All language subtitles for 사랑이 오네요.E011.160704.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,012 --> 00:00:07,901 (Episode 11) 2 00:00:15,942 --> 00:00:19,472 You're no longer allowed to interview new recruits any more. 3 00:00:20,742 --> 00:00:21,842 Sir! 4 00:00:21,842 --> 00:00:24,742 We don't discriminate against orphans and... 5 00:00:25,312 --> 00:00:26,872 those from other broken families. 6 00:00:27,212 --> 00:00:30,542 They'll never be at a disadvantage in that respect any more. 7 00:00:31,442 --> 00:00:32,512 One more thing. 8 00:00:32,942 --> 00:00:36,312 I'm putting you in charge of the new task force. 9 00:00:37,042 --> 00:00:38,042 Sorry? 10 00:00:38,042 --> 00:00:40,342 I'll be joining you for some constructive advice... 11 00:00:40,512 --> 00:00:43,072 but I want you to take care of everything else... 12 00:00:43,072 --> 00:00:44,872 including all operations. 13 00:00:45,742 --> 00:00:47,312 Yes, Sir. 14 00:00:48,412 --> 00:00:52,942 I'll closely watch how you treat a new recruit you screened out. 15 00:01:15,712 --> 00:01:17,072 Doesn't he have anything better to do? 16 00:01:17,712 --> 00:01:21,172 What does he have to do with the new recruits? 17 00:01:23,612 --> 00:01:27,012 I know he's old, but this is a waste of time. 18 00:01:27,472 --> 00:01:29,772 He's found a new way to suck the life out of me. 19 00:01:33,272 --> 00:01:35,812 - Hey! - Hae In, oh my gosh. 20 00:01:35,942 --> 00:01:37,812 Did you just throw a rag at me? 21 00:01:37,972 --> 00:01:40,342 I thought it was appropriate for your dirty mouth. 22 00:01:41,912 --> 00:01:43,912 That insufferable brat! 23 00:01:44,212 --> 00:01:47,412 If only I could tell everyone why we shouldn't hire her. 24 00:01:52,242 --> 00:01:53,612 (Resume) 25 00:02:03,712 --> 00:02:06,742 (Other confectionery companies) 26 00:02:09,642 --> 00:02:11,072 Let's see. 27 00:02:12,212 --> 00:02:13,242 New recruits! 28 00:02:13,512 --> 00:02:14,942 (Daon Confectionery) 29 00:02:15,612 --> 00:02:17,742 (Application period) 30 00:02:19,112 --> 00:02:22,282 The application period is already over. 31 00:02:27,842 --> 00:02:28,842 Hello? 32 00:02:29,112 --> 00:02:31,142 This is Papa Group's management support team. 33 00:02:32,312 --> 00:02:35,072 - Papa Group? - Can you come down to our office? 34 00:02:36,372 --> 00:02:37,372 Sorry? 35 00:02:39,572 --> 00:02:42,372 Mum, I just got a call. 36 00:02:42,372 --> 00:02:43,542 From whom? 37 00:02:43,642 --> 00:02:45,212 Papa Group is hiring me. 38 00:02:45,212 --> 00:02:46,542 I thought they turned you down? 39 00:02:46,642 --> 00:02:48,512 I did too, but they want me back. 40 00:02:48,572 --> 00:02:50,272 I have to go to work right away. 41 00:02:50,472 --> 00:02:51,542 What? 42 00:02:52,342 --> 00:02:55,812 Really? That's great news! 43 00:02:55,842 --> 00:02:57,342 Stay safe, all right? 44 00:02:59,242 --> 00:03:00,412 What's going on? 45 00:03:01,312 --> 00:03:04,512 Papa Group hired my sister. 46 00:03:04,912 --> 00:03:08,072 That's great. Congratulations. 47 00:03:08,172 --> 00:03:10,842 I couldn't be happier. Oh my gosh. 48 00:03:15,742 --> 00:03:20,542 Are you sure that Marie Bridal Shop is the best option for us? 49 00:03:20,912 --> 00:03:22,242 Talk to the owner. 50 00:03:22,642 --> 00:03:24,872 I'm sure they'll want to work with you. 51 00:03:26,112 --> 00:03:29,112 It's too bad I can't work with your design team. 52 00:03:29,572 --> 00:03:33,242 I'm afraid we're reorganising the team at the moment. 53 00:03:33,242 --> 00:03:35,642 Participating in such an event will burn us out. 54 00:03:35,642 --> 00:03:36,642 I'm sorry. 55 00:03:37,842 --> 00:03:38,872 One more thing. 56 00:03:39,072 --> 00:03:42,912 I'd appreciate it if you kept my recommendation a secret. 57 00:03:43,372 --> 00:03:44,412 Why? 58 00:03:44,412 --> 00:03:46,572 Things will go smoother that way. 59 00:03:47,172 --> 00:03:49,172 Sure, all right. 60 00:03:50,872 --> 00:03:52,672 Red Velvet's working with Marie? 61 00:03:59,712 --> 00:04:00,942 - Boss. - Yes? 62 00:04:01,172 --> 00:04:03,842 Remember the Chinese agency that called us last time? 63 00:04:04,312 --> 00:04:05,372 You mean, Red Velvet? 64 00:04:05,372 --> 00:04:08,912 Yes, they insist on sitting down with you tonight. 65 00:04:09,712 --> 00:04:10,772 Really? 66 00:04:10,772 --> 00:04:13,112 Red Velvet's one of the top agencies in China. 67 00:04:13,712 --> 00:04:15,242 What do they want with us? 68 00:04:15,742 --> 00:04:18,112 I wonder what it's about too. 69 00:04:19,242 --> 00:04:20,582 (Papa Group) 70 00:04:21,242 --> 00:04:24,242 Hello? I just got into the lobby. 71 00:04:24,582 --> 00:04:26,242 I'm at the employee entrance. 72 00:04:26,612 --> 00:04:28,542 I see. I'll be right there. 73 00:04:33,772 --> 00:04:36,142 - Hello. - Welcome. 74 00:04:38,372 --> 00:04:39,442 Follow me. 75 00:04:54,372 --> 00:04:55,942 Where's Da Hee? 76 00:04:56,212 --> 00:04:57,912 She took the day off. 77 00:04:58,212 --> 00:04:59,942 She wasn't well today. 78 00:05:16,672 --> 00:05:18,372 I see you didn't go to work today. 79 00:05:18,542 --> 00:05:19,612 You saw right. 80 00:05:19,912 --> 00:05:21,812 My boss got on my nerves, so I didn't go. 81 00:05:21,872 --> 00:05:23,012 That's awesome. 82 00:05:24,342 --> 00:05:26,272 If only I could do that myself. 83 00:05:27,412 --> 00:05:29,172 I'm our company's lead designer. 84 00:05:30,012 --> 00:05:33,072 My boss is probably worried that I didn't show up today. 85 00:05:42,942 --> 00:05:45,042 (Marie Bridal Shop) 86 00:06:02,412 --> 00:06:03,412 Hello. 87 00:06:04,012 --> 00:06:05,742 Didn't I tell you to stay away? 88 00:06:05,972 --> 00:06:08,242 - I had something to tell you. - What is it? 89 00:06:08,772 --> 00:06:12,442 It's time for lunch. Can we talk over a meal? 90 00:06:19,042 --> 00:06:21,442 You'll now be meeting the executives. 91 00:06:22,242 --> 00:06:25,342 You're on the special task force run by the CEO... 92 00:06:25,342 --> 00:06:27,842 so you'll be spending a lot of time with him. 93 00:06:28,342 --> 00:06:30,312 Run by the CEO? 94 00:06:30,312 --> 00:06:31,312 That's right. 95 00:06:39,412 --> 00:06:40,412 Come in. 96 00:06:44,912 --> 00:06:47,272 Sir, I'd like to introduce you to Ms Lee Hae In. 97 00:06:48,642 --> 00:06:49,712 Hello, Sir. 98 00:06:51,212 --> 00:06:52,342 Have a seat. 99 00:06:52,912 --> 00:06:53,912 Thank you, Sir. 100 00:06:56,512 --> 00:06:57,542 Here. 101 00:06:58,172 --> 00:07:00,742 - Jung Hoon, please join us. - Yes, Sir. 102 00:07:07,072 --> 00:07:10,012 There's something I want to do before I retire. 103 00:07:11,512 --> 00:07:14,012 It's to write a formal timeline of our snacks... 104 00:07:14,972 --> 00:07:17,772 but I didn't know where or how to start. 105 00:07:18,342 --> 00:07:22,042 Your snack review really helped me in that department... 106 00:07:22,642 --> 00:07:24,742 and I thought that you'd be perfect... 107 00:07:25,312 --> 00:07:26,612 for the job. 108 00:07:27,342 --> 00:07:31,242 I'd appreciate your help in writing this timeline. 109 00:07:32,312 --> 00:07:34,442 Thank you, Sir. I won't let you down. 110 00:07:35,672 --> 00:07:39,612 I'm glad to have finally met someone who... 111 00:07:39,612 --> 00:07:41,142 I can work with on this. 112 00:07:42,512 --> 00:07:47,512 Kim is the team leader of this task force. 113 00:07:49,112 --> 00:07:52,872 We'll get to work together once we add a few more to the team. 114 00:07:54,942 --> 00:07:57,812 I'll tell you anecdotes about what I experienced... 115 00:07:58,372 --> 00:08:00,912 during my days as the CEO of Papa Group... 116 00:08:00,912 --> 00:08:04,572 so do some extensive research based on that and... 117 00:08:05,072 --> 00:08:07,442 organise a timeline of our company. 118 00:08:07,872 --> 00:08:09,472 - Sure. - Yes, Sir. 119 00:08:10,042 --> 00:08:14,342 I'll make sure that you can meet easily with whomever you want... 120 00:08:14,742 --> 00:08:16,912 so ask as many questions as you like. 121 00:08:17,412 --> 00:08:19,612 Anyone at any time? 122 00:08:22,812 --> 00:08:26,112 I thought the CEO would be scary but he wasn't. 123 00:08:27,142 --> 00:08:30,072 He's nice to every one of our employees. 124 00:08:30,072 --> 00:08:31,642 That's why people love him. 125 00:08:31,812 --> 00:08:32,872 I see. 126 00:08:35,042 --> 00:08:38,242 Director Kim Sang Ho overlooks most operations here. 127 00:08:38,342 --> 00:08:40,912 He will be managing our task force too. 128 00:08:41,412 --> 00:08:44,212 He's pickier and stricter than most executives. 129 00:08:46,242 --> 00:08:47,872 He may look like a cold fish, 130 00:08:47,872 --> 00:08:49,342 you should try to get on his good side. 131 00:08:49,642 --> 00:08:50,642 I will. 132 00:08:51,042 --> 00:08:52,112 Let's head inside. 133 00:09:02,712 --> 00:09:04,272 Sir, this is Lee Hae In. 134 00:09:05,312 --> 00:09:06,872 All right. You can leave now. 135 00:09:09,042 --> 00:09:10,372 I look forward to working with you. 136 00:09:11,142 --> 00:09:13,042 Well, I'm not. 137 00:09:16,442 --> 00:09:17,842 I'll do my best, Sir. 138 00:09:20,842 --> 00:09:21,872 Your best? 139 00:09:23,212 --> 00:09:24,212 Yes. 140 00:09:24,812 --> 00:09:27,712 Are you implying that people here don't work hard? 141 00:09:30,342 --> 00:09:31,342 I'm sorry, Sir. 142 00:09:31,682 --> 00:09:34,272 I hate employees who butter people up with words. 143 00:09:39,842 --> 00:09:40,842 You're dismissed. 144 00:09:42,012 --> 00:09:43,312 Yes, Sir. 145 00:09:52,942 --> 00:09:56,272 What can a brat like that do for this company? 146 00:09:57,872 --> 00:09:59,372 The old man has lost his mind. 147 00:10:05,412 --> 00:10:06,542 Are you all right? 148 00:10:07,512 --> 00:10:08,512 I am. 149 00:10:10,912 --> 00:10:14,242 This is nothing compared to what you might face in your career. 150 00:10:15,642 --> 00:10:17,512 I should embrace myself then. 151 00:10:18,642 --> 00:10:21,442 He's not that cold usually though. 152 00:10:22,442 --> 00:10:24,542 I guess it's just me then. 153 00:10:24,912 --> 00:10:26,682 Something else must've upset him. 154 00:10:27,442 --> 00:10:29,272 He doesn't like me. 155 00:10:29,572 --> 00:10:31,242 It was evident during my interview. 156 00:10:31,412 --> 00:10:33,442 He told me right after that I didn't make the cut. 157 00:10:33,942 --> 00:10:35,442 - Really? - Yes. 158 00:10:35,712 --> 00:10:37,572 I thought I blew it... 159 00:10:37,572 --> 00:10:40,442 so I was surprised to get your call. 160 00:10:41,272 --> 00:10:42,642 You weren't our first choice... 161 00:10:42,642 --> 00:10:45,342 but you're here now, so don't be too scared. 162 00:10:46,342 --> 00:10:50,942 Is Director Kim one of the high ranking executives here? 163 00:10:52,272 --> 00:10:54,072 Only two are above him including the CEO. 164 00:10:55,342 --> 00:10:56,542 I see. 165 00:10:56,842 --> 00:10:58,912 He's also the CEO's son-in-law. 166 00:11:00,142 --> 00:11:01,872 Really? 167 00:11:07,572 --> 00:11:08,872 I don't want lunch with you. 168 00:11:09,142 --> 00:11:11,742 I'm fine with tea, so say what you have to say. 169 00:11:12,812 --> 00:11:14,112 The food here is great. 170 00:11:14,612 --> 00:11:16,212 It'll be a shame not to eat. 171 00:11:16,942 --> 00:11:18,612 Let's have a proper lunch. 172 00:11:18,812 --> 00:11:20,312 We work to eat well after all. 173 00:11:25,112 --> 00:11:26,442 Are you still mad at me? 174 00:11:27,442 --> 00:11:28,572 What? 175 00:11:29,672 --> 00:11:33,012 Do you think that I'm angry at you personally? 176 00:11:34,512 --> 00:11:36,642 Just tell me why we're here. 177 00:11:38,312 --> 00:11:39,712 All in due time. 178 00:11:40,342 --> 00:11:42,012 First, order something to eat. 179 00:11:52,972 --> 00:11:54,272 I'll have aglio e olio. 180 00:11:58,012 --> 00:12:00,912 We'll have two aglio e olios and a seafood salad. 181 00:12:00,912 --> 00:12:01,942 Yes, Sir. 182 00:12:06,312 --> 00:12:08,912 I apologise again for the dress incident. 183 00:12:11,172 --> 00:12:12,912 Do you admit that yours is a copy? 184 00:12:14,672 --> 00:12:16,372 My designer isn't backing down. 185 00:12:17,442 --> 00:12:18,642 You saw her that day. 186 00:12:19,012 --> 00:12:21,612 She's mad at me for not taking her side. 187 00:12:22,972 --> 00:12:26,842 I do think she copied yours to be honest, 188 00:12:27,542 --> 00:12:31,372 but I can't accuse her with only circumstantial evidence. 189 00:12:32,542 --> 00:12:33,772 Circumstantial? 190 00:12:34,342 --> 00:12:36,212 It's the truth. 191 00:12:38,042 --> 00:12:39,742 I'm in a tough spot too. 192 00:12:40,442 --> 00:12:41,612 Anyway, I'm really sorry. 193 00:12:43,442 --> 00:12:45,172 Is this what you wanted to say? 194 00:12:50,212 --> 00:12:52,312 Here. Let's eat. 195 00:13:05,012 --> 00:13:08,012 Some supervisors are tough while some aren't. 196 00:13:08,272 --> 00:13:09,942 It's all part of building up your career. 197 00:13:10,812 --> 00:13:12,012 I hope this can cheer you up. 198 00:13:12,572 --> 00:13:13,912 Thank you. 199 00:13:16,042 --> 00:13:17,912 - Let's sit over there. - All right. 200 00:13:21,672 --> 00:13:22,712 Here we go. 201 00:13:25,442 --> 00:13:27,142 Hello, Ma'am. 202 00:13:27,812 --> 00:13:28,872 Ma'am! 203 00:13:29,972 --> 00:13:31,412 Hello. 204 00:13:32,442 --> 00:13:33,712 Hae In, it's nice to see you. 205 00:13:34,142 --> 00:13:36,342 We went by your office earlier but you weren't there. 206 00:13:36,742 --> 00:13:39,172 We can say hello here. I'll join you. 207 00:13:39,312 --> 00:13:40,742 - Of course. - Yes, Ma'am. 208 00:13:42,372 --> 00:13:44,042 First of all, congratulations. 209 00:13:44,712 --> 00:13:45,912 Thank you. 210 00:13:48,242 --> 00:13:49,342 What do you like? 211 00:13:50,142 --> 00:13:54,212 We change our menu every week to our employees' liking... 212 00:13:54,212 --> 00:13:55,672 so make sure to let us know. 213 00:13:55,972 --> 00:13:59,012 It'll help our nutritionists design the menu. 214 00:13:59,512 --> 00:14:02,372 Do you perhaps have spaghetti on the menu? 215 00:14:02,872 --> 00:14:03,942 Of course. 216 00:14:04,672 --> 00:14:06,812 - It's served on Friday, right? - That's right. 217 00:14:08,242 --> 00:14:10,012 Do you remember the menu? 218 00:14:10,672 --> 00:14:14,072 Of course. It's part of my job on the management support team. 219 00:14:14,172 --> 00:14:16,542 I'm in charge of the menu and... 220 00:14:16,742 --> 00:14:18,272 its nutritional balance. 221 00:14:18,972 --> 00:14:20,142 I see. 222 00:14:21,012 --> 00:14:23,972 You'll like our pasta menu. We offer different sauces. 223 00:14:25,312 --> 00:14:27,942 Can non-employees eat here too? 224 00:14:29,042 --> 00:14:30,672 Only if they have a meal coupon. 225 00:14:31,842 --> 00:14:34,042 Is there someone you'd like to bring? 226 00:14:34,612 --> 00:14:38,442 Yes, my mother and my sister. 227 00:14:40,612 --> 00:14:44,542 We once offered tours since our building was interesting. 228 00:14:45,112 --> 00:14:47,072 You should invite them sometime. 229 00:14:47,542 --> 00:14:51,172 My family was thrilled to hear that I got in. 230 00:14:51,442 --> 00:14:54,572 They'll be happy to see where I work too. 231 00:14:56,712 --> 00:14:59,772 My daughter comes here often to eat spaghetti too. 232 00:15:00,372 --> 00:15:01,812 I haven't seen her in a while though. 233 00:15:02,142 --> 00:15:03,412 You should call her sometime. 234 00:15:04,042 --> 00:15:06,672 Hae In, you'd probably know who she is too. 235 00:15:07,972 --> 00:15:08,972 Really? 236 00:15:09,572 --> 00:15:11,212 She saw you at the supermarket. 237 00:15:12,442 --> 00:15:13,712 At the supermarket? 238 00:15:14,912 --> 00:15:16,172 You'll know when you see her. 239 00:15:16,612 --> 00:15:19,742 She's the reason why I was excited to... 240 00:15:19,942 --> 00:15:21,512 interview you. 241 00:15:21,912 --> 00:15:23,712 I gave you a high score too. 242 00:15:24,242 --> 00:15:25,412 Thank you. 243 00:15:26,242 --> 00:15:27,542 What happened at the supermarket? 244 00:15:27,872 --> 00:15:29,272 You should ask Ah Young. 245 00:15:48,442 --> 00:15:51,112 Isn't that your boss over there? 246 00:15:51,312 --> 00:15:52,512 It is. Keep your voice down. 247 00:15:54,612 --> 00:15:56,772 I know I might come off as rude but... 248 00:15:56,872 --> 00:15:58,012 What do you want now? 249 00:15:58,372 --> 00:16:01,642 I want to offer you a job as a designer at Hara. 250 00:16:02,812 --> 00:16:04,442 - What? - I know. 251 00:16:05,442 --> 00:16:08,272 I know that you've already made a name for yourself. 252 00:16:11,412 --> 00:16:15,272 I have no intention of joining a corporate bridal shop. 253 00:16:15,942 --> 00:16:20,042 We've been trying to make the best dresses for years now. 254 00:16:20,512 --> 00:16:24,572 After we take over Asia, we're looking to expand worldwide. 255 00:16:24,572 --> 00:16:28,042 I'm not interested in anything of that. 256 00:16:29,512 --> 00:16:32,372 I'm paying my employees' salaries... 257 00:16:32,372 --> 00:16:34,312 and my rent every month. 258 00:16:34,442 --> 00:16:38,642 I'm satisfied with what I currently have for myself. 259 00:16:38,912 --> 00:16:41,542 That plan may have worked for you until now, 260 00:16:41,812 --> 00:16:43,442 but it won't last for long. 261 00:16:46,442 --> 00:16:47,642 Let's join forces. 262 00:16:48,512 --> 00:16:52,012 I'll make sure the world learns about your dresses. 263 00:16:53,772 --> 00:16:54,872 The world? 264 00:16:56,242 --> 00:16:59,312 Why me? Why are you asking me? 265 00:17:00,542 --> 00:17:03,772 You must've opened your bridal shop to fulfil a dream. 266 00:17:04,372 --> 00:17:06,572 If not, you wouldn't have worked so hard. 267 00:17:07,412 --> 00:17:08,742 I needed to work for a living. 268 00:17:09,542 --> 00:17:11,612 I couldn't care less about my dreams. 269 00:17:12,842 --> 00:17:16,442 Talk to me in numbers instead of dreams and whatnot... 270 00:17:16,742 --> 00:17:19,042 because they don't mean anything to me. 271 00:17:19,272 --> 00:17:23,112 You're talented enough to dream a bigger dream. 272 00:17:24,672 --> 00:17:25,882 Let me help you. 273 00:17:26,612 --> 00:17:29,842 I'll leave the offer open so think about it. 274 00:17:30,672 --> 00:17:32,812 You only have two employees... 275 00:17:33,042 --> 00:17:35,212 so you can bring them with you if you want. 276 00:17:36,142 --> 00:17:39,742 Also, I promise you a good salary. 277 00:17:42,512 --> 00:17:43,542 No, I'm good. 278 00:17:56,882 --> 00:17:58,382 Thank you for lunch anyway. 279 00:17:58,512 --> 00:17:59,942 I won't stop asking. 280 00:18:02,942 --> 00:18:06,742 If you want me to consider, admit that your dress is a copy. 281 00:18:07,542 --> 00:18:11,272 That's the only way you'll make me believe how serious you are. 282 00:18:11,342 --> 00:18:12,942 The truth will come out over time. 283 00:18:14,382 --> 00:18:16,442 Why are you doing this to me? 284 00:18:17,542 --> 00:18:19,882 Because I believe in your designs. 285 00:18:29,812 --> 00:18:32,342 I can't believe Hara made her an offer. 286 00:18:56,042 --> 00:18:59,172 You must've opened your bridal shop to fulfil a dream. 287 00:18:59,912 --> 00:19:02,012 If not, you wouldn't have worked so hard. 288 00:19:31,442 --> 00:19:32,572 What? 289 00:19:32,572 --> 00:19:34,342 I heard it loud and clear. 290 00:19:34,342 --> 00:19:37,112 He wants to hire Eun Hee as his designer. 291 00:19:37,112 --> 00:19:39,512 He said something about fulfilling her dream. 292 00:19:40,442 --> 00:19:42,572 Is he out of his mind? 293 00:19:42,572 --> 00:19:45,212 Why would our boss leave Marie for Hara? 294 00:19:45,412 --> 00:19:47,972 He agreed to hire us too. 295 00:19:48,712 --> 00:19:52,312 I'd rather he admitted to copying her design first. 296 00:19:52,312 --> 00:19:53,642 What a jerk. 297 00:19:54,712 --> 00:19:58,172 Besides, shouldn't he focus on controlling his people better? 298 00:19:58,312 --> 00:20:01,542 Don't worry. She turned him down on the spot. 299 00:20:02,042 --> 00:20:06,772 Honestly, isn't it good for us to work at a place as big as Hara? 300 00:20:07,142 --> 00:20:10,072 Yeo Jin, stop talking gibberish. 301 00:20:10,072 --> 00:20:13,712 I get it. You want to work at Marie forever. 302 00:20:13,712 --> 00:20:15,072 Of course I do. 303 00:20:15,912 --> 00:20:18,672 Still, Hara would definitely elevate us. 304 00:20:18,882 --> 00:20:20,442 That's enough. 305 00:20:21,212 --> 00:20:22,382 Gosh. 306 00:20:22,672 --> 00:20:24,772 - Eun Hee. - Hi, Hae In. 307 00:20:26,212 --> 00:20:28,742 I'm on a task force run by the CEO himself. 308 00:20:28,742 --> 00:20:31,942 I had tea with him and met with the executives. 309 00:20:31,942 --> 00:20:33,572 Also, I had lunch in the cafeteria. 310 00:20:34,242 --> 00:20:36,012 I love it here! 311 00:20:36,342 --> 00:20:37,412 That's right. 312 00:20:37,972 --> 00:20:41,342 Greet everyone you see and don't forget to smile. 313 00:20:41,772 --> 00:20:43,012 Be nice, all right? 314 00:20:43,242 --> 00:20:46,412 Don't worry. I can't stop smiling even if I want to. 315 00:20:46,842 --> 00:20:48,742 It's like I'm on cloud nine. 316 00:20:49,512 --> 00:20:52,142 I'll tell you everything when I get home today. 317 00:20:52,742 --> 00:20:53,742 All right, bye. 318 00:21:04,512 --> 00:21:06,942 This is really happening. It isn't a dream. 319 00:21:15,612 --> 00:21:16,642 Ma'am! 320 00:21:17,842 --> 00:21:20,272 My gosh. Look who it is. 321 00:21:20,642 --> 00:21:22,112 What are you doing here? 322 00:21:22,612 --> 00:21:24,882 I work here now. 323 00:21:26,072 --> 00:21:27,542 I thought you didn't get in. 324 00:21:27,712 --> 00:21:29,972 I thought so too, but they called me today. 325 00:21:30,712 --> 00:21:32,242 - Really? - Yes. 326 00:21:33,972 --> 00:21:36,612 This is great news. I'm happy for you. 327 00:21:37,072 --> 00:21:39,812 I'm glad to see you though. Now I know I'm not dreaming. 328 00:21:39,972 --> 00:21:42,172 A dream? Gosh, don't say that. 329 00:21:42,442 --> 00:21:48,142 My back hurts from cleaning and mopping the floors all day. 330 00:21:48,382 --> 00:21:51,712 If this is a dream, then I'll have to do it all over again. 331 00:21:53,012 --> 00:21:55,742 I guess I'll see you around a lot from now on... 332 00:21:55,942 --> 00:21:58,372 - since you're my senior. - What? 333 00:21:58,772 --> 00:22:01,142 That's right! I am your senior at Papa Group. 334 00:22:03,342 --> 00:22:06,872 Always make sure to keep your attire neat and dandy. 335 00:22:06,872 --> 00:22:10,712 If I catch you wearing short skirts or sleeveless tops to work, 336 00:22:10,712 --> 00:22:13,442 I'll give you an earful. 337 00:22:13,442 --> 00:22:15,312 Of course. I hear you. 338 00:22:16,712 --> 00:22:18,272 I should get back to work now. 339 00:22:18,272 --> 00:22:22,242 All right. My office is near the fire exit. 340 00:22:22,312 --> 00:22:24,372 - Come by whenever you want to. - I will. 341 00:22:29,412 --> 00:22:33,742 Bok Soon must be thrilled now that Hae In... 342 00:22:34,142 --> 00:22:36,112 has found a job. 343 00:22:50,372 --> 00:22:51,812 Hello, Sir. 344 00:23:07,942 --> 00:23:11,772 I want to be aggressive now and expand our design team. 345 00:23:11,942 --> 00:23:14,012 That includes hiring new designers. 346 00:23:14,772 --> 00:23:17,012 If anyone comes to mind, please let me know. 347 00:23:17,112 --> 00:23:19,272 Let's work hard to turn things around. 348 00:23:19,372 --> 00:23:20,512 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 349 00:23:23,772 --> 00:23:26,712 What does this mean? Is Ms Shin getting fired? 350 00:23:27,172 --> 00:23:30,212 Lee, what's your take on this whole copy thing? 351 00:23:30,212 --> 00:23:32,442 Ms Shin would never copy another person's designs. 352 00:23:32,642 --> 00:23:35,212 How can the same dress be made simultaneously then? 353 00:23:35,872 --> 00:23:38,172 One of them definitely copied the other's dress. 354 00:23:40,172 --> 00:23:41,972 Anyway, this is bad for Hara. 355 00:23:42,412 --> 00:23:45,542 I hope a talented designer comes and salvages our reputation. 356 00:23:45,872 --> 00:23:48,172 What are you implying? 357 00:23:48,342 --> 00:23:52,542 Do you think that no one on this team is talented? 358 00:23:53,042 --> 00:23:54,142 I didn't say that. 359 00:23:54,442 --> 00:23:58,112 I just want our team to get noticed for a change. 360 00:23:58,442 --> 00:24:00,212 Also, I can't believe... 361 00:24:00,212 --> 00:24:02,242 Ms Shin took the day off because of this. 362 00:24:02,812 --> 00:24:05,772 Why not? She's allowed to voice her discomfort. 363 00:24:06,772 --> 00:24:09,742 We'd rather not fight over this. Let's get back to work. 364 00:24:17,072 --> 00:24:20,272 She doesn't seem to be that loyal towards Ms Shin. 365 00:24:24,312 --> 00:24:26,772 We did our research on your shop. 366 00:24:26,942 --> 00:24:27,942 I see. 367 00:24:27,942 --> 00:24:31,172 The dress designs were unique. I loved everything about them. 368 00:24:31,542 --> 00:24:32,742 Thank you. 369 00:24:33,372 --> 00:24:35,542 We're looking to book you for two events. 370 00:24:36,042 --> 00:24:37,942 I'm honoured by your interest. 371 00:24:38,512 --> 00:24:41,712 We'll still have a lot of time after we sign the contract... 372 00:24:41,912 --> 00:24:43,812 so we'll make sure everything goes perfectly. 373 00:24:44,142 --> 00:24:46,942 The person who recommended you said that you would. 374 00:24:47,742 --> 00:24:48,842 Sorry? 375 00:24:48,842 --> 00:24:51,042 There's someone who recommended you. 376 00:24:51,572 --> 00:24:53,842 - Who? - That I can't tell you. 377 00:24:54,272 --> 00:24:56,072 He wishes to stay anonymous. 378 00:24:56,542 --> 00:24:57,842 Really? 379 00:24:57,942 --> 00:25:03,212 He believes greatly in your abilities as a designer. 380 00:25:03,742 --> 00:25:08,512 I wouldn't have considered you if it weren't for him. 381 00:25:09,042 --> 00:25:10,272 You should consider yourself lucky. 382 00:25:12,172 --> 00:25:14,572 Can't you tell me who it is? 383 00:25:15,172 --> 00:25:16,572 You'll find out someday. 384 00:25:17,642 --> 00:25:20,642 I'll send the contract via e-mail. 385 00:25:20,942 --> 00:25:23,442 Look it over thoroughly and contact us. 386 00:25:23,912 --> 00:25:25,312 Yes, I will. 387 00:25:26,172 --> 00:25:27,172 What? 388 00:25:27,542 --> 00:25:30,012 We might make close to half a million on this deal! 389 00:25:30,542 --> 00:25:33,242 What? Is this for real? 390 00:25:33,642 --> 00:25:35,672 To be honest, I'm a bit worried because it is a big deal. 391 00:25:36,242 --> 00:25:37,542 Do you think we can pull it off? 392 00:25:37,542 --> 00:25:41,312 Of course we can if we do what we've been doing all along. 393 00:25:41,312 --> 00:25:45,912 As soon as we sign the contract, I'll hire some people to help us. 394 00:25:46,212 --> 00:25:49,572 Will our shop be as famous as Hara now? 395 00:25:49,672 --> 00:25:51,942 Hara? Are you kidding me? 396 00:25:51,942 --> 00:25:54,842 Our dresses are even better than the ones by luxury brands. 397 00:25:55,172 --> 00:25:59,312 There are tons of different dresses in this world, you know. 398 00:25:59,442 --> 00:26:00,772 - No, there are not. - No, there are not. 399 00:26:05,342 --> 00:26:07,172 Really? 400 00:26:07,272 --> 00:26:11,012 Yes, Red Velvet's one of the biggest agencies in China. 401 00:26:11,242 --> 00:26:14,272 Signing this contract would do wonders for my shop. 402 00:26:14,912 --> 00:26:17,272 Buy a car with that money first. 403 00:26:17,642 --> 00:26:19,712 My heart breaks every time I see yours. 404 00:26:19,712 --> 00:26:21,342 Why stop there? 405 00:26:21,342 --> 00:26:25,142 I'll also buy you a fancy coat. 406 00:26:25,512 --> 00:26:27,442 In the summer? 407 00:26:27,972 --> 00:26:31,372 I've always wanted to buy you a luxurious coat. 408 00:26:31,842 --> 00:26:34,742 It killed me to see other mothers... 409 00:26:34,842 --> 00:26:37,142 wear them on the street during the winter. 410 00:26:37,642 --> 00:26:39,572 I can't believe that's your dream. 411 00:26:40,372 --> 00:26:43,372 Besides, I've always considered my daughters as luxurious coats. 412 00:26:43,842 --> 00:26:46,372 Don't be like that. It's okay to be excited. 413 00:26:47,912 --> 00:26:50,142 Hae In now has a job too... 414 00:26:50,142 --> 00:26:52,572 so you have nothing to worry about any more. 415 00:26:52,942 --> 00:26:54,572 Don't I know it. 416 00:26:54,842 --> 00:26:59,412 My life is just full of rainbows and butterflies. 417 00:27:02,072 --> 00:27:04,512 - Where's Hae In? - At Han Sol's. 418 00:27:05,142 --> 00:27:09,012 The CEO is so kind. He even called me by my name. 419 00:27:09,012 --> 00:27:11,042 It was like talking to a next door neighbour. 420 00:27:12,112 --> 00:27:14,972 Our CEO is a noble man. 421 00:27:14,972 --> 00:27:17,942 He's also nice to the janitors as well. 422 00:27:18,242 --> 00:27:22,742 All the employees there adore him. 423 00:27:24,242 --> 00:27:27,942 I met someone who was quite scary though. 424 00:27:28,972 --> 00:27:29,972 Who? 425 00:27:30,272 --> 00:27:35,112 The director who's also the CEO's son-in-law. 426 00:27:35,842 --> 00:27:36,842 What's he like? 427 00:27:36,912 --> 00:27:39,812 You must be referring to Director Kim Sang Ho. 428 00:27:40,112 --> 00:27:41,642 He's a bit cold, isn't he? 429 00:27:41,642 --> 00:27:43,272 That's actually an understatement. 430 00:27:44,742 --> 00:27:49,142 I know he walks around stiff-necked. Just shrug it off. 431 00:27:50,842 --> 00:27:53,272 He never talks to people like me... 432 00:27:53,272 --> 00:27:55,912 so I don't know what he's like. 433 00:27:56,642 --> 00:27:58,842 I thought you knew everyone better than me. 434 00:27:58,972 --> 00:28:02,112 He's a director so I just bow when I see him. 435 00:28:02,272 --> 00:28:06,342 Between you and me, he's a total jerk. 436 00:28:07,872 --> 00:28:11,372 I met his wife, the managing director. 437 00:28:12,112 --> 00:28:13,642 She seemed really nice. 438 00:28:13,642 --> 00:28:16,372 Of course. She's the best. 439 00:28:16,642 --> 00:28:21,072 She's sometimes like a friend and sometimes like a sister. 440 00:28:21,372 --> 00:28:25,242 She even sends fruit baskets to janitors who are sick. 441 00:28:29,672 --> 00:28:33,242 Are you going to talk about Papa Group all night? 442 00:28:33,342 --> 00:28:34,812 I almost forgot. 443 00:28:35,242 --> 00:28:38,542 Mum sent me to invite you two over for dinner. 444 00:28:38,542 --> 00:28:39,812 She wants us to celebrate. 445 00:28:39,812 --> 00:28:42,612 Really? I should buy some beer then. 446 00:28:43,172 --> 00:28:44,772 Okay, let's go. 447 00:28:45,512 --> 00:28:46,512 Come on. 448 00:28:47,272 --> 00:28:48,942 - Cheers! - Cheers! 449 00:28:52,812 --> 00:28:53,812 Gosh, that's good. 450 00:28:54,512 --> 00:28:55,542 Now that both... 451 00:28:57,142 --> 00:29:00,142 Hae In and Han Sol have jobs, 452 00:29:00,242 --> 00:29:03,372 we can sit back, relax and enjoy life. 453 00:29:03,972 --> 00:29:05,312 You're right about that. 454 00:29:05,912 --> 00:29:09,042 You'll be even happier if we both get married. 455 00:29:09,542 --> 00:29:12,172 Again with the marriage! 456 00:29:12,742 --> 00:29:13,812 No, he's right. 457 00:29:13,812 --> 00:29:16,312 If you have someone, get married soon... 458 00:29:16,312 --> 00:29:18,412 and bring home a sweet little baby. 459 00:29:19,572 --> 00:29:24,112 I bet your mother won't be able to stop smiling. 460 00:29:24,112 --> 00:29:25,642 She'll light up the entire neighbourhood. 461 00:29:25,642 --> 00:29:26,742 You're right about that. 462 00:29:27,312 --> 00:29:31,172 It gives me goosebumps just thinking about it. 463 00:29:33,512 --> 00:29:37,142 No one in this world is as sweet as a grandchild. 464 00:29:38,212 --> 00:29:42,342 It's even prettier than the child you gave birth to. 465 00:29:42,442 --> 00:29:45,112 The little thing just drives you insane! 466 00:29:46,372 --> 00:29:48,212 Bok Soon, please. 467 00:29:48,342 --> 00:29:52,712 You sound like someone who already has a grandchild. 468 00:29:55,272 --> 00:29:58,342 You don't have to have one to know that. 469 00:29:58,772 --> 00:30:01,242 At my age, you just know. 470 00:30:02,442 --> 00:30:04,842 Why should I look elsewhere for a wife... 471 00:30:05,042 --> 00:30:06,312 when I can find one close to home? 472 00:30:06,412 --> 00:30:08,042 I'll set him up on some dates. 473 00:30:08,172 --> 00:30:09,212 Really? 474 00:30:09,212 --> 00:30:11,712 Shouldn't you focus on finding a man yourself? 475 00:30:12,012 --> 00:30:13,772 - Look who's talking. - You're the same. 476 00:30:13,772 --> 00:30:15,072 The ship has sailed for me. 477 00:30:34,272 --> 00:30:37,642 (The Night of Young Musicians) 478 00:31:05,412 --> 00:31:08,942 Grandpa, I brought you an iced beverage. 479 00:31:08,942 --> 00:31:10,342 Is it juice? 480 00:31:10,512 --> 00:31:12,172 No, it's omija tea. 481 00:31:12,272 --> 00:31:13,612 Omija tea? 482 00:31:13,612 --> 00:31:17,272 Isn't the colour pretty? Anyway, this is good for you. 483 00:31:20,612 --> 00:31:22,172 It's sour! 484 00:31:22,842 --> 00:31:24,312 Why is this good for me exactly? 485 00:31:24,612 --> 00:31:27,012 It lowers your blood pressure and helps with insomnia. 486 00:31:27,012 --> 00:31:30,442 It also helps with memory loss and other age-related health problems. 487 00:31:30,772 --> 00:31:33,142 How do you know all these things? 488 00:31:33,242 --> 00:31:35,642 It's a shame that you'll get married one day. 489 00:31:35,642 --> 00:31:39,512 No, it's not. Like I said, I'm taking you with me. 490 00:31:39,612 --> 00:31:42,542 Your future husband won't like that. 491 00:31:42,642 --> 00:31:44,072 Then I'll find someone who does. 492 00:31:44,072 --> 00:31:46,242 I won't marry anyone who hates the idea. 493 00:31:47,812 --> 00:31:49,612 What would my life be without you? 494 00:31:50,072 --> 00:31:52,242 Do you know... 495 00:31:52,242 --> 00:31:55,412 that I go to the gym every day? 496 00:31:55,712 --> 00:31:58,342 I'll have to be as fit as a fiddle... 497 00:31:58,342 --> 00:32:01,042 in order for your future husband to respect me. 498 00:32:01,212 --> 00:32:04,442 That's why I just gave you a cup of omija tea. 499 00:32:06,442 --> 00:32:08,842 I almost forgot. Did Lee Hae In show up today? 500 00:32:09,172 --> 00:32:12,442 Yes, she seemed very sweet. 501 00:32:12,572 --> 00:32:15,142 I want her to teach me Mandarin someday. 502 00:32:16,642 --> 00:32:18,872 - Mandarin? - She's fluent. 503 00:32:19,042 --> 00:32:21,642 I'll be way more comfortable learning from her. 504 00:32:21,642 --> 00:32:25,242 Okay. I'll introduce you to her when I get the chance. 505 00:32:25,242 --> 00:32:27,172 Don't tell Mum and Dad though. 506 00:32:27,172 --> 00:32:29,172 - All right. - Especially Dad. 507 00:32:29,172 --> 00:32:30,572 Don't you worry. 508 00:32:30,812 --> 00:32:31,912 I'm home. 509 00:32:32,312 --> 00:32:33,572 Hi, Min Soo. 510 00:32:33,572 --> 00:32:35,372 Do you want a cup of omija tea? 511 00:32:35,372 --> 00:32:37,342 - That sounds great. - Have a seat. 512 00:32:37,342 --> 00:32:38,372 Thanks. 513 00:32:39,912 --> 00:32:40,942 So... 514 00:32:41,842 --> 00:32:43,872 is everything all right at work now? 515 00:32:44,072 --> 00:32:46,412 I'm still working on it, Father. 516 00:32:46,812 --> 00:32:49,442 I'm thinking of hand picking the designer this time. 517 00:32:49,442 --> 00:32:50,942 Is there someone you have in mind? 518 00:32:50,942 --> 00:32:53,412 Yes, she's exactly what I'm looking for. 519 00:32:54,212 --> 00:32:55,242 I see. 520 00:32:57,612 --> 00:33:00,272 What? A new designer? 521 00:33:01,672 --> 00:33:03,872 And you two let him get his way? 522 00:33:04,442 --> 00:33:07,342 How can we talk back to the CEO? 523 00:33:07,342 --> 00:33:09,212 He's not someone to be afraid of. 524 00:33:11,172 --> 00:33:15,812 To be honest, I don't think he's a good CEO material. 525 00:33:16,242 --> 00:33:18,572 Right now, we're only doing well because of his father. 526 00:33:18,972 --> 00:33:22,212 We'll have no future at Hara if we don't stay alert. 527 00:33:22,442 --> 00:33:24,442 I totally agree. 528 00:33:24,442 --> 00:33:25,672 Of course. 529 00:33:26,412 --> 00:33:28,612 I'm glad we're on the same page. 530 00:33:29,812 --> 00:33:31,712 What did Kim say by the way? 531 00:33:32,672 --> 00:33:36,142 We should keep things strictly professional with her. 532 00:33:36,872 --> 00:33:40,242 I feel like she'll switch sides every chance she gets. 533 00:33:40,742 --> 00:33:41,942 Right. 534 00:33:42,672 --> 00:33:44,372 I feel the same way. 535 00:33:45,242 --> 00:33:48,442 I'll teach her a lesson when I get the chance. 536 00:33:48,712 --> 00:33:51,542 Lee, I'm taking you under my wing. 537 00:33:51,542 --> 00:33:53,242 I'll make sure you get ahead in your career. 538 00:33:53,972 --> 00:33:55,842 Thank you, Ma'am. 539 00:33:58,342 --> 00:34:00,242 There's one more thing. 540 00:34:00,542 --> 00:34:01,542 What is it? 541 00:34:01,912 --> 00:34:04,972 Do you know the agency CEO Na meets with frequently? 542 00:34:04,972 --> 00:34:06,372 You mean Mr Jang? 543 00:34:06,512 --> 00:34:08,212 Yes, he came by today... 544 00:34:08,612 --> 00:34:11,372 and CEO Na referred Marie to Red Velvet. 545 00:34:12,572 --> 00:34:14,912 Marie and Red Velvet? 546 00:34:18,912 --> 00:34:20,612 Min Soo's lost his mind. 547 00:34:21,442 --> 00:34:25,542 How could he introduce the client I approached myself... 548 00:34:25,542 --> 00:34:27,372 to another designer? 549 00:34:29,312 --> 00:34:32,572 He must have some sort of a connection with her. 550 00:34:33,012 --> 00:34:34,342 I should teach her a lesson. 551 00:34:34,612 --> 00:34:36,512 It'll need to be a harsh one. 552 00:34:37,572 --> 00:34:39,342 How can he favour another designer? 553 00:34:40,112 --> 00:34:43,572 Stay close and look for a chance to put her down for good. 554 00:35:01,072 --> 00:35:02,842 (Here Comes Love) 555 00:35:02,872 --> 00:35:05,372 I'm sorry for what happened at the car wash. 556 00:35:05,372 --> 00:35:07,642 I'll never warm up to you. 557 00:35:07,782 --> 00:35:09,642 Do you think I can survive it there? 558 00:35:09,642 --> 00:35:11,172 You're done when you make a mistake. 559 00:35:11,212 --> 00:35:13,642 What does Sun Young do for you as your wife? 560 00:35:13,642 --> 00:35:15,212 She only likes going to fancy places. 561 00:35:16,672 --> 00:35:17,782 My foot. 562 00:35:18,342 --> 00:35:20,072 Here. Let me carry you. 563 00:35:20,172 --> 00:35:22,842 Who are you to comment on our marriage? 564 00:35:22,842 --> 00:35:24,572 I feel sorry for your wife. 565 00:35:24,572 --> 00:35:26,142 What did you just say? 566 00:35:26,142 --> 00:35:28,672 If Red Velvet signs with Marie, 567 00:35:28,672 --> 00:35:30,112 I'll sue. 568 00:35:30,112 --> 00:35:32,412 - Boss, we're in trouble. - We've been sued? 41282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.