Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,012 --> 00:00:07,901
(Episode 11)
2
00:00:15,942 --> 00:00:19,472
You're no longer allowed to interview new recruits any more.
3
00:00:20,742 --> 00:00:21,842
Sir!
4
00:00:21,842 --> 00:00:24,742
We don't discriminate against orphans and...
5
00:00:25,312 --> 00:00:26,872
those from other broken families.
6
00:00:27,212 --> 00:00:30,542
They'll never be at a disadvantage in that respect any more.
7
00:00:31,442 --> 00:00:32,512
One more thing.
8
00:00:32,942 --> 00:00:36,312
I'm putting you in charge of the new task force.
9
00:00:37,042 --> 00:00:38,042
Sorry?
10
00:00:38,042 --> 00:00:40,342
I'll be joining you for some constructive advice...
11
00:00:40,512 --> 00:00:43,072
but I want you to take care of everything else...
12
00:00:43,072 --> 00:00:44,872
including all operations.
13
00:00:45,742 --> 00:00:47,312
Yes, Sir.
14
00:00:48,412 --> 00:00:52,942
I'll closely watch how you treat a new recruit you screened out.
15
00:01:15,712 --> 00:01:17,072
Doesn't he have anything better to do?
16
00:01:17,712 --> 00:01:21,172
What does he have to do with the new recruits?
17
00:01:23,612 --> 00:01:27,012
I know he's old, but this is a waste of time.
18
00:01:27,472 --> 00:01:29,772
He's found a new way to suck the life out of me.
19
00:01:33,272 --> 00:01:35,812
- Hey! - Hae In, oh my gosh.
20
00:01:35,942 --> 00:01:37,812
Did you just throw a rag at me?
21
00:01:37,972 --> 00:01:40,342
I thought it was appropriate for your dirty mouth.
22
00:01:41,912 --> 00:01:43,912
That insufferable brat!
23
00:01:44,212 --> 00:01:47,412
If only I could tell everyone why we shouldn't hire her.
24
00:01:52,242 --> 00:01:53,612
(Resume)
25
00:02:03,712 --> 00:02:06,742
(Other confectionery companies)
26
00:02:09,642 --> 00:02:11,072
Let's see.
27
00:02:12,212 --> 00:02:13,242
New recruits!
28
00:02:13,512 --> 00:02:14,942
(Daon Confectionery)
29
00:02:15,612 --> 00:02:17,742
(Application period)
30
00:02:19,112 --> 00:02:22,282
The application period is already over.
31
00:02:27,842 --> 00:02:28,842
Hello?
32
00:02:29,112 --> 00:02:31,142
This is Papa Group's management support team.
33
00:02:32,312 --> 00:02:35,072
- Papa Group? - Can you come down to our office?
34
00:02:36,372 --> 00:02:37,372
Sorry?
35
00:02:39,572 --> 00:02:42,372
Mum, I just got a call.
36
00:02:42,372 --> 00:02:43,542
From whom?
37
00:02:43,642 --> 00:02:45,212
Papa Group is hiring me.
38
00:02:45,212 --> 00:02:46,542
I thought they turned you down?
39
00:02:46,642 --> 00:02:48,512
I did too, but they want me back.
40
00:02:48,572 --> 00:02:50,272
I have to go to work right away.
41
00:02:50,472 --> 00:02:51,542
What?
42
00:02:52,342 --> 00:02:55,812
Really? That's great news!
43
00:02:55,842 --> 00:02:57,342
Stay safe, all right?
44
00:02:59,242 --> 00:03:00,412
What's going on?
45
00:03:01,312 --> 00:03:04,512
Papa Group hired my sister.
46
00:03:04,912 --> 00:03:08,072
That's great. Congratulations.
47
00:03:08,172 --> 00:03:10,842
I couldn't be happier. Oh my gosh.
48
00:03:15,742 --> 00:03:20,542
Are you sure that Marie Bridal Shop is the best option for us?
49
00:03:20,912 --> 00:03:22,242
Talk to the owner.
50
00:03:22,642 --> 00:03:24,872
I'm sure they'll want to work with you.
51
00:03:26,112 --> 00:03:29,112
It's too bad I can't work with your design team.
52
00:03:29,572 --> 00:03:33,242
I'm afraid we're reorganising the team at the moment.
53
00:03:33,242 --> 00:03:35,642
Participating in such an event will burn us out.
54
00:03:35,642 --> 00:03:36,642
I'm sorry.
55
00:03:37,842 --> 00:03:38,872
One more thing.
56
00:03:39,072 --> 00:03:42,912
I'd appreciate it if you kept my recommendation a secret.
57
00:03:43,372 --> 00:03:44,412
Why?
58
00:03:44,412 --> 00:03:46,572
Things will go smoother that way.
59
00:03:47,172 --> 00:03:49,172
Sure, all right.
60
00:03:50,872 --> 00:03:52,672
Red Velvet's working with Marie?
61
00:03:59,712 --> 00:04:00,942
- Boss. - Yes?
62
00:04:01,172 --> 00:04:03,842
Remember the Chinese agency that called us last time?
63
00:04:04,312 --> 00:04:05,372
You mean, Red Velvet?
64
00:04:05,372 --> 00:04:08,912
Yes, they insist on sitting down with you tonight.
65
00:04:09,712 --> 00:04:10,772
Really?
66
00:04:10,772 --> 00:04:13,112
Red Velvet's one of the top agencies in China.
67
00:04:13,712 --> 00:04:15,242
What do they want with us?
68
00:04:15,742 --> 00:04:18,112
I wonder what it's about too.
69
00:04:19,242 --> 00:04:20,582
(Papa Group)
70
00:04:21,242 --> 00:04:24,242
Hello? I just got into the lobby.
71
00:04:24,582 --> 00:04:26,242
I'm at the employee entrance.
72
00:04:26,612 --> 00:04:28,542
I see. I'll be right there.
73
00:04:33,772 --> 00:04:36,142
- Hello. - Welcome.
74
00:04:38,372 --> 00:04:39,442
Follow me.
75
00:04:54,372 --> 00:04:55,942
Where's Da Hee?
76
00:04:56,212 --> 00:04:57,912
She took the day off.
77
00:04:58,212 --> 00:04:59,942
She wasn't well today.
78
00:05:16,672 --> 00:05:18,372
I see you didn't go to work today.
79
00:05:18,542 --> 00:05:19,612
You saw right.
80
00:05:19,912 --> 00:05:21,812
My boss got on my nerves, so I didn't go.
81
00:05:21,872 --> 00:05:23,012
That's awesome.
82
00:05:24,342 --> 00:05:26,272
If only I could do that myself.
83
00:05:27,412 --> 00:05:29,172
I'm our company's lead designer.
84
00:05:30,012 --> 00:05:33,072
My boss is probably worried that I didn't show up today.
85
00:05:42,942 --> 00:05:45,042
(Marie Bridal Shop)
86
00:06:02,412 --> 00:06:03,412
Hello.
87
00:06:04,012 --> 00:06:05,742
Didn't I tell you to stay away?
88
00:06:05,972 --> 00:06:08,242
- I had something to tell you. - What is it?
89
00:06:08,772 --> 00:06:12,442
It's time for lunch. Can we talk over a meal?
90
00:06:19,042 --> 00:06:21,442
You'll now be meeting the executives.
91
00:06:22,242 --> 00:06:25,342
You're on the special task force run by the CEO...
92
00:06:25,342 --> 00:06:27,842
so you'll be spending a lot of time with him.
93
00:06:28,342 --> 00:06:30,312
Run by the CEO?
94
00:06:30,312 --> 00:06:31,312
That's right.
95
00:06:39,412 --> 00:06:40,412
Come in.
96
00:06:44,912 --> 00:06:47,272
Sir, I'd like to introduce you to Ms Lee Hae In.
97
00:06:48,642 --> 00:06:49,712
Hello, Sir.
98
00:06:51,212 --> 00:06:52,342
Have a seat.
99
00:06:52,912 --> 00:06:53,912
Thank you, Sir.
100
00:06:56,512 --> 00:06:57,542
Here.
101
00:06:58,172 --> 00:07:00,742
- Jung Hoon, please join us. - Yes, Sir.
102
00:07:07,072 --> 00:07:10,012
There's something I want to do before I retire.
103
00:07:11,512 --> 00:07:14,012
It's to write a formal timeline of our snacks...
104
00:07:14,972 --> 00:07:17,772
but I didn't know where or how to start.
105
00:07:18,342 --> 00:07:22,042
Your snack review really helped me in that department...
106
00:07:22,642 --> 00:07:24,742
and I thought that you'd be perfect...
107
00:07:25,312 --> 00:07:26,612
for the job.
108
00:07:27,342 --> 00:07:31,242
I'd appreciate your help in writing this timeline.
109
00:07:32,312 --> 00:07:34,442
Thank you, Sir. I won't let you down.
110
00:07:35,672 --> 00:07:39,612
I'm glad to have finally met someone who...
111
00:07:39,612 --> 00:07:41,142
I can work with on this.
112
00:07:42,512 --> 00:07:47,512
Kim is the team leader of this task force.
113
00:07:49,112 --> 00:07:52,872
We'll get to work together once we add a few more to the team.
114
00:07:54,942 --> 00:07:57,812
I'll tell you anecdotes about what I experienced...
115
00:07:58,372 --> 00:08:00,912
during my days as the CEO of Papa Group...
116
00:08:00,912 --> 00:08:04,572
so do some extensive research based on that and...
117
00:08:05,072 --> 00:08:07,442
organise a timeline of our company.
118
00:08:07,872 --> 00:08:09,472
- Sure. - Yes, Sir.
119
00:08:10,042 --> 00:08:14,342
I'll make sure that you can meet easily with whomever you want...
120
00:08:14,742 --> 00:08:16,912
so ask as many questions as you like.
121
00:08:17,412 --> 00:08:19,612
Anyone at any time?
122
00:08:22,812 --> 00:08:26,112
I thought the CEO would be scary but he wasn't.
123
00:08:27,142 --> 00:08:30,072
He's nice to every one of our employees.
124
00:08:30,072 --> 00:08:31,642
That's why people love him.
125
00:08:31,812 --> 00:08:32,872
I see.
126
00:08:35,042 --> 00:08:38,242
Director Kim Sang Ho overlooks most operations here.
127
00:08:38,342 --> 00:08:40,912
He will be managing our task force too.
128
00:08:41,412 --> 00:08:44,212
He's pickier and stricter than most executives.
129
00:08:46,242 --> 00:08:47,872
He may look like a cold fish,
130
00:08:47,872 --> 00:08:49,342
you should try to get on his good side.
131
00:08:49,642 --> 00:08:50,642
I will.
132
00:08:51,042 --> 00:08:52,112
Let's head inside.
133
00:09:02,712 --> 00:09:04,272
Sir, this is Lee Hae In.
134
00:09:05,312 --> 00:09:06,872
All right. You can leave now.
135
00:09:09,042 --> 00:09:10,372
I look forward to working with you.
136
00:09:11,142 --> 00:09:13,042
Well, I'm not.
137
00:09:16,442 --> 00:09:17,842
I'll do my best, Sir.
138
00:09:20,842 --> 00:09:21,872
Your best?
139
00:09:23,212 --> 00:09:24,212
Yes.
140
00:09:24,812 --> 00:09:27,712
Are you implying that people here don't work hard?
141
00:09:30,342 --> 00:09:31,342
I'm sorry, Sir.
142
00:09:31,682 --> 00:09:34,272
I hate employees who butter people up with words.
143
00:09:39,842 --> 00:09:40,842
You're dismissed.
144
00:09:42,012 --> 00:09:43,312
Yes, Sir.
145
00:09:52,942 --> 00:09:56,272
What can a brat like that do for this company?
146
00:09:57,872 --> 00:09:59,372
The old man has lost his mind.
147
00:10:05,412 --> 00:10:06,542
Are you all right?
148
00:10:07,512 --> 00:10:08,512
I am.
149
00:10:10,912 --> 00:10:14,242
This is nothing compared to what you might face in your career.
150
00:10:15,642 --> 00:10:17,512
I should embrace myself then.
151
00:10:18,642 --> 00:10:21,442
He's not that cold usually though.
152
00:10:22,442 --> 00:10:24,542
I guess it's just me then.
153
00:10:24,912 --> 00:10:26,682
Something else must've upset him.
154
00:10:27,442 --> 00:10:29,272
He doesn't like me.
155
00:10:29,572 --> 00:10:31,242
It was evident during my interview.
156
00:10:31,412 --> 00:10:33,442
He told me right after that I didn't make the cut.
157
00:10:33,942 --> 00:10:35,442
- Really? - Yes.
158
00:10:35,712 --> 00:10:37,572
I thought I blew it...
159
00:10:37,572 --> 00:10:40,442
so I was surprised to get your call.
160
00:10:41,272 --> 00:10:42,642
You weren't our first choice...
161
00:10:42,642 --> 00:10:45,342
but you're here now, so don't be too scared.
162
00:10:46,342 --> 00:10:50,942
Is Director Kim one of the high ranking executives here?
163
00:10:52,272 --> 00:10:54,072
Only two are above him including the CEO.
164
00:10:55,342 --> 00:10:56,542
I see.
165
00:10:56,842 --> 00:10:58,912
He's also the CEO's son-in-law.
166
00:11:00,142 --> 00:11:01,872
Really?
167
00:11:07,572 --> 00:11:08,872
I don't want lunch with you.
168
00:11:09,142 --> 00:11:11,742
I'm fine with tea, so say what you have to say.
169
00:11:12,812 --> 00:11:14,112
The food here is great.
170
00:11:14,612 --> 00:11:16,212
It'll be a shame not to eat.
171
00:11:16,942 --> 00:11:18,612
Let's have a proper lunch.
172
00:11:18,812 --> 00:11:20,312
We work to eat well after all.
173
00:11:25,112 --> 00:11:26,442
Are you still mad at me?
174
00:11:27,442 --> 00:11:28,572
What?
175
00:11:29,672 --> 00:11:33,012
Do you think that I'm angry at you personally?
176
00:11:34,512 --> 00:11:36,642
Just tell me why we're here.
177
00:11:38,312 --> 00:11:39,712
All in due time.
178
00:11:40,342 --> 00:11:42,012
First, order something to eat.
179
00:11:52,972 --> 00:11:54,272
I'll have aglio e olio.
180
00:11:58,012 --> 00:12:00,912
We'll have two aglio e olios and a seafood salad.
181
00:12:00,912 --> 00:12:01,942
Yes, Sir.
182
00:12:06,312 --> 00:12:08,912
I apologise again for the dress incident.
183
00:12:11,172 --> 00:12:12,912
Do you admit that yours is a copy?
184
00:12:14,672 --> 00:12:16,372
My designer isn't backing down.
185
00:12:17,442 --> 00:12:18,642
You saw her that day.
186
00:12:19,012 --> 00:12:21,612
She's mad at me for not taking her side.
187
00:12:22,972 --> 00:12:26,842
I do think she copied yours to be honest,
188
00:12:27,542 --> 00:12:31,372
but I can't accuse her with only circumstantial evidence.
189
00:12:32,542 --> 00:12:33,772
Circumstantial?
190
00:12:34,342 --> 00:12:36,212
It's the truth.
191
00:12:38,042 --> 00:12:39,742
I'm in a tough spot too.
192
00:12:40,442 --> 00:12:41,612
Anyway, I'm really sorry.
193
00:12:43,442 --> 00:12:45,172
Is this what you wanted to say?
194
00:12:50,212 --> 00:12:52,312
Here. Let's eat.
195
00:13:05,012 --> 00:13:08,012
Some supervisors are tough while some aren't.
196
00:13:08,272 --> 00:13:09,942
It's all part of building up your career.
197
00:13:10,812 --> 00:13:12,012
I hope this can cheer you up.
198
00:13:12,572 --> 00:13:13,912
Thank you.
199
00:13:16,042 --> 00:13:17,912
- Let's sit over there. - All right.
200
00:13:21,672 --> 00:13:22,712
Here we go.
201
00:13:25,442 --> 00:13:27,142
Hello, Ma'am.
202
00:13:27,812 --> 00:13:28,872
Ma'am!
203
00:13:29,972 --> 00:13:31,412
Hello.
204
00:13:32,442 --> 00:13:33,712
Hae In, it's nice to see you.
205
00:13:34,142 --> 00:13:36,342
We went by your office earlier but you weren't there.
206
00:13:36,742 --> 00:13:39,172
We can say hello here. I'll join you.
207
00:13:39,312 --> 00:13:40,742
- Of course. - Yes, Ma'am.
208
00:13:42,372 --> 00:13:44,042
First of all, congratulations.
209
00:13:44,712 --> 00:13:45,912
Thank you.
210
00:13:48,242 --> 00:13:49,342
What do you like?
211
00:13:50,142 --> 00:13:54,212
We change our menu every week to our employees' liking...
212
00:13:54,212 --> 00:13:55,672
so make sure to let us know.
213
00:13:55,972 --> 00:13:59,012
It'll help our nutritionists design the menu.
214
00:13:59,512 --> 00:14:02,372
Do you perhaps have spaghetti on the menu?
215
00:14:02,872 --> 00:14:03,942
Of course.
216
00:14:04,672 --> 00:14:06,812
- It's served on Friday, right? - That's right.
217
00:14:08,242 --> 00:14:10,012
Do you remember the menu?
218
00:14:10,672 --> 00:14:14,072
Of course. It's part of my job on the management support team.
219
00:14:14,172 --> 00:14:16,542
I'm in charge of the menu and...
220
00:14:16,742 --> 00:14:18,272
its nutritional balance.
221
00:14:18,972 --> 00:14:20,142
I see.
222
00:14:21,012 --> 00:14:23,972
You'll like our pasta menu. We offer different sauces.
223
00:14:25,312 --> 00:14:27,942
Can non-employees eat here too?
224
00:14:29,042 --> 00:14:30,672
Only if they have a meal coupon.
225
00:14:31,842 --> 00:14:34,042
Is there someone you'd like to bring?
226
00:14:34,612 --> 00:14:38,442
Yes, my mother and my sister.
227
00:14:40,612 --> 00:14:44,542
We once offered tours since our building was interesting.
228
00:14:45,112 --> 00:14:47,072
You should invite them sometime.
229
00:14:47,542 --> 00:14:51,172
My family was thrilled to hear that I got in.
230
00:14:51,442 --> 00:14:54,572
They'll be happy to see where I work too.
231
00:14:56,712 --> 00:14:59,772
My daughter comes here often to eat spaghetti too.
232
00:15:00,372 --> 00:15:01,812
I haven't seen her in a while though.
233
00:15:02,142 --> 00:15:03,412
You should call her sometime.
234
00:15:04,042 --> 00:15:06,672
Hae In, you'd probably know who she is too.
235
00:15:07,972 --> 00:15:08,972
Really?
236
00:15:09,572 --> 00:15:11,212
She saw you at the supermarket.
237
00:15:12,442 --> 00:15:13,712
At the supermarket?
238
00:15:14,912 --> 00:15:16,172
You'll know when you see her.
239
00:15:16,612 --> 00:15:19,742
She's the reason why I was excited to...
240
00:15:19,942 --> 00:15:21,512
interview you.
241
00:15:21,912 --> 00:15:23,712
I gave you a high score too.
242
00:15:24,242 --> 00:15:25,412
Thank you.
243
00:15:26,242 --> 00:15:27,542
What happened at the supermarket?
244
00:15:27,872 --> 00:15:29,272
You should ask Ah Young.
245
00:15:48,442 --> 00:15:51,112
Isn't that your boss over there?
246
00:15:51,312 --> 00:15:52,512
It is. Keep your voice down.
247
00:15:54,612 --> 00:15:56,772
I know I might come off as rude but...
248
00:15:56,872 --> 00:15:58,012
What do you want now?
249
00:15:58,372 --> 00:16:01,642
I want to offer you a job as a designer at Hara.
250
00:16:02,812 --> 00:16:04,442
- What? - I know.
251
00:16:05,442 --> 00:16:08,272
I know that you've already made a name for yourself.
252
00:16:11,412 --> 00:16:15,272
I have no intention of joining a corporate bridal shop.
253
00:16:15,942 --> 00:16:20,042
We've been trying to make the best dresses for years now.
254
00:16:20,512 --> 00:16:24,572
After we take over Asia, we're looking to expand worldwide.
255
00:16:24,572 --> 00:16:28,042
I'm not interested in anything of that.
256
00:16:29,512 --> 00:16:32,372
I'm paying my employees' salaries...
257
00:16:32,372 --> 00:16:34,312
and my rent every month.
258
00:16:34,442 --> 00:16:38,642
I'm satisfied with what I currently have for myself.
259
00:16:38,912 --> 00:16:41,542
That plan may have worked for you until now,
260
00:16:41,812 --> 00:16:43,442
but it won't last for long.
261
00:16:46,442 --> 00:16:47,642
Let's join forces.
262
00:16:48,512 --> 00:16:52,012
I'll make sure the world learns about your dresses.
263
00:16:53,772 --> 00:16:54,872
The world?
264
00:16:56,242 --> 00:16:59,312
Why me? Why are you asking me?
265
00:17:00,542 --> 00:17:03,772
You must've opened your bridal shop to fulfil a dream.
266
00:17:04,372 --> 00:17:06,572
If not, you wouldn't have worked so hard.
267
00:17:07,412 --> 00:17:08,742
I needed to work for a living.
268
00:17:09,542 --> 00:17:11,612
I couldn't care less about my dreams.
269
00:17:12,842 --> 00:17:16,442
Talk to me in numbers instead of dreams and whatnot...
270
00:17:16,742 --> 00:17:19,042
because they don't mean anything to me.
271
00:17:19,272 --> 00:17:23,112
You're talented enough to dream a bigger dream.
272
00:17:24,672 --> 00:17:25,882
Let me help you.
273
00:17:26,612 --> 00:17:29,842
I'll leave the offer open so think about it.
274
00:17:30,672 --> 00:17:32,812
You only have two employees...
275
00:17:33,042 --> 00:17:35,212
so you can bring them with you if you want.
276
00:17:36,142 --> 00:17:39,742
Also, I promise you a good salary.
277
00:17:42,512 --> 00:17:43,542
No, I'm good.
278
00:17:56,882 --> 00:17:58,382
Thank you for lunch anyway.
279
00:17:58,512 --> 00:17:59,942
I won't stop asking.
280
00:18:02,942 --> 00:18:06,742
If you want me to consider, admit that your dress is a copy.
281
00:18:07,542 --> 00:18:11,272
That's the only way you'll make me believe how serious you are.
282
00:18:11,342 --> 00:18:12,942
The truth will come out over time.
283
00:18:14,382 --> 00:18:16,442
Why are you doing this to me?
284
00:18:17,542 --> 00:18:19,882
Because I believe in your designs.
285
00:18:29,812 --> 00:18:32,342
I can't believe Hara made her an offer.
286
00:18:56,042 --> 00:18:59,172
You must've opened your bridal shop to fulfil a dream.
287
00:18:59,912 --> 00:19:02,012
If not, you wouldn't have worked so hard.
288
00:19:31,442 --> 00:19:32,572
What?
289
00:19:32,572 --> 00:19:34,342
I heard it loud and clear.
290
00:19:34,342 --> 00:19:37,112
He wants to hire Eun Hee as his designer.
291
00:19:37,112 --> 00:19:39,512
He said something about fulfilling her dream.
292
00:19:40,442 --> 00:19:42,572
Is he out of his mind?
293
00:19:42,572 --> 00:19:45,212
Why would our boss leave Marie for Hara?
294
00:19:45,412 --> 00:19:47,972
He agreed to hire us too.
295
00:19:48,712 --> 00:19:52,312
I'd rather he admitted to copying her design first.
296
00:19:52,312 --> 00:19:53,642
What a jerk.
297
00:19:54,712 --> 00:19:58,172
Besides, shouldn't he focus on controlling his people better?
298
00:19:58,312 --> 00:20:01,542
Don't worry. She turned him down on the spot.
299
00:20:02,042 --> 00:20:06,772
Honestly, isn't it good for us to work at a place as big as Hara?
300
00:20:07,142 --> 00:20:10,072
Yeo Jin, stop talking gibberish.
301
00:20:10,072 --> 00:20:13,712
I get it. You want to work at Marie forever.
302
00:20:13,712 --> 00:20:15,072
Of course I do.
303
00:20:15,912 --> 00:20:18,672
Still, Hara would definitely elevate us.
304
00:20:18,882 --> 00:20:20,442
That's enough.
305
00:20:21,212 --> 00:20:22,382
Gosh.
306
00:20:22,672 --> 00:20:24,772
- Eun Hee. - Hi, Hae In.
307
00:20:26,212 --> 00:20:28,742
I'm on a task force run by the CEO himself.
308
00:20:28,742 --> 00:20:31,942
I had tea with him and met with the executives.
309
00:20:31,942 --> 00:20:33,572
Also, I had lunch in the cafeteria.
310
00:20:34,242 --> 00:20:36,012
I love it here!
311
00:20:36,342 --> 00:20:37,412
That's right.
312
00:20:37,972 --> 00:20:41,342
Greet everyone you see and don't forget to smile.
313
00:20:41,772 --> 00:20:43,012
Be nice, all right?
314
00:20:43,242 --> 00:20:46,412
Don't worry. I can't stop smiling even if I want to.
315
00:20:46,842 --> 00:20:48,742
It's like I'm on cloud nine.
316
00:20:49,512 --> 00:20:52,142
I'll tell you everything when I get home today.
317
00:20:52,742 --> 00:20:53,742
All right, bye.
318
00:21:04,512 --> 00:21:06,942
This is really happening. It isn't a dream.
319
00:21:15,612 --> 00:21:16,642
Ma'am!
320
00:21:17,842 --> 00:21:20,272
My gosh. Look who it is.
321
00:21:20,642 --> 00:21:22,112
What are you doing here?
322
00:21:22,612 --> 00:21:24,882
I work here now.
323
00:21:26,072 --> 00:21:27,542
I thought you didn't get in.
324
00:21:27,712 --> 00:21:29,972
I thought so too, but they called me today.
325
00:21:30,712 --> 00:21:32,242
- Really? - Yes.
326
00:21:33,972 --> 00:21:36,612
This is great news. I'm happy for you.
327
00:21:37,072 --> 00:21:39,812
I'm glad to see you though. Now I know I'm not dreaming.
328
00:21:39,972 --> 00:21:42,172
A dream? Gosh, don't say that.
329
00:21:42,442 --> 00:21:48,142
My back hurts from cleaning and mopping the floors all day.
330
00:21:48,382 --> 00:21:51,712
If this is a dream, then I'll have to do it all over again.
331
00:21:53,012 --> 00:21:55,742
I guess I'll see you around a lot from now on...
332
00:21:55,942 --> 00:21:58,372
- since you're my senior. - What?
333
00:21:58,772 --> 00:22:01,142
That's right! I am your senior at Papa Group.
334
00:22:03,342 --> 00:22:06,872
Always make sure to keep your attire neat and dandy.
335
00:22:06,872 --> 00:22:10,712
If I catch you wearing short skirts or sleeveless tops to work,
336
00:22:10,712 --> 00:22:13,442
I'll give you an earful.
337
00:22:13,442 --> 00:22:15,312
Of course. I hear you.
338
00:22:16,712 --> 00:22:18,272
I should get back to work now.
339
00:22:18,272 --> 00:22:22,242
All right. My office is near the fire exit.
340
00:22:22,312 --> 00:22:24,372
- Come by whenever you want to. - I will.
341
00:22:29,412 --> 00:22:33,742
Bok Soon must be thrilled now that Hae In...
342
00:22:34,142 --> 00:22:36,112
has found a job.
343
00:22:50,372 --> 00:22:51,812
Hello, Sir.
344
00:23:07,942 --> 00:23:11,772
I want to be aggressive now and expand our design team.
345
00:23:11,942 --> 00:23:14,012
That includes hiring new designers.
346
00:23:14,772 --> 00:23:17,012
If anyone comes to mind, please let me know.
347
00:23:17,112 --> 00:23:19,272
Let's work hard to turn things around.
348
00:23:19,372 --> 00:23:20,512
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
349
00:23:23,772 --> 00:23:26,712
What does this mean? Is Ms Shin getting fired?
350
00:23:27,172 --> 00:23:30,212
Lee, what's your take on this whole copy thing?
351
00:23:30,212 --> 00:23:32,442
Ms Shin would never copy another person's designs.
352
00:23:32,642 --> 00:23:35,212
How can the same dress be made simultaneously then?
353
00:23:35,872 --> 00:23:38,172
One of them definitely copied the other's dress.
354
00:23:40,172 --> 00:23:41,972
Anyway, this is bad for Hara.
355
00:23:42,412 --> 00:23:45,542
I hope a talented designer comes and salvages our reputation.
356
00:23:45,872 --> 00:23:48,172
What are you implying?
357
00:23:48,342 --> 00:23:52,542
Do you think that no one on this team is talented?
358
00:23:53,042 --> 00:23:54,142
I didn't say that.
359
00:23:54,442 --> 00:23:58,112
I just want our team to get noticed for a change.
360
00:23:58,442 --> 00:24:00,212
Also, I can't believe...
361
00:24:00,212 --> 00:24:02,242
Ms Shin took the day off because of this.
362
00:24:02,812 --> 00:24:05,772
Why not? She's allowed to voice her discomfort.
363
00:24:06,772 --> 00:24:09,742
We'd rather not fight over this. Let's get back to work.
364
00:24:17,072 --> 00:24:20,272
She doesn't seem to be that loyal towards Ms Shin.
365
00:24:24,312 --> 00:24:26,772
We did our research on your shop.
366
00:24:26,942 --> 00:24:27,942
I see.
367
00:24:27,942 --> 00:24:31,172
The dress designs were unique. I loved everything about them.
368
00:24:31,542 --> 00:24:32,742
Thank you.
369
00:24:33,372 --> 00:24:35,542
We're looking to book you for two events.
370
00:24:36,042 --> 00:24:37,942
I'm honoured by your interest.
371
00:24:38,512 --> 00:24:41,712
We'll still have a lot of time after we sign the contract...
372
00:24:41,912 --> 00:24:43,812
so we'll make sure everything goes perfectly.
373
00:24:44,142 --> 00:24:46,942
The person who recommended you said that you would.
374
00:24:47,742 --> 00:24:48,842
Sorry?
375
00:24:48,842 --> 00:24:51,042
There's someone who recommended you.
376
00:24:51,572 --> 00:24:53,842
- Who? - That I can't tell you.
377
00:24:54,272 --> 00:24:56,072
He wishes to stay anonymous.
378
00:24:56,542 --> 00:24:57,842
Really?
379
00:24:57,942 --> 00:25:03,212
He believes greatly in your abilities as a designer.
380
00:25:03,742 --> 00:25:08,512
I wouldn't have considered you if it weren't for him.
381
00:25:09,042 --> 00:25:10,272
You should consider yourself lucky.
382
00:25:12,172 --> 00:25:14,572
Can't you tell me who it is?
383
00:25:15,172 --> 00:25:16,572
You'll find out someday.
384
00:25:17,642 --> 00:25:20,642
I'll send the contract via e-mail.
385
00:25:20,942 --> 00:25:23,442
Look it over thoroughly and contact us.
386
00:25:23,912 --> 00:25:25,312
Yes, I will.
387
00:25:26,172 --> 00:25:27,172
What?
388
00:25:27,542 --> 00:25:30,012
We might make close to half a million on this deal!
389
00:25:30,542 --> 00:25:33,242
What? Is this for real?
390
00:25:33,642 --> 00:25:35,672
To be honest, I'm a bit worried because it is a big deal.
391
00:25:36,242 --> 00:25:37,542
Do you think we can pull it off?
392
00:25:37,542 --> 00:25:41,312
Of course we can if we do what we've been doing all along.
393
00:25:41,312 --> 00:25:45,912
As soon as we sign the contract, I'll hire some people to help us.
394
00:25:46,212 --> 00:25:49,572
Will our shop be as famous as Hara now?
395
00:25:49,672 --> 00:25:51,942
Hara? Are you kidding me?
396
00:25:51,942 --> 00:25:54,842
Our dresses are even better than the ones by luxury brands.
397
00:25:55,172 --> 00:25:59,312
There are tons of different dresses in this world, you know.
398
00:25:59,442 --> 00:26:00,772
- No, there are not. - No, there are not.
399
00:26:05,342 --> 00:26:07,172
Really?
400
00:26:07,272 --> 00:26:11,012
Yes, Red Velvet's one of the biggest agencies in China.
401
00:26:11,242 --> 00:26:14,272
Signing this contract would do wonders for my shop.
402
00:26:14,912 --> 00:26:17,272
Buy a car with that money first.
403
00:26:17,642 --> 00:26:19,712
My heart breaks every time I see yours.
404
00:26:19,712 --> 00:26:21,342
Why stop there?
405
00:26:21,342 --> 00:26:25,142
I'll also buy you a fancy coat.
406
00:26:25,512 --> 00:26:27,442
In the summer?
407
00:26:27,972 --> 00:26:31,372
I've always wanted to buy you a luxurious coat.
408
00:26:31,842 --> 00:26:34,742
It killed me to see other mothers...
409
00:26:34,842 --> 00:26:37,142
wear them on the street during the winter.
410
00:26:37,642 --> 00:26:39,572
I can't believe that's your dream.
411
00:26:40,372 --> 00:26:43,372
Besides, I've always considered my daughters as luxurious coats.
412
00:26:43,842 --> 00:26:46,372
Don't be like that. It's okay to be excited.
413
00:26:47,912 --> 00:26:50,142
Hae In now has a job too...
414
00:26:50,142 --> 00:26:52,572
so you have nothing to worry about any more.
415
00:26:52,942 --> 00:26:54,572
Don't I know it.
416
00:26:54,842 --> 00:26:59,412
My life is just full of rainbows and butterflies.
417
00:27:02,072 --> 00:27:04,512
- Where's Hae In? - At Han Sol's.
418
00:27:05,142 --> 00:27:09,012
The CEO is so kind. He even called me by my name.
419
00:27:09,012 --> 00:27:11,042
It was like talking to a next door neighbour.
420
00:27:12,112 --> 00:27:14,972
Our CEO is a noble man.
421
00:27:14,972 --> 00:27:17,942
He's also nice to the janitors as well.
422
00:27:18,242 --> 00:27:22,742
All the employees there adore him.
423
00:27:24,242 --> 00:27:27,942
I met someone who was quite scary though.
424
00:27:28,972 --> 00:27:29,972
Who?
425
00:27:30,272 --> 00:27:35,112
The director who's also the CEO's son-in-law.
426
00:27:35,842 --> 00:27:36,842
What's he like?
427
00:27:36,912 --> 00:27:39,812
You must be referring to Director Kim Sang Ho.
428
00:27:40,112 --> 00:27:41,642
He's a bit cold, isn't he?
429
00:27:41,642 --> 00:27:43,272
That's actually an understatement.
430
00:27:44,742 --> 00:27:49,142
I know he walks around stiff-necked. Just shrug it off.
431
00:27:50,842 --> 00:27:53,272
He never talks to people like me...
432
00:27:53,272 --> 00:27:55,912
so I don't know what he's like.
433
00:27:56,642 --> 00:27:58,842
I thought you knew everyone better than me.
434
00:27:58,972 --> 00:28:02,112
He's a director so I just bow when I see him.
435
00:28:02,272 --> 00:28:06,342
Between you and me, he's a total jerk.
436
00:28:07,872 --> 00:28:11,372
I met his wife, the managing director.
437
00:28:12,112 --> 00:28:13,642
She seemed really nice.
438
00:28:13,642 --> 00:28:16,372
Of course. She's the best.
439
00:28:16,642 --> 00:28:21,072
She's sometimes like a friend and sometimes like a sister.
440
00:28:21,372 --> 00:28:25,242
She even sends fruit baskets to janitors who are sick.
441
00:28:29,672 --> 00:28:33,242
Are you going to talk about Papa Group all night?
442
00:28:33,342 --> 00:28:34,812
I almost forgot.
443
00:28:35,242 --> 00:28:38,542
Mum sent me to invite you two over for dinner.
444
00:28:38,542 --> 00:28:39,812
She wants us to celebrate.
445
00:28:39,812 --> 00:28:42,612
Really? I should buy some beer then.
446
00:28:43,172 --> 00:28:44,772
Okay, let's go.
447
00:28:45,512 --> 00:28:46,512
Come on.
448
00:28:47,272 --> 00:28:48,942
- Cheers! - Cheers!
449
00:28:52,812 --> 00:28:53,812
Gosh, that's good.
450
00:28:54,512 --> 00:28:55,542
Now that both...
451
00:28:57,142 --> 00:29:00,142
Hae In and Han Sol have jobs,
452
00:29:00,242 --> 00:29:03,372
we can sit back, relax and enjoy life.
453
00:29:03,972 --> 00:29:05,312
You're right about that.
454
00:29:05,912 --> 00:29:09,042
You'll be even happier if we both get married.
455
00:29:09,542 --> 00:29:12,172
Again with the marriage!
456
00:29:12,742 --> 00:29:13,812
No, he's right.
457
00:29:13,812 --> 00:29:16,312
If you have someone, get married soon...
458
00:29:16,312 --> 00:29:18,412
and bring home a sweet little baby.
459
00:29:19,572 --> 00:29:24,112
I bet your mother won't be able to stop smiling.
460
00:29:24,112 --> 00:29:25,642
She'll light up the entire neighbourhood.
461
00:29:25,642 --> 00:29:26,742
You're right about that.
462
00:29:27,312 --> 00:29:31,172
It gives me goosebumps just thinking about it.
463
00:29:33,512 --> 00:29:37,142
No one in this world is as sweet as a grandchild.
464
00:29:38,212 --> 00:29:42,342
It's even prettier than the child you gave birth to.
465
00:29:42,442 --> 00:29:45,112
The little thing just drives you insane!
466
00:29:46,372 --> 00:29:48,212
Bok Soon, please.
467
00:29:48,342 --> 00:29:52,712
You sound like someone who already has a grandchild.
468
00:29:55,272 --> 00:29:58,342
You don't have to have one to know that.
469
00:29:58,772 --> 00:30:01,242
At my age, you just know.
470
00:30:02,442 --> 00:30:04,842
Why should I look elsewhere for a wife...
471
00:30:05,042 --> 00:30:06,312
when I can find one close to home?
472
00:30:06,412 --> 00:30:08,042
I'll set him up on some dates.
473
00:30:08,172 --> 00:30:09,212
Really?
474
00:30:09,212 --> 00:30:11,712
Shouldn't you focus on finding a man yourself?
475
00:30:12,012 --> 00:30:13,772
- Look who's talking. - You're the same.
476
00:30:13,772 --> 00:30:15,072
The ship has sailed for me.
477
00:30:34,272 --> 00:30:37,642
(The Night of Young Musicians)
478
00:31:05,412 --> 00:31:08,942
Grandpa, I brought you an iced beverage.
479
00:31:08,942 --> 00:31:10,342
Is it juice?
480
00:31:10,512 --> 00:31:12,172
No, it's omija tea.
481
00:31:12,272 --> 00:31:13,612
Omija tea?
482
00:31:13,612 --> 00:31:17,272
Isn't the colour pretty? Anyway, this is good for you.
483
00:31:20,612 --> 00:31:22,172
It's sour!
484
00:31:22,842 --> 00:31:24,312
Why is this good for me exactly?
485
00:31:24,612 --> 00:31:27,012
It lowers your blood pressure and helps with insomnia.
486
00:31:27,012 --> 00:31:30,442
It also helps with memory loss and other age-related health problems.
487
00:31:30,772 --> 00:31:33,142
How do you know all these things?
488
00:31:33,242 --> 00:31:35,642
It's a shame that you'll get married one day.
489
00:31:35,642 --> 00:31:39,512
No, it's not. Like I said, I'm taking you with me.
490
00:31:39,612 --> 00:31:42,542
Your future husband won't like that.
491
00:31:42,642 --> 00:31:44,072
Then I'll find someone who does.
492
00:31:44,072 --> 00:31:46,242
I won't marry anyone who hates the idea.
493
00:31:47,812 --> 00:31:49,612
What would my life be without you?
494
00:31:50,072 --> 00:31:52,242
Do you know...
495
00:31:52,242 --> 00:31:55,412
that I go to the gym every day?
496
00:31:55,712 --> 00:31:58,342
I'll have to be as fit as a fiddle...
497
00:31:58,342 --> 00:32:01,042
in order for your future husband to respect me.
498
00:32:01,212 --> 00:32:04,442
That's why I just gave you a cup of omija tea.
499
00:32:06,442 --> 00:32:08,842
I almost forgot. Did Lee Hae In show up today?
500
00:32:09,172 --> 00:32:12,442
Yes, she seemed very sweet.
501
00:32:12,572 --> 00:32:15,142
I want her to teach me Mandarin someday.
502
00:32:16,642 --> 00:32:18,872
- Mandarin? - She's fluent.
503
00:32:19,042 --> 00:32:21,642
I'll be way more comfortable learning from her.
504
00:32:21,642 --> 00:32:25,242
Okay. I'll introduce you to her when I get the chance.
505
00:32:25,242 --> 00:32:27,172
Don't tell Mum and Dad though.
506
00:32:27,172 --> 00:32:29,172
- All right. - Especially Dad.
507
00:32:29,172 --> 00:32:30,572
Don't you worry.
508
00:32:30,812 --> 00:32:31,912
I'm home.
509
00:32:32,312 --> 00:32:33,572
Hi, Min Soo.
510
00:32:33,572 --> 00:32:35,372
Do you want a cup of omija tea?
511
00:32:35,372 --> 00:32:37,342
- That sounds great. - Have a seat.
512
00:32:37,342 --> 00:32:38,372
Thanks.
513
00:32:39,912 --> 00:32:40,942
So...
514
00:32:41,842 --> 00:32:43,872
is everything all right at work now?
515
00:32:44,072 --> 00:32:46,412
I'm still working on it, Father.
516
00:32:46,812 --> 00:32:49,442
I'm thinking of hand picking the designer this time.
517
00:32:49,442 --> 00:32:50,942
Is there someone you have in mind?
518
00:32:50,942 --> 00:32:53,412
Yes, she's exactly what I'm looking for.
519
00:32:54,212 --> 00:32:55,242
I see.
520
00:32:57,612 --> 00:33:00,272
What? A new designer?
521
00:33:01,672 --> 00:33:03,872
And you two let him get his way?
522
00:33:04,442 --> 00:33:07,342
How can we talk back to the CEO?
523
00:33:07,342 --> 00:33:09,212
He's not someone to be afraid of.
524
00:33:11,172 --> 00:33:15,812
To be honest, I don't think he's a good CEO material.
525
00:33:16,242 --> 00:33:18,572
Right now, we're only doing well because of his father.
526
00:33:18,972 --> 00:33:22,212
We'll have no future at Hara if we don't stay alert.
527
00:33:22,442 --> 00:33:24,442
I totally agree.
528
00:33:24,442 --> 00:33:25,672
Of course.
529
00:33:26,412 --> 00:33:28,612
I'm glad we're on the same page.
530
00:33:29,812 --> 00:33:31,712
What did Kim say by the way?
531
00:33:32,672 --> 00:33:36,142
We should keep things strictly professional with her.
532
00:33:36,872 --> 00:33:40,242
I feel like she'll switch sides every chance she gets.
533
00:33:40,742 --> 00:33:41,942
Right.
534
00:33:42,672 --> 00:33:44,372
I feel the same way.
535
00:33:45,242 --> 00:33:48,442
I'll teach her a lesson when I get the chance.
536
00:33:48,712 --> 00:33:51,542
Lee, I'm taking you under my wing.
537
00:33:51,542 --> 00:33:53,242
I'll make sure you get ahead in your career.
538
00:33:53,972 --> 00:33:55,842
Thank you, Ma'am.
539
00:33:58,342 --> 00:34:00,242
There's one more thing.
540
00:34:00,542 --> 00:34:01,542
What is it?
541
00:34:01,912 --> 00:34:04,972
Do you know the agency CEO Na meets with frequently?
542
00:34:04,972 --> 00:34:06,372
You mean Mr Jang?
543
00:34:06,512 --> 00:34:08,212
Yes, he came by today...
544
00:34:08,612 --> 00:34:11,372
and CEO Na referred Marie to Red Velvet.
545
00:34:12,572 --> 00:34:14,912
Marie and Red Velvet?
546
00:34:18,912 --> 00:34:20,612
Min Soo's lost his mind.
547
00:34:21,442 --> 00:34:25,542
How could he introduce the client I approached myself...
548
00:34:25,542 --> 00:34:27,372
to another designer?
549
00:34:29,312 --> 00:34:32,572
He must have some sort of a connection with her.
550
00:34:33,012 --> 00:34:34,342
I should teach her a lesson.
551
00:34:34,612 --> 00:34:36,512
It'll need to be a harsh one.
552
00:34:37,572 --> 00:34:39,342
How can he favour another designer?
553
00:34:40,112 --> 00:34:43,572
Stay close and look for a chance to put her down for good.
554
00:35:01,072 --> 00:35:02,842
(Here Comes Love)
555
00:35:02,872 --> 00:35:05,372
I'm sorry for what happened at the car wash.
556
00:35:05,372 --> 00:35:07,642
I'll never warm up to you.
557
00:35:07,782 --> 00:35:09,642
Do you think I can survive it there?
558
00:35:09,642 --> 00:35:11,172
You're done when you make a mistake.
559
00:35:11,212 --> 00:35:13,642
What does Sun Young do for you as your wife?
560
00:35:13,642 --> 00:35:15,212
She only likes going to fancy places.
561
00:35:16,672 --> 00:35:17,782
My foot.
562
00:35:18,342 --> 00:35:20,072
Here. Let me carry you.
563
00:35:20,172 --> 00:35:22,842
Who are you to comment on our marriage?
564
00:35:22,842 --> 00:35:24,572
I feel sorry for your wife.
565
00:35:24,572 --> 00:35:26,142
What did you just say?
566
00:35:26,142 --> 00:35:28,672
If Red Velvet signs with Marie,
567
00:35:28,672 --> 00:35:30,112
I'll sue.
568
00:35:30,112 --> 00:35:32,412
- Boss, we're in trouble. - We've been sued?
41282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.