Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,821 --> 00:00:07,621
(Episode 7)
2
00:00:23,651 --> 00:00:25,091
Come on, Mum will be worried.
3
00:00:26,021 --> 00:00:27,021
Hold on.
4
00:00:28,621 --> 00:00:30,751
I want to ask you something.
5
00:00:32,651 --> 00:00:34,391
Is there anything left to ask?
6
00:00:35,321 --> 00:00:36,651
Yes, the million-dollar question.
7
00:00:39,591 --> 00:00:41,051
Please be honest with me.
8
00:00:42,521 --> 00:00:43,521
What is it?
9
00:00:45,621 --> 00:00:46,691
I want to know...
10
00:00:51,891 --> 00:00:52,951
who he is.
11
00:00:54,951 --> 00:00:55,991
Who?
12
00:00:57,951 --> 00:00:59,121
My father.
13
00:01:05,561 --> 00:01:07,351
We parted ways 23 years ago,
14
00:01:08,391 --> 00:01:11,451
and I never tried to find him ever since.
15
00:01:13,421 --> 00:01:16,791
He doesn't even know that I was born?
16
00:01:19,021 --> 00:01:20,991
No, he doesn't.
17
00:01:25,251 --> 00:01:27,021
Last I heard, he went to the US.
18
00:01:27,691 --> 00:01:31,421
I don't know where he is, whether he's alive or not.
19
00:01:31,691 --> 00:01:35,551
He was brutal enough to make you take care of the baby alone.
20
00:01:36,021 --> 00:01:38,021
I'm sure he's alive and well somewhere.
21
00:01:39,191 --> 00:01:40,591
There's no way he's dead.
22
00:01:41,621 --> 00:01:44,321
He hasn't been a part of our lives for 23 years.
23
00:01:44,751 --> 00:01:46,121
By all means, he's a stranger.
24
00:01:46,121 --> 00:01:49,321
I don't care if he didn't want me. He's still responsible.
25
00:01:49,321 --> 00:01:50,851
How can he not even know about me?
26
00:01:50,991 --> 00:01:52,121
He just doesn't.
27
00:01:53,091 --> 00:01:54,651
How amusing.
28
00:01:55,591 --> 00:01:58,551
I'd love to see the look on his face when he finds out...
29
00:01:59,021 --> 00:02:00,751
that he has a daughter.
30
00:02:03,721 --> 00:02:05,051
I'm going...
31
00:02:06,221 --> 00:02:07,251
to find him.
32
00:02:16,391 --> 00:02:17,391
Cheers.
33
00:02:26,521 --> 00:02:28,021
(Da Hee)
34
00:02:31,961 --> 00:02:33,791
I'm going to the men's room.
35
00:02:39,921 --> 00:02:42,391
Don't you think he goes to the bathroom often?
36
00:02:43,051 --> 00:02:45,521
Does he? I didn't notice that.
37
00:02:45,821 --> 00:02:49,491
Lately, he goes at least twice when we're seated together.
38
00:02:51,351 --> 00:02:53,691
You know how much he loves to wash his hands.
39
00:03:06,821 --> 00:03:07,991
Why are you calling at this hour?
40
00:03:08,551 --> 00:03:12,021
You said you were outside. I thought you still were.
41
00:03:12,291 --> 00:03:14,351
I'm with my family.
42
00:03:14,451 --> 00:03:15,691
You startled me.
43
00:03:15,821 --> 00:03:17,291
Don't you care that I can't sleep?
44
00:03:17,721 --> 00:03:19,651
Do you only care about your family?
45
00:03:20,351 --> 00:03:22,191
It's hard to sleep on an empty stomach,
46
00:03:22,321 --> 00:03:23,621
so make sure you eat something.
47
00:03:24,091 --> 00:03:25,991
Eggs and bananas sound good.
48
00:03:26,851 --> 00:03:27,851
All right.
49
00:03:28,651 --> 00:03:30,721
Fine. Make time for me tomorrow though.
50
00:03:31,251 --> 00:03:32,291
I will.
51
00:03:42,121 --> 00:03:43,121
Hae In.
52
00:03:47,121 --> 00:03:48,791
Even if he was alive,
53
00:03:49,491 --> 00:03:51,451
he'd probably have become the father of another child.
54
00:03:51,951 --> 00:03:53,791
You might regret meeting him.
55
00:03:53,791 --> 00:03:54,921
I don't care.
56
00:03:55,591 --> 00:03:56,751
I just want to find him.
57
00:03:57,151 --> 00:03:59,791
He disappeared from our lives a long time ago.
58
00:03:59,891 --> 00:04:01,251
I still want to find him.
59
00:04:01,751 --> 00:04:04,791
I'm going to make him kneel in front of you...
60
00:04:05,321 --> 00:04:06,521
and beg for your forgiveness.
61
00:04:08,791 --> 00:04:11,851
It'll be fun to find him, won't it?
62
00:04:13,351 --> 00:04:14,451
Hae In, please.
63
00:04:15,651 --> 00:04:17,191
I want to know who he is.
64
00:04:18,491 --> 00:04:21,191
I'm dying to see the look on his face when he finds out...
65
00:04:21,851 --> 00:04:23,321
that he has a daughter.
66
00:04:30,821 --> 00:04:33,491
Drinks are much enjoyable with you two.
67
00:04:33,621 --> 00:04:36,421
Right. Don't go where kids normally hang out.
68
00:04:36,421 --> 00:04:37,521
It's not classy at all.
69
00:04:37,521 --> 00:04:39,851
What are we drinking? It's delicious.
70
00:04:40,021 --> 00:04:41,691
It's your mum's favourite.
71
00:04:42,291 --> 00:04:43,291
I see.
72
00:04:43,491 --> 00:04:46,191
Have you ever had wine and makgeolli together?
73
00:04:46,191 --> 00:04:47,521
That's awesome too.
74
00:04:48,551 --> 00:04:49,691
Why would you drink that?
75
00:04:50,391 --> 00:04:51,421
Ah Young,
76
00:04:51,591 --> 00:04:54,821
you were born privileged, so stay away from what poor people do.
77
00:04:55,551 --> 00:04:56,621
Honey.
78
00:04:57,221 --> 00:04:59,151
Don't categorise people like that.
79
00:04:59,291 --> 00:05:01,891
Parents should be respected whether they come from money or not.
80
00:05:02,651 --> 00:05:05,691
I'm not the only one in this world that categorises people like that.
81
00:05:06,521 --> 00:05:08,621
We all do it because it's pretty obvious.
82
00:05:10,221 --> 00:05:12,521
Those who are poor can't even become rich.
83
00:05:13,021 --> 00:05:14,321
You did though.
84
00:05:14,651 --> 00:05:17,891
Weren't you born from a poor family?
85
00:05:21,291 --> 00:05:23,521
I was more unfortunate than poor.
86
00:05:28,351 --> 00:05:29,751
My life was like spoons...
87
00:05:30,851 --> 00:05:33,351
that had only bowls without a neck or handle.
88
00:05:34,391 --> 00:05:35,491
Honey.
89
00:05:37,351 --> 00:05:39,151
I know better than anyone else...
90
00:05:39,821 --> 00:05:41,421
how difficult it is to live the dream.
91
00:05:45,821 --> 00:05:48,521
That's why I don't want my daughter to be around the poor.
92
00:05:49,051 --> 00:05:51,151
All right. I hear you loud and clear.
93
00:05:51,251 --> 00:05:54,421
You want me to stay privileged as that's my birth right,
94
00:05:54,621 --> 00:05:58,621
and you want me to love my parents no matter what.
95
00:05:58,951 --> 00:06:02,991
You both have a point, so I'll make sure to find the right balance.
96
00:06:03,721 --> 00:06:06,051
She sounds just like you.
97
00:06:08,391 --> 00:06:09,421
Here.
98
00:06:10,021 --> 00:06:11,691
Let's say cheers.
99
00:06:12,291 --> 00:06:13,851
Cheers.
100
00:06:21,421 --> 00:06:23,451
Please let them be all right.
101
00:06:23,821 --> 00:06:25,321
What's taking them so long?
102
00:06:32,591 --> 00:06:33,821
I'm glad to see you back.
103
00:06:35,891 --> 00:06:37,991
Did you talk things over?
104
00:06:38,221 --> 00:06:39,751
Don't tell me you fought.
105
00:06:40,451 --> 00:06:41,591
We didn't, Mum.
106
00:06:42,491 --> 00:06:43,521
Mum.
107
00:06:45,151 --> 00:06:48,021
My baby, are you all right?
108
00:06:48,551 --> 00:06:50,591
I am.
109
00:06:51,021 --> 00:06:53,121
I've already made peace with it.
110
00:06:54,451 --> 00:06:57,051
I'm now more motivated than ever.
111
00:06:58,221 --> 00:06:59,251
Good.
112
00:06:59,551 --> 00:07:01,591
Just be the girl you've always been.
113
00:07:02,891 --> 00:07:05,021
But be a bit nicer to your sister.
114
00:07:05,521 --> 00:07:06,821
Don't worry, I will.
115
00:07:07,391 --> 00:07:13,651
I'm still going to call you my mum and her my sister though.
116
00:07:14,521 --> 00:07:18,991
Also, we'll now work together to find a man for Eun Hee.
117
00:07:21,151 --> 00:07:22,891
All right. Let's.
118
00:07:24,751 --> 00:07:25,951
I'm going to bed now.
119
00:07:26,351 --> 00:07:27,591
You two should get some rest too.
120
00:07:28,121 --> 00:07:29,951
- Okay, off you go. - Good night.
121
00:07:36,551 --> 00:07:37,751
Was it difficult?
122
00:07:38,191 --> 00:07:39,191
It was.
123
00:07:39,691 --> 00:07:41,391
Let's go inside and talk some more.
124
00:07:45,621 --> 00:07:46,921
My heart's still pounding.
125
00:07:48,051 --> 00:07:50,621
When she found your baby diary,
126
00:07:51,391 --> 00:07:52,851
the memories came rushing back...
127
00:07:53,491 --> 00:07:55,791
and my heart started to pound against my ribs.
128
00:07:56,421 --> 00:07:58,321
I'm sure Hae In was in shock too.
129
00:08:00,121 --> 00:08:01,551
I'm glad she knows.
130
00:08:02,491 --> 00:08:04,321
I was going to tell her anyway.
131
00:08:04,791 --> 00:08:06,421
She asked about her father...
132
00:08:06,421 --> 00:08:08,851
and I almost told her who it was.
133
00:08:09,491 --> 00:08:10,791
She can't know about him.
134
00:08:10,891 --> 00:08:12,191
That jerk.
135
00:08:12,991 --> 00:08:14,921
I'd like to get my hands on him.
136
00:08:15,121 --> 00:08:18,621
When I do, I'll take a swing at him and...
137
00:08:19,151 --> 00:08:21,591
make sure he pays for what he did.
138
00:08:23,091 --> 00:08:24,391
I've already forgotten about him.
139
00:08:25,151 --> 00:08:26,551
How can you?
140
00:08:28,291 --> 00:08:31,991
Those blazing eyes and full lips.
141
00:08:31,991 --> 00:08:34,291
There was something so shady about him.
142
00:08:34,361 --> 00:08:36,891
Just thinking about him makes me sick.
143
00:08:37,621 --> 00:08:41,361
I blame myself for renting him out a room...
144
00:08:41,361 --> 00:08:44,721
in return for teaching you English for free.
145
00:08:45,861 --> 00:08:47,291
I couldn't believe...
146
00:08:47,591 --> 00:08:50,021
that you wanted to marry him.
147
00:08:52,291 --> 00:08:55,591
He was smart and handsome though. You can't deny that.
148
00:08:56,421 --> 00:09:00,391
You've never once spoken ill of him though.
149
00:09:01,021 --> 00:09:04,091
Have you forgotten that he made your father die from anger?
150
00:09:04,491 --> 00:09:05,491
Mum.
151
00:09:08,251 --> 00:09:11,251
Anyway, it's good that we had a burden lifted off our shoulders.
152
00:09:13,421 --> 00:09:16,221
I'm glad she knows the truth now.
153
00:09:18,191 --> 00:09:21,591
Hae In wants to see you get married.
154
00:09:22,891 --> 00:09:24,691
That's been my lifelong dream too.
155
00:09:25,321 --> 00:09:26,391
All right.
156
00:09:26,991 --> 00:09:28,521
I'll get married.
157
00:09:29,051 --> 00:09:31,751
I will the moment I find the right man.
158
00:09:31,861 --> 00:09:33,651
I promise to stay on the lookout.
159
00:09:33,651 --> 00:09:36,191
That's music to my ears.
160
00:09:37,221 --> 00:09:38,891
I want nothing more...
161
00:09:38,891 --> 00:09:42,121
than for you to wear your own veil for once.
162
00:09:43,191 --> 00:09:44,361
I will.
163
00:09:57,921 --> 00:10:00,551
(Congratulations on your pregnancy!)
164
00:10:46,291 --> 00:10:48,751
How could you do this to the bride?
165
00:10:48,751 --> 00:10:50,821
- You pig! - What do you think you're doing?
166
00:10:50,821 --> 00:10:52,691
He should be taught a lesson.
167
00:10:52,861 --> 00:10:55,651
Get over here, you piece of garbage.
168
00:10:55,651 --> 00:10:58,191
How dare you ruin the bride's big day?
169
00:10:58,191 --> 00:10:59,751
You're a fraud!
170
00:10:59,821 --> 00:11:02,051
- You... - That's enough!
171
00:11:02,491 --> 00:11:05,051
Get out of my way!
172
00:11:05,091 --> 00:11:06,791
You obnoxious pig!
173
00:11:12,591 --> 00:11:14,251
That was quite the blow.
174
00:11:15,021 --> 00:11:16,521
She nearly broke my nose.
175
00:11:24,521 --> 00:11:25,651
Min Soo, come over here.
176
00:11:26,121 --> 00:11:27,251
What is it about?
177
00:11:27,991 --> 00:11:29,551
Here you go.
178
00:11:30,821 --> 00:11:33,151
The two most beautiful women in Korea.
179
00:11:33,521 --> 00:11:34,651
The most beautiful?
180
00:11:35,251 --> 00:11:37,321
Who do you fancy more?
181
00:11:39,791 --> 00:11:41,091
Both.
182
00:11:41,391 --> 00:11:43,791
They're both sweet and from good families.
183
00:11:43,921 --> 00:11:47,021
I like her. She seems kind.
184
00:11:47,951 --> 00:11:50,521
- She looks very sweet. - Really?
185
00:11:51,451 --> 00:11:53,751
- Her? - Yes, her.
186
00:11:53,951 --> 00:11:55,651
Let's set a date then.
187
00:11:55,951 --> 00:11:57,751
I'll let you decide.
188
00:11:57,921 --> 00:11:59,521
How about the weekend?
189
00:11:59,651 --> 00:12:00,651
Sounds good.
190
00:12:01,691 --> 00:12:04,191
Why did you ask for my opinion though?
191
00:12:04,551 --> 00:12:07,221
Because you're the one going on the date.
192
00:12:07,221 --> 00:12:08,391
Me?
193
00:12:08,391 --> 00:12:10,921
Why else would I show you these photos?
194
00:12:11,121 --> 00:12:12,221
I see.
195
00:12:12,451 --> 00:12:15,551
I thought that you were thinking about remarriage.
196
00:12:15,551 --> 00:12:17,491
Don't be absurd!
197
00:12:17,621 --> 00:12:19,291
Why is it absurd?
198
00:12:19,691 --> 00:12:22,591
You're rich and still very fit.
199
00:12:22,951 --> 00:12:24,421
You're handsome and kind too.
200
00:12:24,621 --> 00:12:27,291
You've never got divorced nor seen other women.
201
00:12:27,291 --> 00:12:29,421
It's hard to find noble men like you.
202
00:12:29,691 --> 00:12:34,551
Besides, women these days value stability over age.
203
00:12:34,851 --> 00:12:37,621
- Silver Fox, the romantic! - That's enough gibberish.
204
00:12:37,921 --> 00:12:39,291
You're going on a date this weekend.
205
00:12:39,591 --> 00:12:41,391
It's not gibberish.
206
00:12:41,621 --> 00:12:43,991
Also, I'm not going to get married...
207
00:12:43,991 --> 00:12:46,751
until Hara Wedding Hall becomes the best in the business.
208
00:12:47,051 --> 00:12:50,551
Don't you want to get married yourself?
209
00:12:50,551 --> 00:12:54,521
Those in the wedding business tend to get married late.
210
00:12:55,391 --> 00:12:56,751
Also, I wasn't joking earlier.
211
00:12:57,151 --> 00:13:00,521
I think you should meet her. I'll plan you the perfect wedding.
212
00:13:00,521 --> 00:13:01,691
Are you kidding me?
213
00:13:01,691 --> 00:13:03,921
Father, it's time for breakfast.
214
00:13:05,151 --> 00:13:07,351
That's how he always gets.
215
00:13:07,851 --> 00:13:08,891
Sun Young,
216
00:13:09,921 --> 00:13:11,221
is he seeing someone?
217
00:13:12,151 --> 00:13:13,921
He's still hung up on Ae Ri.
218
00:13:14,351 --> 00:13:16,951
He's been going on about a crazy woman he met a while ago...
219
00:13:16,951 --> 00:13:18,351
who looks just like Ae Ri.
220
00:13:18,591 --> 00:13:19,991
A crazy woman...
221
00:13:20,521 --> 00:13:21,691
who looks like Ae Ri?
222
00:13:22,291 --> 00:13:24,421
Even though he knew that she wasn't Ae Ri,
223
00:13:24,591 --> 00:13:26,691
I could tell that he was infatuated.
224
00:13:26,991 --> 00:13:29,691
You should've seen the look on his face.
225
00:13:29,851 --> 00:13:31,591
What an idiot.
226
00:13:32,291 --> 00:13:35,291
I honestly don't know where he gets it from.
227
00:13:37,691 --> 00:13:39,051
Dad, breakfast is ready.
228
00:13:40,321 --> 00:13:44,151
Now you should sit back, relax and watch what I do.
229
00:13:44,991 --> 00:13:46,091
What do you mean by that?
230
00:13:46,821 --> 00:13:47,951
What are you going to do?
231
00:13:48,051 --> 00:13:50,491
I'm going to get a job, earn money,
232
00:13:50,521 --> 00:13:52,591
make sure Eun Hee gets married and find my father.
233
00:13:54,491 --> 00:13:56,851
Don't be absurd. He's long gone.
234
00:13:57,521 --> 00:13:59,021
What's his name?
235
00:13:59,651 --> 00:14:01,991
I don't know. I've forgotten.
236
00:14:02,621 --> 00:14:05,291
If I knew where he was, I would've ended him already.
237
00:14:06,121 --> 00:14:08,251
I'm going to find who he is.
238
00:14:08,451 --> 00:14:10,121
Just wait and see.
239
00:14:11,791 --> 00:14:14,891
Did you apply for a job?
240
00:14:14,891 --> 00:14:15,891
Yes.
241
00:14:16,051 --> 00:14:17,721
As a new recruit.
242
00:14:18,091 --> 00:14:19,321
Really?
243
00:14:19,791 --> 00:14:21,821
- Which company? - Papa Confectionery.
244
00:14:22,391 --> 00:14:25,051
That's where Han Sol's mother works.
245
00:14:25,051 --> 00:14:26,791
- I know. - Really?
246
00:14:27,091 --> 00:14:30,851
I hear they have a lot of benefits. It'll be great if you go there.
247
00:14:31,151 --> 00:14:32,851
I'm just getting started.
248
00:14:33,391 --> 00:14:36,351
I'm going to show him the woman I've become.
249
00:14:37,051 --> 00:14:38,321
Show who?
250
00:14:38,851 --> 00:14:40,551
My father who I'll soon encounter.
251
00:14:54,821 --> 00:14:56,791
How is it still dirty?
252
00:14:57,891 --> 00:14:59,551
- Hae In! - Hi, Ma'am.
253
00:15:00,421 --> 00:15:01,751
Is Han Sol in his room?
254
00:15:02,691 --> 00:15:03,951
He's studying.
255
00:15:04,251 --> 00:15:05,821
I'll be quick.
256
00:15:05,991 --> 00:15:08,621
I told you he's studying!
257
00:15:12,691 --> 00:15:16,951
Does she have no shame in going into a man's room?
258
00:15:21,221 --> 00:15:22,321
I have a favour to ask.
259
00:15:22,691 --> 00:15:23,691
What is it?
260
00:15:24,051 --> 00:15:25,921
Help me find someone.
261
00:15:27,121 --> 00:15:28,121
Who?
262
00:15:28,221 --> 00:15:31,491
A man probably in his mid-forties.
263
00:15:32,051 --> 00:15:33,391
Probably?
264
00:15:33,991 --> 00:15:35,051
What's his name?
265
00:15:35,391 --> 00:15:36,391
I don't know.
266
00:15:36,951 --> 00:15:38,021
Where does he live?
267
00:15:38,421 --> 00:15:39,621
That I don't know either.
268
00:15:40,321 --> 00:15:42,091
I heard that he lives in the States,
269
00:15:42,291 --> 00:15:43,721
but I'm not sure.
270
00:15:44,591 --> 00:15:46,821
You don't know his name or age.
271
00:15:46,921 --> 00:15:49,821
Is "a man in his mid-forties" the only clue we have?
272
00:15:50,251 --> 00:15:53,451
He was a tenant of my parents' 23 years ago...
273
00:15:53,451 --> 00:15:54,591
back when they lived near Moraene Market.
274
00:15:55,121 --> 00:15:56,651
About 23 years ago?
275
00:15:57,521 --> 00:16:00,321
Can we track him using his old address?
276
00:16:02,791 --> 00:16:05,851
Be patient with me. Once I become an accountant,
277
00:16:05,851 --> 00:16:08,151
I'll track him down like a crime scene investigator.
278
00:16:09,421 --> 00:16:10,721
Who is this man anyway?
279
00:16:10,991 --> 00:16:13,021
Is he a murder suspect?
280
00:16:15,651 --> 00:16:18,091
- He's my dad. - Is that a joke?
281
00:16:19,991 --> 00:16:21,291
What do you mean by that?
282
00:16:21,451 --> 00:16:23,121
That's all that I can say now.
283
00:16:23,491 --> 00:16:25,991
He's my dad anyway, so help me find him.
284
00:16:26,551 --> 00:16:27,991
I'm sure you can do it.
285
00:16:29,091 --> 00:16:31,351
Your father's alive?
286
00:16:31,751 --> 00:16:33,691
Yes, he is.
287
00:16:34,551 --> 00:16:36,121
I need to find him.
288
00:16:37,051 --> 00:16:41,351
With a cup of coffee
289
00:16:43,921 --> 00:16:46,021
What are they doing in there?
290
00:16:47,921 --> 00:16:49,121
Are they...
291
00:16:57,151 --> 00:16:59,051
Your father passed away.
292
00:16:59,591 --> 00:17:01,751
That's my sister's father.
293
00:17:01,991 --> 00:17:04,691
My father is still alive.
294
00:17:04,821 --> 00:17:06,491
Hang on a second.
295
00:17:07,061 --> 00:17:08,121
So...
296
00:17:08,421 --> 00:17:11,991
you and your sister have different fathers?
297
00:17:13,821 --> 00:17:15,021
Oh my.
298
00:17:15,451 --> 00:17:18,151
Anyway, that's all that I can tell you for now.
299
00:17:18,651 --> 00:17:21,091
My sister and I have different fathers.
300
00:17:21,191 --> 00:17:22,851
Considering all things,
301
00:17:23,391 --> 00:17:24,621
my father's...
302
00:17:25,191 --> 00:17:27,651
in his mid-forties by now.
303
00:17:30,151 --> 00:17:31,351
Oh my gosh.
304
00:17:31,561 --> 00:17:33,791
I can't believe her mother.
305
00:17:35,221 --> 00:17:37,121
With a man almost half her age?
306
00:17:37,391 --> 00:17:39,191
What a scandal!
307
00:17:43,691 --> 00:17:45,691
Have you eaten already?
308
00:17:45,691 --> 00:17:47,791
You can join us if you want.
309
00:17:47,821 --> 00:17:50,061
I'm good. I'll see myself out.
310
00:17:50,061 --> 00:17:51,061
Sure.
311
00:17:51,061 --> 00:17:52,951
- Bye, Ma'am. - Bye!
312
00:17:58,451 --> 00:18:01,061
Did I hear correctly about Hae In's father?
313
00:18:01,451 --> 00:18:04,921
I can't believe you eavesdropped on us.
314
00:18:05,621 --> 00:18:06,891
What did she mean by that?
315
00:18:07,061 --> 00:18:09,451
Is her father still alive?
316
00:18:09,951 --> 00:18:11,151
I don't know.
317
00:18:11,751 --> 00:18:14,061
You should ask her mother yourself.
318
00:18:14,891 --> 00:18:17,991
It's not like I can just go over there and ask.
319
00:18:17,991 --> 00:18:19,751
I can't get my hair done again either.
320
00:18:19,821 --> 00:18:20,821
My gosh.
321
00:18:21,391 --> 00:18:22,391
Mum.
322
00:18:22,621 --> 00:18:25,251
This time, you really didn't hear it from me.
323
00:18:25,251 --> 00:18:28,021
Fine. I overheard you this time.
324
00:18:29,491 --> 00:18:30,591
Go back to your studies!
325
00:18:45,321 --> 00:18:46,351
Hae In.
326
00:18:47,991 --> 00:18:49,621
Even if he was alive,
327
00:18:50,251 --> 00:18:52,251
he'd probably have become the father of another child.
328
00:18:52,791 --> 00:18:54,591
You might regret meeting him.
329
00:18:54,591 --> 00:18:55,821
I don't care.
330
00:18:56,451 --> 00:18:57,591
I just want to find him.
331
00:18:58,021 --> 00:19:00,721
He disappeared from our lives a long time ago.
332
00:19:00,721 --> 00:19:01,991
I still want to find him.
333
00:19:02,521 --> 00:19:05,621
I'm going to make him kneel in front of you...
334
00:19:06,121 --> 00:19:07,291
and beg for your forgiveness.
335
00:19:09,591 --> 00:19:12,751
It'll be fun to find him, won't it?
336
00:19:20,921 --> 00:19:23,191
Boss, take a look at this.
337
00:19:25,351 --> 00:19:26,821
What is it?
338
00:19:27,721 --> 00:19:30,121
Doesn't this look a lot like our dress?
339
00:19:31,121 --> 00:19:32,121
It does.
340
00:19:33,751 --> 00:19:36,121
They just added a ribbon at the waist.
341
00:19:36,221 --> 00:19:38,351
You're right. It's nearly identical.
342
00:19:39,391 --> 00:19:41,921
They totally ripped off your design.
343
00:19:41,921 --> 00:19:43,191
I doubt it.
344
00:19:43,721 --> 00:19:47,451
It's not like we're good enough to be on anyone's radar.
345
00:19:47,721 --> 00:19:49,621
There are more talented designers.
346
00:19:50,321 --> 00:19:52,021
Still, it is quite similar.
347
00:19:52,021 --> 00:19:54,191
Do you know how upsetting it is...
348
00:19:54,191 --> 00:19:57,421
to hear you belittle your designs?
349
00:19:57,991 --> 00:19:59,061
When did I ever do that?
350
00:19:59,421 --> 00:20:01,691
Of course I'm proud of my designs!
351
00:20:01,791 --> 00:20:06,521
Then why can't you see that they clearly copied your design?
352
00:20:07,121 --> 00:20:08,851
Why are you yelling at me?
353
00:20:09,491 --> 00:20:12,621
I'm really proud to work along side you,
354
00:20:12,851 --> 00:20:16,191
but it's upsetting to hear you sell yourself short.
355
00:20:16,721 --> 00:20:20,561
Why do you think we have so many customers?
356
00:20:20,651 --> 00:20:24,451
They still seek us out even though we haven't once...
357
00:20:24,451 --> 00:20:26,061
put up an ad.
358
00:20:26,061 --> 00:20:28,921
How can you be so blind to this situation?
359
00:20:29,221 --> 00:20:32,721
Well, my dresses are affordable.
360
00:20:33,061 --> 00:20:36,791
They're just popular among those who like simple weddings.
361
00:20:36,921 --> 00:20:39,751
I guarantee you that's not the only reason.
362
00:20:39,921 --> 00:20:43,951
This designer has copied your designs before.
363
00:20:44,821 --> 00:20:46,951
- What? - I'm only telling you because...
364
00:20:46,951 --> 00:20:49,821
now I'm sure that she's copying your design.
365
00:20:49,821 --> 00:20:52,591
He shared his concerns with me last time.
366
00:20:52,591 --> 00:20:53,991
I think it's a copy too.
367
00:20:54,951 --> 00:20:58,291
I'm sure one of our customers is a spy,
368
00:20:58,491 --> 00:20:59,851
and he or she is stealing your designs.
369
00:21:00,021 --> 00:21:02,421
I'm sure that's not the case.
370
00:21:02,561 --> 00:21:04,221
You shouldn't take this lightly.
371
00:21:04,221 --> 00:21:07,021
We need to go over there and get to the bottom of this.
372
00:21:09,321 --> 00:21:11,091
That's enough, both of you.
373
00:21:11,291 --> 00:21:13,851
Forget about it and go back to work.
374
00:21:14,691 --> 00:21:17,061
They messed with the wrong shop.
375
00:21:17,561 --> 00:21:22,191
This is the last time I'm letting this slide.
376
00:21:24,321 --> 00:21:28,451
If they copy my designs again, I'll go down there myself.
377
00:21:29,121 --> 00:21:30,521
Promise?
378
00:21:30,621 --> 00:21:33,491
I promise. Now get back to work.
379
00:21:33,791 --> 00:21:35,221
Gosh.
380
00:21:37,691 --> 00:21:41,621
You're like her guardian.
381
00:21:42,521 --> 00:21:44,721
Really? Does it seem that way?
382
00:21:45,151 --> 00:21:48,561
Well, I should be. I'm the only man here...
383
00:21:48,561 --> 00:21:50,791
so I should look out for her.
384
00:21:50,891 --> 00:21:52,451
I'm a woman too.
385
00:21:52,751 --> 00:21:55,621
I also need a guardian.
386
00:21:55,921 --> 00:22:00,391
I'm sure that there's a whole line of men wanting to be one.
387
00:22:01,751 --> 00:22:04,021
There really isn't!
388
00:22:05,891 --> 00:22:08,251
Don't be too upset about the soju project.
389
00:22:08,551 --> 00:22:11,851
We're taking a step back to take two steps forward.
390
00:22:12,621 --> 00:22:14,191
This is ridiculous.
391
00:22:15,051 --> 00:22:16,321
I know the CEO's old-fashioned,
392
00:22:16,921 --> 00:22:20,351
but the company won't have a future at this rate.
393
00:22:21,891 --> 00:22:23,091
I agree.
394
00:22:24,251 --> 00:22:28,421
I'm sure we'll get to work together again sometime.
395
00:22:29,191 --> 00:22:30,991
Please let me know when you need me.
396
00:22:31,691 --> 00:22:34,421
My loyalty lies with you, Sir.
397
00:22:36,751 --> 00:22:37,791
Thanks.
398
00:22:38,321 --> 00:22:41,151
I'm sorry I missed your father-in-law's funeral.
399
00:22:41,391 --> 00:22:42,721
Please take this.
400
00:22:44,421 --> 00:22:45,691
Thank you, Sir.
401
00:22:50,791 --> 00:22:53,151
- Here you go. - I see you brought it in person.
402
00:22:53,391 --> 00:22:55,591
I wanted to tour the building.
403
00:22:58,351 --> 00:23:01,191
(2016 New Recruit Application Desk)
404
00:23:01,321 --> 00:23:02,351
Yes!
405
00:23:08,751 --> 00:23:11,291
- Here's your lemon tea. - Thank you.
406
00:23:32,851 --> 00:23:33,891
Leave it.
407
00:23:35,021 --> 00:23:36,121
We'll take care of it.
408
00:23:37,121 --> 00:23:38,121
Sorry?
409
00:23:42,091 --> 00:23:44,151
Ma'am, can you mop up the floor?
410
00:23:44,421 --> 00:23:45,421
Of course.
411
00:23:47,321 --> 00:23:48,351
Are you all right?
412
00:23:48,651 --> 00:23:50,791
I am. Thank you.
413
00:23:51,721 --> 00:23:54,091
I'm sure the director didn't mean to hit you.
414
00:23:54,591 --> 00:23:56,321
I see.
415
00:23:57,791 --> 00:23:59,621
I saw you handing in your application.
416
00:24:00,091 --> 00:24:03,391
Right. I came to check out the office myself.
417
00:24:03,791 --> 00:24:04,851
Good luck.
418
00:24:05,751 --> 00:24:07,121
Thank you.
419
00:24:18,791 --> 00:24:21,791
Hi, Eun Hee. I just handed in my application.
420
00:24:22,291 --> 00:24:25,451
I'm at the building now. Come out the front door.
421
00:24:25,791 --> 00:24:26,851
All right.
422
00:24:42,651 --> 00:24:44,021
- Honey, let's go. - All right.
423
00:24:46,291 --> 00:24:47,291
Let's go.
424
00:25:02,791 --> 00:25:03,821
Hae In.
425
00:25:05,221 --> 00:25:06,221
Eun Hee!
426
00:25:15,691 --> 00:25:16,991
- Fasten your seat belt. - I'm on it.
427
00:25:19,851 --> 00:25:20,921
Let's go.
428
00:25:24,751 --> 00:25:27,251
Why didn't you have your secretary pick it up?
429
00:25:27,791 --> 00:25:30,721
I thought we could enjoy a date. Do you hate the idea?
430
00:25:31,221 --> 00:25:32,921
Of course not.
431
00:25:34,151 --> 00:25:36,291
I ruined things for us the last time...
432
00:25:36,491 --> 00:25:37,991
so let's try again.
433
00:25:38,921 --> 00:25:40,721
We should ask Da Hee to join us.
434
00:25:41,021 --> 00:25:42,151
Please don't.
435
00:25:42,391 --> 00:25:44,721
It's best if no one interrupts us.
436
00:25:45,891 --> 00:25:48,291
You're too devoted to me.
437
00:25:50,591 --> 00:25:53,521
You should meet with your cousin from time to time as well.
438
00:25:55,221 --> 00:25:57,421
Is there anyone you can set her up with?
439
00:25:57,521 --> 00:25:59,951
I don't get why she hasn't married yet.
440
00:26:00,821 --> 00:26:02,651
The same goes for Min Soo.
441
00:26:03,091 --> 00:26:05,621
I don't get why they're both still single.
442
00:26:05,821 --> 00:26:07,591
Isn't it better off to have someone?
443
00:26:07,791 --> 00:26:09,621
Why would anyone want to stay single?
444
00:26:10,191 --> 00:26:11,191
I agree.
445
00:26:20,491 --> 00:26:23,321
The person you have called is unavailable right now.
446
00:26:23,321 --> 00:26:25,421
Please leave a message after the beep.
447
00:26:27,291 --> 00:26:29,251
How dare he ignore my calls.
448
00:26:37,821 --> 00:26:40,321
Would you be working there if you get in?
449
00:26:40,791 --> 00:26:41,951
Yes, that's the head office.
450
00:26:42,051 --> 00:26:45,951
After a three-month probation, I'll become a regular employee.
451
00:26:47,221 --> 00:26:48,991
It'll be great if you make the cut.
452
00:26:50,391 --> 00:26:53,451
There are only 5 openings, but 5,000 applied.
453
00:26:54,121 --> 00:26:57,291
It's a great workplace and easy for you to commute.
454
00:26:57,651 --> 00:27:00,951
The coffee shop inside sells cheap beverages too.
455
00:27:02,491 --> 00:27:03,891
Now you have to get the job.
456
00:27:05,751 --> 00:27:09,891
I can name all the snacks Papa Confectionery has made so far...
457
00:27:10,191 --> 00:27:13,091
including when it was released and what the commercial was.
458
00:27:13,621 --> 00:27:14,951
That I know better than anyone.
459
00:27:15,191 --> 00:27:17,821
Of course. You even went to the countryside to buy a box of...
460
00:27:17,821 --> 00:27:20,721
chocolate flavoured snacks that were sold out.
461
00:27:21,051 --> 00:27:22,721
You're perfect for the job.
462
00:27:24,221 --> 00:27:26,851
We should go somewhere tonight.
463
00:27:27,051 --> 00:27:29,191
Someplace nice with delicious food.
464
00:27:29,951 --> 00:27:32,791
Sure. Tell me where you want to go.
465
00:28:00,921 --> 00:28:02,421
Where's the owner?
466
00:28:02,751 --> 00:28:04,121
He's playing on stage.
467
00:28:04,421 --> 00:28:05,551
On stage?
468
00:28:06,251 --> 00:28:07,491
Yes, he's the drummer.
469
00:28:14,951 --> 00:28:16,721
I didn't know he could play the drums.
470
00:28:17,051 --> 00:28:20,491
He probably needs it to vent out all the stress from his divorce.
471
00:28:20,491 --> 00:28:21,721
Gosh, my ears hurt.
472
00:28:23,021 --> 00:28:25,351
He's the one who wanted the divorce.
473
00:28:25,821 --> 00:28:29,091
Anyway, he must be someone with a unique personality...
474
00:28:29,521 --> 00:28:31,651
who could turn his life around like this.
475
00:28:31,921 --> 00:28:33,151
Gosh.
476
00:28:33,421 --> 00:28:36,721
I didn't want to come back here after what had happened to you,
477
00:28:37,091 --> 00:28:39,721
but I did because I know how much you love Li Na.
478
00:28:40,051 --> 00:28:42,491
Let's stay for a song since we're here.
479
00:28:42,491 --> 00:28:43,851
The food here is delicious though.
480
00:28:44,651 --> 00:28:45,651
All right.
481
00:28:54,091 --> 00:28:55,621
Look who I'm seeing now!
482
00:28:56,121 --> 00:28:57,591
Da Hee!
483
00:28:58,291 --> 00:28:59,591
What are you doing here?
484
00:29:01,151 --> 00:29:02,351
- Sit down. - Thanks.
485
00:29:04,321 --> 00:29:06,991
My team's going out for dinner this weekend.
486
00:29:06,991 --> 00:29:08,921
I stopped by on my way from work...
487
00:29:09,221 --> 00:29:10,991
to make a reservation.
488
00:29:11,351 --> 00:29:14,251
You wouldn't believe how surprised I was...
489
00:29:14,521 --> 00:29:15,721
to see Sang Ho's car.
490
00:29:17,421 --> 00:29:19,421
You remember his car?
491
00:29:22,721 --> 00:29:24,491
Of course!
492
00:29:24,821 --> 00:29:26,721
You know how fancy it is.
493
00:29:27,491 --> 00:29:29,521
I could see it from a mile away.
494
00:29:31,221 --> 00:29:32,551
Anyway,
495
00:29:33,051 --> 00:29:35,451
I was depressed to go home...
496
00:29:36,091 --> 00:29:37,851
and eat alone,
497
00:29:38,951 --> 00:29:41,521
but I got my appetite back after seeing you.
498
00:29:41,991 --> 00:29:44,951
We've just arrived here ourselves. You should join us.
499
00:29:46,151 --> 00:29:47,321
Can I?
500
00:29:49,621 --> 00:29:51,791
Don't mind him. I want you to stay.
501
00:29:53,651 --> 00:29:55,391
Look at him though.
502
00:29:55,691 --> 00:29:57,151
He must think I'm interfering.
503
00:29:58,551 --> 00:29:59,621
I'm glad you know.
504
00:29:59,891 --> 00:30:01,221
Honey!
505
00:30:02,321 --> 00:30:03,451
What do you want?
506
00:30:11,891 --> 00:30:14,851
Why aren't there any drinks?
507
00:30:14,951 --> 00:30:16,091
Let's order some.
508
00:30:16,321 --> 00:30:18,691
- I have to drive. - I want a drink.
509
00:30:19,091 --> 00:30:20,221
Didn't you drive yourself here?
510
00:30:20,321 --> 00:30:21,521
I'll call a driver.
511
00:30:26,591 --> 00:30:28,591
- This place is amazing. - Right?
512
00:30:28,591 --> 00:30:31,851
I've been here a few times before but never inside the place.
513
00:30:32,151 --> 00:30:35,021
They teach you how to play the drums here.
514
00:30:35,021 --> 00:30:36,891
- Right. - Would you like to learn?
515
00:30:37,821 --> 00:30:39,321
The drums?
516
00:30:39,791 --> 00:30:41,921
You know I don't have a musical bone in my body.
517
00:30:41,921 --> 00:30:43,751
Notes give me a headache.
518
00:30:44,121 --> 00:30:45,851
I can't even read sheet music.
519
00:30:46,021 --> 00:30:48,591
You just have to be focused.
520
00:30:49,091 --> 00:30:51,721
Save it. I'm too old to learn things.
521
00:30:52,551 --> 00:30:55,021
See that drummer over there?
522
00:30:56,851 --> 00:30:57,921
Sir!
523
00:31:06,251 --> 00:31:09,421
I met him outside the studio the other day.
524
00:31:09,851 --> 00:31:11,721
- What do you think of him? - He seems nice.
525
00:31:12,291 --> 00:31:15,521
He's the owner of this place and the drum teacher.
526
00:31:15,791 --> 00:31:16,821
Is that so?
527
00:31:25,421 --> 00:31:28,691
It looks like he's done. I'm going to the ladies' room.
528
00:31:34,151 --> 00:31:35,751
You nearly gave me a heart attack.
529
00:31:36,351 --> 00:31:37,651
Why did you follow me here?
530
00:31:38,821 --> 00:31:41,821
I had no idea that you get scared so easily.
531
00:31:41,991 --> 00:31:44,791
Sun Young may be naive but she's not stupid.
532
00:31:44,951 --> 00:31:46,851
Stop being so obvious.
533
00:31:49,091 --> 00:31:53,191
I hate how she gets a romantic night with you...
534
00:31:53,691 --> 00:31:56,451
when I only get you on your lunch break.
535
00:31:56,691 --> 00:31:59,491
I take time off my busy schedule for you.
536
00:32:00,451 --> 00:32:04,221
Everyone thinks that you two are crazy in love.
537
00:32:05,851 --> 00:32:08,821
I get depressed every time I hear that.
538
00:32:09,451 --> 00:32:10,891
It's called acting.
539
00:32:11,551 --> 00:32:14,421
Do you know how stressful it is to pretend to love her?
540
00:32:14,721 --> 00:32:17,491
Her father would kill us both if he found out about us.
541
00:32:18,591 --> 00:32:20,591
Take a hint and leave after dinner.
542
00:32:21,391 --> 00:32:23,121
- I don't want to. - What?
543
00:32:23,521 --> 00:32:26,191
I didn't come here to go home this early.
544
00:32:27,451 --> 00:32:28,921
All I need is an hour.
545
00:32:29,451 --> 00:32:30,791
What are you planning?
546
00:32:38,951 --> 00:32:41,391
This pill will take care of everything.
547
00:32:43,421 --> 00:32:44,421
What?
548
00:32:44,851 --> 00:32:49,021
She'd think that she passed out from her drink.
549
00:32:49,621 --> 00:32:53,321
By the time she wakes up, she'll be home.
550
00:32:56,651 --> 00:32:57,721
What do you think?
551
00:33:24,151 --> 00:33:25,621
That was a great number.
552
00:33:26,391 --> 00:33:27,451
Thank you.
553
00:33:27,751 --> 00:33:30,421
Thank you for the shirt. I brought it back washed.
554
00:33:31,091 --> 00:33:32,121
Thank you.
555
00:33:33,721 --> 00:33:36,651
I'll bring your blouse to you at your seat.
556
00:33:37,391 --> 00:33:38,391
Thank you.
557
00:33:51,721 --> 00:33:52,851
Sun Young, have a drink.
558
00:33:53,321 --> 00:33:54,721
No, I'm good.
559
00:33:56,591 --> 00:33:58,821
I can't believe you're rejecting my offer.
560
00:33:59,421 --> 00:34:02,321
Can't you at least take a sip for my sake?
561
00:34:02,951 --> 00:34:05,151
I'll drive so don't worry.
562
00:34:05,991 --> 00:34:07,051
Okay then.
563
00:34:22,191 --> 00:34:23,191
My gosh!
564
00:34:23,821 --> 00:34:24,851
What...
565
00:34:25,651 --> 00:34:27,461
I'm sorry. I tripped.
566
00:34:28,191 --> 00:34:29,351
Are you out of your mind?
567
00:34:52,321 --> 00:34:53,961
(Here Comes Love)
568
00:34:53,961 --> 00:34:55,351
Is that a threat?
569
00:34:55,351 --> 00:34:58,961
Be careful, or I'll shut this place down.
570
00:34:58,961 --> 00:35:00,221
I own the property.
571
00:35:00,221 --> 00:35:03,621
I'd appreciate it if you didn't park here for long periods of time.
572
00:35:03,621 --> 00:35:04,621
When did I do that?
573
00:35:04,721 --> 00:35:06,891
Hae In came by earlier and...
574
00:35:06,891 --> 00:35:09,461
talked about her father.
575
00:35:09,461 --> 00:35:11,351
What are you talking about?
576
00:35:11,351 --> 00:35:12,821
I'm in!
577
00:35:12,821 --> 00:35:14,591
I now work for Papa Group!
578
00:35:14,591 --> 00:35:16,091
Papa Group?
579
00:35:20,821 --> 00:35:22,521
- What's going on? - There was a cat.
580
00:35:22,521 --> 00:35:24,051
I almost ran it over.
581
00:35:24,351 --> 00:35:25,821
Sun Young's waiting.
40475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.