All language subtitles for 사랑이 오네요.E021.160718.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,580 Watch and Download free at Official website VEUUE.SE 2 00:00:03,580 --> 00:00:06,581 Please SHARE with all your friends to support us! 3 00:00:06,581 --> 00:00:15,711 (Episode 21) 4 00:00:15,711 --> 00:00:19,611 How dare he steal the documents. 5 00:00:19,611 --> 00:00:22,111 What is he trying to do? 6 00:00:22,111 --> 00:00:29,211 He'll try pull one on Sun Young and me if I just sit back and watch. 7 00:00:29,211 --> 00:00:32,741 Don't you think that Father has a lot of secrets? 8 00:00:32,741 --> 00:00:35,041 Don't be ridiculous. 9 00:00:35,041 --> 00:00:40,641 I really wish that you weren't too uncomfortable around him. 10 00:00:40,641 --> 00:00:44,641 I look that way because he always looks down on me. 11 00:00:44,641 --> 00:00:46,641 That's not true. 12 00:00:46,641 --> 00:00:50,881 You don't know... 13 00:00:50,881 --> 00:00:55,011 how wretched it feels to be on the receiving end of his glares. 14 00:00:55,011 --> 00:01:03,181 I promised to be by your side no matter what. 15 00:01:03,181 --> 00:01:05,811 I know. 16 00:01:05,811 --> 00:01:08,651 I know I should be grateful towards him. 17 00:01:08,651 --> 00:01:11,541 I'll make up for... 18 00:01:11,541 --> 00:01:13,981 whatever pain my dad inflicts. 19 00:01:13,981 --> 00:01:17,911 Don't hate him so much. 20 00:01:17,911 --> 00:01:21,541 I don't. 21 00:01:21,541 --> 00:01:23,511 It's too bad... 22 00:01:23,511 --> 00:01:39,381 that only one of us can survive this war. 23 00:01:39,381 --> 00:01:42,511 - Hae In. - Yes? 24 00:01:42,511 --> 00:01:45,441 It's late. We should go. 25 00:01:45,441 --> 00:01:48,341 Sure. 26 00:01:48,341 --> 00:01:49,881 That was fun. 27 00:01:49,881 --> 00:01:52,581 - Was it really? - Yes. 28 00:01:52,581 --> 00:01:56,911 It seems like the previous CEO even sold popsicles. 29 00:01:56,911 --> 00:01:59,141 He'd freeze juice on sticks and... 30 00:01:59,141 --> 00:02:02,041 young men would take them out onto the streets... 31 00:02:02,041 --> 00:02:04,441 and sell them. 32 00:02:04,441 --> 00:02:07,211 That's right. He was the first one to... 33 00:02:07,211 --> 00:02:09,981 make and sell popsicles on a corporate level. 34 00:02:09,981 --> 00:02:13,681 They had a hard time since the freezer was inadequate. 35 00:02:13,681 --> 00:02:16,581 All the popsicles would melt. 36 00:02:16,581 --> 00:02:21,311 We could spend days going over the history of Papa Group. 37 00:02:21,311 --> 00:02:23,811 Can I come around here often? 38 00:02:23,811 --> 00:02:27,211 Of course, but you have to bring me too. 39 00:02:27,211 --> 00:02:29,141 I say that as your supervisor. 40 00:02:29,141 --> 00:02:36,011 Sure. I got it. 41 00:02:36,011 --> 00:02:38,581 About Ah Young the other day... 42 00:02:38,581 --> 00:02:39,841 Who? 43 00:02:39,841 --> 00:02:41,741 The girl I was with at the cafeteria. 44 00:02:41,741 --> 00:02:44,281 Yes, of course. 45 00:02:44,281 --> 00:02:47,041 She wants me to introduce you to her. 46 00:02:47,041 --> 00:02:48,211 Why? 47 00:02:48,211 --> 00:02:50,441 I guess you captivated her with your Mandarin. 48 00:02:50,441 --> 00:02:53,141 She wants to pick your brains for some pointers. 49 00:02:53,141 --> 00:02:55,011 Okay, give me her number. 50 00:02:55,011 --> 00:02:57,841 How about we all meet this weekend? 51 00:02:57,841 --> 00:03:01,111 That sounds good too. 52 00:03:01,111 --> 00:03:04,711 Who was the guy I saw you with that day? 53 00:03:04,711 --> 00:03:07,381 Han Sol? 54 00:03:07,381 --> 00:03:10,111 He's my childhood friend. 55 00:03:10,111 --> 00:03:12,041 Is he still in college? 56 00:03:12,041 --> 00:03:14,611 No, he didn't want to waste money on tuition and took an exam. 57 00:03:14,611 --> 00:03:16,411 He recently became an accountant. 58 00:03:16,411 --> 00:03:17,941 An accountant? 59 00:03:17,941 --> 00:03:20,481 He became an accountant at your age? 60 00:03:20,481 --> 00:03:21,811 That's right. 61 00:03:21,811 --> 00:03:24,581 That's incredible for someone so young. 62 00:03:24,581 --> 00:03:26,841 He's like an annoying little brother though. 63 00:03:26,841 --> 00:03:29,581 He keeps on following me everywhere. 64 00:03:29,581 --> 00:03:36,281 - Maybe he likes you. - Sorry? 65 00:03:36,281 --> 00:04:00,781 That could be a possibility. 66 00:04:00,781 --> 00:04:02,481 It's you again? 67 00:04:02,481 --> 00:04:07,981 Beautiful cakes always make you feel better. 68 00:04:07,981 --> 00:04:39,511 Have some when you get tired. 69 00:04:39,511 --> 00:04:49,611 It's delicious. 70 00:04:49,611 --> 00:04:52,481 - You did great today. - Thanks. 71 00:04:52,481 --> 00:05:02,211 I'll see you tomorrow. 72 00:05:02,211 --> 00:05:06,381 Hae In! 73 00:05:06,381 --> 00:05:09,011 Hi, Han Sol. 74 00:05:09,011 --> 00:05:11,481 My gosh. 75 00:05:11,481 --> 00:05:13,981 Whose car was that? 76 00:05:13,981 --> 00:05:16,041 My supervisor's. 77 00:05:16,041 --> 00:05:19,111 Were you alone with him? 78 00:05:19,111 --> 00:05:20,981 Yes. Why? 79 00:05:20,981 --> 00:05:22,581 Why? 80 00:05:22,581 --> 00:05:29,741 It's dangerous to be alone in a car with a man at night. 81 00:05:29,741 --> 00:05:31,681 What are you doing? 82 00:05:31,681 --> 00:05:34,381 Did you have any drinks? 83 00:05:34,381 --> 00:05:37,911 No, I was working. 84 00:05:37,911 --> 00:05:39,441 I told you... 85 00:05:39,441 --> 00:05:43,581 that all men apart from me are animals. 86 00:05:43,581 --> 00:05:45,941 What did you two talk about on the way here? 87 00:05:45,941 --> 00:05:48,011 Bad things about you. 88 00:05:48,011 --> 00:05:55,941 What? 89 00:05:55,941 --> 00:05:57,881 That reminds me. 90 00:05:57,881 --> 00:06:02,841 Did you look into that dissertation Geum Bang Seok wrote? 91 00:06:02,841 --> 00:06:06,041 It was written a long time ago... 92 00:06:06,041 --> 00:06:09,641 so I couldn't find anything online. 93 00:06:09,641 --> 00:06:13,141 I looked it up and found nothing too. 94 00:06:13,141 --> 00:06:15,541 It'd be much faster to ask your director... 95 00:06:15,541 --> 00:06:18,711 since he had it in his office. 96 00:06:18,711 --> 00:06:23,281 If only I could. 97 00:06:23,281 --> 00:06:25,941 What's wrong? 98 00:06:25,941 --> 00:06:27,841 I just thought of the worst scenario. 99 00:06:27,841 --> 00:06:36,611 Goose bumps alert! Let's just go inside. 100 00:06:36,611 --> 00:06:39,381 - You're late today. - I had some research to do. 101 00:06:39,381 --> 00:06:44,041 Gosh, I was thirsty. 102 00:06:44,041 --> 00:06:45,541 It's pretty sweet. 103 00:06:45,541 --> 00:06:47,541 Jin Ho brought it over. 104 00:06:47,541 --> 00:06:49,041 Really? 105 00:06:49,041 --> 00:06:52,081 I have to say he's very diligent and... 106 00:06:52,081 --> 00:06:54,381 fast on his feet. 107 00:06:54,381 --> 00:06:56,211 He's always been like that. 108 00:06:56,211 --> 00:06:58,911 Why are you praising him all of a sudden? 109 00:06:58,911 --> 00:07:00,611 Maybe... 110 00:07:00,611 --> 00:07:03,111 we should look closer to him. 111 00:07:03,111 --> 00:07:04,841 What? 112 00:07:04,841 --> 00:07:11,181 What do you think about Eun Hee and him? 113 00:07:11,181 --> 00:07:14,981 Nothing happened between them for over 10 years. 114 00:07:14,981 --> 00:07:18,641 We would've seen the signs if they were meant to be. 115 00:07:18,641 --> 00:07:21,441 It's never too late. 116 00:07:21,441 --> 00:07:23,511 Jin Ho's not the man for her. 117 00:07:23,511 --> 00:07:25,711 He's too young anyway. 118 00:07:25,711 --> 00:07:29,011 Eun Hee needs someone the same age or older. 119 00:07:29,011 --> 00:07:30,881 What's wrong with a younger man? 120 00:07:30,881 --> 00:07:33,941 She'll feel as if she's living a whole new life. 121 00:07:33,941 --> 00:07:38,111 Eun Hee isn't interested. That I'm sure of. 122 00:07:38,111 --> 00:07:39,811 Where can she meet a guy... 123 00:07:39,811 --> 00:07:43,211 when she's always buried in her work? 124 00:07:43,211 --> 00:07:46,411 Look at everyone else. Being busy isn't an excuse. 125 00:07:46,411 --> 00:07:50,641 It's all in the attitude. 126 00:07:50,641 --> 00:07:53,581 Anyway, once my schedule clears up, 127 00:07:53,581 --> 00:07:56,441 I'll look for someone at work. 128 00:07:56,441 --> 00:08:14,711 Okay. 129 00:08:14,711 --> 00:08:17,481 Thank you for the song yesterday. 130 00:08:17,481 --> 00:08:19,311 Did it help? 131 00:08:19,311 --> 00:08:21,141 It did. 132 00:08:21,141 --> 00:08:23,741 I haven't heard that song in a while. 133 00:08:23,741 --> 00:08:35,511 I almost forgot that it existed. 134 00:08:35,511 --> 00:08:38,281 - I'm home. - Hi, Eun Hee. 135 00:08:38,281 --> 00:08:39,881 Have some watermelon. 136 00:08:39,881 --> 00:08:42,111 Jin Ho brought it over. 137 00:08:42,111 --> 00:08:43,581 Why was he here again? 138 00:08:43,581 --> 00:08:45,841 He's a good sport, that's why. 139 00:08:45,841 --> 00:08:47,681 Here. Have this as well. 140 00:08:47,681 --> 00:08:49,341 - What's that? - They're cakes. 141 00:08:49,341 --> 00:08:52,541 - Let me see. - Cakes? 142 00:08:52,541 --> 00:08:56,341 - The box looks so precious. - Mum! 143 00:08:56,341 --> 00:08:57,911 Check this out. 144 00:08:57,911 --> 00:08:59,611 They're so pretty! 145 00:08:59,611 --> 00:09:01,451 Who bought these for you? 146 00:09:01,451 --> 00:09:03,911 Where did they come from? 147 00:09:03,911 --> 00:09:07,011 Someone bought them for me. 148 00:09:07,011 --> 00:09:08,411 Who? 149 00:09:08,411 --> 00:09:10,541 Is it a guy? 150 00:09:10,541 --> 00:09:16,411 Bingo. 151 00:09:16,411 --> 00:09:28,451 It's nothing to get excited about. 152 00:09:28,451 --> 00:09:33,111 Hi, Uncle. What brings you here? 153 00:09:33,111 --> 00:09:35,881 - What's this song? - It's hip hop. 154 00:09:35,881 --> 00:09:39,411 Sway to the rhythm 155 00:09:39,411 --> 00:09:43,581 I like it. 156 00:09:43,581 --> 00:09:45,911 Ah Young. 157 00:09:45,911 --> 00:09:47,881 Is there... 158 00:09:47,881 --> 00:09:51,011 a song that you can find comfort in? 159 00:09:51,011 --> 00:09:52,211 - Comfort? - That's right. 160 00:09:52,211 --> 00:09:56,781 A song that picks you up when you're down. 161 00:09:56,781 --> 00:09:59,111 Let me see. 162 00:09:59,111 --> 00:10:03,381 DJ A heard your request loud and clear. 163 00:10:03,381 --> 00:10:07,641 Don't people your age like Seo Taeji or Sobangcha? 164 00:10:07,641 --> 00:10:11,381 Don't be absurd. I like trendy songs too. 165 00:10:11,381 --> 00:10:13,081 I got it. 166 00:10:13,081 --> 00:10:14,841 Then... 167 00:10:14,841 --> 00:10:24,451 How about this? 168 00:10:24,451 --> 00:10:26,081 This is great. 169 00:10:26,081 --> 00:10:28,951 Can you choose two more and send them to me? 170 00:10:28,951 --> 00:10:30,181 Okay. 171 00:10:30,181 --> 00:10:31,911 - Thanks. - Don't mention it. 172 00:10:31,911 --> 00:10:33,341 I'm actually touched. 173 00:10:33,341 --> 00:10:39,211 Who knew that you had a sentimental side? 174 00:10:39,211 --> 00:10:41,641 Although, you still have a long way to go. 175 00:10:41,641 --> 00:10:43,481 Anyway, send me your recommendations. 176 00:10:43,481 --> 00:10:45,911 I'll give you an allowance if they're any good. 177 00:10:45,911 --> 00:10:47,611 Okay. 178 00:10:47,611 --> 00:10:51,381 I'll choose ones that'll melt the lady's heart. 179 00:10:51,381 --> 00:10:54,781 - What? - Why do you look startled? 180 00:10:54,781 --> 00:11:01,811 It's nothing. Carry on. 181 00:11:01,811 --> 00:11:06,211 It's pretty obvious. 182 00:11:06,211 --> 00:11:10,941 He must've found someone he likes. 183 00:11:10,941 --> 00:11:13,611 So who's the guy? 184 00:11:13,611 --> 00:11:17,211 My new partner. 185 00:11:17,211 --> 00:11:19,911 Your arch-enemy? 186 00:11:19,911 --> 00:11:22,141 He bought you these cakes? 187 00:11:22,141 --> 00:11:26,211 I guess he's trying to win me back. 188 00:11:26,211 --> 00:11:28,781 He has a long way to go though. 189 00:11:28,781 --> 00:11:33,511 Arguing isn't that bad as long as it's with a man. 190 00:11:33,511 --> 00:11:36,211 Gosh. 191 00:11:36,211 --> 00:11:38,581 Just meet guys any chance you get. 192 00:11:38,581 --> 00:11:41,881 Work with male clients and go to stores with male clerks. 193 00:11:41,881 --> 00:11:46,341 Don't go anywhere that's owned by a woman. 194 00:11:46,341 --> 00:11:48,441 We have enough women here. 195 00:11:48,441 --> 00:11:50,681 All right. I get your point. 196 00:11:50,681 --> 00:11:53,111 I'll only look at men from now on. Okay? 197 00:11:53,111 --> 00:11:55,811 Okay. 198 00:11:55,811 --> 00:11:58,181 You two are terrifying. 199 00:11:58,181 --> 00:12:12,411 You're unbelievable. 200 00:12:12,411 --> 00:12:19,681 Good morning. 201 00:12:19,681 --> 00:12:22,011 They're so pretty. 202 00:12:22,011 --> 00:12:24,811 They brighten up the store. Where did they come from? 203 00:12:24,811 --> 00:12:27,141 I bought them to elevate our moods. 204 00:12:27,141 --> 00:12:29,341 Don't they look great? 205 00:12:29,341 --> 00:12:34,611 It'll only add to our luggage when we're about to move out. 206 00:12:34,611 --> 00:12:39,081 That brat. 207 00:12:39,081 --> 00:12:42,341 We've been forced to leave our store... 208 00:12:42,341 --> 00:12:44,981 all because of some obnoxious man. 209 00:12:44,981 --> 00:12:59,211 I needed something to cheer me up. 210 00:12:59,211 --> 00:13:00,611 Jin Ho. 211 00:13:00,611 --> 00:13:04,181 Thanks for the watermelon. 212 00:13:04,181 --> 00:13:07,411 I haven't been to see your mother in a while. 213 00:13:07,411 --> 00:13:14,511 It was deliciously sweet. 214 00:13:14,511 --> 00:13:16,181 What watermelon? 215 00:13:16,181 --> 00:13:18,041 What? 216 00:13:18,041 --> 00:13:20,941 A watermelon. You know what it is. 217 00:13:20,941 --> 00:13:24,441 I like watermelons too. In fact, I adore them. 218 00:13:24,441 --> 00:13:28,081 I haven't had any this summer yet either. 219 00:13:28,081 --> 00:13:30,611 Why didn't you tell me that sooner? 220 00:13:30,611 --> 00:13:34,211 There are loads stacked up at the grocery store up front. 221 00:13:34,211 --> 00:13:36,741 You should head over there before work... 222 00:13:36,741 --> 00:13:38,281 and see for yourself. 223 00:13:38,281 --> 00:13:40,581 No, I'm good. 224 00:13:40,581 --> 00:13:43,181 You remember what we promised to do today, right? 225 00:13:43,181 --> 00:13:44,911 What did we promise? 226 00:13:44,911 --> 00:13:47,481 We agreed to be in favour of the partnership. 227 00:13:47,481 --> 00:13:50,311 Did you forget that already? 228 00:13:50,311 --> 00:13:51,641 Whatever. 229 00:13:51,641 --> 00:13:53,711 Just promise me you won't put a damper on things. 230 00:13:53,711 --> 00:13:56,711 Stay put and follow my lead. 231 00:13:56,711 --> 00:13:58,211 You're scary, you know that? 232 00:13:58,211 --> 00:14:02,411 I can't believe you're pushing her towards a lion's mouth. 233 00:14:02,411 --> 00:14:06,311 You never know. He could be Prince Charming in disguise. 234 00:14:06,311 --> 00:14:07,841 Don't be absurd. 235 00:14:07,841 --> 00:14:28,141 Prince Charmings don't exist any more. 236 00:14:28,141 --> 00:14:31,681 Access granted. 237 00:14:31,681 --> 00:14:33,441 Hae In. 238 00:14:33,441 --> 00:14:35,311 Hi, Ma'am! 239 00:14:35,311 --> 00:14:36,611 Here. 240 00:14:36,611 --> 00:14:39,541 I brought you an energy drink. 241 00:14:39,541 --> 00:14:40,681 You should drink it yourself. 242 00:14:40,681 --> 00:14:44,541 No, I'm good. 243 00:14:44,541 --> 00:14:47,211 Do you know that I clean this place too? 244 00:14:47,211 --> 00:14:48,211 Sorry? 245 00:14:48,211 --> 00:14:52,111 I'm now in charge of the 16th floor as well. 246 00:14:52,111 --> 00:14:53,611 So you got promoted? 247 00:14:53,611 --> 00:14:55,711 I guess you can say that. 248 00:14:55,711 --> 00:14:58,311 The job only goes to the highest ranking janitor. 249 00:14:58,311 --> 00:15:03,041 You're incredible. I can't believe it. 250 00:15:03,041 --> 00:15:05,841 I knew this was your seat after seeing... 251 00:15:05,841 --> 00:15:08,881 your name on these documents. 252 00:15:08,881 --> 00:15:10,081 I see. 253 00:15:10,081 --> 00:15:15,481 I also found something while cleaning the place. 254 00:15:15,481 --> 00:15:18,941 Here. 255 00:15:18,941 --> 00:15:20,641 It's a button from a suit. 256 00:15:20,641 --> 00:15:24,581 A very posh one if you ask me. 257 00:15:24,581 --> 00:15:28,411 Ask your superiors if they've lost a button. 258 00:15:28,411 --> 00:15:29,411 I will. 259 00:15:29,411 --> 00:15:32,541 All right, carry on. Good luck today! 260 00:15:32,541 --> 00:15:53,511 You too. 261 00:15:53,511 --> 00:15:55,081 It's me, Na Min Soo. 262 00:15:55,081 --> 00:15:57,581 I was going over our partnership agreement. 263 00:15:57,581 --> 00:16:00,641 You should come up with options of your own. 264 00:16:00,641 --> 00:16:08,641 Okay, I will. 265 00:16:08,641 --> 00:16:16,981 All right, I'm going. 266 00:16:16,981 --> 00:16:22,011 I looked over the floor plans. I have nothing to say. 267 00:16:22,011 --> 00:16:23,411 What do you mean by that? 268 00:16:23,411 --> 00:16:26,641 They seem flawless. 269 00:16:26,641 --> 00:16:30,211 He's being modest. This place is a designer's dream. 270 00:16:30,211 --> 00:16:35,511 I feel like dresses will make themselves there. 271 00:16:35,511 --> 00:16:38,781 That's what you're blaming your lack of creativity on? 272 00:16:38,781 --> 00:16:43,741 It's always important to be inspired as designers. 273 00:16:43,741 --> 00:16:45,541 So you're in favour of this? 274 00:16:45,541 --> 00:16:50,211 I am. Besides, it's not like we're working with that man. 275 00:16:50,211 --> 00:16:55,341 Also, having a partner will lift the weight off your shoulders. 276 00:16:55,341 --> 00:16:58,341 Jin Ho, what do you think? 277 00:16:58,341 --> 00:17:01,141 He's in favour of it too. 278 00:17:01,141 --> 00:17:04,581 Yeo Jin will beat me to a pulp if I say no. 279 00:17:04,581 --> 00:17:10,441 Still, you should think this over before you sign the contract. 280 00:17:10,441 --> 00:17:11,941 I will. 281 00:17:11,941 --> 00:17:14,181 I'll thoroughly go over all my options. 282 00:17:14,181 --> 00:17:17,781 He offered us a new work space as well as a temporary one. 283 00:17:17,781 --> 00:17:21,041 What more could we possibly want? 284 00:17:21,041 --> 00:17:27,481 Going into business with somebody isn't that simple. 285 00:17:27,481 --> 00:17:30,581 I'll turn his offer down if he doesn't agree to my terms... 286 00:17:30,581 --> 00:17:32,111 so don't worry. 287 00:17:32,111 --> 00:17:35,581 Good. You can't only let him get his way. 288 00:17:35,581 --> 00:17:36,981 Of course. 289 00:17:36,981 --> 00:17:40,011 Don't hesitate to share your ideas too. 290 00:17:40,011 --> 00:17:41,741 Since you've asked... 291 00:17:41,741 --> 00:17:49,581 Hang on. 292 00:17:49,581 --> 00:17:54,311 Don't ruin things for us by opening your mouth. 293 00:17:54,311 --> 00:17:59,341 How do you expect to do any creative work being this stubborn? 294 00:17:59,341 --> 00:18:03,481 Sometimes it's important to be flexible! 295 00:18:03,481 --> 00:18:05,151 Gosh. 296 00:18:05,151 --> 00:18:12,211 You make no sense. 297 00:18:12,211 --> 00:18:14,511 - Hello. - Hi, Ms Lee. 298 00:18:14,511 --> 00:18:16,341 Sir. 299 00:18:16,341 --> 00:18:17,341 What is it? 300 00:18:17,341 --> 00:18:22,181 Is this your button? 301 00:18:22,181 --> 00:18:23,651 This? 302 00:18:23,651 --> 00:18:26,581 It was found in our archives. 303 00:18:26,581 --> 00:18:28,811 That's Director Kim's. 304 00:18:28,811 --> 00:18:32,511 It was in our archives. 305 00:18:32,511 --> 00:18:34,111 Thanks. 306 00:18:34,111 --> 00:18:41,041 No problem. 307 00:18:41,041 --> 00:18:44,011 Sang Ho was looking for this. 308 00:18:44,011 --> 00:18:46,741 Here. Let me give it to him. 309 00:18:46,741 --> 00:18:48,011 Really? 310 00:18:48,011 --> 00:18:51,041 I need to talk to him anyway. 311 00:18:51,041 --> 00:19:06,481 About what? 312 00:19:06,481 --> 00:19:12,811 You called, Sir? 313 00:19:12,811 --> 00:19:16,881 Isn't this your button? 314 00:19:16,881 --> 00:19:21,611 Where did you find it? 315 00:19:21,611 --> 00:19:25,151 Ms Lee Hae In found it in our archives. 316 00:19:25,151 --> 00:19:26,711 Sorry? 317 00:19:26,711 --> 00:19:28,881 It was you who entered the archives... 318 00:19:28,881 --> 00:19:33,541 during maintenance. 319 00:19:33,541 --> 00:19:38,011 You were caught on the backup camera. 320 00:19:38,011 --> 00:19:42,741 The first person to enter the room in the morning was Ms Lee. 321 00:19:42,741 --> 00:19:47,651 One individual entered during the night... 322 00:19:47,651 --> 00:19:49,711 and that was you. 323 00:19:49,711 --> 00:19:54,841 That's when you probably dropped the button. 324 00:19:54,841 --> 00:19:59,311 I don't know why you'd do such a thing. 325 00:19:59,311 --> 00:20:01,151 Are you accusing me, Sir? 326 00:20:01,151 --> 00:20:03,381 Are you denying it? 327 00:20:03,381 --> 00:20:07,911 I know it was you. 328 00:20:07,911 --> 00:20:13,041 Why didn't you come clean about the missing documents? 329 00:20:13,041 --> 00:20:16,151 I... 330 00:20:16,151 --> 00:20:19,341 wanted to frame Hae In. 331 00:20:19,341 --> 00:20:23,151 She accused me of crimes by asking ridiculous questions... 332 00:20:23,151 --> 00:20:25,341 and wasn't taking good care of the documents. 333 00:20:25,341 --> 00:20:26,511 So? 334 00:20:26,511 --> 00:20:28,441 I wanted to teach her a lesson. 335 00:20:28,441 --> 00:20:34,151 Are you saying that you framed her for no reason? 336 00:20:34,151 --> 00:20:37,311 Just because you didn't like her attitude? 337 00:20:37,311 --> 00:20:40,741 She needs to learn a lesson about how society works. 338 00:20:40,741 --> 00:20:46,911 That's why you deliberately frame her to teach her a lesson? 339 00:20:46,911 --> 00:20:51,911 I hear that you even made her write up an apology. 340 00:20:51,911 --> 00:20:55,611 That's not the example a supervisor should be setting. 341 00:20:55,611 --> 00:21:01,481 You've hated her from the moment she appeared for her interview. 342 00:21:01,481 --> 00:21:04,081 She deserved it, Sir. 343 00:21:04,081 --> 00:21:08,211 The important documents were spread out all across her desk. 344 00:21:08,211 --> 00:21:10,811 I wanted to make sure she never did that again. 345 00:21:10,811 --> 00:21:13,881 You should be setting an example, not framing your subordinates. 346 00:21:13,881 --> 00:21:16,081 She's a cunning one. 347 00:21:16,081 --> 00:21:18,441 She's nothing but rude when you're not around. 348 00:21:18,441 --> 00:21:19,711 I have eyes, you know. 349 00:21:19,711 --> 00:21:22,611 Sometimes you should be sterner than friendly. 350 00:21:22,611 --> 00:21:27,041 I've heard enough. Take your button and go. 351 00:21:27,041 --> 00:21:29,181 Also, apologise to Ms Lee. 352 00:21:29,181 --> 00:21:30,581 Sir! 353 00:21:30,581 --> 00:21:34,781 Don't you dare refuse. 354 00:21:34,781 --> 00:21:44,441 Tell her what you did and apologise. 355 00:21:44,441 --> 00:21:47,581 Yes, Sir. 356 00:21:47,581 --> 00:21:58,011 I'm sorry. 357 00:21:58,011 --> 00:22:02,511 What am I going to do with him? 358 00:22:02,511 --> 00:22:21,081 Sun Young will be upset when she finds out how I feel about him. 359 00:22:21,081 --> 00:22:24,541 The CEO knows that I stole the documents. 360 00:22:24,541 --> 00:22:26,041 How? 361 00:22:26,041 --> 00:22:29,841 I thought all the cameras were off, 362 00:22:29,841 --> 00:22:33,281 but he had backup cameras installed. 363 00:22:33,281 --> 00:22:34,511 What? 364 00:22:34,511 --> 00:22:36,811 Only the secretary's office knows about it. 365 00:22:36,811 --> 00:22:38,811 Look into it quietly. 366 00:22:38,811 --> 00:23:04,281 Yes, Sir. 367 00:23:04,281 --> 00:23:07,811 The next time you go into his office, 368 00:23:07,811 --> 00:23:09,981 can you ask him to lend you the paper... 369 00:23:09,981 --> 00:23:23,081 written by Geum Bang Seok? 370 00:23:23,081 --> 00:23:26,811 There's nothing like that here. 371 00:23:26,811 --> 00:23:31,541 Sir. 372 00:23:31,541 --> 00:23:33,081 What were you doing? 373 00:23:33,081 --> 00:23:36,111 I was looking for some documents. 374 00:23:36,111 --> 00:23:37,541 Which one? 375 00:23:37,541 --> 00:23:40,111 The paper written by Geum Bang Seok. 376 00:23:40,111 --> 00:23:42,041 You mean the one from Seoul University? 377 00:23:42,041 --> 00:23:43,741 That's the one. 378 00:23:43,741 --> 00:23:47,881 When did you become Lee Hae In's errand boy? 379 00:23:47,881 --> 00:23:48,881 Sorry? 380 00:23:48,881 --> 00:23:52,781 That has nothing to do with the work you're doing. 381 00:23:52,781 --> 00:23:54,011 I'm sorry. 382 00:23:54,011 --> 00:23:56,441 Don't let her use you. 383 00:23:56,441 --> 00:23:59,911 - Of course. - You're her supervisor. 384 00:23:59,911 --> 00:24:01,741 Yes, Sir. 385 00:24:01,741 --> 00:24:19,481 You're dismissed. 386 00:24:19,481 --> 00:24:28,411 He always seems to get upset when Hae In's involved. 387 00:24:28,411 --> 00:24:31,011 Hello. 388 00:24:31,011 --> 00:24:32,611 You're here often. 389 00:24:32,611 --> 00:24:36,511 There are things to discuss about the purchase of this building. 390 00:24:36,511 --> 00:24:38,341 Is your boss inside? 391 00:24:38,341 --> 00:24:43,041 She is. You can head inside. 392 00:24:43,041 --> 00:24:46,011 We should go home now. 393 00:24:46,011 --> 00:24:52,341 All right. Let's go. 394 00:24:52,341 --> 00:24:54,681 My employees gave the green light. 395 00:24:54,681 --> 00:25:02,781 These are the terms we agreed on together. 396 00:25:02,781 --> 00:25:06,711 The temporary work space is getting ready as we speak. 397 00:25:06,711 --> 00:25:09,781 I'll make sure that you and your employees... 398 00:25:09,781 --> 00:25:12,341 have everything you need. 399 00:25:12,341 --> 00:25:16,181 I'm worried that my team won't be able... 400 00:25:16,181 --> 00:25:21,281 to work well with the original Hara design team. 401 00:25:21,281 --> 00:25:24,341 I don't want to see our chemistry ruined. 402 00:25:24,341 --> 00:25:25,941 Don't worry. 403 00:25:25,941 --> 00:25:29,611 I'll talk to my team about that. 404 00:25:29,611 --> 00:25:32,841 Now that we agreed to be partners, 405 00:25:32,841 --> 00:25:41,281 we should shake on it. 406 00:25:41,281 --> 00:25:46,581 We'll get the lawyers involved and make it official. 407 00:25:46,581 --> 00:25:49,781 Sure. 408 00:25:49,781 --> 00:25:52,511 - Sang Ho. - Where are you? 409 00:25:52,511 --> 00:25:54,781 I need some cheering up. 410 00:25:54,781 --> 00:25:56,511 I'll be off soon. 411 00:25:56,511 --> 00:25:58,111 Okay, I'll meet you at home. 412 00:25:58,111 --> 00:26:01,141 Can you get me the book "I Love Business"... 413 00:26:01,141 --> 00:26:03,841 on your way home? 414 00:26:03,841 --> 00:26:05,111 What for? 415 00:26:05,111 --> 00:26:11,541 I just need it. I'll see you later. 416 00:26:11,541 --> 00:26:14,641 Honey, I'm fine going there myself. 417 00:26:14,641 --> 00:26:18,641 I wouldn't be your husband if I let you go there myself, 418 00:26:18,641 --> 00:26:21,341 even though I hate the instructor. 419 00:26:21,341 --> 00:26:23,681 Thank you, my dear husband. 420 00:26:23,681 --> 00:26:29,981 Let's go. 421 00:26:29,981 --> 00:26:32,141 I can always take a taxi home. 422 00:26:32,141 --> 00:26:35,981 I hate being a burden to you like this. 423 00:26:35,981 --> 00:26:38,411 I'll come by to pick you up. 424 00:26:38,411 --> 00:26:40,941 Where will you wait? 425 00:26:40,941 --> 00:26:42,111 I saw a book store on the street. 426 00:26:42,111 --> 00:26:44,711 I'll have some coffee and read a book. 427 00:26:44,711 --> 00:26:46,181 A book store? 428 00:26:46,181 --> 00:26:48,941 I haven't been to one in a while. 429 00:26:48,941 --> 00:26:51,381 You're incredible. I'll see you later then. 430 00:26:51,381 --> 00:27:27,981 Okay. 431 00:27:27,981 --> 00:27:31,141 Let's get started. 432 00:27:31,141 --> 00:27:33,511 Smile's running late. 433 00:27:33,511 --> 00:27:36,541 She told me she couldn't make it today. 434 00:27:36,541 --> 00:27:38,541 - Sorry? - She seemed busy. 435 00:27:38,541 --> 00:27:42,311 Thankfully, you get a one-on-one lesson. 436 00:27:42,311 --> 00:27:46,281 That's great. 437 00:27:46,281 --> 00:27:48,941 I went to a bookstore in a long time thanks to you. 438 00:27:48,941 --> 00:27:52,681 Maybe I should just be your secretary. 439 00:27:52,681 --> 00:27:54,911 Thanks. This is my alibi. 440 00:27:54,911 --> 00:27:59,781 The things I do is to keep our relationship a secret. 441 00:27:59,781 --> 00:28:04,981 If I weren't this meticulous, we would've got caught. 442 00:28:04,981 --> 00:28:10,511 I know. I just hope that it never ends. 443 00:28:10,511 --> 00:28:12,211 So how long can you spare today? 444 00:28:12,211 --> 00:28:14,981 An hour. 445 00:28:14,981 --> 00:28:16,311 You jerk! 446 00:28:16,311 --> 00:28:19,711 You're only spending an hour with me before going to Sun Young? 447 00:28:19,711 --> 00:28:21,681 There's no reason to hit me. 448 00:28:21,681 --> 00:28:24,881 Sun Young has never hit me for over 23 years. 449 00:28:24,881 --> 00:28:26,711 - Should I use my nails then? - What? 450 00:28:26,711 --> 00:28:29,741 Do you want me to scratch you? 451 00:28:29,741 --> 00:28:31,381 Do you remember... 452 00:28:31,381 --> 00:28:35,441 the rhythm you learned the other day? 453 00:28:35,441 --> 00:28:37,481 It's not that difficult. 454 00:28:37,481 --> 00:28:39,441 - Here, take a look. - Thanks. 455 00:28:39,441 --> 00:28:43,441 I'm sorry but I'd like to give Smile a call. 456 00:28:43,441 --> 00:28:45,411 Can you give me her number? 457 00:28:45,411 --> 00:28:48,481 Sure. 458 00:28:48,481 --> 00:29:09,281 Here you go. 459 00:29:09,281 --> 00:29:11,911 Here you go. 460 00:29:11,911 --> 00:29:15,181 Thanks. 461 00:29:15,181 --> 00:29:18,841 I'm tired today because of CEO Na and his yelling. 462 00:29:18,841 --> 00:29:20,181 What happened? 463 00:29:20,181 --> 00:29:23,341 He's fond of this little witch at work. 464 00:29:23,341 --> 00:29:26,581 She tries to belittle me every chance she gets. 465 00:29:26,581 --> 00:29:29,841 My gosh. I thought CEO Na was a gentleman. 466 00:29:29,841 --> 00:29:32,311 Does he like young women? 467 00:29:32,311 --> 00:29:33,441 What? 468 00:29:33,441 --> 00:29:37,111 You said that he's fallen head over heels for a girl. 469 00:29:37,111 --> 00:29:42,481 Don't be absurd. Then he would've remarried about 100 times already. 470 00:29:42,481 --> 00:29:44,841 You never know. 471 00:29:44,841 --> 00:29:49,381 Just because you have high standards when it comes to women... 472 00:29:49,381 --> 00:29:53,141 doesn't mean that everyone else does. 473 00:29:53,141 --> 00:29:56,141 How are things with Min Soo these days? 474 00:29:56,141 --> 00:29:58,211 He's hired a new designer... 475 00:29:58,211 --> 00:30:00,411 so he's been busy. 476 00:30:00,411 --> 00:30:11,111 A new designer? 477 00:30:11,111 --> 00:30:13,911 - Hello? - It's me, Future. 478 00:30:13,911 --> 00:30:15,381 Hi. 479 00:30:15,381 --> 00:30:18,011 I should've skipped today's lesson too. 480 00:30:18,011 --> 00:30:21,611 Without you here, Mr Oh's been... 481 00:30:21,611 --> 00:30:26,911 hammering me like the instructor from "Whiplash". 482 00:30:26,911 --> 00:30:29,011 I won't leave you hanging next time. 483 00:30:29,011 --> 00:30:30,741 You should save my number... 484 00:30:30,741 --> 00:30:32,941 and text me if you can't come. 485 00:30:32,941 --> 00:30:38,481 I will. 486 00:30:38,481 --> 00:30:42,841 I should've asked for her number sooner. 487 00:30:42,841 --> 00:31:23,581 (Save a new number, Future.) 488 00:31:23,581 --> 00:31:26,441 - Hi, Eun Hee. - Where are you? 489 00:31:26,441 --> 00:31:28,741 I'm doing some research. 490 00:31:28,741 --> 00:31:30,381 Are you still at work? 491 00:31:30,381 --> 00:31:32,011 I am. 492 00:31:32,011 --> 00:31:34,411 It's pouring outside. I'll come and get you. 493 00:31:34,411 --> 00:31:37,311 Okay. I'll see you in about an hour. 494 00:31:37,311 --> 00:32:07,211 All right. Text me the address. 495 00:32:07,211 --> 00:32:12,381 "Family Archives"? 496 00:32:12,381 --> 00:32:19,441 (Geum Bang Seok) 497 00:32:19,441 --> 00:32:34,611 It's here as well. The paper written by Geum Bang Seok! 498 00:32:34,611 --> 00:32:39,681 (A wedding invitation) 499 00:32:39,681 --> 00:32:48,441 (Kim Sang Ho and Na Sun Young) 500 00:32:48,441 --> 00:32:50,311 Why is this... 501 00:32:50,311 --> 00:33:05,611 with Geum Bang Seok's paper? 502 00:33:05,611 --> 00:33:16,281 Why do I feel nervous all of a sudden? 503 00:33:16,281 --> 00:33:43,141 (Kim Sang Ho and Na Sun Young) 504 00:33:43,141 --> 00:33:45,741 (Here Comes Love) 505 00:33:45,741 --> 00:33:47,511 Why isn't he answering? 506 00:33:47,511 --> 00:33:48,511 He isn't answering? 507 00:33:48,511 --> 00:33:51,741 He must be too occupied in his book. 508 00:33:51,741 --> 00:33:54,041 Those who are book smarts are too gullible. 509 00:33:54,041 --> 00:33:56,141 She doesn't even know her husband's cheating on her. 510 00:33:56,141 --> 00:33:57,181 Get out now. 511 00:33:57,181 --> 00:33:59,211 Why didn't you answer her calls? 512 00:33:59,211 --> 00:34:02,081 How dare you. 513 00:34:02,081 --> 00:34:05,341 How did she end up with a piece of garbage like you? 514 00:34:05,341 --> 00:34:08,441 Is Geum Bang Seok the man we're looking for? 515 00:34:08,441 --> 00:34:09,981 Yes, I'm sure of it. 516 00:34:09,981 --> 00:34:11,081 What did you just say? 517 00:34:11,081 --> 00:34:13,311 I saw the dissertation written by Geum Bang Seok. 518 00:34:13,311 --> 00:34:14,551 Doesn't he ring a bell? 519 00:34:14,551 --> 00:34:17,841 Stop being so scared and get your act together. 520 00:34:17,841 --> 00:34:21,341 You should be ready to kill him if you ever meet him again. 521 00:34:21,341 --> 00:34:22,781 You remember, right? 522 00:34:22,781 --> 00:34:25,141 Thank goodness he changed his name. 523 00:34:25,141 --> 00:34:26,211 A name change? 524 00:34:26,211 --> 00:34:29,181 Ma'am, there's something I'd like to ask you. 525 00:34:29,181 --> 00:34:31,211 It's about Director Kim. 526 00:34:31,211 --> 00:34:36,210 Did he perhaps change his name?34344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.