All language subtitles for 사랑이 오네요.E014.160707.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,220 Watch and Download free at Official website VEUUE.SE 2 00:00:03,220 --> 00:00:08,221 Please SHARE with all your friends to support us! 3 00:00:08,221 --> 00:00:13,751 My gosh! 4 00:00:13,751 --> 00:00:19,191 What a shame. It's one of Eun Hee's favourites. 5 00:00:19,191 --> 00:00:24,351 I wonder if this has anything to do with yesterday's nightmare. 6 00:00:24,351 --> 00:00:26,221 They'll arrest you? 7 00:00:26,221 --> 00:00:31,821 Yes, unless we settle with Shin Da Hee. 8 00:00:31,821 --> 00:00:34,321 I'll be arrested and... 9 00:00:34,321 --> 00:00:38,021 you'll be investigated as my accomplice. 10 00:00:38,021 --> 00:00:40,551 That's absurd. 11 00:00:40,551 --> 00:00:42,351 What are the terms of the settlement? 12 00:00:42,351 --> 00:00:53,321 The police says that we should ask her. 13 00:00:53,321 --> 00:00:55,991 How are you feeling? 14 00:00:55,991 --> 00:00:58,191 Not good. 15 00:00:58,191 --> 00:01:01,151 I only came to work so that the office wouldn't be empty. 16 00:01:01,151 --> 00:01:04,151 Did you press charges against the people at Marie? 17 00:01:04,151 --> 00:01:08,421 Of course I did. I got ganged up on. 18 00:01:08,421 --> 00:01:13,621 That's a severer crime than one-on-one assault. 19 00:01:13,621 --> 00:01:18,351 Shouldn't you have pressed charges even before I decided to? 20 00:01:18,351 --> 00:01:20,621 Don't you think it's too much... 21 00:01:20,621 --> 00:01:25,151 when you're already suing them for the dress? 22 00:01:25,151 --> 00:01:30,051 Too much? Don't you see how badly I was injured? 23 00:01:30,051 --> 00:01:34,591 The two of them came by to knock me down that day. 24 00:01:34,591 --> 00:01:36,791 They started all this, not me. 25 00:01:36,791 --> 00:01:40,491 They should be held responsible for hurting you. 26 00:01:40,491 --> 00:01:43,891 However, let's deal with the dress issue quietly. 27 00:01:43,891 --> 00:01:48,551 You're only upsetting me by saying these things. 28 00:01:48,551 --> 00:01:49,651 I won't drop the charges. 29 00:01:49,651 --> 00:01:52,891 The police will arrest them if you don't. 30 00:01:52,891 --> 00:01:55,091 They'll be put behind bars. 31 00:01:55,091 --> 00:01:57,191 You got the point. 32 00:01:57,191 --> 00:01:59,791 That's why I pressing the charges against them. 33 00:01:59,791 --> 00:02:03,451 Drop the charges by making them agree to pay your hospital bills. 34 00:02:03,451 --> 00:02:06,951 I didn't press charges for that. 35 00:02:06,951 --> 00:02:09,621 Then what do you want exactly? 36 00:02:09,621 --> 00:02:14,051 I want her to admit that she copied my dress. 37 00:02:14,051 --> 00:02:17,551 I didn't press charges for some lousy chump change. 38 00:02:17,551 --> 00:02:20,421 The two are a separate matter. 39 00:02:20,421 --> 00:02:23,191 You can't use the assault as leverage. 40 00:02:23,191 --> 00:02:25,091 Why not? 41 00:02:25,091 --> 00:02:29,521 It's why they came by here in the first place. 42 00:02:29,521 --> 00:02:34,821 None of this would've happened if she hadn't copied my dress. 43 00:02:34,821 --> 00:02:37,951 I'm not backing down easily this time. 44 00:02:37,951 --> 00:02:39,691 Go and tell her this. 45 00:02:39,691 --> 00:02:45,221 I'm not dropping the charges unless she admits to the copy. 46 00:02:45,221 --> 00:02:49,121 She has to decide until the end of the day. 47 00:02:49,121 --> 00:03:08,951 She should be glad that I'm only arresting him and not her. 48 00:03:08,951 --> 00:03:10,991 What? 49 00:03:10,991 --> 00:03:15,491 She'll only settle if I admit that I copied her design? 50 00:03:15,491 --> 00:03:18,451 Who's that? Let me talk to him. 51 00:03:18,451 --> 00:03:19,751 Hello? 52 00:03:19,751 --> 00:03:23,321 Are you insane? She's not admitting to anything. 53 00:03:23,321 --> 00:03:28,021 I don't care if I'm on death row. She's not admitting that. 54 00:03:28,021 --> 00:03:32,951 No way. Not in a million years! 55 00:03:32,951 --> 00:03:36,591 She's pressed charges against both of us for assault. 56 00:03:36,591 --> 00:03:39,491 The both of you? 57 00:03:39,491 --> 00:03:44,091 Yes, they'll arrest Jin Ho first for the charges. 58 00:03:44,091 --> 00:03:47,651 She's only trying to use this as leverage. 59 00:03:47,651 --> 00:03:50,051 You can't give in to her demands. 60 00:03:50,051 --> 00:03:52,821 What if she doesn't stop until you're in jail? 61 00:03:52,821 --> 00:03:55,121 She probably won't. 62 00:03:55,121 --> 00:03:56,851 Then I'll go to jail. 63 00:03:56,851 --> 00:03:59,351 Let's have a judge decide who's right. 64 00:03:59,351 --> 00:04:07,151 Don't ever give in to her demands. 65 00:04:07,151 --> 00:04:08,791 How can we help you? 66 00:04:08,791 --> 00:04:12,691 Who's Lee Jin Ho? 67 00:04:12,691 --> 00:04:13,851 It's me. 68 00:04:13,851 --> 00:04:18,021 We're here to investigate the assault. Please follow us. 69 00:04:18,021 --> 00:04:22,291 Please. Just give us more time. We'll agree to a settlement. 70 00:04:22,291 --> 00:04:24,051 - Please... - I'm okay, Boss. 71 00:04:24,051 --> 00:04:26,951 I won't go down without a fight. Don't admit to anything. 72 00:04:26,951 --> 00:04:30,291 Just stay strong! 73 00:04:30,291 --> 00:04:36,821 What now? 74 00:04:36,821 --> 00:04:39,751 Wait! 75 00:04:39,751 --> 00:04:42,421 Please let him go. Tell me what I can do. 76 00:04:42,421 --> 00:04:45,621 Talk to the victim, Ma'am. 77 00:04:45,621 --> 00:04:50,121 Jin Ho. 78 00:04:50,121 --> 00:04:51,951 Jin Ho. 79 00:04:51,951 --> 00:04:55,751 Don't settle with her. You can't admit to anything. 80 00:04:55,751 --> 00:04:58,891 Promise me you won't! 81 00:04:58,891 --> 00:05:02,421 What now? He won't be able to go home today. 82 00:05:02,421 --> 00:05:04,491 You know he's a single father. 83 00:05:04,491 --> 00:05:07,721 Who's going to look after his child? 84 00:05:07,721 --> 00:05:11,591 Even though Jin Ho yells often, he gets scared very easily. 85 00:05:11,591 --> 00:05:14,491 What are we going to do? 86 00:05:14,491 --> 00:05:16,951 I won't let him go to jail. 87 00:05:16,951 --> 00:05:29,591 I'm going over to Hara right now. 88 00:05:29,591 --> 00:05:33,991 Where's Shin Da Hee? 89 00:05:33,991 --> 00:05:35,491 What did the police say? 90 00:05:35,491 --> 00:05:39,551 The prosecution will take over unless they settle today. 91 00:05:39,551 --> 00:05:41,721 Can we get him out on bail? 92 00:05:41,721 --> 00:05:44,251 Ms Shin will have to agree... 93 00:05:44,251 --> 00:05:48,991 but she's not willing to compromise. 94 00:05:48,991 --> 00:05:51,051 Where is she? 95 00:05:51,051 --> 00:05:53,121 Who are you? 96 00:05:53,121 --> 00:06:00,321 Ms Shin is inside. 97 00:06:00,321 --> 00:06:04,651 Are you here to beg or to cause a commotion? 98 00:06:04,651 --> 00:06:08,391 What do you want? Name your price. 99 00:06:08,391 --> 00:06:10,451 Can't you see how bad it is? 100 00:06:10,451 --> 00:06:13,091 The least you can do is apologise. 101 00:06:13,091 --> 00:06:14,421 What? 102 00:06:14,421 --> 00:06:27,551 Step inside if you want to talk about a settlement. 103 00:06:27,551 --> 00:06:35,051 Sit. 104 00:06:35,051 --> 00:06:39,391 What do you want me to do? 105 00:06:39,391 --> 00:06:43,121 Admit that you copied my dress... 106 00:06:43,121 --> 00:06:49,421 and that you tried to accuse me of copying yours. 107 00:06:49,421 --> 00:06:52,151 That'll do. 108 00:06:52,151 --> 00:06:53,991 What if I do? 109 00:06:53,991 --> 00:06:57,851 I'll agree to a settlement and drop the charges. 110 00:06:57,851 --> 00:06:59,751 Will Jin Ho be off the hook? 111 00:06:59,751 --> 00:07:02,051 Of course. 112 00:07:02,051 --> 00:07:05,551 So what do you say? 113 00:07:05,551 --> 00:07:10,251 Fine. I'll do what you want. 114 00:07:10,251 --> 00:07:12,991 My lawyer's already here. 115 00:07:12,991 --> 00:07:17,191 We can draft up the papers right now. 116 00:07:17,191 --> 00:07:20,321 Mr Kim. 117 00:07:20,321 --> 00:07:32,451 Please have a seat. 118 00:07:32,451 --> 00:07:45,451 Read the terms and sign at the bottom. 119 00:07:45,451 --> 00:07:50,091 I'm a busy woman. Let's get this done quickly. 120 00:07:50,091 --> 00:07:53,951 If you're going to sign, sign it now. 121 00:07:53,951 --> 00:07:58,391 If I agree to copying your design... 122 00:07:58,391 --> 00:08:04,421 Honestly, I'd love to see you both rot in jail... 123 00:08:04,421 --> 00:08:15,121 but I'll drop the charges if you agree to this. 124 00:08:15,121 --> 00:08:22,491 You can sign at the bottom. 125 00:08:22,491 --> 00:08:29,651 (Assailant, Lee Eun Hee) 126 00:08:29,651 --> 00:08:36,551 (Assailant, Lee Eun Hee) 127 00:08:36,551 --> 00:08:38,851 There. 128 00:08:38,851 --> 00:08:42,261 See? How easy was that? 129 00:08:42,261 --> 00:08:47,991 Let me go over the terms of this agreement one more time. 130 00:08:47,991 --> 00:08:54,551 You can never display my dress in your shop again. 131 00:08:54,551 --> 00:09:00,221 No client of yours can wear it either. 132 00:09:00,221 --> 00:09:05,021 Remember to dump it in the trash the second you get back. 133 00:09:05,021 --> 00:09:11,721 Right now, today. 134 00:09:11,721 --> 00:09:15,221 Call the police and drop the charges. 135 00:09:15,221 --> 00:09:17,351 Mr Kim, make the call. 136 00:09:17,351 --> 00:09:22,491 Yes, Ma'am. 137 00:09:22,491 --> 00:09:25,891 Detective Song, we reached a settlement. 138 00:09:25,891 --> 00:09:28,191 She's dropping the charges against Mr Lee. 139 00:09:28,191 --> 00:09:50,951 Yes, I'll bring you the papers right away. 140 00:09:50,951 --> 00:09:54,621 You have a really amazing designer. 141 00:09:54,621 --> 00:09:57,621 Not everyone can get the law to back her false claim... 142 00:09:57,621 --> 00:10:01,991 especially when she's the one who copied the dress in the first place. 143 00:10:01,991 --> 00:10:05,991 I'm genuinely scared to bump into you both again. 144 00:10:05,991 --> 00:10:11,191 We'll see how far Hara goes with that ethics. 145 00:10:11,191 --> 00:10:13,851 Did you agree to her terms? 146 00:10:13,851 --> 00:10:15,921 Yes, I did. 147 00:10:15,921 --> 00:10:18,651 I signed the papers and admitted that I copied her design. 148 00:10:18,651 --> 00:10:22,221 You should open up a bottle of champagne with her. 149 00:10:22,221 --> 00:10:24,421 Call the magazine and do an interview. 150 00:10:24,421 --> 00:10:28,321 Tell them that a small shop copied your dress design. 151 00:10:28,321 --> 00:10:32,261 I can't wait to see how you tell people lies... 152 00:10:32,261 --> 00:10:36,991 and see them respond to the dress you copied. 153 00:10:36,991 --> 00:10:38,521 I know. 154 00:10:38,521 --> 00:10:41,351 - What? - I know yours is the original. 155 00:10:41,351 --> 00:10:46,221 Instead of whispering, yell it in front of the whole world. 156 00:10:46,221 --> 00:10:50,951 Tell them what kind of a fraud your lead designer is. 157 00:10:50,951 --> 00:10:54,261 What's so important about signing a few papers... 158 00:10:54,261 --> 00:10:56,051 when I know the truth? 159 00:10:56,051 --> 00:10:58,851 A few papers? 160 00:10:58,851 --> 00:11:01,851 How can you be so calm when talking about the papers... 161 00:11:01,851 --> 00:11:04,451 that actually helped a man out of jail? 162 00:11:04,451 --> 00:11:07,491 You might have lost this battle, 163 00:11:07,491 --> 00:11:11,291 but I'll one day help you win the war. 164 00:11:11,291 --> 00:11:12,921 I doubt it. 165 00:11:12,921 --> 00:11:15,451 I know what the truth is... 166 00:11:15,451 --> 00:11:17,591 so be patient with me. 167 00:11:17,591 --> 00:11:21,251 A CEO that talks nonsense and a designer that's a fraud. 168 00:11:21,251 --> 00:11:25,091 Are you playing a twisted game? 169 00:11:25,091 --> 00:11:46,051 I'd rather you don't. 170 00:11:46,051 --> 00:11:48,451 This is the settlement. 171 00:11:48,451 --> 00:11:52,251 She agreed on paper to copying my dress. 172 00:11:52,251 --> 00:11:53,821 So? 173 00:11:53,821 --> 00:11:57,151 Now you know whom to believe. 174 00:11:57,151 --> 00:11:59,891 It's just one lousy dress. 175 00:11:59,891 --> 00:12:02,191 The real test has just begun. 176 00:12:02,191 --> 00:12:05,451 If you really are a talented designer, 177 00:12:05,451 --> 00:12:08,391 you'll come up with many more. 178 00:12:08,391 --> 00:12:10,051 Of course. 179 00:12:10,051 --> 00:12:32,391 I'll prove that I'm a better designer than she is. 180 00:12:32,391 --> 00:12:37,151 The restroom's so clean. 181 00:12:37,151 --> 00:12:39,951 - Hello, Ma'am. - Hi. 182 00:12:39,951 --> 00:12:45,551 I wasn't expecting to be greeted by such a beautiful young lady. 183 00:12:45,551 --> 00:12:47,491 Are you a new recruit? 184 00:12:47,491 --> 00:12:50,451 No, I'm here to see someone. 185 00:12:50,451 --> 00:12:52,691 Really? Gosh, I'm sorry. 186 00:12:52,691 --> 00:12:56,691 Thank you for saying hello then. It was nice of you. 187 00:12:56,691 --> 00:12:59,491 The restroom is spotless. 188 00:12:59,491 --> 00:13:01,021 What's this smell? 189 00:13:01,021 --> 00:13:05,151 It's from my very own lemon concoction... 190 00:13:05,151 --> 00:13:07,051 I spray here every day. 191 00:13:07,051 --> 00:13:09,691 Doesn't it smell nice? 192 00:13:09,691 --> 00:13:11,891 It does. It's as clean as a hotel bathroom. 193 00:13:11,891 --> 00:13:14,191 The restrooms here are way better. 194 00:13:14,191 --> 00:13:20,451 Making them the best in the country is one of my personal goals. 195 00:13:20,451 --> 00:13:23,451 I'm the head janitor here at Papa. 196 00:13:23,451 --> 00:13:26,021 I see. Well, thank you. 197 00:13:26,021 --> 00:13:30,651 Don't thank me. Thank the CEO. 198 00:13:30,651 --> 00:13:34,091 You should study hard and join Papa Group someday. 199 00:13:34,091 --> 00:13:36,251 The benefits here are out of this world. 200 00:13:36,251 --> 00:13:38,991 The salary's generous and a maternity leave is guaranteed. 201 00:13:38,991 --> 00:13:42,551 Anyway, there's not a place quite like this. 202 00:13:42,551 --> 00:13:44,851 Is that so? 203 00:13:44,851 --> 00:13:48,691 So who are you here to see? 204 00:13:48,691 --> 00:13:51,391 Just a friend. 205 00:13:51,391 --> 00:13:53,591 All right. I hope to see you again sometime. 206 00:13:53,591 --> 00:13:59,851 - Yes, Ma'am. Good bye. - Bye. 207 00:13:59,851 --> 00:14:03,691 That's one sweet girl. 208 00:14:03,691 --> 00:14:09,391 I'd love for my daughter-in-law to be that sweet as well. 209 00:14:09,391 --> 00:14:10,891 Grandpa. 210 00:14:10,891 --> 00:14:13,691 Ah Young. 211 00:14:13,691 --> 00:14:16,651 I came by to give you some candy. 212 00:14:16,651 --> 00:14:18,991 Dumplings yesterday, candy today? 213 00:14:18,991 --> 00:14:22,391 That's right. They're cinnamon flavoured. 214 00:14:22,391 --> 00:14:27,821 I'm the grandfather. Shouldn't I be buying you sweets? 215 00:14:27,821 --> 00:14:31,791 Who cares? Anyway, this was made with cinnamon and honey. 216 00:14:31,791 --> 00:14:36,751 - Here, try it. - All right. 217 00:14:36,751 --> 00:14:39,421 It's good. Really nice strong flavours. 218 00:14:39,421 --> 00:14:42,451 - Isn't it chewy like fudge? - It is. 219 00:14:42,451 --> 00:14:44,391 Which company made this? 220 00:14:44,391 --> 00:14:47,551 It was made by an independent candy maker. 221 00:14:47,551 --> 00:14:48,951 A candy maker? 222 00:14:48,951 --> 00:14:53,551 Yes, these are handmade. 223 00:14:53,551 --> 00:14:55,821 I'd love to manufacture these. 224 00:14:55,821 --> 00:15:00,351 The cinnamon flavours are strong and it's very refreshing. 225 00:15:00,351 --> 00:15:02,591 It's deliciously sweet and spicy. 226 00:15:02,591 --> 00:15:05,291 - We should make one too. - No, we can't. 227 00:15:05,291 --> 00:15:06,521 Why not? 228 00:15:06,521 --> 00:15:10,391 We'll make the candy maker go out of business. 229 00:15:10,391 --> 00:15:13,651 We should protect artisans as much as we can. 230 00:15:13,651 --> 00:15:16,951 - Really? - Of course. 231 00:15:16,951 --> 00:15:22,021 My gosh. You're even more considerate than I am. 232 00:15:22,021 --> 00:15:24,421 That reminds me. How's Lee Hae In doing? 233 00:15:24,421 --> 00:15:27,591 She's doing great. You should... 234 00:15:27,591 --> 00:15:31,021 actually talk to Jung Hoon about her. 235 00:15:31,021 --> 00:15:34,851 They're on the same task force, so he knows her better. 236 00:15:34,851 --> 00:15:41,421 Maybe some other day. 237 00:15:41,421 --> 00:15:43,391 Hae In, the CEO... 238 00:15:43,391 --> 00:15:45,851 has agreed to move forward with your proposal. 239 00:15:45,851 --> 00:15:47,021 Sorry? 240 00:15:47,021 --> 00:15:49,591 We're relatively a new team... 241 00:15:49,591 --> 00:15:52,451 so please understand even though things gets hectic. 242 00:15:52,451 --> 00:15:56,021 I will. 243 00:15:56,021 --> 00:16:02,451 (Gangnam Police Station) 244 00:16:02,451 --> 00:16:05,191 Jin Ho. 245 00:16:05,191 --> 00:16:07,151 Are you all right? 246 00:16:07,151 --> 00:16:09,421 Why did you do it? 247 00:16:09,421 --> 00:16:12,721 I'm now done with the dress. 248 00:16:12,721 --> 00:16:15,351 Let's forget about it and move on. 249 00:16:15,351 --> 00:16:19,951 How can you let those frauds win? 250 00:16:19,951 --> 00:16:23,351 - Let's go. - You head back first. 251 00:16:23,351 --> 00:16:25,191 I have somewhere to be. 252 00:16:25,191 --> 00:17:31,691 Jin Ho. 253 00:17:31,691 --> 00:17:33,491 Boss! 254 00:17:33,491 --> 00:17:37,921 Put this in storage. Don't let anyone see it. 255 00:17:37,921 --> 00:17:40,461 Someone's already booked this dress. 256 00:17:40,461 --> 00:17:46,251 For this weekend, remember? 257 00:17:46,251 --> 00:17:50,151 You should call her and ask her to choose another. 258 00:17:50,151 --> 00:17:52,121 We can't do that. 259 00:17:52,121 --> 00:17:55,151 We're only a few days away from her wedding. 260 00:17:55,151 --> 00:17:57,621 She'll throw a fit. 261 00:17:57,621 --> 00:18:00,651 I'll call her myself. 262 00:18:00,651 --> 00:18:02,461 Where's Jin Ho? 263 00:18:02,461 --> 00:18:06,391 He said he had to be somewhere. 264 00:18:06,391 --> 00:18:08,961 Come out here, you frauds. Come out! 265 00:18:08,961 --> 00:18:16,621 Did you think having me arrested would scare the wits out of me? 266 00:18:16,621 --> 00:18:19,051 You. You're the CEO, right? 267 00:18:19,051 --> 00:18:22,321 Get over here. 268 00:18:22,321 --> 00:18:25,551 You're all despicable, you know that? 269 00:18:25,551 --> 00:18:31,321 Being this emotional won't help your boss in any way. 270 00:18:31,321 --> 00:18:35,551 You're the one who put her in this situation in the first place. 271 00:18:35,551 --> 00:18:39,461 So what? I should be grateful for your consideration? 272 00:18:39,461 --> 00:18:44,321 My boss is more talented than 10 of your designers combined. 273 00:18:44,321 --> 00:18:48,251 She's way better than anyone else here. 274 00:18:48,251 --> 00:18:50,321 I'm sorry about all this too. 275 00:18:50,321 --> 00:19:10,121 You're sorry? Is that it? 276 00:19:10,121 --> 00:19:14,021 What do you mean I have to choose another dress? 277 00:19:14,021 --> 00:19:16,291 You can choose any other one. 278 00:19:16,291 --> 00:19:18,821 Whatever you choose, it's on the house. 279 00:19:18,821 --> 00:19:23,421 I don't want a free dress. I only want that one. 280 00:19:23,421 --> 00:19:27,751 Out of all the dresses here, that's the one I chose. 281 00:19:27,751 --> 00:19:31,121 I don't want anything but that dress. 282 00:19:31,121 --> 00:19:32,721 I'm sorry... 283 00:19:32,721 --> 00:19:36,821 but I can't lend you that dress. 284 00:19:36,821 --> 00:19:38,191 I'm sorry. 285 00:19:38,191 --> 00:19:41,791 That's the dress I loved the most! 286 00:19:41,791 --> 00:19:45,051 I'm going to wear that dress. 287 00:19:45,051 --> 00:19:49,721 You should go elsewhere for another dress then. 288 00:19:49,721 --> 00:19:52,461 I'll pay you for breaching our contract. 289 00:19:52,461 --> 00:19:56,961 No bride looks for a dress two days before her wedding. 290 00:19:56,961 --> 00:19:59,821 Are you trying to sabotage her big day? 291 00:19:59,821 --> 00:20:02,921 Let me show you another dress. 292 00:20:02,921 --> 00:20:05,121 We have ones that are far more beautiful. 293 00:20:05,121 --> 00:20:07,961 I want to wear that one. 294 00:20:07,961 --> 00:20:10,721 I won't compromise. 295 00:20:10,721 --> 00:20:14,721 If that dress isn't available, then we'll find one elsewhere. 296 00:20:14,721 --> 00:20:19,991 As long as you pay for that one yourselves. 297 00:20:19,991 --> 00:20:23,891 Is that too much? 298 00:20:23,891 --> 00:20:25,961 What a joke. 299 00:20:25,961 --> 00:20:29,591 I should ask online about what I should do then. 300 00:20:29,591 --> 00:20:34,691 That'll be the end of your little shop for sure. 301 00:20:34,691 --> 00:20:37,251 I'm sorry. 302 00:20:37,251 --> 00:20:39,991 I'll do whatever it is you want. 303 00:20:39,991 --> 00:20:42,021 That's more like it. 304 00:20:42,021 --> 00:20:46,021 We'll send you the bill for our new wedding dress. 305 00:20:46,021 --> 00:20:47,591 Sure. 306 00:20:47,591 --> 00:20:50,751 - Boss! - Fine. 307 00:20:50,751 --> 00:20:55,461 I'd like to wear one by a famous international designer. 308 00:20:55,461 --> 00:20:57,521 It's actually good news for us. 309 00:20:57,521 --> 00:21:03,591 There's no limit on the price, is there? 310 00:21:03,591 --> 00:21:07,091 Let's go, Mum. 311 00:21:07,091 --> 00:21:09,461 I'll wear one by an international designer. 312 00:21:09,461 --> 00:21:13,351 Pay the bill once it comes your way. 313 00:21:13,351 --> 00:21:17,091 You can't do this. If you really need this dress... 314 00:21:17,091 --> 00:21:20,791 Need? Did you just say "need"? 315 00:21:20,791 --> 00:21:24,591 I'll refer you to the shop that has the exact same dress. 316 00:21:24,591 --> 00:21:27,961 - Yeo Jin. - The same dress? 317 00:21:27,961 --> 00:21:35,721 Yes, it's made by Hara Wedding Hall's design team. 318 00:21:35,721 --> 00:21:40,851 Boss, give them a call. 319 00:21:40,851 --> 00:21:44,321 Can I really get the exact same dress? 320 00:21:44,321 --> 00:21:46,691 You can. 321 00:21:46,691 --> 00:21:51,751 Boss, call them. 322 00:21:51,751 --> 00:22:08,691 Sure. I'll make a call on your behalf. 323 00:22:08,691 --> 00:22:11,751 Ms Lee? 324 00:22:11,751 --> 00:22:13,421 I have a favour to ask. 325 00:22:13,421 --> 00:22:15,891 What is it? 326 00:22:15,891 --> 00:22:19,251 Because of the agreement I made, a client of mine... 327 00:22:19,251 --> 00:22:21,591 can't wear the dress she chose. 328 00:22:21,591 --> 00:22:23,121 I see. 329 00:22:23,121 --> 00:22:28,421 Let her wear the dress your designer made. 330 00:22:28,421 --> 00:22:35,151 Of course. Send her this way. 331 00:22:35,151 --> 00:22:40,391 I talked with the CEO. He'll help you with your dress. 332 00:22:40,391 --> 00:22:42,091 If I don't get the dress I want, 333 00:22:42,091 --> 00:22:46,291 I'll pick the most expensive dress and charge you for it. 334 00:22:46,291 --> 00:22:59,251 - Mum, let's go. - All right. 335 00:22:59,251 --> 00:23:02,191 Boss, are you all right? 336 00:23:02,191 --> 00:23:05,821 I'm good. 337 00:23:05,821 --> 00:23:09,691 Jin Ho. 338 00:23:09,691 --> 00:23:14,551 Why did you agree to this? I would've been fine in jail. 339 00:23:14,551 --> 00:23:17,551 You didn't have to give in to her demands! 340 00:23:17,551 --> 00:23:19,791 What about your child then? 341 00:23:19,791 --> 00:23:22,591 Who's going to raise your child if you're in jail? 342 00:23:22,591 --> 00:23:26,091 My mother could take care of the child for a few months. 343 00:23:26,091 --> 00:23:29,351 You know a child needs a father. 344 00:23:29,351 --> 00:23:33,191 How could you do this? I'm angry enough to explode! 345 00:23:33,191 --> 00:23:36,551 What's done is done. Let's drop it here now. 346 00:23:36,551 --> 00:23:39,621 How could this happen to us... 347 00:23:39,621 --> 00:23:42,021 when we've had no troubles for 10 years? 348 00:23:42,021 --> 00:23:44,551 It's all because of Hara Wedding Hall. 349 00:23:44,551 --> 00:23:56,621 Things started going south the moment that the CEO came around. 350 00:23:56,621 --> 00:23:58,691 You called, Sir? 351 00:23:58,691 --> 00:24:00,951 A client will arrive soon. 352 00:24:00,951 --> 00:24:02,851 Remember the dress we were accused of copying? 353 00:24:02,851 --> 00:24:05,191 We put it in storage just like you asked. 354 00:24:05,191 --> 00:24:08,591 Help the client get fitted the moment she arrives. 355 00:24:08,591 --> 00:24:11,251 Her wedding is in two days. Can you make it fast? 356 00:24:11,251 --> 00:24:13,121 Yes, I can. 357 00:24:13,121 --> 00:24:18,691 If Ms Shin asks, tell her that the client's an acquaintance of mine. 358 00:24:18,691 --> 00:24:21,651 I need you to be on top of this. 359 00:24:21,651 --> 00:24:27,091 Yes, Sir. 360 00:24:27,091 --> 00:24:32,321 The designer at Marie admitted that she copied my dress. 361 00:24:32,321 --> 00:24:34,691 You were right. 362 00:24:34,691 --> 00:24:36,691 I'm surprised. 363 00:24:36,691 --> 00:24:43,251 This is the news article about the issue as well. 364 00:24:43,251 --> 00:24:45,291 It's hit the internet already? 365 00:24:45,291 --> 00:24:49,921 It'll be the hot topic of every search engine tonight. 366 00:24:49,921 --> 00:24:55,091 No one will dare to copy the work of another designer ever again. 367 00:24:55,091 --> 00:24:59,551 Thank you for saving us from all the embarrassment. 368 00:24:59,551 --> 00:25:02,751 You should meet with our CEO again. 369 00:25:02,751 --> 00:25:05,921 We'd love to take part in the bridal show. 370 00:25:05,921 --> 00:25:22,291 Of course. I will. 371 00:25:22,291 --> 00:25:23,851 Sir. 372 00:25:23,851 --> 00:25:28,921 I sat down with Red Velvet today. 373 00:25:28,921 --> 00:25:35,091 Just sign the contract. My team will take care of the rest. 374 00:25:35,091 --> 00:25:39,721 Why would you want the candy you forced out of someone's mouth? 375 00:25:39,721 --> 00:25:43,621 Hara will never stoop that low. 376 00:25:43,621 --> 00:25:47,191 It's the one and only candy you can't find anywhere else. 377 00:25:47,191 --> 00:25:51,191 It's what everyone wants. Who cares how we get it? 378 00:25:51,191 --> 00:25:54,151 I'm the CEO of Hara... 379 00:25:54,151 --> 00:25:57,851 and I'll never sign off on it. 380 00:25:57,851 --> 00:26:00,291 Sir. 381 00:26:00,291 --> 00:26:03,391 I don't know what you're so angry about. 382 00:26:03,391 --> 00:26:06,951 Everything I did was for this company. 383 00:26:06,951 --> 00:26:10,291 I want to work with Red Velvet. 384 00:26:10,291 --> 00:26:15,451 If we let the chance go, they won't work with anyone else in Korea. 385 00:26:15,451 --> 00:26:24,291 Their eyes are full of hope. We can't let them down. 386 00:26:24,291 --> 00:26:39,121 Please sign the papers until the end of today. 387 00:26:39,121 --> 00:26:42,291 He's incompetent to say the least. 388 00:26:42,291 --> 00:26:46,751 I can't believe he thought that he'd be able to... 389 00:26:46,751 --> 00:26:49,121 run a successful business. 390 00:26:49,121 --> 00:26:51,451 He says he's fulfilling his mother's dream. 391 00:26:51,451 --> 00:26:55,691 What a joke. He's clueless when it comes to dresses. 392 00:26:55,691 --> 00:26:59,051 You can't be too headstrong though. 393 00:26:59,051 --> 00:27:03,851 Can't you see how I let the old man treat me? 394 00:27:03,851 --> 00:27:06,621 You need to be cunning and collected. 395 00:27:06,621 --> 00:27:10,221 Getting emotional in every situation is what amateurs do. 396 00:27:10,221 --> 00:27:14,251 That's easier said than done. He makes me so angry. 397 00:27:14,251 --> 00:27:17,851 Min Soo is still your boss. Don't challenge him. 398 00:27:17,851 --> 00:27:20,951 You need him on your side, remember? 399 00:27:20,951 --> 00:27:25,921 Things wouldn't have got this far if he had taken my side. 400 00:27:25,921 --> 00:27:31,851 Do you know how frustrating it is to see him always take her side? 401 00:27:31,851 --> 00:27:33,421 Is she pretty? 402 00:27:33,421 --> 00:27:36,951 As if. She's an everyday old maid. 403 00:27:36,951 --> 00:27:39,921 One that lacks style too. 404 00:27:39,921 --> 00:27:44,921 That's Min Soo's type though. He likes women with no personality. 405 00:27:44,921 --> 00:27:48,521 That's what his dead fiancee was like. 406 00:27:48,521 --> 00:27:52,491 I've tried flirting with him to get my way before, 407 00:27:52,491 --> 00:27:56,551 but he just wouldn't budge. 408 00:27:56,551 --> 00:27:58,691 Coming to think of it, 409 00:27:58,691 --> 00:28:01,621 you're pretty lucky with women. 410 00:28:01,621 --> 00:28:06,091 I got lucky with my wife and her money too. 411 00:28:06,091 --> 00:28:09,191 What? Your wife? 412 00:28:09,191 --> 00:28:12,151 Did you really have to bring her up? 413 00:28:12,151 --> 00:28:14,091 I mean I'm lucky she's naive, 414 00:28:14,091 --> 00:28:18,821 or else our relationship wouldn't have lasted this long. 415 00:28:18,821 --> 00:28:23,421 You're right about that. It'll never end either. 416 00:28:23,421 --> 00:28:56,191 Sun Young's completely clueless. 417 00:28:56,191 --> 00:28:58,821 The intermission's already over. 418 00:28:58,821 --> 00:29:26,191 I hope you enjoy the rest of the show. 419 00:29:26,191 --> 00:29:28,221 Hello? 420 00:29:28,221 --> 00:29:30,951 Hi, this is Oh Woo Ju. 421 00:29:30,951 --> 00:29:32,891 Hi. 422 00:29:32,891 --> 00:29:35,651 How's your foot? 423 00:29:35,651 --> 00:29:39,951 It's good. It was a minor injury. Thank you for your help that day. 424 00:29:39,951 --> 00:29:43,551 I found an earring in my car. 425 00:29:43,551 --> 00:29:46,521 Did you perhaps lose yours? 426 00:29:46,521 --> 00:29:51,221 - Does it have a white pearl? - Yes, it does. 427 00:29:51,221 --> 00:29:53,591 Do you want me to send it to you? 428 00:29:53,591 --> 00:29:58,121 No, that's not necessary. I'll collect it someday myself. 429 00:29:58,121 --> 00:30:03,021 I'm teaching a drum class tomorrow. You should stop by. 430 00:30:03,021 --> 00:30:04,251 What? 431 00:30:04,251 --> 00:30:07,821 Don't be scared. You'll enjoy it. 432 00:30:07,821 --> 00:30:13,421 Can I take the class with my husband too? 433 00:30:13,421 --> 00:30:15,791 Of course. 434 00:30:15,791 --> 00:30:20,251 All right. Thank you. 435 00:30:20,251 --> 00:30:22,451 Honey. 436 00:30:22,451 --> 00:30:24,421 Who was that? 437 00:30:24,421 --> 00:30:27,291 The owner of the open mike cafe. 438 00:30:27,291 --> 00:30:29,621 He called you again? 439 00:30:29,621 --> 00:30:32,951 I dropped an earring in his car that day. 440 00:30:32,951 --> 00:30:36,351 I still don't get why he called you himself. 441 00:30:36,351 --> 00:30:38,651 He offered to teach me the drums. 442 00:30:38,651 --> 00:30:43,151 The drums? It's not classy enough for you. 443 00:30:43,151 --> 00:30:46,551 Come on. Let's go together. 444 00:30:46,551 --> 00:30:50,321 If you want to learn, I'll hire another teacher for you. 445 00:30:50,321 --> 00:30:53,121 Just don't learn it from him. 446 00:30:53,121 --> 00:30:56,421 I'd rather learn from someone I know than a stranger. 447 00:30:56,421 --> 00:30:58,321 I just don't like his vibes. 448 00:30:58,321 --> 00:31:01,551 Don't you think you're being a bit too harsh? 449 00:31:01,551 --> 00:31:04,451 I'm right about this. He seems like a total jerk. 450 00:31:04,451 --> 00:31:07,051 I'm good at reading people. 451 00:31:07,051 --> 00:31:10,051 He doesn't seem decent at all. 452 00:31:10,051 --> 00:31:14,391 I hate that you keep bumping into him. 453 00:31:14,391 --> 00:31:16,151 That's odd. 454 00:31:16,151 --> 00:31:21,121 I find him considerate and friendly. 455 00:31:21,121 --> 00:31:25,921 Honey! 456 00:31:25,921 --> 00:31:30,921 Don't be like that and join me. It's tomorrow night. 457 00:31:30,921 --> 00:31:34,051 I have plans. 458 00:31:34,051 --> 00:31:39,091 That's too bad. I'll have to go by myself. 459 00:31:39,091 --> 00:31:42,621 Don't stay for a lesson. 460 00:31:42,621 --> 00:31:49,191 I won't. Don't worry. 461 00:31:49,191 --> 00:31:51,321 About Jung Hoon... 462 00:31:51,321 --> 00:31:52,921 What about him? 463 00:31:52,921 --> 00:31:56,491 Hae In and him seem to be getting close. 464 00:31:56,491 --> 00:32:02,491 - Really? - I saw them having coffee together. 465 00:32:02,491 --> 00:32:04,951 I feel like I'm a real member... 466 00:32:04,951 --> 00:32:10,591 of the Papa Group when I'm in the employees' lounge. 467 00:32:10,591 --> 00:32:12,191 The employees' lounge? 468 00:32:12,191 --> 00:32:14,651 It's nothing compared to what's to come. 469 00:32:14,651 --> 00:32:19,121 - Really? - Of course. 470 00:32:19,121 --> 00:32:22,351 Are you seeing anyone? 471 00:32:22,351 --> 00:32:28,921 No, not at the moment. 472 00:32:28,921 --> 00:32:32,121 I'm sure they're just taking a break. 473 00:32:32,121 --> 00:32:36,191 Shouldn't he spend more time with Ah Young? 474 00:32:36,191 --> 00:32:40,391 They should be close since they're on the same team. 475 00:32:40,391 --> 00:32:42,421 You know how sweet Jung Hoon is. 476 00:32:42,421 --> 00:32:44,551 Don't you know how scary girls are? 477 00:32:44,551 --> 00:32:47,521 She'll constantly flirt with him once she finds out how rich he is. 478 00:32:47,521 --> 00:32:50,151 Why do you hate Hae In so much? 479 00:32:50,151 --> 00:32:55,351 I feel bad for her. 480 00:32:55,351 --> 00:32:59,451 "The 2010 onion beverage debacle"? 481 00:32:59,451 --> 00:33:02,821 Why are you digging up scandals like this? 482 00:33:02,821 --> 00:33:05,091 It was Papa's biggest crisis, 483 00:33:05,091 --> 00:33:08,391 but we bounced back from it tremendously. 484 00:33:08,391 --> 00:33:10,721 I thought it needed to be included. 485 00:33:10,721 --> 00:33:13,851 You want to write about how we were audited, 486 00:33:13,851 --> 00:33:16,621 how one of our employees was investigated by the police... 487 00:33:16,621 --> 00:33:19,321 and how one of them committed suicide? 488 00:33:19,321 --> 00:33:23,051 Why open up the wounds that are meant to stay closed? 489 00:33:23,051 --> 00:33:24,891 We're not writing about this. 490 00:33:24,891 --> 00:33:29,391 We can't write about the history in 2010 without this incident. 491 00:33:29,391 --> 00:33:36,321 Are you the supervisor here? 492 00:33:36,321 --> 00:33:45,791 I'm sorry, Sir. 493 00:33:45,791 --> 00:34:09,521 How dare she thinks she knows better? 494 00:34:09,521 --> 00:34:11,591 What are you doing here alone? 495 00:34:11,591 --> 00:34:16,391 Don't sit. 496 00:34:16,391 --> 00:34:18,751 I told you not to sit. 497 00:34:18,751 --> 00:34:21,091 I took care of your client. 498 00:34:21,091 --> 00:34:22,591 So? 499 00:34:22,591 --> 00:34:25,791 Did you want me to thank you? 500 00:34:25,791 --> 00:34:28,051 I came to tell you not to worry. 501 00:34:28,051 --> 00:34:31,451 Worry about what? 502 00:34:31,451 --> 00:34:33,991 I'm a designer who can't even... 503 00:34:33,991 --> 00:34:38,421 tell the world that she had her designs stolen. 504 00:34:38,421 --> 00:34:42,521 As far as I'm concerned, nothing can ever beat that. 505 00:34:42,521 --> 00:34:46,921 Are you going to let something small like this ruin you? 506 00:34:46,921 --> 00:34:49,821 Something small? 507 00:34:49,821 --> 00:34:51,361 Let it ruin me? 508 00:34:51,361 --> 00:34:53,791 Just forget about it all. 509 00:34:53,791 --> 00:34:55,121 Think that you were robbed. 510 00:34:55,121 --> 00:34:58,521 This wasn't just some normal robbery. 511 00:34:58,521 --> 00:35:12,221 I'd rather have my wallet and all of my dresses stolen! 512 00:35:12,221 --> 00:35:15,361 Don't think you had the worst. 513 00:35:15,361 --> 00:35:18,891 Things will turn around once you get back on your feet. 514 00:35:18,891 --> 00:35:21,721 You'll forget this ever happened. 515 00:35:21,721 --> 00:35:26,691 You know who you are? The robber's lookout. 516 00:35:26,691 --> 00:35:29,591 You're just as responsible as she is... 517 00:35:29,591 --> 00:35:31,721 so shut it! 518 00:35:31,721 --> 00:35:35,621 In order to catch a tiger, you must enter its cave. 519 00:35:35,621 --> 00:35:38,921 - What? - Come and work for me. 520 00:35:38,921 --> 00:36:01,021 Join my design team and get back at her for what she did. 521 00:36:01,021 --> 00:36:02,721 (Here Comes Love) 522 00:36:02,721 --> 00:36:04,391 I won't give up on you. 523 00:36:04,391 --> 00:36:06,291 I'll be the wings you need. 524 00:36:06,291 --> 00:36:10,391 Hae In comes first. She also comes second and third. 525 00:36:10,391 --> 00:36:11,861 You rank fourth on my list. 526 00:36:11,861 --> 00:36:14,651 Don't worry. I got your back. 527 00:36:14,651 --> 00:36:17,051 Take the drum lessons like I told you to. 528 00:36:17,051 --> 00:36:20,591 Fine. I'll do it. I'll learn the drums. 529 00:36:20,591 --> 00:36:21,921 - Really? - He acts... 530 00:36:21,921 --> 00:36:24,021 as if he's my wife's bodyguard. 531 00:36:24,021 --> 00:36:27,091 Do you think he figured out our relationship? 532 00:36:27,091 --> 00:36:29,591 - I learned the drums today. - Was it one-on-one lesson? 533 00:36:29,591 --> 00:36:31,591 No, there was another woman. 534 00:36:31,591 --> 00:36:36,591 Another woman?37383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.