All language subtitles for 사랑이 오네요.E026.160725.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,553 Watch and Download free at Official website Veuue.Se 2 00:00:06,553 --> 00:00:15,253 (Episode 26) 3 00:00:15,253 --> 00:00:25,883 Is that Min Soo? 4 00:00:25,883 --> 00:00:34,513 Thanks. 5 00:00:34,513 --> 00:00:37,083 Will you excuse me? I see someone I know. 6 00:00:37,083 --> 00:00:40,983 Sure. 7 00:00:40,983 --> 00:00:43,553 Sang Ho, did you come here to eat? 8 00:00:43,553 --> 00:00:45,883 Yes. 9 00:00:45,883 --> 00:00:50,753 Who are you dining with over there? 10 00:00:50,753 --> 00:00:54,583 - I'm on a date. - Really? 11 00:00:54,583 --> 00:00:56,453 Introduce me to her then. 12 00:00:56,453 --> 00:00:59,253 Not yet. I don't want to scare her off. 13 00:00:59,253 --> 00:01:01,013 Are you taking her side already? 14 00:01:01,013 --> 00:01:03,713 Sun Young would love to meet her, you know. 15 00:01:03,713 --> 00:01:05,783 Please don't mention anything to her. 16 00:01:05,783 --> 00:01:07,383 Okay. 17 00:01:07,383 --> 00:01:09,083 Just introduce me to her someday. 18 00:01:09,083 --> 00:01:17,853 I will. 19 00:01:17,853 --> 00:01:20,083 - Honey, wait. - Why are you leaving? 20 00:01:20,083 --> 00:01:21,453 There aren't any spare tables. 21 00:01:21,453 --> 00:01:30,613 - Really? - Let's go. 22 00:01:30,613 --> 00:01:32,683 Who was that? 23 00:01:32,683 --> 00:01:34,113 My sister and her husband. 24 00:01:34,113 --> 00:01:35,853 They couldn't get a table. 25 00:01:35,853 --> 00:01:38,253 Really? 26 00:01:38,253 --> 00:01:40,053 They're a corny couple... 27 00:01:40,053 --> 00:01:45,513 who can't even take their hands off each other in front of me. 28 00:01:45,513 --> 00:01:46,983 You guys must be close. 29 00:01:46,983 --> 00:01:50,883 We are. She's my one and only sister. 30 00:01:50,883 --> 00:02:19,983 Do you get along with your sister too? 31 00:02:19,983 --> 00:02:22,413 She's my one and only sister too. 32 00:02:22,413 --> 00:02:26,683 Sometimes she's like a friend and sometimes she's like... 33 00:02:26,683 --> 00:02:28,953 a daughter. 34 00:02:28,953 --> 00:02:31,723 Your daughter? 35 00:02:31,723 --> 00:02:37,783 The big age gap could make you feel that way. 36 00:02:37,783 --> 00:02:42,253 I rarely see her these days since she's busy with work. 37 00:02:42,253 --> 00:02:45,153 I'd love to meet your family sometime. 38 00:02:45,153 --> 00:02:46,783 What? 39 00:02:46,783 --> 00:02:48,213 Why? 40 00:02:48,213 --> 00:02:51,853 I'm just curious. 41 00:02:51,853 --> 00:02:54,413 Sure. Maybe some other time. 42 00:02:54,413 --> 00:02:57,783 Probably only if we stay on good terms. 43 00:02:57,783 --> 00:02:59,553 Why wouldn't we get along... 44 00:02:59,553 --> 00:03:01,653 when you hit a home run with your first project? 45 00:03:01,653 --> 00:03:04,383 You're my star designer. 46 00:03:04,383 --> 00:03:06,383 I look forward to more dresses like that. 47 00:03:06,383 --> 00:03:10,253 I look forward to more of your support then. 48 00:03:10,253 --> 00:03:16,313 - Sure, let's eat. - Okay. 49 00:03:16,313 --> 00:03:19,013 Let's go home for dinner. 50 00:03:19,013 --> 00:03:20,883 I'm suddenly craving for pork belly. 51 00:03:20,883 --> 00:03:24,413 Pork belly boiled in water and beer. 52 00:03:24,413 --> 00:03:25,853 That sounds great. 53 00:03:25,853 --> 00:03:27,853 Let's stop by the supermarket. 54 00:03:27,853 --> 00:03:30,553 Sure. 55 00:03:30,553 --> 00:03:32,113 By the way, 56 00:03:32,113 --> 00:03:35,413 I saw Min Soo at the restaurant. 57 00:03:35,413 --> 00:03:37,253 What? 58 00:03:37,253 --> 00:03:39,053 Why didn't you say anything sooner? 59 00:03:39,053 --> 00:03:41,213 He was on a date. 60 00:03:41,213 --> 00:03:43,883 That's all the more reason to have told me! 61 00:03:43,883 --> 00:03:47,813 Min Soo seemed adamant about keeping her anonymous for now. 62 00:03:47,813 --> 00:03:49,313 How did she seem? 63 00:03:49,313 --> 00:03:50,553 I didn't get to meet her either. 64 00:03:50,553 --> 00:03:53,753 He thought that we'd only scare her away. 65 00:03:53,753 --> 00:03:56,113 Unbelievable. 66 00:03:56,113 --> 00:03:57,683 He must really like her. 67 00:03:57,683 --> 00:04:01,153 I don't think I've ever seen him smile like that. 68 00:04:01,153 --> 00:04:02,153 Really? 69 00:04:02,153 --> 00:04:15,313 He'll introduce her to us when he's ready to. 70 00:04:15,313 --> 00:04:18,183 Is Director Kim nice to you? 71 00:04:18,183 --> 00:04:19,953 He is. 72 00:04:19,953 --> 00:04:21,523 I know he's scary at the office. 73 00:04:21,523 --> 00:04:25,253 Just a little bit. 74 00:04:25,253 --> 00:04:28,213 He wrote you a lot of letters too. 75 00:04:28,213 --> 00:04:29,583 Only when I was young. 76 00:04:29,583 --> 00:04:32,753 I wasn't always too fond of them though. 77 00:04:32,753 --> 00:04:35,183 What a hypocrite. 78 00:04:35,183 --> 00:04:36,613 That reminds me. 79 00:04:36,613 --> 00:04:38,113 You can drop the honorifics too. 80 00:04:38,113 --> 00:04:40,383 - Really? - Sure. 81 00:04:40,383 --> 00:04:44,483 Then I'll do that from this moment. 82 00:04:44,483 --> 00:04:45,683 Thanks, Hae In. 83 00:04:45,683 --> 00:04:51,553 To be honest, I don't even use honorifics with my grandfather. 84 00:04:51,553 --> 00:04:53,783 Shouldn't I say hello to your parents too? 85 00:04:53,783 --> 00:04:57,213 They're out on a date together. 86 00:04:57,213 --> 00:04:58,523 A date? 87 00:04:58,523 --> 00:05:02,713 The love birds enjoy going out on weekends sometimes. 88 00:05:02,713 --> 00:05:15,253 - I see. - They won't be back soon. 89 00:05:15,253 --> 00:05:17,613 The housekeeper could've done this. 90 00:05:17,613 --> 00:05:19,483 I like coming to the supermarket. 91 00:05:19,483 --> 00:05:22,153 We can see how our snacks are doing. 92 00:05:22,153 --> 00:05:25,383 The pork belly's going to be delicious. 93 00:05:25,383 --> 00:05:27,553 Can you pick up some lettuce for me? 94 00:05:27,553 --> 00:05:30,113 Let's just go over there together. 95 00:05:30,113 --> 00:05:34,353 Okay, it's that way. 96 00:05:34,353 --> 00:05:37,453 That one too. 97 00:05:37,453 --> 00:05:40,213 It looks so fresh. 98 00:05:40,213 --> 00:05:45,353 I wonder if Hae In is at our house yet. 99 00:05:45,353 --> 00:05:46,783 Why would she be there? 100 00:05:46,783 --> 00:05:49,183 To teach Ah Young Mandarin. 101 00:05:49,183 --> 00:05:52,583 Why is she asking for Hae In when there are far better tutors? 102 00:05:52,583 --> 00:05:55,913 That's who she wants to learn from. 103 00:05:55,913 --> 00:05:58,553 I'm worried that Hae In would be a bad influence. 104 00:05:58,553 --> 00:06:00,353 Don't be ridiculous. 105 00:06:00,353 --> 00:06:03,013 Hae In would never be one. 106 00:06:03,013 --> 00:06:05,053 That's because you don't know her. 107 00:06:05,053 --> 00:06:14,413 There's not one thing I like about that girl. 108 00:06:14,413 --> 00:06:17,083 I envied friends who had sisters. 109 00:06:17,083 --> 00:06:18,953 Now I feel like I have one too. 110 00:06:18,953 --> 00:06:25,353 Think of me as one and get comfortable. 111 00:06:25,353 --> 00:06:38,713 I will. 112 00:06:38,713 --> 00:06:40,213 This is... 113 00:06:40,213 --> 00:06:42,383 just like Han Sol's. 114 00:06:42,383 --> 00:06:44,053 Han Sol? 115 00:06:44,053 --> 00:06:45,653 He's my friend. 116 00:06:45,653 --> 00:06:48,283 You might've seen him that day. 117 00:06:48,283 --> 00:06:52,053 He came to pick me up at the office. 118 00:06:52,053 --> 00:06:53,883 Who is he to you? 119 00:06:53,883 --> 00:06:56,283 A very old friend. 120 00:06:56,283 --> 00:06:57,683 He's really smart too. 121 00:06:57,683 --> 00:06:59,583 He already passed the accountant exam. 122 00:06:59,583 --> 00:07:01,583 He also has a great personality. 123 00:07:01,583 --> 00:07:02,913 Really? 124 00:07:02,913 --> 00:07:06,453 Is he your boyfriend? 125 00:07:06,453 --> 00:07:08,053 Of course not. 126 00:07:08,053 --> 00:07:11,353 We're just fiercely loyal to each other. 127 00:07:11,353 --> 00:07:14,153 There's nothing romantic going on though. 128 00:07:14,153 --> 00:07:16,953 I see. 129 00:07:16,953 --> 00:07:20,413 Anyway, he also uses this mug as a flower pot... 130 00:07:20,413 --> 00:07:25,613 without the handle on in. 131 00:07:25,613 --> 00:07:27,413 This is of no use now. 132 00:07:27,413 --> 00:07:28,853 Dump it in the trash. 133 00:07:28,853 --> 00:07:30,683 What? 134 00:07:30,683 --> 00:07:36,883 In the trash? 135 00:07:36,883 --> 00:07:40,053 Would you like me to set you two up? 136 00:07:40,053 --> 00:07:43,013 Will he like me? 137 00:07:43,013 --> 00:07:44,853 I'll ask him. 138 00:07:44,853 --> 00:07:47,153 His name is Han Sol? 139 00:07:47,153 --> 00:07:57,183 Yes, Jang Han Sol. 140 00:07:57,183 --> 00:07:59,453 You can have it. 141 00:07:59,453 --> 00:08:00,883 No, you can have it. 142 00:08:00,883 --> 00:08:03,213 I'm fine. You have it. 143 00:08:03,213 --> 00:08:05,783 Mum, go ahead and eat it. 144 00:08:05,783 --> 00:08:09,983 I'm not that fond of tangsuyuk anyway. 145 00:08:09,983 --> 00:08:13,253 You seemed to like it until the last piece. 146 00:08:13,253 --> 00:08:16,413 I hate the last piece the most. 147 00:08:16,413 --> 00:08:18,583 Okay, fine. 148 00:08:18,583 --> 00:08:25,453 That's it. 149 00:08:25,453 --> 00:08:27,813 Is it really necessary to... 150 00:08:27,813 --> 00:08:33,213 embarrass me over a piece of tangsuyuk? 151 00:08:33,213 --> 00:08:37,123 There. I'd rather you have it. 152 00:08:37,123 --> 00:08:41,653 Why aren't you out with Hae In this weekend? 153 00:08:41,653 --> 00:08:45,313 She's too busy to even answer my calls right now. 154 00:08:45,313 --> 00:08:48,453 She has some nerve belittling... 155 00:08:48,453 --> 00:08:51,453 my son like this. 156 00:08:51,453 --> 00:08:52,623 Mum! 157 00:08:52,623 --> 00:08:57,383 I won't make a fuss since you like her so much. 158 00:08:57,383 --> 00:08:58,753 She's your future daughter-in-law. 159 00:08:58,753 --> 00:09:00,583 Don't you dare say that. 160 00:09:00,583 --> 00:09:02,853 Nothing's permanent yet. 161 00:09:02,853 --> 00:09:05,883 Besides, she's not for you. 162 00:09:05,883 --> 00:09:09,083 Who's right for me then? 163 00:09:09,083 --> 00:09:12,883 I have someone in mind. 164 00:09:12,883 --> 00:09:22,583 A sweet and lovable young lady. 165 00:09:22,583 --> 00:09:24,053 - Come and sit. - Over there. 166 00:09:24,053 --> 00:09:25,653 You must be hungry. 167 00:09:25,653 --> 00:09:27,623 I'm okay, Sir. 168 00:09:27,623 --> 00:09:30,913 The housekeeper's busy making us a delicious meal. 169 00:09:30,913 --> 00:09:32,683 In the meantime, let's have some fruits. 170 00:09:32,683 --> 00:09:34,213 Okay. 171 00:09:34,213 --> 00:09:37,983 - We're home. - We're home! 172 00:09:37,983 --> 00:09:40,753 Dad's home! 173 00:09:40,753 --> 00:09:42,753 You can stay seated. 174 00:09:42,753 --> 00:09:48,583 No, I should say hello. 175 00:09:48,583 --> 00:09:50,883 She's very polite, isn't she? 176 00:09:50,883 --> 00:09:53,783 We agreed to be sisters from now on. 177 00:09:53,783 --> 00:09:59,083 Really? 178 00:09:59,083 --> 00:10:06,353 - Hello. - Hi, Hae In. 179 00:10:06,353 --> 00:10:09,083 We were about to have dinner. What about you? 180 00:10:09,083 --> 00:10:11,483 We'll join you. 181 00:10:11,483 --> 00:10:15,483 It's even better to see you at home like this. 182 00:10:15,483 --> 00:10:17,013 There are more qualified Mandarin tutors. 183 00:10:17,013 --> 00:10:19,153 Dad! 184 00:10:19,153 --> 00:10:26,313 Aren't you satisfied with your salary? Why work on weekends too? 185 00:10:26,313 --> 00:10:29,213 It's still only Saturday. 186 00:10:29,213 --> 00:10:32,253 We're not at the office. Don't be intimidated. 187 00:10:32,253 --> 00:10:33,653 Yes, Ma'am. 188 00:10:33,653 --> 00:10:37,153 Let's head inside. 189 00:10:37,153 --> 00:10:44,483 Don't mind him. He can be impossible at times. 190 00:10:44,483 --> 00:10:46,313 I'm home. 191 00:10:46,313 --> 00:10:48,753 - Have you had dinner? - Not yet. 192 00:10:48,753 --> 00:10:52,653 - Then go and wash up. - We will. 193 00:10:52,653 --> 00:10:57,053 - Can you boil this for us? - Sure, Ma'am. 194 00:10:57,053 --> 00:10:58,583 Let's go back inside. 195 00:10:58,583 --> 00:11:25,683 Okay. 196 00:11:25,683 --> 00:11:28,353 Why are you always so mean to her? 197 00:11:28,353 --> 00:11:31,983 It's not normal for a new recruit to be in an executive's house. 198 00:11:31,983 --> 00:11:34,083 I know that's not the reason. 199 00:11:34,083 --> 00:11:35,913 Have you forgotten what she did to me? 200 00:11:35,913 --> 00:11:38,753 I'd just rather not see her in my own home too. 201 00:11:38,753 --> 00:11:42,113 Tell that to your daughter since she invited Hae In. 202 00:11:42,113 --> 00:11:44,483 Just don't make it look so obvious. 203 00:11:44,483 --> 00:11:48,183 You're embarrassing everyone else. 204 00:11:48,183 --> 00:11:50,883 Not everyone without fathers turn out like that... 205 00:11:50,883 --> 00:11:58,753 but she was brought up the wrong way. 206 00:11:58,753 --> 00:12:00,613 Let's have a seat over here. 207 00:12:00,613 --> 00:12:04,313 Sure. 208 00:12:04,313 --> 00:12:07,183 Just a second. 209 00:12:07,183 --> 00:12:14,953 Hold on. 210 00:12:14,953 --> 00:12:16,513 Here. 211 00:12:16,513 --> 00:12:25,613 Have a seat. 212 00:12:25,613 --> 00:12:27,383 Where did you learn to do that? 213 00:12:27,383 --> 00:12:28,913 From my sister. 214 00:12:28,913 --> 00:12:32,313 She used to constantly drill manners into me... 215 00:12:32,313 --> 00:12:35,683 so that I could win over women. 216 00:12:35,683 --> 00:12:37,383 She sounds amazing. 217 00:12:37,383 --> 00:12:41,983 She is. 218 00:12:41,983 --> 00:12:45,683 When did your mother pass away? 219 00:12:45,683 --> 00:12:47,883 When I was 10. 220 00:12:47,883 --> 00:12:51,883 That's when my sister looked after me like a mother. 221 00:12:51,883 --> 00:12:53,783 She's not that older than you. 222 00:12:53,783 --> 00:12:55,783 That's right. 223 00:12:55,783 --> 00:12:57,583 She's still young herself... 224 00:12:57,583 --> 00:12:59,683 but she tries to be my guardian. 225 00:12:59,683 --> 00:13:05,283 That's why I always try to agree to what she says. 226 00:13:05,283 --> 00:13:09,213 If only my sister was as compliant as you. 227 00:13:09,213 --> 00:13:13,083 How much younger is she? 228 00:13:13,083 --> 00:13:14,983 I'm... 229 00:13:14,983 --> 00:13:17,983 19 years older. 230 00:13:17,983 --> 00:13:20,913 She really should listen to you then. 231 00:13:20,913 --> 00:13:24,153 She's a lovable little rebel. 232 00:13:24,153 --> 00:13:26,883 That's her way of acting tough, I guess. 233 00:13:26,883 --> 00:13:31,653 Most of the time, she listens. 234 00:13:31,653 --> 00:13:33,183 I'd... 235 00:13:33,183 --> 00:13:36,113 like to visit your house someday. 236 00:13:36,113 --> 00:13:37,413 Why? 237 00:13:37,413 --> 00:13:43,883 I want to meet your family. 238 00:13:43,883 --> 00:13:53,183 - Only if you're nice. - What? 239 00:13:53,183 --> 00:13:56,853 I love Chinese movies and Chinese cuisine. 240 00:13:56,853 --> 00:13:59,913 Also, Grandpa adores Maggie Cheung. 241 00:13:59,913 --> 00:14:02,953 She's still beautiful even at that age. 242 00:14:02,953 --> 00:14:05,883 She reminds me of your grandmother. 243 00:14:05,883 --> 00:14:08,953 If only I could agree to that. 244 00:14:08,953 --> 00:14:20,783 She really does! 245 00:14:20,783 --> 00:14:23,383 The pork is delicious. 246 00:14:23,383 --> 00:14:26,583 We bought it at the supermarket today. 247 00:14:26,583 --> 00:14:27,853 Dig in, Hae In. 248 00:14:27,853 --> 00:14:32,053 This has been cooked by my mum's special recipe. 249 00:14:32,053 --> 00:14:34,313 I wondered why it was so delicious. 250 00:14:34,313 --> 00:14:36,883 Have you seen the movie "In the Mood for Love"? 251 00:14:36,883 --> 00:14:38,213 Yes, without subtitles. 252 00:14:38,213 --> 00:14:40,813 Really? Without subtitles? 253 00:14:40,813 --> 00:14:43,853 I'm so jealous. When will I be able to do that? 254 00:14:43,853 --> 00:14:47,453 I'll do my best to help you. 255 00:14:47,453 --> 00:14:51,483 Isn't she an incredible young lady? 256 00:14:51,483 --> 00:14:55,283 We should recommend her a new spot after this project. 257 00:14:55,283 --> 00:14:56,683 That's a great idea. 258 00:14:56,683 --> 00:14:59,853 You should sit down with our translation team. 259 00:14:59,853 --> 00:15:03,553 I'm confident when it comes to translating. 260 00:15:03,553 --> 00:15:05,983 Do you have an HSK certificate? 261 00:15:05,983 --> 00:15:09,453 Yes, I'm a level six. 262 00:15:09,453 --> 00:15:14,453 Six? Isn't that highest level? 263 00:15:14,453 --> 00:15:16,753 I watched shows in Mandarin... 264 00:15:16,753 --> 00:15:20,613 and used to help Chinese students all throughout college... 265 00:15:20,613 --> 00:15:22,353 which is why I can speak the language too. 266 00:15:22,353 --> 00:15:25,183 That's amazing. 267 00:15:25,183 --> 00:15:28,753 What a diligent young lady. 268 00:15:28,753 --> 00:15:31,453 What part-time jobs did you have? 269 00:15:31,453 --> 00:15:35,553 This and that. 270 00:15:35,553 --> 00:15:37,713 I also worked at a car wash once... 271 00:15:37,713 --> 00:15:39,553 since the hourly wage was high. 272 00:15:39,553 --> 00:15:43,253 A car wash? 273 00:15:43,253 --> 00:15:48,083 Wasn't it tough? 274 00:15:48,083 --> 00:15:49,553 The work was fine. 275 00:15:49,553 --> 00:15:53,783 Unreasonable customers were what I found hard to deal with. 276 00:15:53,783 --> 00:15:55,113 My gosh. 277 00:15:55,113 --> 00:16:01,013 Who would be unreasonable and mean to part-time workers? 278 00:16:01,013 --> 00:16:03,083 A customer even slapped me. 279 00:16:03,083 --> 00:16:06,313 - What? - My gosh. 280 00:16:06,313 --> 00:16:08,853 Why? 281 00:16:08,853 --> 00:16:11,713 He falsely accused me of stealing his wallet... 282 00:16:11,713 --> 00:16:13,453 and then slapped me. 283 00:16:13,453 --> 00:16:15,783 He hit me with such great force that... 284 00:16:15,783 --> 00:16:18,713 I stumbled back and broke the side-view mirror. 285 00:16:18,713 --> 00:16:19,813 Gosh. 286 00:16:19,813 --> 00:16:23,683 That's so mean. You must've been really upset. 287 00:16:23,683 --> 00:16:25,613 What happened afterwards? 288 00:16:25,613 --> 00:16:30,013 He insisted I pay 1,000 dollars in damages, and so did I. 289 00:16:30,013 --> 00:16:32,053 For a side-view mirror? 290 00:16:32,053 --> 00:16:33,883 Yes. 291 00:16:33,883 --> 00:16:38,713 It was a foreign car. 292 00:16:38,713 --> 00:16:56,583 Are you all right? 293 00:16:56,583 --> 00:16:58,613 You didn't have to walk me home. 294 00:16:58,613 --> 00:17:01,653 "Always walk a lady to the door." 295 00:17:01,653 --> 00:17:03,313 That's what my sister taught me. 296 00:17:03,313 --> 00:17:07,323 That sister of yours taught you well. 297 00:17:07,323 --> 00:17:09,883 I'll walk you home like this from time to time. 298 00:17:09,883 --> 00:17:12,113 I might be disappointed... 299 00:17:12,113 --> 00:17:14,453 if you suddenly stop treating me so well. 300 00:17:14,453 --> 00:17:17,153 "Don't start if you're going to quit." 301 00:17:17,153 --> 00:17:19,453 Did your sister teach you that too? 302 00:17:19,453 --> 00:17:21,323 Of course. 303 00:17:21,323 --> 00:17:23,783 She really is incredible. 304 00:17:23,783 --> 00:17:28,683 Maybe she's been teaching you all this for me. 305 00:17:28,683 --> 00:17:32,883 That might be true. 306 00:17:32,883 --> 00:17:36,783 I had a great time today. 307 00:17:36,783 --> 00:17:38,483 Well... 308 00:17:38,483 --> 00:17:40,713 I'll... 309 00:17:40,713 --> 00:17:43,253 I'll head inside now. 310 00:17:43,253 --> 00:17:44,513 Okay. 311 00:17:44,513 --> 00:17:46,053 You should go. 312 00:17:46,053 --> 00:17:47,713 After you go inside. 313 00:17:47,713 --> 00:17:52,153 That's also one of my sister's lessons. 314 00:17:52,153 --> 00:18:10,583 - Take care then. - I will. 315 00:18:10,583 --> 00:18:11,613 See you, Hae In. 316 00:18:11,613 --> 00:18:21,683 - Bye. - Bye. 317 00:18:21,683 --> 00:18:32,113 Lee Hae In. 318 00:18:32,113 --> 00:18:34,583 You're quite audacious, aren't you? 319 00:18:34,583 --> 00:18:36,283 What are you talking about? 320 00:18:36,283 --> 00:18:39,583 You tried to pull one on me in my own house. 321 00:18:39,583 --> 00:18:41,323 I did no such thing. 322 00:18:41,323 --> 00:18:43,453 Besides, your daughter invited me. 323 00:18:43,453 --> 00:18:46,183 She's being childish, so refuse her offer. 324 00:18:46,183 --> 00:18:48,053 I don't think so. 325 00:18:48,053 --> 00:18:50,913 You see, I'd rather brush up on my Mandarin... 326 00:18:50,913 --> 00:18:54,613 while tutoring her instead of studying on my own. 327 00:18:54,613 --> 00:18:56,283 Also, 328 00:18:56,283 --> 00:18:59,983 we agreed to be sisters from now on. 329 00:18:59,983 --> 00:19:02,983 Sisters? 330 00:19:02,983 --> 00:19:07,583 She's the CEO's granddaughter. 331 00:19:07,583 --> 00:19:12,613 Other CEOs would never let someone like you get close. 332 00:19:12,613 --> 00:19:15,383 What do you mean by "someone like me"? 333 00:19:15,383 --> 00:19:17,753 Gosh. 334 00:19:17,753 --> 00:19:31,353 Do you really need to ask? 335 00:19:31,353 --> 00:19:35,283 You have some nerve glaring at your superior. 336 00:19:35,283 --> 00:19:37,453 I'm sorry, Sir. 337 00:19:37,453 --> 00:19:41,453 Having no father in my life... 338 00:19:41,453 --> 00:19:43,883 made me a brat. 339 00:19:43,883 --> 00:19:47,883 If money is what you're doing this for, 340 00:19:47,883 --> 00:19:52,383 I'll help you get another job. 341 00:19:52,383 --> 00:19:54,413 That's okay. 342 00:19:54,413 --> 00:19:57,383 Besides, I already promised Ah Young. 343 00:19:57,383 --> 00:20:01,353 I'll see you on Monday at the office, Sir. 344 00:20:01,353 --> 00:20:08,283 Listen to me, or things won't be so fun. 345 00:20:08,283 --> 00:20:11,483 It's you who should be worried, not me. 346 00:20:11,483 --> 00:20:12,483 What? 347 00:20:12,483 --> 00:20:15,553 If they asked who had slapped me that day, 348 00:20:15,553 --> 00:20:18,323 I would've told them the truth. 349 00:20:18,323 --> 00:20:22,083 They didn't even consider you as a possibility... 350 00:20:22,083 --> 00:20:29,683 which I'm not so sure is a good thing. 351 00:20:29,683 --> 00:20:32,013 You... 352 00:20:32,013 --> 00:20:33,013 little... 353 00:20:33,013 --> 00:20:35,823 This isn't the car wash, 354 00:20:35,823 --> 00:20:38,653 Director Geum Bang Seok. 355 00:20:38,653 --> 00:20:40,853 I told you not to say that name. 356 00:20:40,853 --> 00:20:42,753 Why not? 357 00:20:42,753 --> 00:20:46,153 I actually prefer this name. 358 00:20:46,153 --> 00:20:52,083 Also, it suits you much better. 359 00:20:52,083 --> 00:20:53,823 Keep talking. 360 00:20:53,823 --> 00:20:58,053 It's not only your daughter that's been raised with love. 361 00:20:58,053 --> 00:21:02,413 I may not have had a father in my life... 362 00:21:02,413 --> 00:21:05,653 but my mother treasured me dearly... 363 00:21:05,653 --> 00:21:16,353 despite what you think. 364 00:21:16,353 --> 00:21:18,953 She's crazy. 365 00:21:18,953 --> 00:21:32,583 That's the only explanation. 366 00:21:32,583 --> 00:21:40,513 I wonder what Sang Ho's up to. 367 00:21:40,513 --> 00:21:50,913 How dare she come into my home. 368 00:21:50,913 --> 00:21:52,753 Hi, Da Hee. 369 00:21:52,753 --> 00:21:54,113 Where are you? 370 00:21:54,113 --> 00:21:55,783 At home. 371 00:21:55,783 --> 00:21:59,783 I have a headache from being with unwanted company all day. 372 00:21:59,783 --> 00:22:03,183 Tell your family that you're going cycling. 373 00:22:03,183 --> 00:22:05,983 I downloaded a karaoke app on my phone. 374 00:22:05,983 --> 00:22:07,553 It even has your favourite song. 375 00:22:07,553 --> 00:22:08,913 Really? 376 00:22:08,913 --> 00:22:15,913 Okay. 377 00:22:15,913 --> 00:22:18,513 I wonder why I'm so full. 378 00:22:18,513 --> 00:22:22,213 It's not like I had any appetite thanks to that witch. 379 00:22:22,213 --> 00:22:23,613 Honey. 380 00:22:23,613 --> 00:22:26,183 Tell them to study elsewhere from now on. 381 00:22:26,183 --> 00:22:28,953 I don't want to see her here. 382 00:22:28,953 --> 00:22:34,083 Okay, I'll tell Ah Young that. 383 00:22:34,083 --> 00:22:36,113 Let's go for a bicycle ride. 384 00:22:36,113 --> 00:22:37,513 Aren't you tired? 385 00:22:37,513 --> 00:22:40,013 It'll only take us a couple of hours. 386 00:22:40,013 --> 00:22:42,813 A couple of hours? 387 00:22:42,813 --> 00:22:44,483 I'm exhausted. 388 00:22:44,483 --> 00:22:46,753 Please join me. 389 00:22:46,753 --> 00:22:48,483 I'd rather you go alone. 390 00:22:48,483 --> 00:22:50,013 Are you sure? 391 00:22:50,013 --> 00:22:52,413 I'm too stressed out to go to sleep anyway. 392 00:22:52,413 --> 00:22:54,153 I'll go for a quick ride. 393 00:22:54,153 --> 00:22:55,883 Okay, I'll get you your gear. 394 00:22:55,883 --> 00:22:57,283 I'm good. 395 00:22:57,283 --> 00:22:59,283 They make me look to fussy. 396 00:22:59,283 --> 00:23:01,413 I'd rather wear shorts and a t-shirt. 397 00:23:01,413 --> 00:23:02,983 I'll take the helmet though. 398 00:23:02,983 --> 00:23:11,753 Hang on. 399 00:23:11,753 --> 00:23:16,653 Didn't you use to insist on wearing bike shorts before? 400 00:23:16,653 --> 00:24:01,613 Thanks, Sun Young. 401 00:24:01,613 --> 00:24:04,913 - I'm home. - Hi, Hae In. 402 00:24:04,913 --> 00:24:09,083 - Were you at your part-time job? - Yes. 403 00:24:09,083 --> 00:24:12,553 The girl who wanted to learn Mandarin... 404 00:24:12,553 --> 00:24:14,613 is the CEO's granddaughter. 405 00:24:14,613 --> 00:24:16,413 What? 406 00:24:16,413 --> 00:24:20,153 He was there standing in the living room. 407 00:24:20,153 --> 00:24:21,783 You must've been shocked. 408 00:24:21,783 --> 00:24:22,983 I was. 409 00:24:22,983 --> 00:24:25,253 Did you meet the rest of her family? 410 00:24:25,253 --> 00:24:26,883 I did. 411 00:24:26,883 --> 00:24:30,513 Managing Director Na and Director Kim. 412 00:24:30,513 --> 00:24:32,313 Director Kim? 413 00:24:32,313 --> 00:24:35,013 The man who always picks on you? 414 00:24:35,013 --> 00:24:36,553 It was his daughter? 415 00:24:36,553 --> 00:24:38,583 Yes. 416 00:24:38,583 --> 00:24:41,053 He's the CEO's son-in-law. 417 00:24:41,053 --> 00:24:42,883 I thought about... 418 00:24:42,883 --> 00:24:45,413 telling the CEO of the car wash incident... 419 00:24:45,413 --> 00:24:47,553 to get back at him... 420 00:24:47,553 --> 00:24:48,783 but I didn't. 421 00:24:48,783 --> 00:24:52,013 His family has a right to know. 422 00:24:52,013 --> 00:24:55,083 He's good to his daughter. 423 00:24:55,083 --> 00:24:58,783 She has no idea that he's cruel to others. 424 00:24:58,783 --> 00:25:02,853 I'm not surprised to hear that at all. 425 00:25:02,853 --> 00:25:04,753 We... 426 00:25:04,753 --> 00:25:08,383 agreed to be sisters. 427 00:25:08,383 --> 00:25:11,153 Now you have a little sister. 428 00:25:11,153 --> 00:25:13,283 I do. 429 00:25:13,283 --> 00:25:16,113 You should go and wash up. 430 00:25:16,113 --> 00:25:27,283 Okay. 431 00:25:27,283 --> 00:25:30,183 Why is it his daughter of all people? 432 00:25:30,183 --> 00:26:00,153 Tell me about it. 433 00:26:00,153 --> 00:26:01,983 (Ah Young, congratulations. From Dad.) 434 00:26:01,983 --> 00:26:05,013 (My beloved daughter. From Dad) 435 00:26:05,013 --> 00:26:09,053 Every weekend, I'll make you uncomfortable. 436 00:26:09,053 --> 00:26:11,653 I won't stop until... 437 00:26:11,653 --> 00:26:24,283 everyone knows who you really are. 438 00:26:24,283 --> 00:26:25,553 Send me that photo. 439 00:26:25,553 --> 00:26:26,613 What photo? 440 00:26:26,613 --> 00:26:28,983 The night time shot of Banpo Bridge. 441 00:26:28,983 --> 00:26:30,183 Why? 442 00:26:30,183 --> 00:26:32,053 Just send it to me. 443 00:26:32,053 --> 00:26:33,053 Is it your alibi? 444 00:26:33,053 --> 00:26:36,513 I agreed to send one to Sun Young. 445 00:26:36,513 --> 00:26:47,853 If that's the case, I have just the right one. 446 00:26:47,853 --> 00:26:50,183 - Did you just get back? - Yes. 447 00:26:50,183 --> 00:26:52,453 I heard you dined with a woman earlier. 448 00:26:52,453 --> 00:26:55,453 What? 449 00:26:55,453 --> 00:26:56,883 Did Sang Ho tell you? 450 00:26:56,883 --> 00:27:00,753 I would've known anyway. It's written all over your face. 451 00:27:00,753 --> 00:27:03,753 What is? 452 00:27:03,753 --> 00:27:08,913 Well... 453 00:27:08,913 --> 00:27:14,483 That you're in love. 454 00:27:14,483 --> 00:27:15,783 I'm right, aren't I? 455 00:27:15,783 --> 00:27:18,713 You seem livelier than ever. 456 00:27:18,713 --> 00:27:20,583 You're right. 457 00:27:20,583 --> 00:27:23,313 Sun Young, I think... 458 00:27:23,313 --> 00:27:25,113 I'm in love with her. 459 00:27:25,113 --> 00:27:27,953 Gosh, you're not kidding. 460 00:27:27,953 --> 00:27:29,683 What's she like? 461 00:27:29,683 --> 00:27:33,313 Be patient with me and you'll get to meet her someday. 462 00:27:33,313 --> 00:27:34,853 Would that be all right? 463 00:27:34,853 --> 00:27:38,313 Of course. I'll wait as long as it takes. 464 00:27:38,313 --> 00:27:41,013 Thanks. 465 00:27:41,013 --> 00:27:42,613 Is Father in bed? 466 00:27:42,613 --> 00:27:45,183 No, he went for a walk with Ah Young. 467 00:27:45,183 --> 00:27:47,113 Go and change. Let's have some tea. 468 00:27:47,113 --> 00:28:04,153 Okay. 469 00:28:04,153 --> 00:28:08,453 I thought you looked great in these. 470 00:28:08,453 --> 00:28:15,153 When did he take these? 471 00:28:15,153 --> 00:28:22,313 Thanks, Mr Oh. 472 00:28:22,313 --> 00:28:25,083 You seem happy. 473 00:28:25,083 --> 00:28:26,513 Who put that smile on your face? 474 00:28:26,513 --> 00:28:30,453 - Stay out of it. - Tell me. 475 00:28:30,453 --> 00:28:41,183 I'll send it to you. 476 00:28:41,183 --> 00:28:44,583 Are you kidding me? 477 00:28:44,583 --> 00:29:00,983 We have a group heading out. Man the counter. 478 00:29:00,983 --> 00:29:03,083 He's there already? 479 00:29:03,083 --> 00:29:05,113 What's that? 480 00:29:05,113 --> 00:29:06,953 - Isn't that Banpo Bridge? - Yes. 481 00:29:06,953 --> 00:29:09,253 Sang Ho went cycling there. 482 00:29:09,253 --> 00:29:11,583 Where does he find the energy? 483 00:29:11,583 --> 00:29:14,483 - Have a seat. - Okay. 484 00:29:14,483 --> 00:29:15,483 What? 485 00:29:15,483 --> 00:29:18,713 She even mentioned how she paid for it. 486 00:29:18,713 --> 00:29:20,313 My gosh. 487 00:29:20,313 --> 00:29:23,453 I got goose bumps and almost went off. 488 00:29:23,453 --> 00:29:25,753 She's bold, I'll tell you that. 489 00:29:25,753 --> 00:29:27,413 Hang on. 490 00:29:27,413 --> 00:29:30,813 Did she see you that day? 491 00:29:30,813 --> 00:29:34,553 We met when I left the car at the car wash. 492 00:29:34,553 --> 00:29:36,853 I doubt she still remembers my face. 493 00:29:36,853 --> 00:29:39,153 You think we're good? 494 00:29:39,153 --> 00:29:40,383 Do you want me to tell her off? 495 00:29:40,383 --> 00:29:42,913 No, it's best if we let her be. 496 00:29:42,913 --> 00:29:45,583 I'd love you to yell at her, 497 00:29:45,583 --> 00:29:48,753 but it's best if you don't. 498 00:29:48,753 --> 00:29:50,753 Do you have anything to eat? 499 00:29:50,753 --> 00:29:53,813 I wasn't able to eat anything properly at dinner... 500 00:29:53,813 --> 00:29:55,953 because of her. 501 00:29:55,953 --> 00:29:58,583 That witch. 502 00:29:58,583 --> 00:30:00,313 Would you like some rice cakes? 503 00:30:00,313 --> 00:30:09,013 Rice cakes? 504 00:30:09,013 --> 00:30:20,313 - Here you go. - Thanks. 505 00:30:20,313 --> 00:30:22,353 This reminds me... 506 00:30:22,353 --> 00:30:25,753 of the time you got caught stealing rice cakes. 507 00:30:25,753 --> 00:30:29,413 There was a lot of food in the director's fridge. 508 00:30:29,413 --> 00:30:32,813 Why did you always steal food from there? 509 00:30:32,813 --> 00:30:35,083 Because I was hungry. 510 00:30:35,083 --> 00:30:37,213 Do you remember how I took... 511 00:30:37,213 --> 00:30:39,113 the beating for you instead? 512 00:30:39,113 --> 00:30:40,553 I do. 513 00:30:40,553 --> 00:30:43,653 Your eardrum was badly injured. 514 00:30:43,653 --> 00:30:48,713 My hearing has been off since that day. 515 00:30:48,713 --> 00:30:54,183 We can now afford to buy all that we want to eat. 516 00:30:54,183 --> 00:30:58,213 Don't use too much of the money I gave you though. 517 00:30:58,213 --> 00:30:59,653 I won't. 518 00:30:59,653 --> 00:31:03,683 It's in a secure safe, so don't worry. 519 00:31:03,683 --> 00:31:09,053 That's our secret stash. 520 00:31:09,053 --> 00:31:12,513 I'm glad that you found someone... 521 00:31:12,513 --> 00:31:14,153 but I am a bit worried at the same time. 522 00:31:14,153 --> 00:31:15,183 Why? 523 00:31:15,183 --> 00:31:20,453 I married a man that Dad didn't approve. 524 00:31:20,453 --> 00:31:23,113 There's a distance... 525 00:31:23,113 --> 00:31:29,153 between them that just can't be closed. 526 00:31:29,153 --> 00:31:33,513 I feel guilty for putting them in that position. 527 00:31:33,513 --> 00:31:37,113 It hasn't been easy for me either. 528 00:31:37,113 --> 00:31:39,083 You have a great marriage though. 529 00:31:39,083 --> 00:31:41,853 Father should accept that. 530 00:31:41,853 --> 00:31:45,213 I don't know if that's true any more. 531 00:31:45,213 --> 00:31:49,283 Do you regret marrying Sang Ho? 532 00:31:49,283 --> 00:31:52,413 I feel bad for both him... 533 00:31:52,413 --> 00:31:56,713 and Dad. 534 00:31:56,713 --> 00:31:58,783 It's all on me though. 535 00:31:58,783 --> 00:32:03,853 Anyway, that's why I want you to marry someone Dad approves. 536 00:32:03,853 --> 00:32:06,283 Don't worry. 537 00:32:06,283 --> 00:32:08,413 I'll take your word for it. 538 00:32:08,413 --> 00:32:12,913 I have a feeling that Father would approve her. 539 00:32:12,913 --> 00:32:15,813 - You're that certain? - Yes. 540 00:32:15,813 --> 00:32:18,813 I haven't told her how I feel yet. 541 00:32:18,813 --> 00:32:22,953 It's still one-sided on my end. 542 00:32:22,953 --> 00:32:32,613 I wonder who she is. 543 00:32:32,613 --> 00:32:37,883 Min Soo would be shocked to find out about my daughter. 544 00:32:37,883 --> 00:32:46,413 He'll probably make a run for it. 545 00:32:46,413 --> 00:32:49,513 I should just think of this... 546 00:32:49,513 --> 00:33:23,313 as a sweet dream. 547 00:33:23,313 --> 00:33:24,653 Hello? 548 00:33:24,653 --> 00:33:42,783 It's Min Soo. 549 00:33:42,783 --> 00:33:44,483 (Here Comes Love) 550 00:33:44,483 --> 00:33:46,713 Good morning. How's the new studio? 551 00:33:46,713 --> 00:33:49,283 I told Professor Jang everything. 552 00:33:49,283 --> 00:33:51,083 The truth never lets you down. 553 00:33:51,083 --> 00:33:53,083 That's right. Sleep tight. 554 00:33:53,083 --> 00:33:54,953 Sun Young, you fool. 555 00:33:54,953 --> 00:33:56,313 What's this smell? 556 00:33:56,313 --> 00:33:57,313 What smell? 557 00:33:57,313 --> 00:33:58,783 I recognise this perfume. 558 00:33:58,783 --> 00:34:00,613 Right, it's Da Hee's! 559 00:34:00,613 --> 00:34:02,983 Is this where the second design team works? 560 00:34:02,983 --> 00:34:06,653 She's talented for someone that looks like a potato. 561 00:34:06,653 --> 00:34:07,783 A potato? 562 00:34:07,783 --> 00:34:10,283 Min Soo is putting all of his effort into that studio. 563 00:34:10,283 --> 00:34:12,883 He was on a date last Saturday. 564 00:34:12,883 --> 00:34:13,953 A date? 565 00:34:13,953 --> 00:34:15,483 What do you think of Hae In? 566 00:34:15,483 --> 00:34:17,723 She's smart and has a vibrant energy. 567 00:34:17,723 --> 00:34:20,353 I'll start with some personal questions. 568 00:34:20,353 --> 00:34:22,183 You seem obsessed with me. 569 00:34:22,183 --> 00:34:27,183 Do you remember Lee Eun Hee?36043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.