All language subtitles for 사랑이 오네요.E009.160630.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,019 --> 00:00:08,259 Hello, Sir. 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,289 Hi. 3 00:00:35,789 --> 00:00:38,589 Who threw this out? 4 00:00:50,659 --> 00:00:53,219 Da Hee, isn't the photo shoot today? 5 00:00:53,689 --> 00:00:54,759 That's right. 6 00:00:54,959 --> 00:00:58,119 You also have an interview with the magazine as well. 7 00:00:58,919 --> 00:01:01,219 They want to run a story about the CEO of Hara Wedding Hall. 8 00:01:01,759 --> 00:01:02,819 All right. 9 00:01:03,159 --> 00:01:07,389 Your most recent dress is your best one to date. 10 00:01:07,789 --> 00:01:09,859 - Really? - Yes. 11 00:01:11,789 --> 00:01:15,289 That's a huge compliment coming from you. 12 00:01:16,789 --> 00:01:18,289 Is that so? 13 00:01:18,519 --> 00:01:19,759 Didn't you know? 14 00:01:20,619 --> 00:01:23,719 Your compliment melted my heart. 15 00:01:24,559 --> 00:01:27,219 I didn't know it'd be this uplifting. 16 00:01:28,159 --> 00:01:29,889 I'll remember that from now on. 17 00:01:30,489 --> 00:01:33,689 I'm glad you finally realise how talented I am. 18 00:01:34,189 --> 00:01:36,889 Then I'll see you later at the photo shoot. 19 00:01:37,159 --> 00:01:38,789 Sure. Hang on. 20 00:01:39,519 --> 00:01:43,259 Did someone from your team throw out this sketchbook? 21 00:01:45,419 --> 00:01:47,419 No, I haven't seen this before. 22 00:01:47,819 --> 00:01:50,589 Take a look. The sketches were done by a designer. 23 00:01:53,719 --> 00:01:57,119 It's not from my team. Besides, the designs are too tacky. 24 00:01:57,289 --> 00:01:58,589 Do you think they're tacky? 25 00:01:58,819 --> 00:02:00,659 I find them gorgeous. 26 00:02:02,189 --> 00:02:03,859 Someone threw them out for a reason. 27 00:02:04,759 --> 00:02:07,389 Where did you get this though? 28 00:02:08,259 --> 00:02:10,059 In the recycling bin. 29 00:02:10,629 --> 00:02:12,959 They were too good to be in the trash. 30 00:02:13,659 --> 00:02:16,629 If anyone looks for it, send them my way. 31 00:02:16,959 --> 00:02:18,519 I doubt anyone will. 32 00:02:18,889 --> 00:02:20,459 - Just throw it out. - No. 33 00:02:20,959 --> 00:02:22,859 The sketches were drawn with care. 34 00:02:22,989 --> 00:02:25,759 A designer never would've thrown them out on purpose. 35 00:02:25,859 --> 00:02:27,319 I bet it was lost. 36 00:02:27,719 --> 00:02:29,489 Someone would've looked for it then. 37 00:02:30,359 --> 00:02:33,289 Anyway, I still think the designs are lousy. 38 00:02:33,419 --> 00:02:34,789 I don't agree. 39 00:02:39,559 --> 00:02:42,019 Why did he fish that out of the bin? 40 00:02:43,259 --> 00:02:46,059 He's the CEO for crying out loud, 41 00:02:46,359 --> 00:02:48,219 not a dumpster diver. 42 00:02:49,189 --> 00:02:51,419 How can both siblings be so annoying? 43 00:02:54,859 --> 00:02:55,989 Oh no. 44 00:02:57,519 --> 00:03:00,089 Ma'am, we're in big trouble. 45 00:03:00,289 --> 00:03:02,619 - Why? - Jung Jin called the wedding off. 46 00:03:02,989 --> 00:03:05,259 What do you mean she called the wedding off? 47 00:03:05,559 --> 00:03:07,789 She cancelled everything through her manager. 48 00:03:07,989 --> 00:03:10,689 The news just hit the internet. 49 00:03:11,359 --> 00:03:15,259 Couldn't she have called it off after the photo shoot? 50 00:03:16,019 --> 00:03:18,959 What about our photo shoot today? 51 00:03:19,059 --> 00:03:21,059 - We could hire another model. - Who? 52 00:03:21,059 --> 00:03:22,619 I'll call the modelling agency. 53 00:03:22,619 --> 00:03:24,959 The photo shoot's in three hours! 54 00:03:25,059 --> 00:03:27,889 What if you wore it yourself? 55 00:03:29,219 --> 00:03:30,219 Me? 56 00:03:30,219 --> 00:03:33,859 That's what they did for the latest issue, and it got good reviews. 57 00:03:34,089 --> 00:03:38,089 You're pretty and fit, so you'll be the talk of the town. 58 00:03:38,819 --> 00:03:39,819 Well, 59 00:03:40,289 --> 00:03:42,559 you're right about me being pretty and fit. 60 00:03:43,889 --> 00:03:45,219 No, I can't do it. 61 00:03:45,219 --> 00:03:48,719 You can get ready in our makeup studio. 62 00:03:49,859 --> 00:03:52,589 - Is this really a good idea? - Of course! 63 00:03:56,219 --> 00:03:57,819 All right then. 64 00:03:58,659 --> 00:04:00,859 I made the dress so I'll wear it. 65 00:04:01,589 --> 00:04:04,259 Call the hair and makeup team right away. 66 00:04:04,619 --> 00:04:06,859 Book me the studio with the best lights too. 67 00:04:06,859 --> 00:04:09,389 Wouldn't it look better on Lee? 68 00:04:10,089 --> 00:04:13,019 You don't exactly strike me as a bride. 69 00:04:13,559 --> 00:04:14,619 Why? 70 00:04:14,959 --> 00:04:16,519 You're old. 71 00:04:18,719 --> 00:04:22,059 A lot of women these days get married at my age. 72 00:04:22,719 --> 00:04:24,719 Rather than someone young, 73 00:04:24,819 --> 00:04:28,019 I'm the more realistic choice. 74 00:04:28,429 --> 00:04:30,489 Of course, Ma'am. 75 00:04:31,219 --> 00:04:34,459 She doesn't know what she's talking about. 76 00:04:35,689 --> 00:04:38,089 I've made up my mind. I'll model it myself. 77 00:04:38,719 --> 00:04:39,819 Now get things ready for me. 78 00:04:40,589 --> 00:04:41,619 Yes, Ma'am. 79 00:04:45,459 --> 00:04:48,519 Many people criticise Hara Wedding Hall... 80 00:04:48,519 --> 00:04:51,719 for being too expensive and not affordable. 81 00:04:52,019 --> 00:04:53,189 Did you know that? 82 00:04:53,429 --> 00:04:54,789 That's not true. 83 00:04:55,289 --> 00:04:58,059 We offer cheaper prices than any other wedding halls in Gangnam. 84 00:04:58,389 --> 00:05:01,019 Being one of the most popular venues, 85 00:05:01,359 --> 00:05:03,389 we're fully booked until the end of this year. 86 00:05:03,389 --> 00:05:05,719 That's why it's hard to make a reservation. 87 00:05:07,619 --> 00:05:09,759 The number of couples getting married is dropping, 88 00:05:09,859 --> 00:05:12,429 but you still seem to be thriving. 89 00:05:13,059 --> 00:05:14,119 What's your secret? 90 00:05:15,389 --> 00:05:16,889 I don't have one. 91 00:05:17,259 --> 00:05:20,059 The wedding hall belonged to my late mother... 92 00:05:20,189 --> 00:05:23,389 and I'm only trying to make her proud. 93 00:05:36,019 --> 00:05:37,019 That's great. 94 00:05:39,389 --> 00:05:41,619 All right. You're doing great. 95 00:05:42,959 --> 00:05:44,559 The dress is gorgeous. 96 00:05:45,589 --> 00:05:46,659 Thank you. 97 00:05:51,619 --> 00:05:55,159 Ma'am, this dress is going to be a hit for sure. 98 00:05:55,559 --> 00:05:57,689 People are already in awe. 99 00:05:58,659 --> 00:06:02,259 It looks like it. I didn't know it'd be this popular though. 100 00:06:11,519 --> 00:06:12,519 This dress. 101 00:06:12,789 --> 00:06:15,159 It's just like the one we saw in Sangsu-dong. 102 00:06:15,719 --> 00:06:18,459 You're right. It does look similar. 103 00:06:19,089 --> 00:06:21,559 It's nearly identical. 104 00:06:22,789 --> 00:06:25,759 Is that bridal shop one of Hara's branches? 105 00:06:26,019 --> 00:06:29,259 I don't think so. If I recall, it went by a different name. 106 00:06:29,719 --> 00:06:32,859 Then how can their dresses look identical? 107 00:06:34,659 --> 00:06:35,659 Excuse me. 108 00:06:35,919 --> 00:06:38,459 I'm sorry but we don't have a branch. 109 00:06:38,759 --> 00:06:40,989 Really? That's peculiar. 110 00:06:43,189 --> 00:06:45,259 Which shop did you see this dress at? 111 00:06:45,759 --> 00:06:46,859 The one in Sangsu-dong. 112 00:06:46,859 --> 00:06:49,859 Marie Bridal Shop. We saw the same dress there. 113 00:06:51,389 --> 00:06:53,919 Marie Bridal Shop? 114 00:06:54,489 --> 00:06:55,519 That's right. 115 00:06:59,119 --> 00:07:00,859 Were they really identical? 116 00:07:01,389 --> 00:07:02,959 Yes, I'm sure of it. 117 00:07:06,519 --> 00:07:08,519 - Let's go. - Hold on a second. 118 00:07:21,859 --> 00:07:22,859 Sir. 119 00:07:23,219 --> 00:07:25,289 I just received a disturbing call. 120 00:07:25,959 --> 00:07:27,019 From whom? 121 00:07:27,159 --> 00:07:29,559 A famous wedding dress blogger is... 122 00:07:29,959 --> 00:07:32,859 questioning the authenticity of our new dress. 123 00:07:33,489 --> 00:07:34,619 What? 124 00:07:34,619 --> 00:07:38,989 She says that our dress looks exactly like someone else's. 125 00:07:42,989 --> 00:07:43,989 Here. 126 00:07:44,389 --> 00:07:45,919 This is the blog. 127 00:07:49,059 --> 00:07:50,119 What... 128 00:07:53,719 --> 00:07:55,119 They're identical, Sir. 129 00:07:56,389 --> 00:07:57,419 They are. 130 00:07:59,059 --> 00:08:01,889 I also heard two ladies say the same thing... 131 00:08:02,489 --> 00:08:03,689 moments ago. 132 00:08:25,059 --> 00:08:26,689 What are you doing here? 133 00:08:28,019 --> 00:08:29,789 - That dress. - Sorry? 134 00:08:31,289 --> 00:08:32,789 What is that dress doing here? 135 00:08:33,529 --> 00:08:36,219 Because I made it, that's why. 136 00:08:37,089 --> 00:08:39,119 What are you getting at? 137 00:08:40,419 --> 00:08:41,529 Let's talk inside. 138 00:08:43,189 --> 00:08:44,219 Wait... 139 00:08:45,789 --> 00:08:46,789 Hang on. 140 00:08:47,289 --> 00:08:51,659 Are you saying that you came up with the original design? 141 00:08:51,889 --> 00:08:52,889 I did. 142 00:08:53,189 --> 00:08:55,719 I don't know about you... 143 00:08:56,059 --> 00:08:58,789 but I only display the dresses I make. 144 00:08:58,919 --> 00:09:00,589 That's why I'm asking. 145 00:09:01,219 --> 00:09:02,459 Because this is impossible. 146 00:09:03,059 --> 00:09:05,489 What do you mean by that? 147 00:09:05,759 --> 00:09:08,289 We have a dress just like the one in your window. 148 00:09:10,059 --> 00:09:11,989 That's impossible. 149 00:09:12,589 --> 00:09:16,319 I designed that a long time ago. I only finished it yesterday... 150 00:09:16,319 --> 00:09:18,059 and displayed it today. 151 00:09:18,389 --> 00:09:21,889 From top to bottom, I came up with every little detail. 152 00:09:22,759 --> 00:09:24,259 Can you prove it? 153 00:09:24,659 --> 00:09:28,029 Why do I need to prove myself to you? 154 00:09:28,359 --> 00:09:30,159 This is a huge matter. 155 00:09:30,459 --> 00:09:33,389 Every time you're here, you seem to talk gibberish. 156 00:09:33,889 --> 00:09:36,089 Why would I copy the dress that I already have at my shop? 157 00:09:36,159 --> 00:09:38,029 This is a really important matter to me. 158 00:09:38,189 --> 00:09:40,529 Fine, I'll prove it then. 159 00:09:41,059 --> 00:09:42,089 Jin Ho. 160 00:09:43,689 --> 00:09:44,819 Yes, Boss? 161 00:09:47,459 --> 00:09:51,659 Show him my designs of that dress that you uploaded on our server. 162 00:09:52,029 --> 00:09:53,059 Why? 163 00:09:53,159 --> 00:09:56,459 He thinks that I copied someone else's designs and... 164 00:09:56,459 --> 00:09:58,459 wants me to prove that I didn't. 165 00:09:59,319 --> 00:10:00,959 What does that mean? 166 00:10:01,159 --> 00:10:04,159 Are you calling my boss a thief? 167 00:10:04,289 --> 00:10:06,319 I don't know who stole the designs, 168 00:10:06,389 --> 00:10:08,219 but one of the two did for sure. 169 00:10:08,759 --> 00:10:10,619 Who are you accusing of stealing? 170 00:10:12,029 --> 00:10:14,889 Take your accusations elsewhere. All our designs are original. 171 00:10:14,919 --> 00:10:17,889 That's enough. Just show him the proof. 172 00:10:19,789 --> 00:10:20,889 Follow me. 173 00:10:31,319 --> 00:10:32,719 Unbelievable. 174 00:10:36,189 --> 00:10:37,589 See? 175 00:10:37,959 --> 00:10:40,789 My boss designed all of these dresses. 176 00:10:40,789 --> 00:10:44,819 I uploaded them onto my computer every time she finished a sketch. 177 00:10:47,559 --> 00:10:50,189 Was this really uploaded a week ago? 178 00:10:51,659 --> 00:10:53,419 Don't you see the date? 179 00:10:53,419 --> 00:10:55,989 I turned on the computer when you were present. 180 00:10:55,989 --> 00:10:58,789 There wasn't time for me to fabricate the date. 181 00:11:00,259 --> 00:11:01,389 This can't be. 182 00:11:02,259 --> 00:11:04,819 I don't get angry easily... 183 00:11:05,019 --> 00:11:07,219 but I do when someone insults our shop. 184 00:11:07,519 --> 00:11:12,019 I've been by my boss's side since day one... 185 00:11:12,519 --> 00:11:15,189 and this is just preposterous. Who do you think you are? 186 00:11:15,389 --> 00:11:17,789 How dare you accuse her of stealing! 187 00:11:20,119 --> 00:11:22,689 Jin Ho, stop. Please don't get physical. 188 00:11:24,789 --> 00:11:27,059 He's the one that's talking nonsense. 189 00:11:27,059 --> 00:11:29,759 How can he accuse you of stealing someone else's designs? 190 00:11:30,119 --> 00:11:31,459 Don't get worked up over it. 191 00:11:32,119 --> 00:11:34,219 - I'll go there myself. - Go where? 192 00:11:34,759 --> 00:11:37,589 Where's the dress that's identical to mine? 193 00:11:38,189 --> 00:11:39,759 It's at the shop of Hara Wedding Hall. 194 00:11:40,189 --> 00:11:42,919 Hara Wedding Hall? 195 00:11:43,689 --> 00:11:44,689 That's right. 196 00:11:45,089 --> 00:11:47,519 Hara's the one who stole her designs. 197 00:11:47,519 --> 00:11:48,919 Watch what you're saying. 198 00:11:49,259 --> 00:11:51,689 What did you just say? 199 00:11:53,189 --> 00:11:55,659 Let's go. I'll see for myself. 200 00:11:56,019 --> 00:11:59,019 It's time we got to the bottom of this. 201 00:11:59,119 --> 00:12:00,859 Fine by me. 202 00:12:01,589 --> 00:12:02,859 I'll go too. 203 00:12:03,289 --> 00:12:06,159 If I find the exact same dress, 204 00:12:06,659 --> 00:12:09,419 I'm going to cause a scene for sure. 205 00:12:09,419 --> 00:12:10,889 Watch what you're saying. 206 00:12:11,419 --> 00:12:13,719 We don't know what the truth is yet. 207 00:12:14,419 --> 00:12:15,959 Stay. I'll call you from Hara. 208 00:12:16,859 --> 00:12:18,389 Will you be okay on your own? 209 00:12:19,219 --> 00:12:20,389 Don't worry. 210 00:12:30,189 --> 00:12:31,289 I'll drive you. 211 00:12:32,789 --> 00:12:34,389 How will I get back? 212 00:12:34,759 --> 00:12:37,219 I'll drive you back, so get in. 213 00:13:03,819 --> 00:13:04,989 Fasten your seat belt. 214 00:13:05,189 --> 00:13:07,119 You should adjust your seat as well. 215 00:13:18,919 --> 00:13:19,989 Hang on. 216 00:13:32,559 --> 00:13:33,859 Let's get going. 217 00:14:07,019 --> 00:14:08,559 (Drums will bring peace to the universe.) 218 00:14:08,559 --> 00:14:10,119 (Let's attract new students!) 219 00:14:32,719 --> 00:14:34,889 Are you interested in the drums? 220 00:14:35,019 --> 00:14:37,319 A new student just started, and I thought... 221 00:14:37,359 --> 00:14:39,319 you might like to join us. 222 00:14:39,989 --> 00:14:41,119 The drums? 223 00:14:42,089 --> 00:14:43,719 He wants me to learn the drums. 224 00:14:44,959 --> 00:14:45,989 Who? 225 00:14:47,019 --> 00:14:48,359 The owner of the open mike cafe. 226 00:14:48,959 --> 00:14:50,659 He's absurd. 227 00:14:51,259 --> 00:14:52,619 Why would you learn the drums? 228 00:14:53,389 --> 00:14:55,219 Why not? It sounds fun. 229 00:14:56,089 --> 00:14:57,419 Could he be any more annoying? 230 00:14:58,419 --> 00:15:01,019 Drums aren't classy. I'd rather you learn the violin. 231 00:15:01,519 --> 00:15:03,259 At this age? 232 00:15:03,489 --> 00:15:04,989 Drums sound way better. 233 00:15:05,389 --> 00:15:07,519 Don't. Just turn down his offer. 234 00:15:08,489 --> 00:15:10,019 Are you jealous? 235 00:15:10,789 --> 00:15:11,959 What? 236 00:15:12,219 --> 00:15:14,619 Why would I be jealous of him? 237 00:15:16,259 --> 00:15:18,159 It sounds like you are. 238 00:15:18,259 --> 00:15:20,389 Maybe I should take up his offer. 239 00:15:21,019 --> 00:15:23,759 If you want to, I'll find you another instructor. 240 00:15:24,489 --> 00:15:25,619 That's not necessary. 241 00:15:27,189 --> 00:15:29,719 Didn't you say you had plans tonight? 242 00:15:29,819 --> 00:15:31,919 Yes, it's a business dinner. 243 00:15:32,689 --> 00:15:34,459 Why is it always at night? 244 00:15:34,689 --> 00:15:37,189 I'm sorry. I'll come home straight after dinner. 245 00:15:40,659 --> 00:15:42,419 Don't go to bed without me. 246 00:15:42,859 --> 00:15:43,959 I won't. 247 00:15:59,459 --> 00:16:01,359 Things got a bit heated back then. 248 00:16:01,859 --> 00:16:04,259 I hope this music can calm you down. 249 00:16:04,759 --> 00:16:06,489 Are you kidding me? 250 00:16:07,559 --> 00:16:12,219 You're the reason why I'm taking the afternoon off from work today. 251 00:16:13,589 --> 00:16:16,489 Let's not ruin the music with harsh words. 252 00:16:16,719 --> 00:16:19,089 I'm afraid that's not possible. 253 00:16:20,619 --> 00:16:22,289 It's always the same with you. 254 00:16:22,819 --> 00:16:24,859 You stress out too easily... 255 00:16:25,459 --> 00:16:27,189 and that's not a healthy habit. 256 00:16:28,189 --> 00:16:29,189 A habit? 257 00:16:30,459 --> 00:16:32,219 This isn't a habit. 258 00:16:33,219 --> 00:16:36,959 Are you trying to get on my nerves or something? 259 00:16:37,659 --> 00:16:39,419 Don't get so worked up... 260 00:16:40,289 --> 00:16:42,259 and take a deep breath. 261 00:16:42,589 --> 00:16:44,389 You're unbelievable. 262 00:16:48,919 --> 00:16:51,419 You know, I'm just as angry as you. 263 00:16:51,889 --> 00:16:54,389 I'm upset about this situation as well. 264 00:16:54,759 --> 00:16:58,259 Don't be because you'll soon be apologising to me. 265 00:17:17,319 --> 00:17:19,089 (Message to Na Sun Young) 266 00:17:23,119 --> 00:17:24,119 What are you doing? 267 00:17:24,589 --> 00:17:26,089 Who's Na Sun Young? 268 00:17:26,759 --> 00:17:28,229 Why are you offering her drum lessons? 269 00:17:29,019 --> 00:17:30,459 Did you read my text? 270 00:17:31,389 --> 00:17:32,489 Do you like her? 271 00:17:32,729 --> 00:17:35,489 Don't be absurd. She's married. 272 00:17:36,019 --> 00:17:37,189 A married woman? 273 00:17:38,729 --> 00:17:40,889 You offered her drum lessons. 274 00:17:41,119 --> 00:17:42,559 You're clearly flirting. 275 00:17:43,389 --> 00:17:45,519 I don't know why you would... 276 00:17:45,589 --> 00:17:47,619 when you have me though. 277 00:17:47,729 --> 00:17:51,259 I may be a divorcee but I'm still single. 278 00:17:52,859 --> 00:17:53,919 Li Na. 279 00:17:55,289 --> 00:17:56,419 How's the entrepreneur boyfriend? 280 00:17:56,419 --> 00:17:57,589 (Li Na's new boyfriend) 281 00:17:57,689 --> 00:18:00,089 He seems like a decent guy. 282 00:18:00,459 --> 00:18:01,729 Don't let him go. 283 00:18:03,559 --> 00:18:04,989 He's boring though. 284 00:18:05,729 --> 00:18:09,729 You've been dating like crazy since our divorce. 285 00:18:10,559 --> 00:18:13,319 A young boy band singer, an old movie actor... 286 00:18:14,159 --> 00:18:15,359 and now... 287 00:18:15,959 --> 00:18:17,459 a Korean-American entrepreneur. 288 00:18:18,789 --> 00:18:21,319 He looks more appropriate than the former two. 289 00:18:21,859 --> 00:18:22,859 Don't let him get away. 290 00:18:23,659 --> 00:18:26,759 And here I think you do care a lot about me. 291 00:18:26,959 --> 00:18:28,229 I knew it. 292 00:18:28,419 --> 00:18:30,859 Why do you always get caught though? 293 00:18:31,789 --> 00:18:33,359 Can't you be discreet? 294 00:18:35,759 --> 00:18:39,259 Just so you know, I used to be the nation's sweetheart! 295 00:18:52,619 --> 00:18:53,619 My gosh. 296 00:18:54,819 --> 00:18:55,989 Do you get it now? 297 00:18:58,159 --> 00:18:59,359 This is impossible. 298 00:18:59,989 --> 00:19:01,789 This is my design. 299 00:19:03,889 --> 00:19:06,459 - Then... - Someone copied mine. 300 00:19:07,419 --> 00:19:09,319 You finished yours yesterday. 301 00:19:10,159 --> 00:19:12,059 How can someone... 302 00:19:12,159 --> 00:19:15,659 make an exact copy of it in just a couple of hours? 303 00:19:22,059 --> 00:19:23,119 It's possible. 304 00:19:24,259 --> 00:19:25,259 How? 305 00:19:25,959 --> 00:19:29,519 I recently lost the sketchbook that had all of my designs. 306 00:19:30,289 --> 00:19:31,389 Come to think of it, 307 00:19:31,559 --> 00:19:34,459 it was the day that you asked me here. 308 00:19:36,419 --> 00:19:38,019 You lost your sketchbook... 309 00:19:39,159 --> 00:19:40,959 when you came to see me that day? 310 00:19:41,189 --> 00:19:43,959 That's right. I took it around with me that day... 311 00:19:44,289 --> 00:19:46,759 but it was gone when I came back to my office. 312 00:19:48,959 --> 00:19:50,019 Are you saying... 313 00:19:50,959 --> 00:19:54,089 that we copied the design from your sketchbook? 314 00:19:54,389 --> 00:19:56,789 That's right. I'm sure of it. 315 00:19:57,189 --> 00:19:59,619 That's the only plausible explanation. 316 00:20:06,319 --> 00:20:07,389 Is this it? 317 00:20:08,519 --> 00:20:09,519 Yes, it is. 318 00:20:10,729 --> 00:20:13,389 It's mine. I've been looking for it everywhere. 319 00:20:13,619 --> 00:20:14,689 Where did you find it? 320 00:20:15,189 --> 00:20:16,989 The dress isn't in there though. 321 00:20:17,159 --> 00:20:18,959 Of course it is. 322 00:20:18,959 --> 00:20:20,419 It should be on the last page. 323 00:20:24,489 --> 00:20:25,559 It's gone. 324 00:20:26,019 --> 00:20:28,359 This doesn't prove that it's your design. 325 00:20:29,419 --> 00:20:32,959 That's not possible. I remember drawing it. 326 00:20:36,559 --> 00:20:37,619 Look at this. 327 00:20:38,319 --> 00:20:39,619 This page has been ripped off. 328 00:20:43,559 --> 00:20:45,189 Someone ripped it off. 329 00:20:46,289 --> 00:20:47,519 This isn't the only one. 330 00:20:49,319 --> 00:20:52,359 A couple of more pages are missing too. 331 00:20:53,759 --> 00:20:54,789 I'm confused as to... 332 00:20:55,389 --> 00:20:56,959 whether I should believe you. 333 00:20:57,589 --> 00:20:58,729 You're confused? 334 00:21:00,419 --> 00:21:02,089 How can a corporate wedding hall... 335 00:21:02,489 --> 00:21:05,119 copy wedding dress designs of... 336 00:21:05,559 --> 00:21:07,619 an independent designer like me? 337 00:21:07,959 --> 00:21:11,019 Nothing's been proved yet, so watch what you're saying. 338 00:21:11,119 --> 00:21:12,819 Then prove it. 339 00:21:13,019 --> 00:21:14,589 I don't know how... 340 00:21:14,589 --> 00:21:16,589 but your designer copied my designs! 341 00:21:17,059 --> 00:21:21,619 You also have to prove it's your original design as well. 342 00:21:21,859 --> 00:21:23,459 You saw the sketch on our computer. 343 00:21:23,559 --> 00:21:25,119 Those sketches on your computer and the sketchbook... 344 00:21:25,459 --> 00:21:28,019 aren't enough evidence. 345 00:21:29,189 --> 00:21:31,119 Please. This is a huge matter to us. 346 00:21:33,359 --> 00:21:35,319 Take the dress off display first. 347 00:21:36,319 --> 00:21:38,859 You have some nerve passing that off... 348 00:21:38,959 --> 00:21:40,559 as your original design. 349 00:21:40,619 --> 00:21:43,959 I'll take it down once you prove that it's your design. 350 00:21:45,159 --> 00:21:46,889 What will you do... 351 00:21:47,559 --> 00:21:48,889 if you can't prove it yourself? 352 00:21:49,289 --> 00:21:50,619 Give me your worst. 353 00:21:50,959 --> 00:21:52,419 I'll do whatever it is you want. 354 00:21:52,759 --> 00:21:53,789 Fine. 355 00:21:54,119 --> 00:21:57,119 We'll each gather proof and meet again soon. 356 00:21:57,359 --> 00:21:59,989 I already showed you all the proof I had. 357 00:22:00,389 --> 00:22:02,719 It's now your turn to prove your innocence. 358 00:22:04,459 --> 00:22:05,519 I'm not leaving. 359 00:22:07,159 --> 00:22:10,459 Not until I get a formal apology from Hara Wedding Hall. 360 00:22:10,689 --> 00:22:12,019 I want to get to the bottom of this... 361 00:22:12,619 --> 00:22:14,859 so call up the designer behind that dress. 362 00:22:15,719 --> 00:22:17,859 I can't. She already went home. 363 00:22:18,759 --> 00:22:20,159 Then call her! 364 00:22:22,119 --> 00:22:24,619 That's 3, 4, 5... 365 00:22:25,789 --> 00:22:27,219 and 6, 7. 366 00:22:27,489 --> 00:22:28,489 Now... 367 00:22:29,319 --> 00:22:30,359 Eight. 368 00:22:31,259 --> 00:22:32,259 Nine. 369 00:22:32,859 --> 00:22:33,859 And 10. 370 00:22:34,059 --> 00:22:35,419 Hello, Sir. 371 00:22:35,719 --> 00:22:37,459 I'm calling about your recent dress. 372 00:22:37,819 --> 00:22:40,259 It's been creating quite the buzz, hasn't it? 373 00:22:40,719 --> 00:22:42,859 All our clients seem to love it. 374 00:22:43,319 --> 00:22:46,319 A designer is claiming that you copied her design. 375 00:22:48,889 --> 00:22:50,359 What did you just say? 376 00:22:50,759 --> 00:22:53,519 Someone's saying that it's her original design. 377 00:22:54,419 --> 00:22:55,459 Who? 378 00:22:55,619 --> 00:22:57,189 Who said that? 379 00:22:57,889 --> 00:22:59,759 I need you back at the office. 380 00:22:59,859 --> 00:23:00,989 I can't go right now. 381 00:23:04,389 --> 00:23:08,919 I'm actually at the doctor's getting an IV. 382 00:23:09,459 --> 00:23:11,659 The photo shoot took a toll on me today... 383 00:23:12,689 --> 00:23:14,359 and I'm completely worn out. 384 00:23:15,119 --> 00:23:17,419 Is it really your original design? 385 00:23:18,189 --> 00:23:21,459 Sir, how could you even ask me that? 386 00:23:21,959 --> 00:23:24,289 Who's making this preposterous accusation? 387 00:23:25,589 --> 00:23:28,459 How can she try to take credit for my hard work? 388 00:23:29,519 --> 00:23:31,589 I'll deal with her as soon as I get better... 389 00:23:31,959 --> 00:23:33,159 so give me her number. 390 00:23:33,689 --> 00:23:36,259 Come to my office first thing tomorrow morning. 391 00:23:40,989 --> 00:23:42,489 She's at the doctor's. 392 00:23:43,089 --> 00:23:45,859 I'm afraid you'll have to come back tomorrow. 393 00:23:47,719 --> 00:23:49,959 Let's go. I'll drive you back. 394 00:23:50,859 --> 00:23:53,189 Save it. I'll just take a cab. 395 00:23:53,189 --> 00:23:56,089 I can drop you off on my way home. 396 00:23:56,189 --> 00:24:00,589 I'm good. I'd rather not get into another argument with you. 397 00:24:05,559 --> 00:24:09,689 Just make sure you find out who had access to this sketchbook. 398 00:24:10,389 --> 00:24:11,789 Then you'll find the thief. 399 00:24:36,419 --> 00:24:37,419 Get in. 400 00:24:38,359 --> 00:24:39,359 I'd rather not. 401 00:24:40,419 --> 00:24:41,459 Taxi! 402 00:24:59,589 --> 00:25:00,789 The original designer? 403 00:25:02,589 --> 00:25:04,489 You've got to be kidding me. 404 00:25:06,619 --> 00:25:09,619 What am I going to do now when I've already done an interview? 405 00:25:12,159 --> 00:25:13,659 Min Soo, you jerk! 406 00:25:32,019 --> 00:25:33,819 Someone ripped off this page. 407 00:25:34,719 --> 00:25:36,119 This isn't the only one. 408 00:25:37,859 --> 00:25:40,919 A couple of more pages are missing too. 409 00:25:49,689 --> 00:25:50,819 How did it go? 410 00:25:52,389 --> 00:25:54,689 He accused me of stealing their design... 411 00:25:55,319 --> 00:25:56,989 and even I was confused. 412 00:25:57,619 --> 00:26:00,559 You wouldn't believe how identical the dresses are. 413 00:26:00,959 --> 00:26:02,889 Stay strong, Boss. 414 00:26:02,989 --> 00:26:05,689 You designed that dress, I cut the fabric for you... 415 00:26:05,689 --> 00:26:07,319 and Yeo Jin made the final touches. 416 00:26:07,589 --> 00:26:09,519 Think about it. 417 00:26:09,989 --> 00:26:13,659 If your design was inspired by someone else's, 418 00:26:13,659 --> 00:26:17,159 you could've drawn a copy of it without even noticing. 419 00:26:18,089 --> 00:26:20,019 What are you implying? 420 00:26:20,689 --> 00:26:24,059 I'm just saying that we could've made a mistake too. 421 00:26:24,719 --> 00:26:26,519 I'm not that stupid. 422 00:26:26,919 --> 00:26:29,389 I remember drawing the designs in my sketchbook. 423 00:26:29,889 --> 00:26:32,989 That sketchbook was found in Hara Wedding Hall. 424 00:26:33,189 --> 00:26:34,189 What? 425 00:26:35,319 --> 00:26:36,919 There's no doubt about it then. 426 00:26:37,119 --> 00:26:38,389 Who's the designer? 427 00:26:38,389 --> 00:26:41,019 Why didn't you rip him or her to shreds? 428 00:26:41,919 --> 00:26:43,519 She's at the doctor's. 429 00:26:45,019 --> 00:26:48,059 I bet she's deliberately buying some time. 430 00:26:52,319 --> 00:26:54,259 You're late. 431 00:26:54,889 --> 00:26:57,289 It wasn't easy saying no to drinks. 432 00:26:57,589 --> 00:26:58,719 Is there something wrong? 433 00:27:01,419 --> 00:27:03,819 I'm really upset right now. 434 00:27:04,589 --> 00:27:05,589 Why? 435 00:27:05,889 --> 00:27:08,959 Min Soo's accusing me of copying someone else's designs. 436 00:27:09,359 --> 00:27:10,389 What? 437 00:27:11,459 --> 00:27:14,159 I designed a dress and did a photo shoot today... 438 00:27:14,659 --> 00:27:17,959 but some woman came by claiming that it was her design. 439 00:27:18,259 --> 00:27:19,319 Who? 440 00:27:19,519 --> 00:27:22,019 I don't know. Some crazy woman. 441 00:27:22,689 --> 00:27:25,619 Even though I was already home, 442 00:27:25,719 --> 00:27:29,659 Min Soo called and told me to come back to the office. 443 00:27:31,419 --> 00:27:33,759 He'll probably grill me first thing tomorrow morning. 444 00:27:35,489 --> 00:27:36,719 Is it a copy? 445 00:27:38,789 --> 00:27:39,789 It is. 446 00:27:41,219 --> 00:27:42,389 You have no other option. 447 00:27:43,419 --> 00:27:44,689 Keep claiming that it's yours. 448 00:27:45,859 --> 00:27:49,989 You know how he is. He won't rest until he gets to the bottom of it. 449 00:27:50,459 --> 00:27:52,759 There's no such a thing as an original design anyway. 450 00:27:54,189 --> 00:27:55,189 You're right. 451 00:27:56,289 --> 00:27:57,289 You really are. 452 00:27:58,289 --> 00:28:00,059 Imitation is the mother of creation. 453 00:28:00,789 --> 00:28:02,689 Every designer imitates others. 454 00:28:02,989 --> 00:28:04,289 It's not just fashion. 455 00:28:04,489 --> 00:28:06,159 The same can be said for snacks as well... 456 00:28:06,789 --> 00:28:07,989 so don't back down. 457 00:28:08,919 --> 00:28:12,519 You're the only one who knows how to comfort me. 458 00:28:13,659 --> 00:28:16,089 What would I have done without you? 459 00:28:17,189 --> 00:28:18,359 Stay strong. 460 00:28:18,719 --> 00:28:20,619 This is your design no matter what. 461 00:28:21,019 --> 00:28:23,019 It's my design no matter what. 462 00:28:23,119 --> 00:28:24,919 We'll look for a way to prove it. 463 00:28:25,959 --> 00:28:27,719 I'm sure we'll find something. 464 00:28:28,059 --> 00:28:29,059 Okay. 465 00:28:29,959 --> 00:28:32,919 Still, don't copy other designs so blatantly again. 466 00:28:33,719 --> 00:28:34,719 I won't. 467 00:28:36,859 --> 00:28:38,959 You're the best. 468 00:28:39,719 --> 00:28:44,889 Tonight, I'll show you just how much you mean to me. 469 00:28:50,789 --> 00:28:51,989 Is Dad running late today? 470 00:28:52,759 --> 00:28:54,259 Yes, he has a business dinner. 471 00:28:54,919 --> 00:28:56,859 Ah Young, what did you do today? 472 00:28:57,119 --> 00:28:59,419 I went to the supermarket in Hannam-dong. 473 00:28:59,519 --> 00:29:00,519 Really? 474 00:29:00,559 --> 00:29:03,689 That's the market where our snacks make the largest sales. 475 00:29:03,719 --> 00:29:04,719 You're right. 476 00:29:04,789 --> 00:29:07,859 I had no idea that Ah Young knew so much about our business. 477 00:29:08,689 --> 00:29:10,119 Don't you know better? 478 00:29:10,119 --> 00:29:12,319 She was probably there for a cute mug or something. 479 00:29:12,389 --> 00:29:13,889 That's just icing on the cake. 480 00:29:14,289 --> 00:29:16,619 How did our snacks do today? 481 00:29:16,759 --> 00:29:17,959 They were a hit! 482 00:29:18,359 --> 00:29:20,559 I saw someone who applied for the job opening. 483 00:29:21,619 --> 00:29:23,919 Really? Well, the interviews are tomorrow. 484 00:29:24,219 --> 00:29:27,289 She was surrounded by Chinese tourists and... 485 00:29:27,289 --> 00:29:29,959 was explaining our snacks to them. 486 00:29:29,959 --> 00:29:31,359 What did she say? 487 00:29:31,619 --> 00:29:35,359 That our onion snack was made with one onion and four shrimps. 488 00:29:35,359 --> 00:29:37,459 She told them to go ahead and buy it. 489 00:29:37,619 --> 00:29:40,919 She knows what's in our snacks? 490 00:29:41,859 --> 00:29:42,889 What's her name? 491 00:29:43,119 --> 00:29:44,789 I forgot to ask. 492 00:29:44,819 --> 00:29:47,319 You should've! 493 00:29:47,519 --> 00:29:49,319 She made the cut though. 494 00:29:49,319 --> 00:29:52,989 I saw her and her friend celebrating outside. 495 00:29:52,989 --> 00:29:54,419 She seemed excited. 496 00:29:55,489 --> 00:29:56,859 I'll meet her tomorrow then. 497 00:29:57,159 --> 00:30:02,089 If you see a pretty girl with long hair and a light complexion, 498 00:30:02,189 --> 00:30:03,889 ask her what's in our onion snack. 499 00:30:03,989 --> 00:30:06,259 The girl I saw will answer it correctly. 500 00:30:07,259 --> 00:30:09,819 Everyone there will probably know that. 501 00:30:10,219 --> 00:30:12,259 Then ask her to speak in Mandarin. 502 00:30:12,359 --> 00:30:14,659 The girl I saw was pretty fluent. 503 00:30:14,759 --> 00:30:16,019 She's right! 504 00:30:16,519 --> 00:30:18,759 It's a good question for the candidates anyway. 505 00:30:18,959 --> 00:30:21,059 You should ask them that tomorrow. 506 00:30:21,489 --> 00:30:22,559 I will. 507 00:30:24,389 --> 00:30:27,419 Do you know if Hae In's still looking for her father? 508 00:30:27,719 --> 00:30:30,659 I thought she was busy with the job interview? 509 00:30:30,919 --> 00:30:34,859 Just remind Han Sol not to help her out. 510 00:30:34,959 --> 00:30:38,019 Of course. Don't worry about that. 511 00:30:38,319 --> 00:30:42,189 I'll make sure he doesn't for your sake. 512 00:30:42,459 --> 00:30:43,659 For my sake? 513 00:30:44,089 --> 00:30:45,889 Gosh, don't be shy. 514 00:30:46,059 --> 00:30:49,759 I already know what went down 23 years ago. 515 00:30:51,159 --> 00:30:52,359 That reminds me. 516 00:30:53,089 --> 00:30:55,289 During my days as a janitor, 517 00:30:55,789 --> 00:30:58,319 I've seen a lot of young men and women... 518 00:30:58,319 --> 00:31:01,789 come out from the interview room and cry in the bathroom. 519 00:31:02,119 --> 00:31:03,159 Why? 520 00:31:03,689 --> 00:31:07,989 Papa Group is known for its cold and harsh interviews. 521 00:31:08,089 --> 00:31:11,059 You can't make it if you're not good enough. 522 00:31:11,659 --> 00:31:14,889 Don't worry. You know how Hae In is. 523 00:31:15,459 --> 00:31:20,259 Papers don't do her justice when it comes to her personality. 524 00:31:20,259 --> 00:31:22,459 I'm sure that she'll blow them away. 525 00:31:22,759 --> 00:31:25,219 That's how she got into college after all. 526 00:31:25,219 --> 00:31:26,919 - Right. - She's pretty, 527 00:31:26,919 --> 00:31:29,459 fit and demands attention when she talks. 528 00:31:29,859 --> 00:31:33,959 Just you wait and see. She'll blow the interviewers' minds. 529 00:31:34,859 --> 00:31:36,489 I'm home. 530 00:31:36,619 --> 00:31:38,759 I'm sure that Hae In will do well. 531 00:31:39,259 --> 00:31:40,659 When did you get back? 532 00:31:41,219 --> 00:31:43,219 I was with Hae In. 533 00:31:43,319 --> 00:31:46,689 She was at the coffee shop preparing for her interview tomorrow. 534 00:31:46,889 --> 00:31:48,059 She got home just now. 535 00:31:48,189 --> 00:31:50,319 That's my girl. 536 00:32:02,489 --> 00:32:03,919 Are you feeling better? 537 00:32:04,759 --> 00:32:07,689 I am. The fluids did wonders. 538 00:32:08,859 --> 00:32:10,359 The designer yesterday says... 539 00:32:11,159 --> 00:32:14,119 that she can prove that hers is the original. 540 00:32:15,059 --> 00:32:18,159 Sir, do you honestly believe that? 541 00:32:18,259 --> 00:32:21,559 It doesn't matter. We still have to prove our innocence... 542 00:32:22,119 --> 00:32:23,659 since that's what she did. 543 00:32:23,659 --> 00:32:25,289 I have proof as well. 544 00:32:25,589 --> 00:32:28,489 You personally saw my sketch. 545 00:32:28,819 --> 00:32:31,419 She has a detailed record of her work. 546 00:32:31,989 --> 00:32:35,519 It's on her computer along with a time stamp. 547 00:32:37,019 --> 00:32:40,059 Who is she and who does she work for? 548 00:32:40,459 --> 00:32:42,919 She's an independent designer that owns a shop in Sangsu-dong. 549 00:32:44,619 --> 00:32:45,659 Sangsu-dong? 550 00:32:46,789 --> 00:32:48,989 That lousy neighbourhood? 551 00:32:49,489 --> 00:32:51,319 An independent designer? 552 00:32:52,559 --> 00:32:53,959 Now I know what's going on. 553 00:32:55,059 --> 00:32:57,059 How can you believe the designer that's come out of nowhere? 554 00:32:57,519 --> 00:32:59,059 She looked innocent to me. 555 00:32:59,959 --> 00:33:01,419 I've been there many times... 556 00:33:01,889 --> 00:33:04,589 and all her dresses were stunning. 557 00:33:05,289 --> 00:33:06,289 So you believe... 558 00:33:06,759 --> 00:33:09,589 the word of a worthless independent designer? 559 00:33:10,959 --> 00:33:12,019 What are you... 560 00:33:13,019 --> 00:33:14,889 accusing me of? 561 00:33:16,219 --> 00:33:17,289 We can't... 562 00:33:17,789 --> 00:33:20,389 let our dress be featured in the magazine. 563 00:33:21,289 --> 00:33:22,519 What? 564 00:33:22,919 --> 00:33:25,359 That's insane. I even modelled in it! 565 00:33:27,159 --> 00:33:30,919 I spent two weeks on that dress and I finished it three days ago. 566 00:33:31,489 --> 00:33:33,159 Who finished it first? 567 00:33:33,189 --> 00:33:36,319 She didn't have time to copy our design either. 568 00:33:36,759 --> 00:33:39,919 It was just finished and displayed. 569 00:33:41,489 --> 00:33:45,289 Her claims can ruin our reputation for good. 570 00:33:45,789 --> 00:33:47,619 That's absurd! 571 00:33:48,159 --> 00:33:50,159 The only reputation that's getting ruined is hers. 572 00:33:50,889 --> 00:33:52,019 Are you sure? 573 00:33:52,259 --> 00:33:53,389 Of course! 574 00:33:53,489 --> 00:33:56,719 This dress sure is what I designed! 575 00:33:57,259 --> 00:33:58,889 I won't let her get away with this. 576 00:33:59,519 --> 00:34:01,719 I'll make her pay for copying my designs... 577 00:34:01,719 --> 00:34:04,519 and for slandering my good reputation! 578 00:34:05,259 --> 00:34:06,589 Do you have proof? 579 00:34:07,689 --> 00:34:09,389 I can get it right now. 580 00:34:09,759 --> 00:34:10,989 Then do it. 581 00:34:22,489 --> 00:34:24,459 Boss, has the CEO of Hara called? 582 00:34:25,759 --> 00:34:28,519 I'll call him later myself if he doesn't. 583 00:34:28,759 --> 00:34:31,159 Remember to stay strong. We're at war. 584 00:34:31,959 --> 00:34:32,989 All right. 585 00:34:33,659 --> 00:34:36,259 First, I'm going to wish Hae In good luck on her interview. 586 00:34:36,959 --> 00:34:38,989 Is her job interview today? 587 00:34:39,589 --> 00:34:40,589 Yes. 588 00:34:49,489 --> 00:34:51,919 Hi, Eun Hee. I just got here. 589 00:34:52,359 --> 00:34:54,459 Don't be nervous. Break a leg! 590 00:34:54,559 --> 00:34:55,859 Don't worry. 591 00:34:56,059 --> 00:34:58,219 I'll call you once I'm done. 592 00:35:08,319 --> 00:35:10,319 (Papa Group, New recruitment interview) 593 00:35:10,389 --> 00:35:14,089 (Interviewer) 594 00:35:14,289 --> 00:35:15,889 This is candidate number 15. 595 00:35:42,859 --> 00:35:44,419 (Here Comes Love) 596 00:35:44,819 --> 00:35:46,389 You don't have any memories of your father. 597 00:35:46,389 --> 00:35:49,389 Has there been an incident where the lack of fatherly love... 598 00:35:49,659 --> 00:35:52,289 made you ignorant when it came to male grown-ups? 599 00:35:52,389 --> 00:35:53,819 I want to see your boss, right now! 600 00:35:53,889 --> 00:35:55,889 Did you see me copy your design? 601 00:35:55,889 --> 00:35:58,659 That's so low of you to say that even for a fraud. 602 00:35:58,719 --> 00:36:00,659 - You! - Let go! 603 00:36:00,959 --> 00:36:04,289 - I'm sorry. - Stay out of my life from now on. 604 00:36:04,389 --> 00:36:09,129 I'll show you that grown-ups like you can be wrong as well. 605 00:36:09,219 --> 00:36:12,419 Even dogs can step foot in this lobby. 606 00:36:12,719 --> 00:36:15,389 Just know that you'll never get past that desk. 42773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.