All language subtitles for 1 Rightful Heir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 P�VODN� SERI�L NETFLIX 2 00:00:10,969 --> 00:00:16,725 ��M, 39 N. L. 3 00:01:21,748 --> 00:01:23,292 V roce 39 n. l. 4 00:01:23,792 --> 00:01:27,129 je Caligula jedn�m z nejmocn�j��ch mu�� sv�ta. 5 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 Bude ale zn�m 6 00:01:31,425 --> 00:01:33,385 jako ��len� c�sa� ��ma. 7 00:02:58,845 --> 00:03:04,017 O 25 LET D��VE 8 00:03:05,435 --> 00:03:09,731 Trvalo n�co m�lo p�es sto let a ��msk� ��e zdvojn�sobila svoji rozlohu. 9 00:03:11,024 --> 00:03:14,027 Rozkl�d� se te� zhruba na p�ti milionech kilometr� �tvere�n�ch 10 00:03:14,444 --> 00:03:16,780 od Atlantsk�ho oce�nu a� k Egyptu. 11 00:03:22,869 --> 00:03:25,080 ��m se rychle rozr�st�. 12 00:03:27,457 --> 00:03:29,209 ��m byl obrovsk� m�sto. 13 00:03:30,460 --> 00:03:32,254 Dokonce i na dne�n� pom�ry. 14 00:03:34,131 --> 00:03:37,384 Samotn� jeho infrastruktura 15 00:03:37,634 --> 00:03:41,638 byla pro jeho r�st kl��ov� u� od samotn�ho za��tku. 16 00:03:41,722 --> 00:03:44,683 A technick� pokrok byl 17 00:03:45,308 --> 00:03:47,018 skute�n� ohromuj�c�. 18 00:03:48,979 --> 00:03:52,107 Cesty te� spojuj� ��m s m�sty jako je severn� Afrika, 19 00:03:53,400 --> 00:03:55,694 modern� Francie a �pan�lsko. 20 00:03:58,029 --> 00:04:00,157 A pokroky v konstrukc�ch, jako akvadukty, 21 00:04:04,536 --> 00:04:05,579 syst�my stok 22 00:04:06,830 --> 00:04:07,998 �i amfite�try 23 00:04:09,332 --> 00:04:13,670 prom�nily ��m v jednu z nejpokro�ilej��ch civilizac� na planet�. 24 00:04:18,175 --> 00:04:21,720 ��m byl v�dy mocn� 25 00:04:21,803 --> 00:04:24,389 a jeho moc st�le nar�stala. 26 00:04:24,973 --> 00:04:27,392 Byl v podstat� na vrcholu moci. 27 00:04:29,144 --> 00:04:31,396 Kdy� p�i�lo na jeho pozici 28 00:04:31,521 --> 00:04:36,485 v��i zahrani�n�m mocnostem, byl ��m nejmocn�j��m st�tem sv�ta. 29 00:04:39,237 --> 00:04:41,031 ��msk� vzestup ke glob�ln� dominanci 30 00:04:41,156 --> 00:04:43,575 nastal ��ste�n� d�ky mocn� arm�d� 31 00:04:44,618 --> 00:04:47,412 tvo�en� t�m�� 300 000 voj�k�. 32 00:04:48,955 --> 00:04:52,042 ��msk� arm�da ovl�dala z�padn� sv�t. 33 00:04:53,126 --> 00:04:55,420 ��msk� arm�d� se nic nevyrovnalo. 34 00:04:58,840 --> 00:05:02,469 ��msk� arm�da vedla v�lku proti barbar�m v Germ�nii 35 00:05:04,638 --> 00:05:06,598 a sna�ila se zabezpe�it hranice ��e. 36 00:05:23,949 --> 00:05:27,953 ��m roky a roky bojoval na germ�nsk� front� 37 00:05:28,078 --> 00:05:33,166 a sna�il se zabr�nit germ�nsk�m kmen�m, ve vp�du do Galie 38 00:05:33,250 --> 00:05:35,001 nebo jin�ch ��st� ��e. 39 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 Byla to tedy opravdu velk� operace. 40 00:05:54,020 --> 00:05:55,146 Na, vezmi si to. 41 00:05:56,398 --> 00:05:57,774 Dr� ho vzh�ru a pevn�. 42 00:05:57,858 --> 00:05:58,984 Nohy od sebe. 43 00:05:59,526 --> 00:06:01,528 Na okraji boji�t� 44 00:06:03,613 --> 00:06:05,615 vyr�st� mlad� Caligula. 45 00:06:08,410 --> 00:06:12,205 Prvn� roky �ivota str�vil Caligula v podstat� na cest�ch. 46 00:06:12,289 --> 00:06:14,416 P�esouval se mezi vojensk�mi t�bory. 47 00:06:14,583 --> 00:06:18,962 Jeho h�i�t�m bylo vlastn� nejdivo�ej�� v�le�n� boji�t�. 48 00:06:23,258 --> 00:06:24,718 Caligula je vychov�v�n 49 00:06:24,801 --> 00:06:28,805 ve vysoce privilegovan� rodin� s velmi vysok�mi o�ek�v�n�mi. 50 00:06:29,472 --> 00:06:31,766 Byl toti� synem velk�ho gener�la. 51 00:06:31,850 --> 00:06:34,936 Jeho otec byl nejen velk� gener�l, 52 00:06:35,020 --> 00:06:38,773 mu� cti, ale tak� synovec vl�dnouc�ho ��msk�ho c�sa�e. 53 00:06:42,152 --> 00:06:45,572 Caligul�v otec je nejmilovan�j�� velitel ��msk� arm�dy 54 00:06:46,823 --> 00:06:49,492 a dal��m v po�ad� na ��msk�ho c�sa�e. 55 00:06:51,328 --> 00:06:53,705 Jmenuje se Germanicus. 56 00:06:56,041 --> 00:06:57,584 Kolik mu�� m� kohorta? 57 00:06:59,294 --> 00:07:00,712 �ty�i sta osmdes�t. 58 00:07:01,046 --> 00:07:02,380 Kolik jich m� legie? 59 00:07:03,590 --> 00:07:04,633 Jeden tis�c. 60 00:07:06,009 --> 00:07:07,052 P�t tis�c. 61 00:07:07,552 --> 00:07:08,511 A vede je? 62 00:07:10,430 --> 00:07:11,598 �est tribun�� 63 00:07:12,349 --> 00:07:15,810 Germanicus byl ��msk� princ s modrou krv�. 64 00:07:17,020 --> 00:07:19,898 Ten chlap byl pohledn�, okouzluj�c�, 65 00:07:20,482 --> 00:07:21,983 dob�e vzd�lan�. 66 00:07:22,943 --> 00:07:26,112 Byl v t� dob� nejrespektovan�j��m gener�lem v ��m�. 67 00:07:26,446 --> 00:07:31,868 Tak�e Caligula jako d�t� vyr�stal jako syn neuv��iteln� popul�rn�ho mu�e 68 00:07:32,410 --> 00:07:36,665 a spolu s n�m tak� cestoval cel� sv� ran� d�tstv�. 69 00:07:38,291 --> 00:07:40,585 Jsi unaven�, nebo probereme zbran�? 70 00:07:40,669 --> 00:07:41,544 Zbran�. 71 00:07:43,213 --> 00:07:45,465 - O�t�py jsou vyroben� z� - D�eva a �eleza. 72 00:07:45,632 --> 00:07:47,968 - Kr�tk� me�e? - Ocel. 73 00:07:51,930 --> 00:07:54,724 Germanicus cvi���Caligulu, aby se stal velk�m v�le�n�kem 74 00:07:56,184 --> 00:07:58,853 vytv��� t�sn� pouto mezi otcem a synem. 75 00:07:59,938 --> 00:08:02,273 Ale to v�e se m� zm�nit. 76 00:08:10,740 --> 00:08:13,243 Zat�mco Germanicus chr�n� ��msk� hranice, 77 00:08:14,327 --> 00:08:16,287 t�m�� 1 600 kilometr� daleko 78 00:08:20,125 --> 00:08:24,421 usiluje vl�dnouc� c�sa�, Tiberius, o ochranu sv�ho odkazu. 79 00:08:26,589 --> 00:08:29,259 Tiberius nebyl rozen� politik. 80 00:08:29,342 --> 00:08:30,802 Pr�v� naopak. 81 00:08:31,052 --> 00:08:33,221 Byl v mnoha ohledech neobl�ben�, 82 00:08:33,304 --> 00:08:34,806 m�l spoustu nep��tel, 83 00:08:34,889 --> 00:08:36,683 bojoval se sen�tem. 84 00:08:36,766 --> 00:08:41,813 Nakonec soudil a popravil mno�stv� sen�tor�. 85 00:08:42,105 --> 00:08:46,609 Pod Tiberiem za��val ��m hr�zovl�du. 86 00:08:50,363 --> 00:08:53,908 Tiberius je teprve druh� c�sa�, kter�ho kdy ��m m�l, 87 00:08:56,453 --> 00:08:59,789 v�t�ina jeho vl�dy je ale zast�n�na jeho p�edch�dci. 88 00:09:01,291 --> 00:09:06,171 P�edchoz� c�sa�, Augustus, byl nejv�t��m c�sa�em, jak�ho kdy ��m m�l. 89 00:09:07,547 --> 00:09:09,466 Dok�zal nemo�n�. 90 00:09:09,549 --> 00:09:11,051 Sjednotil ��m 91 00:09:11,134 --> 00:09:12,844 a sjednotil provincie. 92 00:09:12,927 --> 00:09:17,182 Tiberius byl na druhou stranu c�sa�em st��dmosti. 93 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Chyb�lo mu Augustovo kouzlo, 94 00:09:19,517 --> 00:09:21,603 necht�l ��i posouvat d�l. 95 00:09:33,406 --> 00:09:38,244 Caligul�v otec,�Germanicus, je mo�n� dal��m v po�ad� na ��msk�ho c�sa�e, 96 00:09:41,581 --> 00:09:44,918 ale Tiberius chce p�edat tr�n sv�mu synovi, 97 00:09:51,341 --> 00:09:54,052 tak�e provede krok k odstran�n� Germanica. 98 00:10:14,781 --> 00:10:15,698 Str�e! 99 00:10:25,959 --> 00:10:27,252 Nedot�kejte se ho. 100 00:10:27,627 --> 00:10:28,753 Co se stalo? 101 00:10:54,154 --> 00:10:58,992 GERMANICOVA SMRT 102 00:11:05,498 --> 00:11:09,836 Caligulovi je pouh�ch sedm let, kdy� jeho otec n�hle um�r� 103 00:11:11,546 --> 00:11:16,050 a nech�v� ho tak i se dv�ma bratry a t�emi sestrami bez otce. 104 00:11:18,052 --> 00:11:19,470 A ��mskou ��i 105 00:11:19,846 --> 00:11:22,599 bez ur�en�ho n�stupce tr�nu. 106 00:11:24,017 --> 00:11:28,104 Germanicus, Caligul�v otec, byl velmi, velmi popul�rn� 107 00:11:28,188 --> 00:11:31,900 a �asto je pova�ov�n za nejv�t��ho c�sa�e, kter�ho kdy ��m nem�l. 108 00:11:32,734 --> 00:11:37,071 Kdy� Caligul�v otec zem�el, byl n�hle �ivot mnohem m�n� pohodln�. 109 00:11:37,530 --> 00:11:41,534 Nen� nutn� b�t profesion�ln�m psychologem, aby si �lov�k uv�domil, 110 00:11:41,618 --> 00:11:44,996 jak to asi Caligulu muselo naru�it. 111 00:11:48,082 --> 00:11:49,667 Po jeho n�hl� smrti, 112 00:11:50,793 --> 00:11:54,255 je Germanicova rodina p�esv�d�ena, �e byl otr�ven. 113 00:11:56,132 --> 00:11:59,177 Jeho man�elka,�Agrippina, zu�ila 114 00:11:59,260 --> 00:12:03,514 a byla p�esv�d�en�, �e c�sa� nechal zavra�dit 115 00:12:03,598 --> 00:12:06,976 jej�ho milovan�ho man�ela a nehodlala ml�et. 116 00:12:14,651 --> 00:12:20,323 Caligulova matka byla mistrem mobilizace ve�ejn�ho m�n�n�. 117 00:12:21,824 --> 00:12:25,578 Jednou z v�c�, kterou dok�zala, bylo rozpout�n� hysterie v ��me, 118 00:12:26,246 --> 00:12:30,416 po �dajn� vra�d� jej�ho man�ela, Germanica. 119 00:12:30,500 --> 00:12:32,794 Popravd� byla pova�ov�na za velmi nebezpe�nou. 120 00:12:35,838 --> 00:12:39,259 Zat�mco Agrippina ���ila zv�sti o tom, �e byl Germanicus zavra�d�n, 121 00:12:41,052 --> 00:12:44,597 za�ali se lid� obracet proti sv�mu c�sa�i. 122 00:12:51,896 --> 00:12:54,065 U� jsem podplatil jejich sluhy. 123 00:12:54,524 --> 00:12:57,819 Budou sv�d�it, �e sly�eli syny p�chat zradu. A� je sen�t shled� vinn�mi� 124 00:12:58,278 --> 00:12:59,988 Nech�me je popravit. 125 00:13:00,071 --> 00:13:01,364 Uv�znit, 126 00:13:01,864 --> 00:13:03,449 to jsem se chystal navrhnout. 127 00:13:04,367 --> 00:13:07,704 Bude to m�n� podez�el� a jako jejich str�c se zachov� milosrdn�. 128 00:13:09,539 --> 00:13:10,707 M�m pokra�ovat. 129 00:13:12,792 --> 00:13:13,710 Ano. 130 00:13:26,931 --> 00:13:28,141 V obav�ch z povst�n� 131 00:13:28,641 --> 00:13:30,893 v� Tiberius, �e nem� na vybranou. 132 00:13:31,936 --> 00:13:34,105 Mus� Agrippinu uml�et. 133 00:13:36,441 --> 00:13:39,986 Tiberius se c�til ohro�en Germanicovou rodinou, 134 00:13:40,528 --> 00:13:42,071 kter� byla pova�ov�na 135 00:13:42,155 --> 00:13:46,242 za lep�� n�sledn�ky tr�nu ne� rodina samotn�ho Tiberia. 136 00:13:46,951 --> 00:13:52,081 Agrippina nav�c m�la na sv� stran� soucit lidu s p�ed�asnou smrt� man�ela. 137 00:14:08,556 --> 00:14:10,141 Ut�kejte! Ut�kejte! 138 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 Je je�t� t�et� syn. 139 00:14:27,867 --> 00:14:28,743 Najd�te ho. 140 00:14:28,826 --> 00:14:30,036 Nen� tady. 141 00:14:33,915 --> 00:14:34,749 Kde je? 142 00:14:41,756 --> 00:14:42,799 Ji odve� taky. 143 00:15:26,050 --> 00:15:29,929 SOUD S VELEZR�DCI 144 00:15:30,972 --> 00:15:35,518 Caligulovu matku a star�� bratry odvedla c�sa�sk� garda 145 00:15:36,018 --> 00:15:39,981 a jsou podrobeni jedn� z Tiberiov�ch proslul�ch procedur. 146 00:15:40,857 --> 00:15:42,567 Soudu za velezradu. 147 00:15:43,860 --> 00:15:47,613 Kdyby m�l �lov�k uk�zat na jednu v�c Tiberiovy vl�dy, 148 00:15:47,697 --> 00:15:50,032 kv�li kter� byl je�t� nepopul�rn�j��, 149 00:15:50,116 --> 00:15:54,412 byly by to soudy s velezr�dci. T�m se stal kdokoli, kdo kritizoval c�sa�e. 150 00:15:55,204 --> 00:15:59,333 Dokonce i slovn� ur�ky, ne zneva�ov�n� st�tu ani jeho zrada, 151 00:15:59,417 --> 00:16:04,464 ale jak�koli kritika c�sa�e byla soudn� trest�na. 152 00:16:04,964 --> 00:16:07,550 Takto byla eliminov�na cel� Caligulova rodina. 153 00:16:09,218 --> 00:16:12,513 Caligulova matka byla posl�na do exilu. 154 00:16:13,639 --> 00:16:18,561 Jeho star�� bratr byl uv�zn�n a druh� bratr popraven. 155 00:16:19,061 --> 00:16:23,441 A to v�e, proto�e byli pova�ov�ni za potenci�ln� hrozbu pro Tiberia. 156 00:16:33,284 --> 00:16:37,121 Caligulu a jeho t�i mlad�� sestry pos�laj� ��t k babi�ce, 157 00:16:38,623 --> 00:16:41,584 kde jsou pod pe�liv�m dohledem Tiberiov�ch voj�k� 158 00:16:43,544 --> 00:16:46,881 a nev�d�, kdy se je c�sa� rozhodne eliminovat. 159 00:16:50,343 --> 00:16:55,389 Je obt�n� si p�edstavit, jak t�k� d�tstv� musel Caligula m�t. 160 00:16:56,390 --> 00:16:59,268 V ka�d�m smyslu slova to byl poznamenan� mu�. 161 00:16:59,519 --> 00:17:01,020 Jeho otec byl mrtev 162 00:17:01,103 --> 00:17:04,273 a v podstat� ho v ��m� dr�eli v dom�c�m v�zen�. 163 00:17:04,357 --> 00:17:06,192 Tak�e si celou dobu mohl ��kat: 164 00:17:06,275 --> 00:17:10,071 �O p�lnoci mo�n� n�kdo zabu�� na dve�e, vyt�hne n�� a zabije m�.� 165 00:17:16,536 --> 00:17:18,412 Zat�mco vyr�st� v mlad�ho mu�e, 166 00:17:19,455 --> 00:17:22,500 da�� se Caligulovi udr�ovat si odstup od Tiberia. 167 00:17:25,628 --> 00:17:30,466 Neo�ek�van� smrt ho ale u� brzy postav� tv��� v tv�� c�sa�i. 168 00:17:47,024 --> 00:17:48,568 V roce 23 n. l., 169 00:17:49,735 --> 00:17:52,280 Drusus, Tiberi�v syn, 170 00:17:53,239 --> 00:17:55,783 n�hle um�r� ve v�ku 35 let. 171 00:18:01,789 --> 00:18:06,711 Drusus m�l jako dal�� usednout na tr�n. 172 00:18:07,753 --> 00:18:12,425 A po Drusov� smrti byl Tiberius naprosto ot�esen. 173 00:18:37,116 --> 00:18:38,784 Nen� moc co hl�sit. 174 00:18:39,243 --> 00:18:41,996 Ale panuje rozruch 175 00:18:42,955 --> 00:18:45,499 kolem toho, kdo bude pova�ov�n za dal��ho v po�ad�. 176 00:18:46,334 --> 00:18:47,752 V�m, �e je to t�k�, 177 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 ale je �as p�em��let nad jmenov�n�m nov�ho n�stupce. 178 00:18:55,343 --> 00:18:58,512 Bude�-li to pova�ovat za nutn�, ujmu se t� role. 179 00:19:03,851 --> 00:19:05,144 Pop�em��l�m o tom. 180 00:19:15,154 --> 00:19:17,114 P���ina smrti je sice nejasn�, 181 00:19:18,991 --> 00:19:22,703 je ale pouze jeden mu�, kter� m�l z Drusovy smrti u�itek. 182 00:19:23,954 --> 00:19:25,873 Hlava Pretori�nsk� gardy, 183 00:19:29,627 --> 00:19:30,711 Seianus. 184 00:19:32,213 --> 00:19:38,469 Seianus se prezentoval jako Tiberi�v v�rn� spojenec a slu�ebn�k. 185 00:19:39,845 --> 00:19:43,015 Utu�oval p�itom p��telstv� 186 00:19:43,099 --> 00:19:45,559 i osobn� vztahy s Tiberiem. 187 00:19:46,352 --> 00:19:50,731 Byl ale mnohem ambiciozn�j��, ne� si Tiberius mo�n� myslel. 188 00:19:52,525 --> 00:19:55,027 Tiberia to naprosto p�ekvapilo. 189 00:19:55,111 --> 00:19:59,865 Zd� se, �e naprosto ne�ekal, �e by byl Seianus schopen takov� zrady. 190 00:20:01,534 --> 00:20:04,787 Jeho syn je mrtv� a on u� nem��e nikomu v��it. 191 00:20:05,579 --> 00:20:08,958 Tiberius proto za��n� b�t paranoidn� v��i cel�mu okol� 192 00:20:09,625 --> 00:20:11,919 a rozhodne se opustit ��m. 193 00:20:14,714 --> 00:20:19,218 CAPRI, 27 N. L. 194 00:20:31,772 --> 00:20:35,985 V c�sa�sk�m pal�ci by v tu chv�li byl paranoidn� �pln� kdokoli. 195 00:20:36,694 --> 00:20:41,449 Tiberius proto odeslal s�m sebe do exilu na ostrov Capri. 196 00:20:41,532 --> 00:20:45,494 A u� nikdy, za cel� sv�j �ivot, se do ��ma nevr�til. 197 00:20:48,247 --> 00:20:51,709 Tiberius se rychle rozhoduje pro nov�ho n�stupce. 198 00:20:58,174 --> 00:20:59,133 Caligula. 199 00:20:59,925 --> 00:21:00,801 Najdi ho. 200 00:21:01,343 --> 00:21:02,178 P�ive� mi ho. 201 00:21:04,847 --> 00:21:05,723 Macro. 202 00:21:07,349 --> 00:21:08,267 Nikomu to ne��kej. 203 00:21:16,066 --> 00:21:19,528 Tiberius pot�eboval d�dice, proto�e ��e pot�ebovalo c�sa�e. 204 00:21:21,739 --> 00:21:24,700 ��e pot�ebovala m�t n�koho na vrcholu 205 00:21:25,534 --> 00:21:27,453 a po Drusov� smrti 206 00:21:27,536 --> 00:21:31,832 a odstran�n��Germanicov�ch d�t�, a� na Caligulu, 207 00:21:32,625 --> 00:21:35,461 byl Caligula jedin�m vhodn�m kandid�tem. 208 00:21:45,054 --> 00:21:46,388 Kdy� je te� mimo ��m, 209 00:21:46,931 --> 00:21:50,768 skr�v� se Tiberius ve sv� luxusn� vile na Capri. 210 00:21:55,940 --> 00:22:01,695 Capri se nach�z� v Tyrh�nsk�m mo�i, v�c ne� 160 kilometr� od ��ma. 211 00:22:02,655 --> 00:22:07,243 Tiberius je tak�naprosto izolovan� od ��e, kter� vl�dne. 212 00:22:10,496 --> 00:22:14,458 Tiberius �il ve vile skromn� naz�van� Villa Jovis. 213 00:22:14,625 --> 00:22:16,460 Jupiterova vila, 214 00:22:16,544 --> 00:22:19,338 jako by byl Tiberius n�jak� b�h. 215 00:22:19,505 --> 00:22:23,676 Tato vila je zasazen� na okraji �tesu na jednom konci ostrova. 216 00:22:23,759 --> 00:22:26,053 Je to velmi kr�sn� a teatr�ln� m�sto. 217 00:22:26,136 --> 00:22:30,182 Tiberius se tu vrh� do vysoce dekadentn�ho �ivota. 218 00:22:38,899 --> 00:22:40,359 Pot�, co se usadil na Capri, 219 00:22:41,485 --> 00:22:44,572 m� Tiberius plnou kontrolu nad t�m, kdo m��e vstoupit na ostrov 220 00:22:46,198 --> 00:22:50,661 a p��t�ch p�r let str�v� t�m, �e naplno vyu��v� z�skan�ho soukrom�. 221 00:22:51,996 --> 00:22:54,707 Nez��zen� si p�itom u��v�. 222 00:22:58,294 --> 00:23:01,630 Dekadence na Capri byla skute�n� velkolep�. 223 00:23:02,298 --> 00:23:05,301 Byla tam nejlep�� j�dla, byla tam nejlep�� v�na, 224 00:23:05,384 --> 00:23:08,637 byly tam nejkr�sn�j�� prostitutky. 225 00:23:09,138 --> 00:23:12,600 Bylo to velmi otev�en� a uvoln�n� �ivotn� styl, 226 00:23:13,309 --> 00:23:16,896 postupn� se ale stal ve v�ech sm�rech zh�ral�m. 227 00:23:20,524 --> 00:23:24,403 P��b�hy, kter� sly��me z Capri, jsou odrazem toho, 228 00:23:24,486 --> 00:23:27,865 jak moc nem�li ��man� Tiberia v l�sce. 229 00:23:27,948 --> 00:23:33,537 Je v t�chto p��b�z�ch l��en jako podivn� a zvrhl�. 230 00:23:33,996 --> 00:23:38,876 D�v� se na ostatn�, jak kolem n�j maj� sex na v�echny zp�soby. 231 00:23:49,720 --> 00:23:51,639 Cel�ch 12 let 232 00:23:51,722 --> 00:23:57,645 musel Caligula p�ihl�et, jak jsou �lenov� jeho rodiny vyh�n�ni do exilu a zab�jeni 233 00:23:57,728 --> 00:23:59,438 za to, �e mluvili proti Tiberiovi. 234 00:23:59,521 --> 00:24:04,068 Tak�e v roce 31 n. l., kdy� byl Caligula povol�n na ostrov Capri, 235 00:24:04,276 --> 00:24:06,946 m��eme si jen dom��let, jak� strach, 236 00:24:07,029 --> 00:24:10,366 jak� obavy asi musel c�tit. 237 00:24:15,496 --> 00:24:17,498 Toto je syn Germanic�v. 238 00:24:19,625 --> 00:24:20,584 Je to pravda? 239 00:24:22,169 --> 00:24:23,003 Ano. 240 00:24:30,427 --> 00:24:33,180 Klade� mi za vinu smrt tv�ho otce, �e ano? 241 00:24:36,517 --> 00:24:37,726 Tv� matka to d�lala. 242 00:24:39,937 --> 00:24:44,441 Tak�e jsi cel� �ivot v��il, �e za to m��u j�. 243 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 J� tv�ho otce nezabil. 244 00:24:51,281 --> 00:24:52,199 To on. 245 00:24:54,576 --> 00:24:56,912 Toto je mu� zodpov�dn� za vra�du tv�ho otce. 246 00:24:58,330 --> 00:25:00,416 Mu�, kter� otr�vil m�ho syna. 247 00:25:06,255 --> 00:25:08,882 Seianus si myslel, �e je hoden tr�nu. 248 00:25:09,800 --> 00:25:11,385 Tak�e jednoho po druh�m 249 00:25:12,219 --> 00:25:14,722 odstra�oval ka�d�ho, kdo mu st�l v cest�. 250 00:25:16,223 --> 00:25:18,267 Nejsem takov�, jak� si mysl�, �e jsem. 251 00:25:28,444 --> 00:25:29,528 Vezm�te ho do pokoje. 252 00:25:37,911 --> 00:25:41,165 Ten ran� vztah mezi Caligulou a Tiberiem 253 00:25:41,790 --> 00:25:45,377 byl jist� pln� podez��v�n� a paranoie� 254 00:25:45,919 --> 00:25:47,963 Caligula, mlad� mu�, 255 00:25:48,047 --> 00:25:52,801 m�l te� ��t s chlapem, kter� mu ni�il �ivot, a� dote�. 256 00:26:02,478 --> 00:26:07,775 Caligula je zav�en v pokoji a zji��uje, �e je nucen z�stat na Capri. 257 00:26:09,318 --> 00:26:13,614 Te� u� m��e jen �ekat, co si pro n�j Tiberius p�ipravil. 258 00:26:15,824 --> 00:26:18,577 Caligula byl na Capri rukojm�m, 259 00:26:19,328 --> 00:26:22,915 kdyby m�l c�sa� jak�koli probl�my, mohl se ho zbavit. 260 00:26:23,248 --> 00:26:26,710 Je to sou��st star�ho r�en� �Dr�te p��tele bl�zko a nep��tele bl�.� 261 00:26:26,794 --> 00:26:28,670 Tiberius na n�j te� mohl dohl�et 262 00:26:28,754 --> 00:26:32,299 a nechat ho bez mrknut� oka zab�t. 263 00:26:40,140 --> 00:26:42,518 S Tiberiem izolovan�m na Capri, 264 00:26:43,310 --> 00:26:46,105 byl ��msk� lid bez sv�ho v�dce, 265 00:26:48,565 --> 00:26:52,277 co� zp�sobilo nezvratn� po�kozen� jeho pov�sti c�sa�e. 266 00:26:56,073 --> 00:27:01,411 Tiberius se rozhodl zmizet na ostrov Capri a vl�dnout na d�lku. 267 00:27:01,495 --> 00:27:06,250 Jeho �stup na Capri ale nebyl p�ijat dob�e. 268 00:27:06,834 --> 00:27:10,170 A v�echny zv�sti o podivnostech d�j�c�ch se na ostrov� 269 00:27:10,254 --> 00:27:13,590 jeho reputaci tak� nijak nepomohly. 270 00:27:18,137 --> 00:27:22,266 Tiberius vl�dl tak, jak si myslel, �e ��e pot�ebuje. 271 00:27:22,766 --> 00:27:26,145 Nesna�il se ale starat o b�n� lid. 272 00:27:26,228 --> 00:27:30,232 Byl to pr�v� tento kontakt s lidmi, kter� mu chyb�l ve v�ech f�z�ch vl�dy. 273 00:27:30,983 --> 00:27:35,195 A kdy� ode�el na Capri, bylo to, jako by sen�tu �ekl: �Jd�te do prdele!� 274 00:27:43,495 --> 00:27:44,705 Kdy� je mimo ��m, 275 00:27:45,747 --> 00:27:48,625 pot�ebuje Tiberius n�koho, kdo bude ��dit ��i. 276 00:27:53,839 --> 00:27:58,594 Tak�e do �ela Pretori�nsk� gardy postav� jednoho ze sv�ch nejv�rn�j��ch voj�k�. 277 00:28:01,680 --> 00:28:03,473 Jeho jm�no je Macro. 278 00:28:05,517 --> 00:28:09,146 Macro byl zodpov�dn� za bezpe�nost v ��m�. 279 00:28:09,229 --> 00:28:10,689 Znal ka�d� kout. 280 00:28:10,772 --> 00:28:12,357 Znal ka�dou zkratku, 281 00:28:12,441 --> 00:28:15,485 znal v�echny frakce i to, kam v�ichni m��ili. 282 00:28:15,569 --> 00:28:18,363 Kdy� byl pov��en do Pretori�nsk� gardy, 283 00:28:18,447 --> 00:28:22,117 z�skal jednodu�e je�t� v�t�� moc. 284 00:28:22,201 --> 00:28:26,205 V dob� sv�ho pov��en� byl velice, velice mocn�m mu�em. 285 00:28:36,173 --> 00:28:37,758 Vzhledem k nejist�mu osudu, 286 00:28:38,800 --> 00:28:43,180 nezb�v� Caligulovi nic jin�ho, ne� �ekat ve sv�m ostrovn�m v�zen�. 287 00:28:46,850 --> 00:28:49,811 Nen� ale s�m, kdo v c�sa�ov� vile �ije. 288 00:28:51,188 --> 00:28:56,526 V pal�ci �ije i Tiberi�v 12let� vnuk, Gemellus. 289 00:28:57,527 --> 00:28:59,404 V�, pro� tu je Caligula? 290 00:29:01,406 --> 00:29:04,243 Caligulu jsem sem p�ivedl, proto�e nejsi p�ipraven�. 291 00:29:04,326 --> 00:29:07,454 - Ale j� jsem tv�j vnuk! - Na tom nez�le��. 292 00:29:07,537 --> 00:29:11,208 Jedin�, co by v tob� vid�li, je rozmazlen� spratek na tr�nu, 293 00:29:11,291 --> 00:29:13,502 - neschopn� vl�dnout ��i. - J� jsem schopn�. 294 00:29:14,544 --> 00:29:18,382 Mysl�, �e kdy� se Caligula dostane k moci, nech� t� ��t? 295 00:29:21,885 --> 00:29:24,846 Na p�epych d�tstv� u� nem� n�rok. 296 00:29:30,102 --> 00:29:32,854 D�ky Gemellovi by sice z�stala vl�da v rodin�, 297 00:29:34,314 --> 00:29:37,484 jen�e Tiberius v�, �e p�ed�n�m tr�nu d�t�ti, 298 00:29:39,027 --> 00:29:42,197 by ohrozil celou ��mskou ��i. 299 00:29:48,036 --> 00:29:51,373 Sen�t �ek�, �e jmenuji nov�ho d�dice. 300 00:29:52,124 --> 00:29:54,459 Tv�j bratranec Gemellus je jasn� volba. 301 00:29:55,752 --> 00:29:56,753 Je ale mlad�. 302 00:29:57,629 --> 00:29:59,298 A dokonce i kdy� dosp�je, 303 00:30:00,424 --> 00:30:04,469 po��d byl vychov�v�n jako m�j vnuk. Je rozmazlen�. M�kk�. 304 00:30:06,054 --> 00:30:08,682 Sen�t by mohl up�ednostnit syna Germanicova. 305 00:30:10,517 --> 00:30:12,352 Jmenuje� do po�ad� m�? 306 00:30:15,022 --> 00:30:16,315 Zva�uji to. 307 00:30:19,151 --> 00:30:20,986 Propust� moji matku? 308 00:30:27,242 --> 00:30:28,493 Z�sk�-li moji d�v�ru, 309 00:30:29,661 --> 00:30:30,620 pak ano. 310 00:30:33,957 --> 00:30:37,586 Caligula byl neuv��iteln� inteligentn�. 311 00:30:37,669 --> 00:30:39,087 Byl velmi d�vtipn�. 312 00:30:39,171 --> 00:30:41,465 Tak�e kdy� ho p�ivedli na Capri, 313 00:30:41,548 --> 00:30:44,134 m��ete si p�edstavit, �e celou dobu p�em��lel: 314 00:30:44,217 --> 00:30:46,219 �Jak m�m tohle p�e��t?� 315 00:30:50,724 --> 00:30:55,062 HRA 316 00:30:55,145 --> 00:30:58,732 Dost�v�me hl�en� o prob�haj�c�ch nepokoj�ch na hranic�ch Galie. 317 00:30:59,149 --> 00:31:03,070 Na �zem� pronikaj� germ�nsk� kmeny z v�chodn� strany R�na. 318 00:31:04,112 --> 00:31:05,322 Gemelle, 319 00:31:06,031 --> 00:31:07,407 co bys navrhoval? 320 00:31:08,992 --> 00:31:11,703 Nem��eme prost� poslat arm�du a za�to�it na n�? 321 00:31:14,456 --> 00:31:16,458 Caligulo, souhlas�? 322 00:31:21,421 --> 00:31:24,299 To posledn�, co chceme, je otev�en� v�lka s Germ�ni�. 323 00:31:25,092 --> 00:31:27,552 M��eme poslat legii, aby hl�dkovala na hranic�ch. 324 00:31:27,636 --> 00:31:31,348 Um�stit ji na z�padn� b�eh se striktn�m z�kazem p�ekro�it �eku. 325 00:31:33,350 --> 00:31:37,396 Jej� p��tomnost by m�la sta�it k tomu, aby odradila kmeny od n�jezd�. 326 00:31:40,857 --> 00:31:42,984 Po�lete legii k R�nu. 327 00:31:44,861 --> 00:31:47,948 S p��sn�m z�kazem p�ekro�it �eku. 328 00:31:52,828 --> 00:31:55,205 Na ostrov� Capri prob�hal v�voj. 329 00:31:55,288 --> 00:32:01,586 Chci ��ct, �e to bylo dynamick�.�Caligula a Gemellus proch�zeli konkurzem na c�sa�e. 330 00:32:04,631 --> 00:32:08,593 Je t�k� nelitovat Gemella, Tiberiova vnuka. 331 00:32:08,677 --> 00:32:12,514 M�l to b�t p�irozen� Tiberi�v n�stupce, 332 00:32:12,597 --> 00:32:17,769 ale je pozoruhodn�, �e�Gemellus nebyl cvi�en stejn� jako Caligula. 333 00:32:23,775 --> 00:32:26,319 Capri je zaj�mav� m�sto, �e? 334 00:32:28,530 --> 00:32:30,282 Nez�vid�m ti tvoji pozici. 335 00:32:31,032 --> 00:32:32,033 To je v po��dku. 336 00:32:34,161 --> 00:32:35,745 Opravdu mi ho p�ipom�n�. 337 00:32:36,872 --> 00:32:37,789 Tv�ho otce. 338 00:32:41,626 --> 00:32:42,961 Ty jsi m�ho otce znal? 339 00:32:44,087 --> 00:32:45,881 Slou�il jsem s n�m, kdy� byl konzul. 340 00:32:46,673 --> 00:32:50,093 Byl by z n�j skv�l� c�sa�, kdyby dostal �anci. 341 00:32:51,720 --> 00:32:53,555 Tr�n pat�il tv�mu otci. 342 00:32:54,681 --> 00:32:55,807 Pat�� i tob�. 343 00:32:56,308 --> 00:32:58,560 Tak to cht�l Augustus. 344 00:32:59,436 --> 00:33:02,981 M�sto toho m�me dementn�ho starce, 345 00:33:04,024 --> 00:33:05,817 kter� �ene ��i do zk�zy. 346 00:33:06,860 --> 00:33:10,780 Pokud jde o n�zor sen�tu, bude� to ty, kdo zd�d� tr�n. 347 00:33:11,531 --> 00:33:12,449 ��m d��ve, t�m l�pe. 348 00:33:16,036 --> 00:33:19,956 Na�e zdroje jsou pln� kr�sn� p��ern�ch p��b�h� 349 00:33:20,040 --> 00:33:22,209 o Tiberiovi na Capri. 350 00:33:22,292 --> 00:33:27,881 Tiberius m�l �dajn� sv� nep��tele h�zet z vrcholu �tesu do mo�e. 351 00:33:28,548 --> 00:33:32,969 Tak�e Caligula musel dob�e v�d�t, jak nejist� je jeho pozice. 352 00:33:33,053 --> 00:33:36,181 Jak nebezpe�n� je zradit Tiberiovu d�v�ru. 353 00:33:56,785 --> 00:33:57,911 Poj�. Sedni si. 354 00:34:14,928 --> 00:34:16,346 Cht�l by ses k nim p�idat? 355 00:34:17,806 --> 00:34:19,766 Chce�-li b�t jednoho dne c�sa�em, 356 00:34:20,767 --> 00:34:23,478 mus� se nau�it, co to znamen�, ��t jako c�sa�. 357 00:34:29,359 --> 00:34:30,277 Jen jdi. 358 00:34:32,737 --> 00:34:33,655 Trv�m na tom. 359 00:34:42,872 --> 00:34:45,834 Caligula byl povol�n�Tiberiem, 360 00:34:45,917 --> 00:34:48,878 aby ho d�l cvi�il a p�edal mu ��st sv� moudrosti. 361 00:34:50,297 --> 00:34:55,302 Tiberius povzbuzoval Caligulu v ne�estn�m sexu. 362 00:34:58,847 --> 00:35:01,141 ��man� byli mnohem sexu�ln� otev�en�j��, 363 00:35:01,224 --> 00:35:05,103 ne� jsme my, nebo kdokoli, kdo se k nim v renesanci vracel. 364 00:35:05,645 --> 00:35:10,942 ��man� se tak� p��li� nezab�vali sexu�ln� mor�lkou. 365 00:35:23,371 --> 00:35:25,707 Pozorn� m� poslouchej. Poslouch�? 366 00:35:25,790 --> 00:35:26,708 Ano. 367 00:35:26,791 --> 00:35:28,668 Nemluv, kdy� nejsi t�z�n. 368 00:35:28,752 --> 00:35:30,003 Mluv pravdu. 369 00:35:30,629 --> 00:35:32,088 A ned�vej najevo emoce. 370 00:35:33,381 --> 00:35:35,425 - Rozum�? - Ano. 371 00:35:41,473 --> 00:35:43,350 Nikdy jsem nepromluvil proti tob�! 372 00:35:43,600 --> 00:35:45,602 Nikdy! P��sah�m! 373 00:35:46,978 --> 00:35:48,396 Ona l�e! 374 00:35:48,938 --> 00:35:50,106 Nel�u. 375 00:35:51,941 --> 00:35:52,776 Co ti �ekl? 376 00:35:58,073 --> 00:35:59,115 Co ��kal? 377 00:35:59,199 --> 00:36:01,534 ��kal, �e jsi dementn� sta�ec. 378 00:36:04,287 --> 00:36:06,247 A pokud jde o sen�t, 379 00:36:07,123 --> 00:36:09,417 m�l bych zd�dit tr�n. 380 00:36:13,630 --> 00:36:15,048 ��m d��ve, t�m l�pe. 381 00:36:26,851 --> 00:36:27,894 Zabij ho. 382 00:36:42,117 --> 00:36:46,955 Podle toho, co v�me, se Caligula mohl Tiberiovi zavd��it t�m, 383 00:36:47,038 --> 00:36:50,333 �e ned�val najevo naprosto ��dn� emoce. 384 00:36:50,417 --> 00:36:54,254 Tiberius byl zn�m� svoj� p�etv��kou, sv�m skr�v�n�m emoc�. 385 00:36:54,337 --> 00:36:56,840 A Caligula se sna�il p�etiberiovat Tiberia. 386 00:36:56,923 --> 00:37:01,886 P�i �ivot� pod c�sa�em Tiberiem m�l �lov�k v�echny d�vody se b�t. 387 00:37:13,356 --> 00:37:16,317 �est let pot�, co p�ivedl Caligulu na Capri, 388 00:37:17,110 --> 00:37:18,653 se Tiberia zmoc�uje nemoc. 389 00:37:22,323 --> 00:37:24,576 St�le je�t� nejmenoval sv�ho n�stupce 390 00:37:25,535 --> 00:37:27,495 a te� mu doch�z� �as. 391 00:37:34,836 --> 00:37:36,588 �ekni, up��mn�. 392 00:37:37,881 --> 00:37:39,257 Nezb�v� mu moc �asu. 393 00:37:47,932 --> 00:37:49,684 S c�sa�em na smrteln� posteli 394 00:37:50,435 --> 00:37:53,396 v� Macro, �e mus� z�skat Caligulu na svou stranu. 395 00:38:02,739 --> 00:38:03,782 Nerad ru��m. 396 00:38:04,407 --> 00:38:06,409 Ano? O co jde? 397 00:38:12,457 --> 00:38:13,458 Tvoje matka. 398 00:38:17,420 --> 00:38:18,838 Zem�ela. 399 00:38:24,260 --> 00:38:25,094 Kdy? 400 00:38:26,554 --> 00:38:27,514 P�ed p�r lety. 401 00:38:27,597 --> 00:38:29,474 Pr�v� jsem to zjistil. 402 00:38:35,063 --> 00:38:38,441 Kdy� Caligula zjist�, co se stalo s jeho rodinou, 403 00:38:38,525 --> 00:38:41,027 jeho matkou, jeho dv�ma bratry, nereaguje. 404 00:38:41,778 --> 00:38:43,530 Nem� ��dnou emocion�ln� reakci. 405 00:38:43,696 --> 00:38:47,200 Jednodu�e se nau�il, �e pokud zareaguje �patn�, 406 00:38:47,283 --> 00:38:52,121 t�m�� jist� ho za to stihne n�jak� trest. 407 00:38:52,205 --> 00:38:55,291 A� u� exil, uv�zn�n� nebo poprava. 408 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 Kdy� Caligula dorazil na Capri, 409 00:39:10,181 --> 00:39:14,686 byl Tiberi�v vnuk, Gemellus, rozmazlen� 12let� kluk, 410 00:39:15,520 --> 00:39:17,772 kter� v��il, �e m� n�rok na tr�n. 411 00:39:25,530 --> 00:39:28,741 Ale te�, v 18 letech, je Gemell�v p�vod 412 00:39:28,825 --> 00:39:32,495 jedinou v�c�, kter� br�n� Caligulovi st�t se c�sa�em. 413 00:39:34,539 --> 00:39:38,376 Skute�nost je, takov� �e�Caligula je milov�n ��msk�m lidem. 414 00:39:38,459 --> 00:39:40,044 Caligula m� dobr� p�edky, 415 00:39:40,128 --> 00:39:44,799 m� historii a v podstat� sta��, aby se uk�zal. 416 00:39:45,425 --> 00:39:48,887 V tu chv�li bude Caligula obl�ben�j��, bude m�t v�t�� vliv 417 00:39:48,970 --> 00:39:51,472 i v�t�� moc, ne� se kdy po�t�st� Gemellovi. 418 00:39:52,682 --> 00:39:55,435 T�m, �e Gemella pova�uje za sv�ho d�dice, 419 00:39:55,518 --> 00:39:59,522 se Tiberius sna�� z�skat sv�mu vnukovi �as. 420 00:39:59,689 --> 00:40:03,151 Je toti� jasn�, �e pokud se neprosad�, 421 00:40:03,401 --> 00:40:06,154 bude Gemellus zabit. Je toti� p��t��. 422 00:40:18,833 --> 00:40:20,460 V roce 37 n. l. 423 00:40:21,002 --> 00:40:22,921 se Tiberius rozhodne. 424 00:40:36,851 --> 00:40:40,438 Z�tra prob�hne v sen�tu �ten� m� posledn� v�le. 425 00:40:41,940 --> 00:40:45,068 Nebudou u� nejasnosti ohledn� m�ch z�m�r�. 426 00:40:46,527 --> 00:40:47,820 Rozhodl jsem, 427 00:40:48,821 --> 00:40:51,240 �e budete vl�dnout spole�n�. Jako brat�i. 428 00:40:56,913 --> 00:40:59,666 Jmenuji v�s spolud�dici tr�nu. 429 00:41:11,219 --> 00:41:14,973 Tiberius musel v�d�t, �e nejde rozd�lit ��i nap�l. 430 00:41:15,473 --> 00:41:18,518 Mysl�m, �e se rozhodl nechat to osudu 431 00:41:18,601 --> 00:41:21,104 a doufal, �e se to n�jak vy�e��. 432 00:41:22,522 --> 00:41:24,649 Caligula m� te� mo�nost volby: 433 00:41:25,400 --> 00:41:28,569 respektovat Tiberiovo p��n� a sd�let tr�n, 434 00:41:30,071 --> 00:41:35,201 nebo se zbavit jedin�ho �lov�ka, kter� mu br�n� st�t se c�sa�em. 435 00:42:57,533 --> 00:42:59,160 P�eklad titulk�: Tom� Slav�k 37741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.