta sono rimasto, e
1338
01:47:59,550 --> 01:48:00,700
Voglio fare qualcosa.
1339
01:48:04,411 --> 01:48:05,820
Voglio ucciderlo.
1340
01:48:05,820 --> 01:48:06,653
- No.
1341
01:48:08,170 --> 01:48:09,603
Sarebbero felici di crocifiggerti.
1342
01:48:12,675 --> 01:48:14,630
- Ma io so la verità.
1343
01:48:14,630 --> 01:48:15,880
Perché non potevano vederlo?
1344
01:48:16,846 --> 01:48:20,940
- Perché non lo erano
cercando la verità.
1345
01:48:23,998 --> 01:48:25,213
- Immagina cosa avrebbero dissotterrato
1346
01:48:25,213 --> 01:48:26,963
se sono andati a cercare la verità?
1347
01:48:32,560 --> 01:48:35,123
No, Frank non vuole la verità.
1348
01:48:38,117 --> 01:48:39,853
- Lo devo a Tom.
1349
01:48:41,580 --> 01:48:43,033
Lui credeva nella verità.
1350
01:48:46,545 --> 01:48:48,495
- Penso che il mondo cambierà, Billy.
1351
01:48:50,997 --> 01:48:52,913
Non è cambiato in tempo per Tom.
1352
01:49:03,180 --> 01:49:04,080
- Nel frattempo,
1353
01:49:05,650 --> 01:49:06,883
rimani fedele a te stesso.
1354
01:49:08,710 --> 01:49:10,060
Questo è ciò che Tom vorrebbe.
1355
01:49:32,452 --> 01:49:34,035
- Buona fortuna, Billy.
1356
01:49:35,420 --> 01:49:36,813
Sei un brav'uomo.
1357
01:49:41,450 --> 01:49:43,400
- Anche lui ti amava, signora Henshaw.
1358
01:51:30,500 --> 01:51:33,052
- Il vecchio Malam mi ha fatto diventare un compagno.
1359
01:51:33,052 --> 01:51:36,093
Ha detto che ho una bella testa
per la scienza di tutto questo.
1360
01:51:36,093 --> 01:51:37,400
- Buon per te.
1361
01:51:37,400 --> 01:51:38,233
- Si.
1362
01:51:38,233 --> 01:51:40,610
C'è molto di più da seminare
mescolare che la maggior parte della gente sa.
1363
01:51:40,610 --> 01:51:42,960
- Sarai un uomo ricco
prima che tu lo sappia, Louis.
1364
01:51:42,960 --> 01:51:44,560
- Grazie signor Henshaw.
1365
01:51:44,560 --> 01:51:45,510
Oh, a proposito,
1366
01:51:46,890 --> 01:51:50,416
il vecchio Malam ha detto di trasmetterlo a voi.
1367
01:51:50,416 --> 01:51:52,639
Ha detto che la padrona di casa è una sua vecchia amica.
1368
01:51:52,639 --> 01:51:54,639
Ha detto che ti avrebbe fatto bene.
1369
01:51:58,643 --> 01:51:59,476
- Sicuro.
1370
01:52:00,395 --> 01:52:02,992
Dice che il posto è carino e accogliente.
1371
01:52:02,992 --> 01:52:04,180
Grande giardino.
1372
01:52:04,180 --> 01:52:05,411
Un sacco di fiori
1373
01:52:11,160 --> 01:52:13,243
Bene, siamo noi, allora.
1374
01:52:20,057 --> 01:52:22,057
Grazie.
1375
01:52:27,630 --> 01:52:29,463
Mr. Henshaw.
1376
01:52:31,890 --> 01:52:33,510
Grazie, Louis.
1377
01:52:36,490 --> 01:52:38,093
- Certamente.
1378
01:52:40,567 --> 01:52:42,333
Spero che un giorno mi perdonerà.
1379
01:52:44,560 --> 01:52:45,393
- Assolutamente.
1380
01:52:46,350 --> 01:52:48,247
Forse potrei scriverti.
1381
01:52:48,247 --> 01:52:50,277
Ti faccio sapere come sta.
1382
01:52:50,277 --> 01:52:52,470
- Grazie, Louis.
1383
01:52:52,470 --> 01:52:53,550
- Buona fortuna per gli affari, Louis.
1384
01:52:53,550 --> 01:52:55,920
- Grazie, signor Henshaw.
1385
01:52:55,920 --> 01:52:57,417
In bocca al lupo.
- Ciao, Louis.
1386
01:55:09,087 --> 01:55:10,293
- Stai andando.
1387
01:55:12,420 --> 01:55:13,253
Sì.
1388
01:55:16,450 --> 01:55:18,660
- Sai, quello che hai fatto era illegale.
1389
01:55:18,660 --> 01:55:19,493
Tu e Tom.
1390
01:55:24,100 --> 01:55:26,173
- Sei fortunato che lo abbiano chiamato un incidente.
1391
01:55:39,502 --> 01:55:40,840
- Sai, non puoi correre abbastanza lontano
1392
01:55:40,840 --> 01:55:42,263
quando stai scappando da te stesso
1393
01:56:04,039 --> 01:56:08,010
Era l'est dell'Eden
detto di essere un brutto posto.
1394
01:56:08,010 --> 01:56:09,403
Quindi forse potresti dire,
1395
01:56:11,870 --> 01:56:13,523
Tom e io abbiamo trovato sono verità,
1396
01:56:16,050 --> 01:56:17,303
da qualche parte ad ovest di Eden.
1397
01:56:24,380 --> 01:56:26,140
La mia vita ha assunto molti colpi di scena
1398
01:56:26,140 --> 01:56:27,490
negli anni che seguirono.
1399
01:56:30,920 --> 01:56:31,923
Ho continuato ad andare avanti,
1400
01:56:36,100 --> 01:56:38,100
ma credo di essere rimasto fedele a me stesso.
1401
01:56:43,440 --> 01:56:44,713
Il mondo è cambiato.
1402
01:56:51,301 --> 01:56:53,913
E anche se le persone e
i posti andavano e venivano,
1403
01:57:01,640 --> 01:57:02,763
Non ho mai dimenticato Tom.
89954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.