All language subtitles for 사랑이 오네요.E015.160708.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,121 Watch and Download free at Official website VEUUE.SE 2 00:00:06,121 --> 00:00:19,121 Please SHARE with all your friends to support us! 3 00:00:19,121 --> 00:00:22,821 Admit that you copied my dress... 4 00:00:22,821 --> 00:00:32,421 and that you tried to accuse me of copying yours. 5 00:00:32,421 --> 00:00:40,361 You can never display my dress in your shop again. 6 00:00:40,361 --> 00:00:58,861 Remember to dump it in the trash the second you get back. 7 00:00:58,861 --> 00:01:13,791 (Episode 15) 8 00:01:13,791 --> 00:01:33,861 (Marie Bridal Shop) 9 00:01:33,861 --> 00:01:36,261 You seem down today. 10 00:01:36,261 --> 00:01:38,821 Are things hard at work? 11 00:01:38,821 --> 00:01:40,591 It's nothing. 12 00:01:40,591 --> 00:01:43,121 Where's Eun Hee? Is she running late? 13 00:01:43,121 --> 00:01:46,921 She must be busy because of this new contract she signed. 14 00:01:46,921 --> 00:01:49,661 She's not answering my calls. 15 00:01:49,661 --> 00:01:52,191 What if she earns too much money? 16 00:01:52,191 --> 00:01:55,591 You'll be on cloud nine. 17 00:01:55,591 --> 00:01:59,321 I already earn enough for me to get by. 18 00:01:59,321 --> 00:02:01,891 I'd rather she got married. 19 00:02:01,891 --> 00:02:06,461 What about the drum lessons you suggested? 20 00:02:06,461 --> 00:02:09,821 She keeps saying she's busy. 21 00:02:09,821 --> 00:02:14,431 You need to push her. She never makes time for herself. 22 00:02:14,431 --> 00:02:19,891 All right. I'll make her go sometime this week. 23 00:02:19,891 --> 00:02:21,821 I'd love for her... 24 00:02:21,821 --> 00:02:25,121 to find a hobby and meet someone in the process. 25 00:02:25,121 --> 00:02:27,291 You should push her more too. 26 00:02:27,291 --> 00:02:30,991 She'll become a withering flower if she waits any longer. 27 00:02:30,991 --> 00:02:34,191 The only flower withering here is me. 28 00:02:34,191 --> 00:02:37,691 She's not even close to that. 29 00:02:37,691 --> 00:02:44,191 I know things are hard at work, but eat up and power through, okay? 30 00:02:44,191 --> 00:02:47,361 You can do it, my baby. 31 00:02:47,361 --> 00:02:49,091 Your baby? 32 00:02:49,091 --> 00:02:51,391 I haven't heard you say that in a while. 33 00:02:51,391 --> 00:02:53,161 I feel energised. 34 00:02:53,161 --> 00:02:56,921 Really? Then I'll say it all day. 35 00:02:56,921 --> 00:02:59,861 My cute little baby! 36 00:02:59,861 --> 00:03:01,891 Go on and eat up. 37 00:03:01,891 --> 00:03:22,921 - Okay. - My precious baby. 38 00:03:22,921 --> 00:03:25,021 What are you doing here alone? 39 00:03:25,021 --> 00:03:29,721 Don't sit. 40 00:03:29,721 --> 00:03:32,161 I told you not to sit. 41 00:03:32,161 --> 00:03:34,461 I took care of your client. 42 00:03:34,461 --> 00:03:36,061 So? 43 00:03:36,061 --> 00:03:39,191 Do you want me to thank you? 44 00:03:39,191 --> 00:03:41,521 I came to tell you not to worry. 45 00:03:41,521 --> 00:03:44,861 Worry about what? 46 00:03:44,861 --> 00:03:47,321 I'm a designer who can't even... 47 00:03:47,321 --> 00:03:51,821 tell the world that she had her designs stolen. 48 00:03:51,821 --> 00:03:55,891 As far as I'm concerned, nothing can ever beat that. 49 00:03:55,891 --> 00:04:00,391 Are you going to let something small like this ruin you? 50 00:04:00,391 --> 00:04:03,121 Something small? 51 00:04:03,121 --> 00:04:04,761 Let it ruin me? 52 00:04:04,761 --> 00:04:07,161 Just forget about it all. 53 00:04:07,161 --> 00:04:08,561 Think that you were robbed. 54 00:04:08,561 --> 00:04:11,961 This wasn't just some normal robbery. 55 00:04:11,961 --> 00:04:13,961 I'd rather have my wallet... 56 00:04:13,961 --> 00:04:25,621 and all of my dresses stolen! 57 00:04:25,621 --> 00:04:28,661 Don't think you had the worst. 58 00:04:28,661 --> 00:04:30,391 Things will turn around... 59 00:04:30,391 --> 00:04:35,091 once you get back on your feet. You'll forget this ever happened. 60 00:04:35,091 --> 00:04:40,061 You know who you are? The robber's lookout. 61 00:04:40,061 --> 00:04:42,961 You're just as responsible as she is... 62 00:04:42,961 --> 00:04:45,121 so shut it! 63 00:04:45,121 --> 00:04:48,891 In order to catch a tiger, you must enter its cave. 64 00:04:48,891 --> 00:04:52,231 - What? - Come and work for me. 65 00:04:52,231 --> 00:04:54,691 Join my design team and... 66 00:04:54,691 --> 00:05:03,261 get back at her for what she did. 67 00:05:03,261 --> 00:05:06,021 Did you come here to provoke me? 68 00:05:06,021 --> 00:05:09,321 My hands were tied in this matter. 69 00:05:09,321 --> 00:05:14,321 I'm terribly sorry for what happened to you. 70 00:05:14,321 --> 00:05:17,291 Still, I won't give up on you. 71 00:05:17,291 --> 00:05:20,231 I'll be with you till the very end. 72 00:05:20,231 --> 00:05:22,461 As long as I'm in this business, 73 00:05:22,461 --> 00:05:26,991 I'm going to wait until I see you spread your wings. 74 00:05:26,991 --> 00:05:30,221 - Why? - Because you're talented. 75 00:05:30,221 --> 00:05:35,221 I hate seeing you let it go to waste. 76 00:05:35,221 --> 00:05:42,461 Also, I want to make up for what Hara did to you. 77 00:05:42,461 --> 00:05:45,591 I want to be your wings. 78 00:05:45,591 --> 00:05:47,191 The wings you need. 79 00:05:47,191 --> 00:05:53,621 I'm done with this nonsense! 80 00:05:53,621 --> 00:06:20,061 - Are you all right? - Let go. 81 00:06:20,061 --> 00:06:24,261 You'll be the wings I need? 82 00:06:24,261 --> 00:06:30,591 You think I'm talented? 83 00:06:30,591 --> 00:06:33,761 He's out of his mind. 84 00:06:33,761 --> 00:06:56,961 Doesn't he get tired from all that talking? 85 00:06:56,961 --> 00:07:01,291 Moraene Market, Incheon, early 90s. 86 00:07:01,291 --> 00:07:06,461 She said the address was 53-1. 87 00:07:06,461 --> 00:07:11,091 Here it is. 88 00:07:11,091 --> 00:07:13,721 The house is still here. 89 00:07:13,721 --> 00:07:14,891 All right. 90 00:07:14,891 --> 00:07:26,861 (Save?) 91 00:07:26,861 --> 00:07:41,621 Look at it grow. 92 00:07:41,621 --> 00:07:44,491 Excuse me. 93 00:07:44,491 --> 00:07:47,661 If we meet again next time, 94 00:07:47,661 --> 00:07:53,061 let's exchange our phone numbers. 95 00:07:53,061 --> 00:07:58,591 Sure. 96 00:07:58,591 --> 00:08:12,491 We have a connection for sure. 97 00:08:12,491 --> 00:08:14,291 Hello, Ma'am. 98 00:08:14,291 --> 00:08:17,161 The restroom is spotless. 99 00:08:17,161 --> 00:08:20,821 What's this smell? 100 00:08:20,821 --> 00:08:25,261 I can't seem to get that nice young lady out of my head. 101 00:08:25,261 --> 00:08:30,821 I'd love for Han Sol to meet someone like her. 102 00:08:30,821 --> 00:08:39,521 She'd be perfect for him. 103 00:08:39,521 --> 00:08:41,491 Knock, knock. 104 00:08:41,491 --> 00:08:44,991 Why are you still studying when you have a job? 105 00:08:44,991 --> 00:08:48,661 I'm not. I'm trying to find Hae In's father. 106 00:08:48,661 --> 00:08:50,891 Why would you do that? 107 00:08:50,891 --> 00:08:53,421 Even her mother's against it. 108 00:08:53,421 --> 00:08:57,361 Mother, I'm with Hae In on this. 109 00:08:57,361 --> 00:08:58,361 What? 110 00:08:58,361 --> 00:09:00,161 In order to marry her, 111 00:09:00,161 --> 00:09:03,661 I need to be supportive with everything she does. 112 00:09:03,661 --> 00:09:05,791 You're being nosy in someone else's business. 113 00:09:05,791 --> 00:09:09,691 Why dig into something her mother and sister want to bury? 114 00:09:09,691 --> 00:09:13,161 Honestly, nothing good will come out of this. 115 00:09:13,161 --> 00:09:15,091 I want to find him too though. 116 00:09:15,091 --> 00:09:17,161 Why? 117 00:09:17,161 --> 00:09:21,191 He's Hae In's father and my future father-in-law. 118 00:09:21,191 --> 00:09:22,761 Father-in-law? 119 00:09:22,761 --> 00:09:26,061 Are you out of your mind? 120 00:09:26,061 --> 00:09:31,461 Mother, please don't get mad at me for what I'm about to say... 121 00:09:31,461 --> 00:09:33,191 and face the truth. 122 00:09:33,191 --> 00:09:35,661 All right. What is it? 123 00:09:35,661 --> 00:09:37,991 To me, Hae In comes first. 124 00:09:37,991 --> 00:09:41,091 She also comes second and third. 125 00:09:41,091 --> 00:09:42,761 You rank fourth on my list. 126 00:09:42,761 --> 00:09:45,491 If Hae In wants to find her father, 127 00:09:45,491 --> 00:09:47,691 then that's what I should do. 128 00:09:47,691 --> 00:09:50,261 I can't believe you actually said that. 129 00:09:50,261 --> 00:09:52,831 How could you? 130 00:09:52,831 --> 00:09:54,221 You're tickling me. 131 00:09:54,221 --> 00:09:57,161 - Really? How about this? - Oh gosh. 132 00:09:57,161 --> 00:09:59,991 You're still only tickling me. 133 00:09:59,991 --> 00:10:02,191 Unbelievable. 134 00:10:02,191 --> 00:10:04,831 Your father left me... 135 00:10:04,831 --> 00:10:09,021 to pursue all the women in this world. 136 00:10:09,021 --> 00:10:13,361 I'm grateful you aren't like him, but do you have only Hae In on mind? 137 00:10:13,361 --> 00:10:31,831 Why do you only have eyes for Hae In? 138 00:10:31,831 --> 00:10:34,061 Eun Hee. 139 00:10:34,061 --> 00:10:38,261 Hae In! How did things go at work today? 140 00:10:38,261 --> 00:10:40,391 Do you want me to fix you dinner? 141 00:10:40,391 --> 00:10:43,791 No, I'm good. I'm actually full. 142 00:10:43,791 --> 00:10:45,991 I'd like a glass of water though. 143 00:10:45,991 --> 00:10:50,121 Coming right up. 144 00:10:50,121 --> 00:10:53,961 Are you drunk? 145 00:10:53,961 --> 00:10:56,661 Gosh, who smells like a brewery? 146 00:10:56,661 --> 00:10:58,991 Eun Hee had some drinks. 147 00:10:58,991 --> 00:11:00,891 Only one or two. 148 00:11:00,891 --> 00:11:05,921 You can't hold your liquor. Why did you drink so much? 149 00:11:05,921 --> 00:11:07,861 Did something happen? 150 00:11:07,861 --> 00:11:12,161 What? Of course not. 151 00:11:12,161 --> 00:11:16,961 Hae In now has a job and... 152 00:11:16,961 --> 00:11:22,361 she even fetches me water. 153 00:11:22,361 --> 00:11:25,121 I've never been happier like this before. 154 00:11:25,121 --> 00:11:27,291 There's nothing... 155 00:11:27,291 --> 00:11:31,091 that worries me any more. 156 00:11:31,091 --> 00:11:33,261 Really? 157 00:11:33,261 --> 00:11:35,621 She had more than just a few. 158 00:11:35,621 --> 00:11:39,661 How much did you drink? 159 00:11:39,661 --> 00:11:42,361 Not much. 160 00:11:42,361 --> 00:11:46,191 How did it go with that director of yours today? 161 00:11:46,191 --> 00:11:49,421 My allergy medicine gave him the runs. 162 00:11:49,421 --> 00:11:50,461 What? 163 00:11:50,461 --> 00:11:52,991 He called me up first thing this morning... 164 00:11:52,991 --> 00:11:55,091 and asked me the name of the medicine. 165 00:11:55,091 --> 00:11:58,661 He yelled at me to never give it to anyone else again. 166 00:11:58,661 --> 00:12:01,421 That's disgusting. 167 00:12:01,421 --> 00:12:06,061 Shouldn't he keep it to himself? 168 00:12:06,061 --> 00:12:08,921 That director of yours... 169 00:12:08,921 --> 00:12:12,461 is such a narrow-minded bigot. 170 00:12:12,461 --> 00:12:18,921 I'd consider Papa Group paradise without him. 171 00:12:18,921 --> 00:12:21,721 Still, 172 00:12:21,721 --> 00:12:25,791 don't let it get to you and hang in there. 173 00:12:25,791 --> 00:12:27,061 All right? 174 00:12:27,061 --> 00:12:31,821 She's right. You're only doing him a favour by giving in. 175 00:12:31,821 --> 00:12:34,321 Stay strong and push forward. 176 00:12:34,321 --> 00:12:36,761 Do better at your job too. 177 00:12:36,761 --> 00:12:40,161 Always know that I got your back. 178 00:12:40,161 --> 00:12:42,361 You have me... 179 00:12:42,361 --> 00:12:43,891 so don't worry. 180 00:12:43,891 --> 00:12:46,761 When are you going to learn the drums? 181 00:12:46,761 --> 00:12:49,491 My mentor called and asked about you. 182 00:12:49,491 --> 00:12:51,721 All right. 183 00:12:51,721 --> 00:12:55,261 Maybe I should go and take some classes. 184 00:12:55,261 --> 00:12:58,361 - Right away. - You really should. 185 00:12:58,361 --> 00:13:03,761 Relieve all the stress you have and look for a suitor too. 186 00:13:03,761 --> 00:13:06,321 Okay. 187 00:13:06,321 --> 00:13:08,191 The drums! 188 00:13:08,191 --> 00:13:10,561 I'll learn the drums. 189 00:13:10,561 --> 00:13:39,491 I'll do it. 190 00:13:39,491 --> 00:13:44,891 - Hello. - Hi. 191 00:13:44,891 --> 00:13:46,761 Are you here to learn the drums? 192 00:13:46,761 --> 00:13:49,261 Yes. How about you? 193 00:13:49,261 --> 00:13:54,791 - Me too. It's nice to meet you. - Likewise. 194 00:13:54,791 --> 00:13:56,591 Enough with the talking! 195 00:13:56,591 --> 00:13:58,291 I'm sorry. 196 00:13:58,291 --> 00:13:59,661 Why are you here? 197 00:13:59,661 --> 00:14:02,391 We're here to learn the drums. 198 00:14:02,391 --> 00:14:05,391 As if it's for anybody to learn. 199 00:14:05,391 --> 00:14:14,291 Why can't bored housewives just stay at home? 200 00:14:14,291 --> 00:14:17,561 Unbelievable. 201 00:14:17,561 --> 00:14:21,091 Did you hear what he just said? 202 00:14:21,091 --> 00:14:24,491 He called us "anybody". 203 00:14:24,491 --> 00:14:26,761 He also called us "bored housewives". 204 00:14:26,761 --> 00:14:29,321 I heard it right, didn't I? 205 00:14:29,321 --> 00:14:33,521 Yes, you did. I heard it too. 206 00:14:33,521 --> 00:14:37,461 I shouldn't have come here. 207 00:14:37,461 --> 00:14:41,221 I have to agree. 208 00:14:41,221 --> 00:14:42,521 Hello. 209 00:14:42,521 --> 00:14:45,391 - Hello. - Hi. 210 00:14:45,391 --> 00:14:48,261 I'm glad you both made it. 211 00:14:48,261 --> 00:14:51,321 Take these sticks first. 212 00:14:51,321 --> 00:14:54,121 Here you go. 213 00:14:54,121 --> 00:14:57,591 Anyone can master the drums if they can play a beat. 214 00:14:57,591 --> 00:15:01,361 I'll start by teaching you how to hold the sticks. 215 00:15:01,361 --> 00:15:06,521 Hold each stick in one hand at about one-third from the bottom. 216 00:15:06,521 --> 00:15:10,421 Relax your shoulders and keep them in front of you. 217 00:15:10,421 --> 00:15:13,561 Bring your right hand to your shoulder and... 218 00:15:13,561 --> 00:15:15,361 put it back down. 219 00:15:15,361 --> 00:15:18,821 Do the same with your left hand. 220 00:15:18,821 --> 00:15:21,961 One and two. 221 00:15:21,961 --> 00:15:25,291 One and two. 222 00:15:25,291 --> 00:15:26,961 It's easy, right? 223 00:15:26,961 --> 00:15:28,791 Right. 224 00:15:28,791 --> 00:15:33,591 You're both new students, so why don't you say hello? 225 00:15:33,591 --> 00:15:38,821 In my class, we go by nicknames. 226 00:15:38,821 --> 00:15:41,961 Let's see. We'll call you... 227 00:15:41,961 --> 00:15:43,621 Smile. 228 00:15:43,621 --> 00:15:44,721 Sorry? 229 00:15:44,721 --> 00:15:46,721 It's so that you will smile more. 230 00:15:46,721 --> 00:15:49,961 I see. Smile. 231 00:15:49,961 --> 00:15:53,661 And you can be... 232 00:15:53,661 --> 00:15:57,061 - Future. - Future? 233 00:15:57,061 --> 00:16:03,091 Yes, that's what you should look forward to. 234 00:16:03,091 --> 00:16:06,691 You're Smile and you're Future. Do you like it? 235 00:16:06,691 --> 00:16:08,891 - Sure. - I do. 236 00:16:08,891 --> 00:16:12,461 The nickname will bring out a different side in you. 237 00:16:12,461 --> 00:16:15,661 While you're here, only focus on learning the drums. 238 00:16:15,661 --> 00:16:18,961 Even if you meet on the streets somewhere else, 239 00:16:18,961 --> 00:16:21,861 only talk about music and drums, okay? 240 00:16:21,861 --> 00:16:23,661 - We will. - Sure. 241 00:16:23,661 --> 00:16:33,591 I'll give you 20 minutes to practise on your own. 242 00:16:33,591 --> 00:16:36,121 Smile, it's nice to meet you. 243 00:16:36,121 --> 00:16:39,761 Likewise, Future. 244 00:16:39,761 --> 00:16:43,021 - Gosh, what is this? - I know. It's hilarious. 245 00:16:43,021 --> 00:16:46,521 Tell me about it. 246 00:16:46,521 --> 00:16:49,491 Do you think you can actually do this? 247 00:16:49,491 --> 00:16:52,761 Let's practise so that we don't get told off. 248 00:16:52,761 --> 00:16:56,721 All right. Gosh. 249 00:16:56,721 --> 00:16:58,221 Like this? 250 00:16:58,221 --> 00:16:59,821 Like this. 251 00:16:59,821 --> 00:17:02,191 What? The drums? 252 00:17:02,191 --> 00:17:03,791 I like that it's in the evening though. 253 00:17:03,791 --> 00:17:07,491 This way, I get to see you more. 254 00:17:07,491 --> 00:17:10,791 Wasn't the violin recital she went to enough? 255 00:17:10,791 --> 00:17:13,961 Now she's learning the drums? It's as if she's been dying... 256 00:17:13,961 --> 00:17:15,991 to play music her whole life. 257 00:17:15,991 --> 00:17:19,691 The drum instructor kept on asking her to come. 258 00:17:19,691 --> 00:17:21,191 Why? 259 00:17:21,191 --> 00:17:24,391 He always glares at me and... 260 00:17:24,391 --> 00:17:28,191 acts as if he's my wife's bodyguard. 261 00:17:28,191 --> 00:17:32,091 You're right. He always does. 262 00:17:32,091 --> 00:17:39,561 I think he knocked over the wine glass that day on purpose. 263 00:17:39,561 --> 00:17:42,291 I think so too. 264 00:17:42,291 --> 00:17:46,661 Do you think he figured out what was going on? 265 00:17:46,661 --> 00:17:48,561 Between you and me, I mean. 266 00:17:48,561 --> 00:17:52,561 We're never affectionate in public though. 267 00:17:52,561 --> 00:17:57,191 You're right. There's no way he knows about us. 268 00:17:57,191 --> 00:18:00,321 I have to admit that Sun Young looks classy. 269 00:18:00,321 --> 00:18:03,661 He could be approaching her with ulterior motives. 270 00:18:03,661 --> 00:18:05,861 I'd like to see him try. 271 00:18:05,861 --> 00:18:10,861 She only has eyes for one man and that's me, Geum Bang Seok. 272 00:18:10,861 --> 00:18:16,061 Darling, I told you not to use that name. 273 00:18:16,061 --> 00:18:18,461 We're alone. No one's listening. 274 00:18:18,461 --> 00:18:21,491 Still, I hate that tacky name of yours. 275 00:18:21,491 --> 00:18:27,421 You're the classy director of Papa Group, Kim Sang Ho. 276 00:18:27,421 --> 00:18:30,961 You made the right call changing your name too. 277 00:18:30,961 --> 00:18:34,491 It was Lee Chil Chil, remember? 278 00:18:34,491 --> 00:18:37,391 Don't dig up the past. It makes me feel depressed. 279 00:18:37,391 --> 00:18:49,391 We wouldn't have made it this far if it weren't for those hard times. 280 00:18:49,391 --> 00:18:51,621 This is boring. 281 00:18:51,621 --> 00:18:55,421 I honestly don't know what we're doing here. 282 00:18:55,421 --> 00:19:01,221 Likewise. 283 00:19:01,221 --> 00:19:05,321 How about we play the real thing? 284 00:19:05,321 --> 00:19:07,191 What if we get caught? 285 00:19:07,191 --> 00:19:09,321 It'll be only for a few seconds. 286 00:19:09,321 --> 00:19:14,891 Besides, it didn't seem that hard. We just have to rock our heads. 287 00:19:14,891 --> 00:19:18,061 We're alone anyway. Who cares if we're bad at it? 288 00:19:18,061 --> 00:19:19,891 Let's do it before someone comes. 289 00:19:19,891 --> 00:19:28,321 All right. 290 00:19:28,321 --> 00:19:31,761 All right. With confidence. 291 00:19:31,761 --> 00:19:40,591 - Ready. - Go! 292 00:19:40,591 --> 00:19:43,891 What do you think you're doing? 293 00:19:43,891 --> 00:19:45,031 We're sorry. 294 00:19:45,031 --> 00:19:49,291 We were just curious. 295 00:19:49,291 --> 00:19:53,391 Do you think that the drums are a joke? 296 00:19:53,391 --> 00:19:56,591 Is this just a piece of wood... 297 00:19:56,591 --> 00:19:59,031 and this a small barrel to you? 298 00:19:59,031 --> 00:20:03,421 Did you think that pounding on them would do? 299 00:20:03,421 --> 00:20:05,061 Did I... 300 00:20:05,061 --> 00:20:08,491 look like a joke to you? 301 00:20:08,491 --> 00:20:11,561 I'll never do it again. 302 00:20:11,561 --> 00:20:15,391 Me neither. 303 00:20:15,391 --> 00:20:18,991 The drums should be played through the soul... 304 00:20:18,991 --> 00:20:22,531 with your head cool but your heart pumped. 305 00:20:22,531 --> 00:20:25,661 It isn't just an instrument beginners can play! 306 00:20:25,661 --> 00:20:28,661 - I'm sorry. - I'm sorry. 307 00:20:28,661 --> 00:20:33,261 If Woo Ju weren't the head of the Drummers' Association, 308 00:20:33,261 --> 00:20:35,861 I'd kick you two out immediately. 309 00:20:35,861 --> 00:20:40,961 It's too bad I can't. 310 00:20:40,961 --> 00:20:45,691 Don't sit behind the drums until he tells you to. 311 00:20:45,691 --> 00:20:46,921 All right? 312 00:20:46,921 --> 00:20:53,261 - Of course. - Sure. 313 00:20:53,261 --> 00:21:00,591 Darn. 314 00:21:00,591 --> 00:21:04,291 "The drums should be played through the soul." 315 00:21:04,291 --> 00:21:06,691 "With your head cool but your heart pumped." 316 00:21:06,691 --> 00:21:14,091 What was that? The people here are ridiculous. 317 00:21:14,091 --> 00:21:18,591 Okay, thanks. 318 00:21:18,591 --> 00:21:20,561 How are you two doing? 319 00:21:20,561 --> 00:21:26,861 - We're good! - We're good! 320 00:21:26,861 --> 00:21:30,491 I would've died if it weren't for you. 321 00:21:30,491 --> 00:21:32,661 Really? 322 00:21:32,661 --> 00:21:36,561 When you left the orphanage after you graduated from high school, 323 00:21:36,561 --> 00:21:39,891 I didn't have a reason to live. 324 00:21:39,891 --> 00:21:44,591 You were young. I thought that you liked me as a brother. 325 00:21:44,591 --> 00:21:47,091 After you left the orphanage, 326 00:21:47,091 --> 00:21:50,391 I wanted nothing but to see you again. 327 00:21:50,391 --> 00:21:53,961 The director wouldn't give me your number. 328 00:21:53,961 --> 00:21:55,861 I didn't have one. 329 00:21:55,861 --> 00:21:59,361 I jumped from home to home and barely made a living. 330 00:21:59,361 --> 00:22:04,361 My adoptive family in the US treated me poorly. 331 00:22:04,361 --> 00:22:09,121 One cold winter day, I couldn't take it any more... 332 00:22:09,121 --> 00:22:12,191 so I ran away barefooted. 333 00:22:12,191 --> 00:22:16,391 I thought I'd be better off dead and I wandered around... 334 00:22:16,391 --> 00:22:19,721 the subway station. 335 00:22:19,721 --> 00:22:23,021 Then you suddenly appeared at the stairs. 336 00:22:23,021 --> 00:22:26,221 To be honest, I didn't recognise you. 337 00:22:26,221 --> 00:22:30,061 You were so skinny that I thought you were a ghost. 338 00:22:30,061 --> 00:22:33,861 Your mouth was trembling as you said my name and... 339 00:22:33,861 --> 00:22:36,521 I couldn't believe my eyes. 340 00:22:36,521 --> 00:22:42,461 Thinking about those days makes me cry. 341 00:22:42,461 --> 00:22:45,591 Da Hee, don't cry. 342 00:22:45,591 --> 00:22:49,961 Sang Ho. Without you, I'm as good as dead. 343 00:22:49,961 --> 00:22:52,061 You can never let me go. 344 00:22:52,061 --> 00:22:54,391 Why would I? 345 00:22:54,391 --> 00:22:59,261 You're the only woman in this world who I can show my true side. 346 00:22:59,261 --> 00:23:02,091 Sang Ho. 347 00:23:02,091 --> 00:23:05,761 My birth name should always be kept a secret. 348 00:23:05,761 --> 00:23:08,121 Mine too. 349 00:23:08,121 --> 00:23:11,861 Of course. 350 00:23:11,861 --> 00:23:24,421 Gosh, let me hold you. 351 00:23:24,421 --> 00:23:28,221 - I had fun thanks to you. - Me too. 352 00:23:28,221 --> 00:23:31,061 Will you be back? 353 00:23:31,061 --> 00:23:33,691 What about you? 354 00:23:33,691 --> 00:23:35,021 I don't know. 355 00:23:35,021 --> 00:23:38,961 You should. It's nice to have a friend here. 356 00:23:38,961 --> 00:23:41,261 All right. Drive home safely. 357 00:23:41,261 --> 00:23:55,021 You too. 358 00:23:55,021 --> 00:23:59,191 Wait! 359 00:23:59,191 --> 00:24:01,091 Here. 360 00:24:01,091 --> 00:24:03,361 Is this yours? 361 00:24:03,361 --> 00:24:05,791 Yes, it's mine. 362 00:24:05,791 --> 00:24:07,921 Thank you. 363 00:24:07,921 --> 00:24:09,921 Take care then. 364 00:24:09,921 --> 00:24:42,091 I will. 365 00:24:42,091 --> 00:24:45,491 Did you have fun? 366 00:24:45,491 --> 00:24:49,791 I don't know. It was only the first class. 367 00:24:49,791 --> 00:24:52,561 No one's a professional on day one. 368 00:24:52,561 --> 00:24:55,221 You'll get better with time. 369 00:24:55,221 --> 00:24:58,791 I went there because I needed a clear head. 370 00:24:58,791 --> 00:25:01,161 I don't know if I'll stick to it. 371 00:25:01,161 --> 00:25:03,261 Why would you need a clear head? 372 00:25:03,261 --> 00:25:04,991 Is there something wrong? 373 00:25:04,991 --> 00:25:07,961 I thought you were signing a big contract. 374 00:25:07,961 --> 00:25:10,091 Well... 375 00:25:10,091 --> 00:25:14,161 Even so, I still have a long way to go. 376 00:25:14,161 --> 00:25:25,761 Also, there's a lot to do. Mum, you should go to bed. 377 00:25:25,761 --> 00:25:32,821 Oh no. Did things take a wrong turn? 378 00:25:32,821 --> 00:25:35,191 Sun Young, you're late today. 379 00:25:35,191 --> 00:25:38,461 I learned how to play the drums today. 380 00:25:38,461 --> 00:25:41,461 - The drums? - It's ridiculous, right? 381 00:25:41,461 --> 00:25:42,561 Was it a one-on-one lesson? 382 00:25:42,561 --> 00:25:44,761 No, there was another woman. 383 00:25:44,761 --> 00:25:46,261 Another woman? 384 00:25:46,261 --> 00:25:49,121 Yes, it was her first day too. 385 00:25:49,121 --> 00:25:53,491 It sounds like fun. You should have a recital after you get good. 386 00:25:53,491 --> 00:25:57,191 Do you think I can get as good as that? 387 00:25:57,191 --> 00:25:58,961 - Is Father asleep? - He is. 388 00:25:58,961 --> 00:26:02,591 Sang Ho's home. You should go upstairs. 389 00:26:02,591 --> 00:26:08,521 All right. 390 00:26:08,521 --> 00:26:11,121 Honey, I'm sorry I'm late. 391 00:26:11,121 --> 00:26:12,621 What took you so long? 392 00:26:12,621 --> 00:26:15,721 Without you, the house felt so empty. 393 00:26:15,721 --> 00:26:18,161 I doubt it. Everyone else was home. 394 00:26:18,161 --> 00:26:22,291 Still, it's not the same without you. 395 00:26:22,291 --> 00:26:26,491 I know. That's why I came as fast as I could. 396 00:26:26,491 --> 00:26:29,221 That's my girl. 397 00:26:29,221 --> 00:26:30,821 How was the drum lesson? 398 00:26:30,821 --> 00:26:33,921 I had fun. There was another beginner like me too. 399 00:26:33,921 --> 00:26:35,521 A beginner? 400 00:26:35,521 --> 00:26:38,091 - Yes, her name is Smile. - Smile? 401 00:26:38,091 --> 00:26:39,591 Yes, she knows me as Future. 402 00:26:39,591 --> 00:26:41,761 What are you talking about? 403 00:26:41,761 --> 00:26:45,491 It's an inside joke. Anyway, I had fun thanks to her. 404 00:26:45,491 --> 00:26:48,091 So there was another student? 405 00:26:48,091 --> 00:26:52,691 Yes, I was glad that there was someone else there. 406 00:26:52,691 --> 00:26:54,861 I'm glad too. 407 00:26:54,861 --> 00:26:55,861 About what? 408 00:26:55,861 --> 00:26:59,921 I'm glad you weren't alone with that jerk. 409 00:26:59,921 --> 00:27:03,461 There seem to be a lot of people you hate these days. 410 00:27:03,461 --> 00:27:04,621 Like who? 411 00:27:04,621 --> 00:27:09,321 You dislike Mr Oh as well as Hae In at work for no reason. 412 00:27:09,321 --> 00:27:14,591 They're like the ones I don't ever want to encounter in my life. 413 00:27:14,591 --> 00:27:18,591 You seem a bit odd these days. 414 00:27:18,591 --> 00:27:19,961 What? 415 00:27:19,961 --> 00:27:23,521 I've never felt this way about you before, 416 00:27:23,521 --> 00:27:26,321 but these days... 417 00:27:26,321 --> 00:27:29,591 What about me? 418 00:27:29,591 --> 00:27:32,991 You sometimes disappoint me. 419 00:27:32,991 --> 00:27:35,661 What? 420 00:27:35,661 --> 00:27:38,991 I disappoint you? How could you say that? 421 00:27:38,991 --> 00:27:43,421 It really hurts me to hear you say that. 422 00:27:43,421 --> 00:27:46,821 You don't have to look so grave. 423 00:27:46,821 --> 00:27:48,591 I apologise. 424 00:27:48,591 --> 00:27:50,621 I never want to be the kind of man... 425 00:27:50,621 --> 00:27:54,391 that disappoints his wife. 426 00:27:54,391 --> 00:28:00,961 All right. I hear you. 427 00:28:00,961 --> 00:28:03,691 (Papa Group) 428 00:28:03,691 --> 00:28:08,291 The crisp-packet boat and the vegetable oil incident? 429 00:28:08,291 --> 00:28:11,391 Why keep suggesting we add these fiascos? 430 00:28:11,391 --> 00:28:13,521 It's some of the biggest issues among consumers... 431 00:28:13,521 --> 00:28:16,491 the confectionery industry has faced over the last 10 years. 432 00:28:16,491 --> 00:28:18,761 - The crisp-packet boat incident... - That's enough! 433 00:28:18,761 --> 00:28:20,061 Now I know one thing for sure. 434 00:28:20,061 --> 00:28:22,291 You're not competent enough to suggest better ideas. 435 00:28:22,291 --> 00:28:25,421 From now on, you'll only do research. 436 00:28:25,421 --> 00:28:27,691 Yes, Sir. 437 00:28:27,691 --> 00:28:31,261 The rest will come up with the ideas while she will do the research. 438 00:28:31,261 --> 00:28:34,021 - Yes, Sir. - You're dismissed. 439 00:28:34,021 --> 00:28:59,191 Darn. 440 00:28:59,191 --> 00:29:01,491 Hello, Sir. 441 00:29:01,491 --> 00:29:05,261 I came to look something up. 442 00:29:05,261 --> 00:29:06,791 What is it? 443 00:29:06,791 --> 00:29:09,291 About 10 years ago, 444 00:29:09,291 --> 00:29:13,221 we launched an onion beverage named "Cheer Up". 445 00:29:13,221 --> 00:29:18,561 I came here to look up the people on its production team. 446 00:29:18,561 --> 00:29:23,591 I see. 447 00:29:23,591 --> 00:29:25,591 Here you go. 448 00:29:25,591 --> 00:29:27,621 Thank you. 449 00:29:27,621 --> 00:29:29,761 Who are you looking for? 450 00:29:29,761 --> 00:29:32,621 The man who came up with the name. 451 00:29:32,621 --> 00:29:35,221 Manager Jang Dong Seok? 452 00:29:35,221 --> 00:29:38,221 There seems to be quite a story behind that beverage. 453 00:29:38,221 --> 00:29:41,561 How does a new recruit know that? 454 00:29:41,561 --> 00:29:44,521 Why don't we talk about it over some tea? 455 00:29:44,521 --> 00:29:50,261 I'd love that. 456 00:29:50,261 --> 00:29:54,191 It was a huge hit at first. 457 00:29:54,191 --> 00:29:57,461 Then we started using poor ingredients... 458 00:29:57,461 --> 00:30:00,021 and the public took us apart. 459 00:30:00,021 --> 00:30:05,121 It happened when I was in the US for health reasons, 460 00:30:05,121 --> 00:30:08,261 so I didn't know what was going on. 461 00:30:08,261 --> 00:30:13,521 I only found out about it recently. 462 00:30:13,521 --> 00:30:15,991 I see. 463 00:30:15,991 --> 00:30:19,691 Do you want us to omit that from the group's timeline? 464 00:30:19,691 --> 00:30:21,191 On the contrary. 465 00:30:21,191 --> 00:30:25,991 I want to show the world how we rebounded from it. 466 00:30:25,991 --> 00:30:31,521 In order to do that, I need to know the full story. 467 00:30:31,521 --> 00:30:35,721 I'd like you to look into it thoroughly and ask around. 468 00:30:35,721 --> 00:30:37,391 Well, 469 00:30:37,391 --> 00:30:41,291 I'd love to but... 470 00:30:41,291 --> 00:30:42,791 What is it? 471 00:30:42,791 --> 00:30:46,521 We've been ordered to omit this incident. 472 00:30:46,521 --> 00:30:48,321 What do you mean? 473 00:30:48,321 --> 00:30:53,891 Who'd order that when I make the final decisions? 474 00:30:53,891 --> 00:30:56,021 Who was it? 475 00:30:56,021 --> 00:30:58,861 Who? 476 00:30:58,861 --> 00:31:03,191 Director Kim. 477 00:31:03,191 --> 00:31:23,961 Him again? 478 00:31:23,961 --> 00:31:27,921 You called, Sir? 479 00:31:27,921 --> 00:31:30,361 Who do you think you are? 480 00:31:30,361 --> 00:31:35,091 - Sorry? - I asked a question. 481 00:31:35,091 --> 00:31:38,521 Do you know about the onion beverage incident? 482 00:31:38,521 --> 00:31:39,521 I do. 483 00:31:39,521 --> 00:31:43,991 Thinking about it still makes me angry to the core. 484 00:31:43,991 --> 00:31:47,621 We all know why Cha took his own life. 485 00:31:47,621 --> 00:31:50,891 If it weren't for his team, 486 00:31:50,891 --> 00:31:53,621 we wouldn't have made it this far. 487 00:31:53,621 --> 00:31:58,021 We paid the bereaved family and took a beating by the media. 488 00:31:58,021 --> 00:32:02,491 - It's embarrassing to reveal... - Embarrassing? 489 00:32:02,491 --> 00:32:05,761 Is that why you want to omit it? 490 00:32:05,761 --> 00:32:11,391 I want to come clean with everything I once didn't know about. 491 00:32:11,391 --> 00:32:13,591 That's the reason... 492 00:32:13,591 --> 00:32:16,961 I put together this task force in the first place. 493 00:32:16,961 --> 00:32:23,391 Yes, Sir. 494 00:32:23,391 --> 00:32:27,661 Yes, 53-1 Moraene. 495 00:32:27,661 --> 00:32:32,991 You looked up every male resident who lived there 23 years ago? 496 00:32:32,991 --> 00:32:34,921 That's amazing! 497 00:32:34,921 --> 00:32:37,591 Yes, send it to me via e-mail. 498 00:32:37,591 --> 00:32:40,121 All right. Thanks. 499 00:32:40,121 --> 00:32:41,591 Yes! 500 00:32:41,591 --> 00:32:49,321 Hae In, you'll soon meet the father you've been dying to see. 501 00:32:49,321 --> 00:32:52,621 The person you have called is unavailable right now. 502 00:32:52,621 --> 00:33:06,661 Why on earth isn't she answering at a moment like this? 503 00:33:06,661 --> 00:33:08,521 What are you? 504 00:33:08,521 --> 00:33:11,591 A spy? 505 00:33:11,591 --> 00:33:13,891 Sir, I don't understand. 506 00:33:13,891 --> 00:33:16,291 How dare... 507 00:33:16,291 --> 00:33:20,591 you rat on me to the CEO! 508 00:33:20,591 --> 00:33:40,921 Darn it! 509 00:33:40,921 --> 00:33:42,791 (Here Comes Love) 510 00:33:42,791 --> 00:33:45,991 I'll smother her if she ever does this again. 511 00:33:45,991 --> 00:33:47,691 How are things at Marie? 512 00:33:47,691 --> 00:33:49,921 Boss, we're in big trouble. 513 00:33:49,921 --> 00:33:52,391 One of the clients cancelled her dress. 514 00:33:52,391 --> 00:33:53,961 - What? - How's it going? 515 00:33:53,961 --> 00:33:57,861 The public has a right to know about frauds like them. 516 00:33:57,861 --> 00:34:01,561 There's a rumour that I'm in piles of debt. 517 00:34:01,561 --> 00:34:03,791 I'm only giving this to you because you're desperate. 518 00:34:03,791 --> 00:34:05,991 Make sure you give it all back. 519 00:34:05,991 --> 00:34:07,821 He likes his squeaky clean image. 520 00:34:07,821 --> 00:34:10,721 Just being featured on the news will make him faint. 521 00:34:10,721 --> 00:34:12,091 What are you doing here? 522 00:34:12,091 --> 00:34:15,021 I still have the restaurant gift card. Care to join me? 523 00:34:15,021 --> 00:34:18,321 What's this? "The shortcut to finding Hae In's father." 524 00:34:18,321 --> 00:34:19,761 "He's my future father-in-law." 525 00:34:19,761 --> 00:34:24,761 - I found your dad. - What?34911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.