Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,580
Watch and Download free at Official website VEUUE.SE
2
00:00:03,580 --> 00:00:06,581
Please SHARE with all your friends to support us!
3
00:00:06,581 --> 00:00:15,711
(Episode 21)
4
00:00:15,711 --> 00:00:19,611
How dare he steal the documents.
5
00:00:19,611 --> 00:00:22,111
What is he trying to do?
6
00:00:22,111 --> 00:00:29,211
He'll try pull one on Sun Young and me if I just sit back and watch.
7
00:00:29,211 --> 00:00:32,741
Don't you think that Father has a lot of secrets?
8
00:00:32,741 --> 00:00:35,041
Don't be ridiculous.
9
00:00:35,041 --> 00:00:40,641
I really wish that you weren't too uncomfortable around him.
10
00:00:40,641 --> 00:00:44,641
I look that way because he always looks down on me.
11
00:00:44,641 --> 00:00:46,641
That's not true.
12
00:00:46,641 --> 00:00:50,881
You don't know...
13
00:00:50,881 --> 00:00:55,011
how wretched it feels to be on the receiving end of his glares.
14
00:00:55,011 --> 00:01:03,181
I promised to be by your side no matter what.
15
00:01:03,181 --> 00:01:05,811
I know.
16
00:01:05,811 --> 00:01:08,651
I know I should be grateful towards him.
17
00:01:08,651 --> 00:01:11,541
I'll make up for...
18
00:01:11,541 --> 00:01:13,981
whatever pain my dad inflicts.
19
00:01:13,981 --> 00:01:17,911
Don't hate him so much.
20
00:01:17,911 --> 00:01:21,541
I don't.
21
00:01:21,541 --> 00:01:23,511
It's too bad...
22
00:01:23,511 --> 00:01:39,381
that only one of us can survive this war.
23
00:01:39,381 --> 00:01:42,511
- Hae In. - Yes?
24
00:01:42,511 --> 00:01:45,441
It's late. We should go.
25
00:01:45,441 --> 00:01:48,341
Sure.
26
00:01:48,341 --> 00:01:49,881
That was fun.
27
00:01:49,881 --> 00:01:52,581
- Was it really? - Yes.
28
00:01:52,581 --> 00:01:56,911
It seems like the previous CEO even sold popsicles.
29
00:01:56,911 --> 00:01:59,141
He'd freeze juice on sticks and...
30
00:01:59,141 --> 00:02:02,041
young men would take them out onto the streets...
31
00:02:02,041 --> 00:02:04,441
and sell them.
32
00:02:04,441 --> 00:02:07,211
That's right. He was the first one to...
33
00:02:07,211 --> 00:02:09,981
make and sell popsicles on a corporate level.
34
00:02:09,981 --> 00:02:13,681
They had a hard time since the freezer was inadequate.
35
00:02:13,681 --> 00:02:16,581
All the popsicles would melt.
36
00:02:16,581 --> 00:02:21,311
We could spend days going over the history of Papa Group.
37
00:02:21,311 --> 00:02:23,811
Can I come around here often?
38
00:02:23,811 --> 00:02:27,211
Of course, but you have to bring me too.
39
00:02:27,211 --> 00:02:29,141
I say that as your supervisor.
40
00:02:29,141 --> 00:02:36,011
Sure. I got it.
41
00:02:36,011 --> 00:02:38,581
About Ah Young the other day...
42
00:02:38,581 --> 00:02:39,841
Who?
43
00:02:39,841 --> 00:02:41,741
The girl I was with at the cafeteria.
44
00:02:41,741 --> 00:02:44,281
Yes, of course.
45
00:02:44,281 --> 00:02:47,041
She wants me to introduce you to her.
46
00:02:47,041 --> 00:02:48,211
Why?
47
00:02:48,211 --> 00:02:50,441
I guess you captivated her with your Mandarin.
48
00:02:50,441 --> 00:02:53,141
She wants to pick your brains for some pointers.
49
00:02:53,141 --> 00:02:55,011
Okay, give me her number.
50
00:02:55,011 --> 00:02:57,841
How about we all meet this weekend?
51
00:02:57,841 --> 00:03:01,111
That sounds good too.
52
00:03:01,111 --> 00:03:04,711
Who was the guy I saw you with that day?
53
00:03:04,711 --> 00:03:07,381
Han Sol?
54
00:03:07,381 --> 00:03:10,111
He's my childhood friend.
55
00:03:10,111 --> 00:03:12,041
Is he still in college?
56
00:03:12,041 --> 00:03:14,611
No, he didn't want to waste money on tuition and took an exam.
57
00:03:14,611 --> 00:03:16,411
He recently became an accountant.
58
00:03:16,411 --> 00:03:17,941
An accountant?
59
00:03:17,941 --> 00:03:20,481
He became an accountant at your age?
60
00:03:20,481 --> 00:03:21,811
That's right.
61
00:03:21,811 --> 00:03:24,581
That's incredible for someone so young.
62
00:03:24,581 --> 00:03:26,841
He's like an annoying little brother though.
63
00:03:26,841 --> 00:03:29,581
He keeps on following me everywhere.
64
00:03:29,581 --> 00:03:36,281
- Maybe he likes you. - Sorry?
65
00:03:36,281 --> 00:04:00,781
That could be a possibility.
66
00:04:00,781 --> 00:04:02,481
It's you again?
67
00:04:02,481 --> 00:04:07,981
Beautiful cakes always make you feel better.
68
00:04:07,981 --> 00:04:39,511
Have some when you get tired.
69
00:04:39,511 --> 00:04:49,611
It's delicious.
70
00:04:49,611 --> 00:04:52,481
- You did great today. - Thanks.
71
00:04:52,481 --> 00:05:02,211
I'll see you tomorrow.
72
00:05:02,211 --> 00:05:06,381
Hae In!
73
00:05:06,381 --> 00:05:09,011
Hi, Han Sol.
74
00:05:09,011 --> 00:05:11,481
My gosh.
75
00:05:11,481 --> 00:05:13,981
Whose car was that?
76
00:05:13,981 --> 00:05:16,041
My supervisor's.
77
00:05:16,041 --> 00:05:19,111
Were you alone with him?
78
00:05:19,111 --> 00:05:20,981
Yes. Why?
79
00:05:20,981 --> 00:05:22,581
Why?
80
00:05:22,581 --> 00:05:29,741
It's dangerous to be alone in a car with a man at night.
81
00:05:29,741 --> 00:05:31,681
What are you doing?
82
00:05:31,681 --> 00:05:34,381
Did you have any drinks?
83
00:05:34,381 --> 00:05:37,911
No, I was working.
84
00:05:37,911 --> 00:05:39,441
I told you...
85
00:05:39,441 --> 00:05:43,581
that all men apart from me are animals.
86
00:05:43,581 --> 00:05:45,941
What did you two talk about on the way here?
87
00:05:45,941 --> 00:05:48,011
Bad things about you.
88
00:05:48,011 --> 00:05:55,941
What?
89
00:05:55,941 --> 00:05:57,881
That reminds me.
90
00:05:57,881 --> 00:06:02,841
Did you look into that dissertation Geum Bang Seok wrote?
91
00:06:02,841 --> 00:06:06,041
It was written a long time ago...
92
00:06:06,041 --> 00:06:09,641
so I couldn't find anything online.
93
00:06:09,641 --> 00:06:13,141
I looked it up and found nothing too.
94
00:06:13,141 --> 00:06:15,541
It'd be much faster to ask your director...
95
00:06:15,541 --> 00:06:18,711
since he had it in his office.
96
00:06:18,711 --> 00:06:23,281
If only I could.
97
00:06:23,281 --> 00:06:25,941
What's wrong?
98
00:06:25,941 --> 00:06:27,841
I just thought of the worst scenario.
99
00:06:27,841 --> 00:06:36,611
Goose bumps alert! Let's just go inside.
100
00:06:36,611 --> 00:06:39,381
- You're late today. - I had some research to do.
101
00:06:39,381 --> 00:06:44,041
Gosh, I was thirsty.
102
00:06:44,041 --> 00:06:45,541
It's pretty sweet.
103
00:06:45,541 --> 00:06:47,541
Jin Ho brought it over.
104
00:06:47,541 --> 00:06:49,041
Really?
105
00:06:49,041 --> 00:06:52,081
I have to say he's very diligent and...
106
00:06:52,081 --> 00:06:54,381
fast on his feet.
107
00:06:54,381 --> 00:06:56,211
He's always been like that.
108
00:06:56,211 --> 00:06:58,911
Why are you praising him all of a sudden?
109
00:06:58,911 --> 00:07:00,611
Maybe...
110
00:07:00,611 --> 00:07:03,111
we should look closer to him.
111
00:07:03,111 --> 00:07:04,841
What?
112
00:07:04,841 --> 00:07:11,181
What do you think about Eun Hee and him?
113
00:07:11,181 --> 00:07:14,981
Nothing happened between them for over 10 years.
114
00:07:14,981 --> 00:07:18,641
We would've seen the signs if they were meant to be.
115
00:07:18,641 --> 00:07:21,441
It's never too late.
116
00:07:21,441 --> 00:07:23,511
Jin Ho's not the man for her.
117
00:07:23,511 --> 00:07:25,711
He's too young anyway.
118
00:07:25,711 --> 00:07:29,011
Eun Hee needs someone the same age or older.
119
00:07:29,011 --> 00:07:30,881
What's wrong with a younger man?
120
00:07:30,881 --> 00:07:33,941
She'll feel as if she's living a whole new life.
121
00:07:33,941 --> 00:07:38,111
Eun Hee isn't interested. That I'm sure of.
122
00:07:38,111 --> 00:07:39,811
Where can she meet a guy...
123
00:07:39,811 --> 00:07:43,211
when she's always buried in her work?
124
00:07:43,211 --> 00:07:46,411
Look at everyone else. Being busy isn't an excuse.
125
00:07:46,411 --> 00:07:50,641
It's all in the attitude.
126
00:07:50,641 --> 00:07:53,581
Anyway, once my schedule clears up,
127
00:07:53,581 --> 00:07:56,441
I'll look for someone at work.
128
00:07:56,441 --> 00:08:14,711
Okay.
129
00:08:14,711 --> 00:08:17,481
Thank you for the song yesterday.
130
00:08:17,481 --> 00:08:19,311
Did it help?
131
00:08:19,311 --> 00:08:21,141
It did.
132
00:08:21,141 --> 00:08:23,741
I haven't heard that song in a while.
133
00:08:23,741 --> 00:08:35,511
I almost forgot that it existed.
134
00:08:35,511 --> 00:08:38,281
- I'm home. - Hi, Eun Hee.
135
00:08:38,281 --> 00:08:39,881
Have some watermelon.
136
00:08:39,881 --> 00:08:42,111
Jin Ho brought it over.
137
00:08:42,111 --> 00:08:43,581
Why was he here again?
138
00:08:43,581 --> 00:08:45,841
He's a good sport, that's why.
139
00:08:45,841 --> 00:08:47,681
Here. Have this as well.
140
00:08:47,681 --> 00:08:49,341
- What's that? - They're cakes.
141
00:08:49,341 --> 00:08:52,541
- Let me see. - Cakes?
142
00:08:52,541 --> 00:08:56,341
- The box looks so precious. - Mum!
143
00:08:56,341 --> 00:08:57,911
Check this out.
144
00:08:57,911 --> 00:08:59,611
They're so pretty!
145
00:08:59,611 --> 00:09:01,451
Who bought these for you?
146
00:09:01,451 --> 00:09:03,911
Where did they come from?
147
00:09:03,911 --> 00:09:07,011
Someone bought them for me.
148
00:09:07,011 --> 00:09:08,411
Who?
149
00:09:08,411 --> 00:09:10,541
Is it a guy?
150
00:09:10,541 --> 00:09:16,411
Bingo.
151
00:09:16,411 --> 00:09:28,451
It's nothing to get excited about.
152
00:09:28,451 --> 00:09:33,111
Hi, Uncle. What brings you here?
153
00:09:33,111 --> 00:09:35,881
- What's this song? - It's hip hop.
154
00:09:35,881 --> 00:09:39,411
Sway to the rhythm
155
00:09:39,411 --> 00:09:43,581
I like it.
156
00:09:43,581 --> 00:09:45,911
Ah Young.
157
00:09:45,911 --> 00:09:47,881
Is there...
158
00:09:47,881 --> 00:09:51,011
a song that you can find comfort in?
159
00:09:51,011 --> 00:09:52,211
- Comfort? - That's right.
160
00:09:52,211 --> 00:09:56,781
A song that picks you up when you're down.
161
00:09:56,781 --> 00:09:59,111
Let me see.
162
00:09:59,111 --> 00:10:03,381
DJ A heard your request loud and clear.
163
00:10:03,381 --> 00:10:07,641
Don't people your age like Seo Taeji or Sobangcha?
164
00:10:07,641 --> 00:10:11,381
Don't be absurd. I like trendy songs too.
165
00:10:11,381 --> 00:10:13,081
I got it.
166
00:10:13,081 --> 00:10:14,841
Then...
167
00:10:14,841 --> 00:10:24,451
How about this?
168
00:10:24,451 --> 00:10:26,081
This is great.
169
00:10:26,081 --> 00:10:28,951
Can you choose two more and send them to me?
170
00:10:28,951 --> 00:10:30,181
Okay.
171
00:10:30,181 --> 00:10:31,911
- Thanks. - Don't mention it.
172
00:10:31,911 --> 00:10:33,341
I'm actually touched.
173
00:10:33,341 --> 00:10:39,211
Who knew that you had a sentimental side?
174
00:10:39,211 --> 00:10:41,641
Although, you still have a long way to go.
175
00:10:41,641 --> 00:10:43,481
Anyway, send me your recommendations.
176
00:10:43,481 --> 00:10:45,911
I'll give you an allowance if they're any good.
177
00:10:45,911 --> 00:10:47,611
Okay.
178
00:10:47,611 --> 00:10:51,381
I'll choose ones that'll melt the lady's heart.
179
00:10:51,381 --> 00:10:54,781
- What? - Why do you look startled?
180
00:10:54,781 --> 00:11:01,811
It's nothing. Carry on.
181
00:11:01,811 --> 00:11:06,211
It's pretty obvious.
182
00:11:06,211 --> 00:11:10,941
He must've found someone he likes.
183
00:11:10,941 --> 00:11:13,611
So who's the guy?
184
00:11:13,611 --> 00:11:17,211
My new partner.
185
00:11:17,211 --> 00:11:19,911
Your arch-enemy?
186
00:11:19,911 --> 00:11:22,141
He bought you these cakes?
187
00:11:22,141 --> 00:11:26,211
I guess he's trying to win me back.
188
00:11:26,211 --> 00:11:28,781
He has a long way to go though.
189
00:11:28,781 --> 00:11:33,511
Arguing isn't that bad as long as it's with a man.
190
00:11:33,511 --> 00:11:36,211
Gosh.
191
00:11:36,211 --> 00:11:38,581
Just meet guys any chance you get.
192
00:11:38,581 --> 00:11:41,881
Work with male clients and go to stores with male clerks.
193
00:11:41,881 --> 00:11:46,341
Don't go anywhere that's owned by a woman.
194
00:11:46,341 --> 00:11:48,441
We have enough women here.
195
00:11:48,441 --> 00:11:50,681
All right. I get your point.
196
00:11:50,681 --> 00:11:53,111
I'll only look at men from now on. Okay?
197
00:11:53,111 --> 00:11:55,811
Okay.
198
00:11:55,811 --> 00:11:58,181
You two are terrifying.
199
00:11:58,181 --> 00:12:12,411
You're unbelievable.
200
00:12:12,411 --> 00:12:19,681
Good morning.
201
00:12:19,681 --> 00:12:22,011
They're so pretty.
202
00:12:22,011 --> 00:12:24,811
They brighten up the store. Where did they come from?
203
00:12:24,811 --> 00:12:27,141
I bought them to elevate our moods.
204
00:12:27,141 --> 00:12:29,341
Don't they look great?
205
00:12:29,341 --> 00:12:34,611
It'll only add to our luggage when we're about to move out.
206
00:12:34,611 --> 00:12:39,081
That brat.
207
00:12:39,081 --> 00:12:42,341
We've been forced to leave our store...
208
00:12:42,341 --> 00:12:44,981
all because of some obnoxious man.
209
00:12:44,981 --> 00:12:59,211
I needed something to cheer me up.
210
00:12:59,211 --> 00:13:00,611
Jin Ho.
211
00:13:00,611 --> 00:13:04,181
Thanks for the watermelon.
212
00:13:04,181 --> 00:13:07,411
I haven't been to see your mother in a while.
213
00:13:07,411 --> 00:13:14,511
It was deliciously sweet.
214
00:13:14,511 --> 00:13:16,181
What watermelon?
215
00:13:16,181 --> 00:13:18,041
What?
216
00:13:18,041 --> 00:13:20,941
A watermelon. You know what it is.
217
00:13:20,941 --> 00:13:24,441
I like watermelons too. In fact, I adore them.
218
00:13:24,441 --> 00:13:28,081
I haven't had any this summer yet either.
219
00:13:28,081 --> 00:13:30,611
Why didn't you tell me that sooner?
220
00:13:30,611 --> 00:13:34,211
There are loads stacked up at the grocery store up front.
221
00:13:34,211 --> 00:13:36,741
You should head over there before work...
222
00:13:36,741 --> 00:13:38,281
and see for yourself.
223
00:13:38,281 --> 00:13:40,581
No, I'm good.
224
00:13:40,581 --> 00:13:43,181
You remember what we promised to do today, right?
225
00:13:43,181 --> 00:13:44,911
What did we promise?
226
00:13:44,911 --> 00:13:47,481
We agreed to be in favour of the partnership.
227
00:13:47,481 --> 00:13:50,311
Did you forget that already?
228
00:13:50,311 --> 00:13:51,641
Whatever.
229
00:13:51,641 --> 00:13:53,711
Just promise me you won't put a damper on things.
230
00:13:53,711 --> 00:13:56,711
Stay put and follow my lead.
231
00:13:56,711 --> 00:13:58,211
You're scary, you know that?
232
00:13:58,211 --> 00:14:02,411
I can't believe you're pushing her towards a lion's mouth.
233
00:14:02,411 --> 00:14:06,311
You never know. He could be Prince Charming in disguise.
234
00:14:06,311 --> 00:14:07,841
Don't be absurd.
235
00:14:07,841 --> 00:14:28,141
Prince Charmings don't exist any more.
236
00:14:28,141 --> 00:14:31,681
Access granted.
237
00:14:31,681 --> 00:14:33,441
Hae In.
238
00:14:33,441 --> 00:14:35,311
Hi, Ma'am!
239
00:14:35,311 --> 00:14:36,611
Here.
240
00:14:36,611 --> 00:14:39,541
I brought you an energy drink.
241
00:14:39,541 --> 00:14:40,681
You should drink it yourself.
242
00:14:40,681 --> 00:14:44,541
No, I'm good.
243
00:14:44,541 --> 00:14:47,211
Do you know that I clean this place too?
244
00:14:47,211 --> 00:14:48,211
Sorry?
245
00:14:48,211 --> 00:14:52,111
I'm now in charge of the 16th floor as well.
246
00:14:52,111 --> 00:14:53,611
So you got promoted?
247
00:14:53,611 --> 00:14:55,711
I guess you can say that.
248
00:14:55,711 --> 00:14:58,311
The job only goes to the highest ranking janitor.
249
00:14:58,311 --> 00:15:03,041
You're incredible. I can't believe it.
250
00:15:03,041 --> 00:15:05,841
I knew this was your seat after seeing...
251
00:15:05,841 --> 00:15:08,881
your name on these documents.
252
00:15:08,881 --> 00:15:10,081
I see.
253
00:15:10,081 --> 00:15:15,481
I also found something while cleaning the place.
254
00:15:15,481 --> 00:15:18,941
Here.
255
00:15:18,941 --> 00:15:20,641
It's a button from a suit.
256
00:15:20,641 --> 00:15:24,581
A very posh one if you ask me.
257
00:15:24,581 --> 00:15:28,411
Ask your superiors if they've lost a button.
258
00:15:28,411 --> 00:15:29,411
I will.
259
00:15:29,411 --> 00:15:32,541
All right, carry on. Good luck today!
260
00:15:32,541 --> 00:15:53,511
You too.
261
00:15:53,511 --> 00:15:55,081
It's me, Na Min Soo.
262
00:15:55,081 --> 00:15:57,581
I was going over our partnership agreement.
263
00:15:57,581 --> 00:16:00,641
You should come up with options of your own.
264
00:16:00,641 --> 00:16:08,641
Okay, I will.
265
00:16:08,641 --> 00:16:16,981
All right, I'm going.
266
00:16:16,981 --> 00:16:22,011
I looked over the floor plans. I have nothing to say.
267
00:16:22,011 --> 00:16:23,411
What do you mean by that?
268
00:16:23,411 --> 00:16:26,641
They seem flawless.
269
00:16:26,641 --> 00:16:30,211
He's being modest. This place is a designer's dream.
270
00:16:30,211 --> 00:16:35,511
I feel like dresses will make themselves there.
271
00:16:35,511 --> 00:16:38,781
That's what you're blaming your lack of creativity on?
272
00:16:38,781 --> 00:16:43,741
It's always important to be inspired as designers.
273
00:16:43,741 --> 00:16:45,541
So you're in favour of this?
274
00:16:45,541 --> 00:16:50,211
I am. Besides, it's not like we're working with that man.
275
00:16:50,211 --> 00:16:55,341
Also, having a partner will lift the weight off your shoulders.
276
00:16:55,341 --> 00:16:58,341
Jin Ho, what do you think?
277
00:16:58,341 --> 00:17:01,141
He's in favour of it too.
278
00:17:01,141 --> 00:17:04,581
Yeo Jin will beat me to a pulp if I say no.
279
00:17:04,581 --> 00:17:10,441
Still, you should think this over before you sign the contract.
280
00:17:10,441 --> 00:17:11,941
I will.
281
00:17:11,941 --> 00:17:14,181
I'll thoroughly go over all my options.
282
00:17:14,181 --> 00:17:17,781
He offered us a new work space as well as a temporary one.
283
00:17:17,781 --> 00:17:21,041
What more could we possibly want?
284
00:17:21,041 --> 00:17:27,481
Going into business with somebody isn't that simple.
285
00:17:27,481 --> 00:17:30,581
I'll turn his offer down if he doesn't agree to my terms...
286
00:17:30,581 --> 00:17:32,111
so don't worry.
287
00:17:32,111 --> 00:17:35,581
Good. You can't only let him get his way.
288
00:17:35,581 --> 00:17:36,981
Of course.
289
00:17:36,981 --> 00:17:40,011
Don't hesitate to share your ideas too.
290
00:17:40,011 --> 00:17:41,741
Since you've asked...
291
00:17:41,741 --> 00:17:49,581
Hang on.
292
00:17:49,581 --> 00:17:54,311
Don't ruin things for us by opening your mouth.
293
00:17:54,311 --> 00:17:59,341
How do you expect to do any creative work being this stubborn?
294
00:17:59,341 --> 00:18:03,481
Sometimes it's important to be flexible!
295
00:18:03,481 --> 00:18:05,151
Gosh.
296
00:18:05,151 --> 00:18:12,211
You make no sense.
297
00:18:12,211 --> 00:18:14,511
- Hello. - Hi, Ms Lee.
298
00:18:14,511 --> 00:18:16,341
Sir.
299
00:18:16,341 --> 00:18:17,341
What is it?
300
00:18:17,341 --> 00:18:22,181
Is this your button?
301
00:18:22,181 --> 00:18:23,651
This?
302
00:18:23,651 --> 00:18:26,581
It was found in our archives.
303
00:18:26,581 --> 00:18:28,811
That's Director Kim's.
304
00:18:28,811 --> 00:18:32,511
It was in our archives.
305
00:18:32,511 --> 00:18:34,111
Thanks.
306
00:18:34,111 --> 00:18:41,041
No problem.
307
00:18:41,041 --> 00:18:44,011
Sang Ho was looking for this.
308
00:18:44,011 --> 00:18:46,741
Here. Let me give it to him.
309
00:18:46,741 --> 00:18:48,011
Really?
310
00:18:48,011 --> 00:18:51,041
I need to talk to him anyway.
311
00:18:51,041 --> 00:19:06,481
About what?
312
00:19:06,481 --> 00:19:12,811
You called, Sir?
313
00:19:12,811 --> 00:19:16,881
Isn't this your button?
314
00:19:16,881 --> 00:19:21,611
Where did you find it?
315
00:19:21,611 --> 00:19:25,151
Ms Lee Hae In found it in our archives.
316
00:19:25,151 --> 00:19:26,711
Sorry?
317
00:19:26,711 --> 00:19:28,881
It was you who entered the archives...
318
00:19:28,881 --> 00:19:33,541
during maintenance.
319
00:19:33,541 --> 00:19:38,011
You were caught on the backup camera.
320
00:19:38,011 --> 00:19:42,741
The first person to enter the room in the morning was Ms Lee.
321
00:19:42,741 --> 00:19:47,651
One individual entered during the night...
322
00:19:47,651 --> 00:19:49,711
and that was you.
323
00:19:49,711 --> 00:19:54,841
That's when you probably dropped the button.
324
00:19:54,841 --> 00:19:59,311
I don't know why you'd do such a thing.
325
00:19:59,311 --> 00:20:01,151
Are you accusing me, Sir?
326
00:20:01,151 --> 00:20:03,381
Are you denying it?
327
00:20:03,381 --> 00:20:07,911
I know it was you.
328
00:20:07,911 --> 00:20:13,041
Why didn't you come clean about the missing documents?
329
00:20:13,041 --> 00:20:16,151
I...
330
00:20:16,151 --> 00:20:19,341
wanted to frame Hae In.
331
00:20:19,341 --> 00:20:23,151
She accused me of crimes by asking ridiculous questions...
332
00:20:23,151 --> 00:20:25,341
and wasn't taking good care of the documents.
333
00:20:25,341 --> 00:20:26,511
So?
334
00:20:26,511 --> 00:20:28,441
I wanted to teach her a lesson.
335
00:20:28,441 --> 00:20:34,151
Are you saying that you framed her for no reason?
336
00:20:34,151 --> 00:20:37,311
Just because you didn't like her attitude?
337
00:20:37,311 --> 00:20:40,741
She needs to learn a lesson about how society works.
338
00:20:40,741 --> 00:20:46,911
That's why you deliberately frame her to teach her a lesson?
339
00:20:46,911 --> 00:20:51,911
I hear that you even made her write up an apology.
340
00:20:51,911 --> 00:20:55,611
That's not the example a supervisor should be setting.
341
00:20:55,611 --> 00:21:01,481
You've hated her from the moment she appeared for her interview.
342
00:21:01,481 --> 00:21:04,081
She deserved it, Sir.
343
00:21:04,081 --> 00:21:08,211
The important documents were spread out all across her desk.
344
00:21:08,211 --> 00:21:10,811
I wanted to make sure she never did that again.
345
00:21:10,811 --> 00:21:13,881
You should be setting an example, not framing your subordinates.
346
00:21:13,881 --> 00:21:16,081
She's a cunning one.
347
00:21:16,081 --> 00:21:18,441
She's nothing but rude when you're not around.
348
00:21:18,441 --> 00:21:19,711
I have eyes, you know.
349
00:21:19,711 --> 00:21:22,611
Sometimes you should be sterner than friendly.
350
00:21:22,611 --> 00:21:27,041
I've heard enough. Take your button and go.
351
00:21:27,041 --> 00:21:29,181
Also, apologise to Ms Lee.
352
00:21:29,181 --> 00:21:30,581
Sir!
353
00:21:30,581 --> 00:21:34,781
Don't you dare refuse.
354
00:21:34,781 --> 00:21:44,441
Tell her what you did and apologise.
355
00:21:44,441 --> 00:21:47,581
Yes, Sir.
356
00:21:47,581 --> 00:21:58,011
I'm sorry.
357
00:21:58,011 --> 00:22:02,511
What am I going to do with him?
358
00:22:02,511 --> 00:22:21,081
Sun Young will be upset when she finds out how I feel about him.
359
00:22:21,081 --> 00:22:24,541
The CEO knows that I stole the documents.
360
00:22:24,541 --> 00:22:26,041
How?
361
00:22:26,041 --> 00:22:29,841
I thought all the cameras were off,
362
00:22:29,841 --> 00:22:33,281
but he had backup cameras installed.
363
00:22:33,281 --> 00:22:34,511
What?
364
00:22:34,511 --> 00:22:36,811
Only the secretary's office knows about it.
365
00:22:36,811 --> 00:22:38,811
Look into it quietly.
366
00:22:38,811 --> 00:23:04,281
Yes, Sir.
367
00:23:04,281 --> 00:23:07,811
The next time you go into his office,
368
00:23:07,811 --> 00:23:09,981
can you ask him to lend you the paper...
369
00:23:09,981 --> 00:23:23,081
written by Geum Bang Seok?
370
00:23:23,081 --> 00:23:26,811
There's nothing like that here.
371
00:23:26,811 --> 00:23:31,541
Sir.
372
00:23:31,541 --> 00:23:33,081
What were you doing?
373
00:23:33,081 --> 00:23:36,111
I was looking for some documents.
374
00:23:36,111 --> 00:23:37,541
Which one?
375
00:23:37,541 --> 00:23:40,111
The paper written by Geum Bang Seok.
376
00:23:40,111 --> 00:23:42,041
You mean the one from Seoul University?
377
00:23:42,041 --> 00:23:43,741
That's the one.
378
00:23:43,741 --> 00:23:47,881
When did you become Lee Hae In's errand boy?
379
00:23:47,881 --> 00:23:48,881
Sorry?
380
00:23:48,881 --> 00:23:52,781
That has nothing to do with the work you're doing.
381
00:23:52,781 --> 00:23:54,011
I'm sorry.
382
00:23:54,011 --> 00:23:56,441
Don't let her use you.
383
00:23:56,441 --> 00:23:59,911
- Of course. - You're her supervisor.
384
00:23:59,911 --> 00:24:01,741
Yes, Sir.
385
00:24:01,741 --> 00:24:19,481
You're dismissed.
386
00:24:19,481 --> 00:24:28,411
He always seems to get upset when Hae In's involved.
387
00:24:28,411 --> 00:24:31,011
Hello.
388
00:24:31,011 --> 00:24:32,611
You're here often.
389
00:24:32,611 --> 00:24:36,511
There are things to discuss about the purchase of this building.
390
00:24:36,511 --> 00:24:38,341
Is your boss inside?
391
00:24:38,341 --> 00:24:43,041
She is. You can head inside.
392
00:24:43,041 --> 00:24:46,011
We should go home now.
393
00:24:46,011 --> 00:24:52,341
All right. Let's go.
394
00:24:52,341 --> 00:24:54,681
My employees gave the green light.
395
00:24:54,681 --> 00:25:02,781
These are the terms we agreed on together.
396
00:25:02,781 --> 00:25:06,711
The temporary work space is getting ready as we speak.
397
00:25:06,711 --> 00:25:09,781
I'll make sure that you and your employees...
398
00:25:09,781 --> 00:25:12,341
have everything you need.
399
00:25:12,341 --> 00:25:16,181
I'm worried that my team won't be able...
400
00:25:16,181 --> 00:25:21,281
to work well with the original Hara design team.
401
00:25:21,281 --> 00:25:24,341
I don't want to see our chemistry ruined.
402
00:25:24,341 --> 00:25:25,941
Don't worry.
403
00:25:25,941 --> 00:25:29,611
I'll talk to my team about that.
404
00:25:29,611 --> 00:25:32,841
Now that we agreed to be partners,
405
00:25:32,841 --> 00:25:41,281
we should shake on it.
406
00:25:41,281 --> 00:25:46,581
We'll get the lawyers involved and make it official.
407
00:25:46,581 --> 00:25:49,781
Sure.
408
00:25:49,781 --> 00:25:52,511
- Sang Ho. - Where are you?
409
00:25:52,511 --> 00:25:54,781
I need some cheering up.
410
00:25:54,781 --> 00:25:56,511
I'll be off soon.
411
00:25:56,511 --> 00:25:58,111
Okay, I'll meet you at home.
412
00:25:58,111 --> 00:26:01,141
Can you get me the book "I Love Business"...
413
00:26:01,141 --> 00:26:03,841
on your way home?
414
00:26:03,841 --> 00:26:05,111
What for?
415
00:26:05,111 --> 00:26:11,541
I just need it. I'll see you later.
416
00:26:11,541 --> 00:26:14,641
Honey, I'm fine going there myself.
417
00:26:14,641 --> 00:26:18,641
I wouldn't be your husband if I let you go there myself,
418
00:26:18,641 --> 00:26:21,341
even though I hate the instructor.
419
00:26:21,341 --> 00:26:23,681
Thank you, my dear husband.
420
00:26:23,681 --> 00:26:29,981
Let's go.
421
00:26:29,981 --> 00:26:32,141
I can always take a taxi home.
422
00:26:32,141 --> 00:26:35,981
I hate being a burden to you like this.
423
00:26:35,981 --> 00:26:38,411
I'll come by to pick you up.
424
00:26:38,411 --> 00:26:40,941
Where will you wait?
425
00:26:40,941 --> 00:26:42,111
I saw a book store on the street.
426
00:26:42,111 --> 00:26:44,711
I'll have some coffee and read a book.
427
00:26:44,711 --> 00:26:46,181
A book store?
428
00:26:46,181 --> 00:26:48,941
I haven't been to one in a while.
429
00:26:48,941 --> 00:26:51,381
You're incredible. I'll see you later then.
430
00:26:51,381 --> 00:27:27,981
Okay.
431
00:27:27,981 --> 00:27:31,141
Let's get started.
432
00:27:31,141 --> 00:27:33,511
Smile's running late.
433
00:27:33,511 --> 00:27:36,541
She told me she couldn't make it today.
434
00:27:36,541 --> 00:27:38,541
- Sorry? - She seemed busy.
435
00:27:38,541 --> 00:27:42,311
Thankfully, you get a one-on-one lesson.
436
00:27:42,311 --> 00:27:46,281
That's great.
437
00:27:46,281 --> 00:27:48,941
I went to a bookstore in a long time thanks to you.
438
00:27:48,941 --> 00:27:52,681
Maybe I should just be your secretary.
439
00:27:52,681 --> 00:27:54,911
Thanks. This is my alibi.
440
00:27:54,911 --> 00:27:59,781
The things I do is to keep our relationship a secret.
441
00:27:59,781 --> 00:28:04,981
If I weren't this meticulous, we would've got caught.
442
00:28:04,981 --> 00:28:10,511
I know. I just hope that it never ends.
443
00:28:10,511 --> 00:28:12,211
So how long can you spare today?
444
00:28:12,211 --> 00:28:14,981
An hour.
445
00:28:14,981 --> 00:28:16,311
You jerk!
446
00:28:16,311 --> 00:28:19,711
You're only spending an hour with me before going to Sun Young?
447
00:28:19,711 --> 00:28:21,681
There's no reason to hit me.
448
00:28:21,681 --> 00:28:24,881
Sun Young has never hit me for over 23 years.
449
00:28:24,881 --> 00:28:26,711
- Should I use my nails then? - What?
450
00:28:26,711 --> 00:28:29,741
Do you want me to scratch you?
451
00:28:29,741 --> 00:28:31,381
Do you remember...
452
00:28:31,381 --> 00:28:35,441
the rhythm you learned the other day?
453
00:28:35,441 --> 00:28:37,481
It's not that difficult.
454
00:28:37,481 --> 00:28:39,441
- Here, take a look. - Thanks.
455
00:28:39,441 --> 00:28:43,441
I'm sorry but I'd like to give Smile a call.
456
00:28:43,441 --> 00:28:45,411
Can you give me her number?
457
00:28:45,411 --> 00:28:48,481
Sure.
458
00:28:48,481 --> 00:29:09,281
Here you go.
459
00:29:09,281 --> 00:29:11,911
Here you go.
460
00:29:11,911 --> 00:29:15,181
Thanks.
461
00:29:15,181 --> 00:29:18,841
I'm tired today because of CEO Na and his yelling.
462
00:29:18,841 --> 00:29:20,181
What happened?
463
00:29:20,181 --> 00:29:23,341
He's fond of this little witch at work.
464
00:29:23,341 --> 00:29:26,581
She tries to belittle me every chance she gets.
465
00:29:26,581 --> 00:29:29,841
My gosh. I thought CEO Na was a gentleman.
466
00:29:29,841 --> 00:29:32,311
Does he like young women?
467
00:29:32,311 --> 00:29:33,441
What?
468
00:29:33,441 --> 00:29:37,111
You said that he's fallen head over heels for a girl.
469
00:29:37,111 --> 00:29:42,481
Don't be absurd. Then he would've remarried about 100 times already.
470
00:29:42,481 --> 00:29:44,841
You never know.
471
00:29:44,841 --> 00:29:49,381
Just because you have high standards when it comes to women...
472
00:29:49,381 --> 00:29:53,141
doesn't mean that everyone else does.
473
00:29:53,141 --> 00:29:56,141
How are things with Min Soo these days?
474
00:29:56,141 --> 00:29:58,211
He's hired a new designer...
475
00:29:58,211 --> 00:30:00,411
so he's been busy.
476
00:30:00,411 --> 00:30:11,111
A new designer?
477
00:30:11,111 --> 00:30:13,911
- Hello? - It's me, Future.
478
00:30:13,911 --> 00:30:15,381
Hi.
479
00:30:15,381 --> 00:30:18,011
I should've skipped today's lesson too.
480
00:30:18,011 --> 00:30:21,611
Without you here, Mr Oh's been...
481
00:30:21,611 --> 00:30:26,911
hammering me like the instructor from "Whiplash".
482
00:30:26,911 --> 00:30:29,011
I won't leave you hanging next time.
483
00:30:29,011 --> 00:30:30,741
You should save my number...
484
00:30:30,741 --> 00:30:32,941
and text me if you can't come.
485
00:30:32,941 --> 00:30:38,481
I will.
486
00:30:38,481 --> 00:30:42,841
I should've asked for her number sooner.
487
00:30:42,841 --> 00:31:23,581
(Save a new number, Future.)
488
00:31:23,581 --> 00:31:26,441
- Hi, Eun Hee. - Where are you?
489
00:31:26,441 --> 00:31:28,741
I'm doing some research.
490
00:31:28,741 --> 00:31:30,381
Are you still at work?
491
00:31:30,381 --> 00:31:32,011
I am.
492
00:31:32,011 --> 00:31:34,411
It's pouring outside. I'll come and get you.
493
00:31:34,411 --> 00:31:37,311
Okay. I'll see you in about an hour.
494
00:31:37,311 --> 00:32:07,211
All right. Text me the address.
495
00:32:07,211 --> 00:32:12,381
"Family Archives"?
496
00:32:12,381 --> 00:32:19,441
(Geum Bang Seok)
497
00:32:19,441 --> 00:32:34,611
It's here as well. The paper written by Geum Bang Seok!
498
00:32:34,611 --> 00:32:39,681
(A wedding invitation)
499
00:32:39,681 --> 00:32:48,441
(Kim Sang Ho and Na Sun Young)
500
00:32:48,441 --> 00:32:50,311
Why is this...
501
00:32:50,311 --> 00:33:05,611
with Geum Bang Seok's paper?
502
00:33:05,611 --> 00:33:16,281
Why do I feel nervous all of a sudden?
503
00:33:16,281 --> 00:33:43,141
(Kim Sang Ho and Na Sun Young)
504
00:33:43,141 --> 00:33:45,741
(Here Comes Love)
505
00:33:45,741 --> 00:33:47,511
Why isn't he answering?
506
00:33:47,511 --> 00:33:48,511
He isn't answering?
507
00:33:48,511 --> 00:33:51,741
He must be too occupied in his book.
508
00:33:51,741 --> 00:33:54,041
Those who are book smarts are too gullible.
509
00:33:54,041 --> 00:33:56,141
She doesn't even know her husband's cheating on her.
510
00:33:56,141 --> 00:33:57,181
Get out now.
511
00:33:57,181 --> 00:33:59,211
Why didn't you answer her calls?
512
00:33:59,211 --> 00:34:02,081
How dare you.
513
00:34:02,081 --> 00:34:05,341
How did she end up with a piece of garbage like you?
514
00:34:05,341 --> 00:34:08,441
Is Geum Bang Seok the man we're looking for?
515
00:34:08,441 --> 00:34:09,981
Yes, I'm sure of it.
516
00:34:09,981 --> 00:34:11,081
What did you just say?
517
00:34:11,081 --> 00:34:13,311
I saw the dissertation written by Geum Bang Seok.
518
00:34:13,311 --> 00:34:14,551
Doesn't he ring a bell?
519
00:34:14,551 --> 00:34:17,841
Stop being so scared and get your act together.
520
00:34:17,841 --> 00:34:21,341
You should be ready to kill him if you ever meet him again.
521
00:34:21,341 --> 00:34:22,781
You remember, right?
522
00:34:22,781 --> 00:34:25,141
Thank goodness he changed his name.
523
00:34:25,141 --> 00:34:26,211
A name change?
524
00:34:26,211 --> 00:34:29,181
Ma'am, there's something I'd like to ask you.
525
00:34:29,181 --> 00:34:31,211
It's about Director Kim.
526
00:34:31,211 --> 00:34:36,210
Did he perhaps change his name?34344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.