All language subtitles for 사랑이 오네요.E003.160622.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,577 --> 00:00:07,947 (Episode 3) 2 00:00:07,947 --> 00:00:08,947 Sun Young! 3 00:00:09,207 --> 00:00:10,207 Da Hee. 4 00:00:10,907 --> 00:00:12,847 - Was it easy to find the way here? - It was. 5 00:00:13,877 --> 00:00:15,047 Long time no see, Da Hee. 6 00:00:15,877 --> 00:00:17,177 How have you been? 7 00:00:17,777 --> 00:00:18,777 Good. 8 00:00:19,107 --> 00:00:21,077 You should call each other more often. 9 00:00:21,547 --> 00:00:23,307 You're cousins for crying out loud. 10 00:00:29,107 --> 00:00:30,177 Let's go inside. 11 00:00:32,207 --> 00:00:34,047 Is Li Na really singing here today? 12 00:00:34,047 --> 00:00:36,947 - She is. - How on earth did you find out? 13 00:00:46,277 --> 00:00:47,277 Welcome. 14 00:00:48,907 --> 00:00:49,907 Let's sit there. 15 00:00:51,177 --> 00:00:52,247 Over there. 16 00:00:56,307 --> 00:00:57,547 Don't be too obvious. 17 00:00:58,177 --> 00:01:00,277 She may be naive but not stupid. 18 00:01:01,207 --> 00:01:04,477 Don't worry. Fooling her is as easy as talking. 19 00:01:04,577 --> 00:01:06,507 There's no way she'll find out about us. 20 00:01:13,377 --> 00:01:14,447 Here you go. 21 00:01:20,747 --> 00:01:21,777 - Hello. - Hi. 22 00:01:28,507 --> 00:01:29,577 This place is nice. 23 00:01:29,677 --> 00:01:32,577 Isn't it amazing? The food is delicious too. 24 00:01:32,907 --> 00:01:35,407 Why is Li Na singing in a remote place like this? 25 00:01:36,277 --> 00:01:40,247 She used to be married to the owner of this place. 26 00:01:40,647 --> 00:01:42,077 They got divorced recently, 27 00:01:42,807 --> 00:01:45,347 but she personally asked him to let her sing here... 28 00:01:45,447 --> 00:01:47,077 because she wanted him back. 29 00:01:47,477 --> 00:01:49,407 Why divorce him in the first place then? 30 00:01:49,547 --> 00:01:52,207 I heard that she had many boyfriends. 31 00:01:52,877 --> 00:01:55,247 Don't you remember that article? 32 00:01:55,447 --> 00:01:56,847 She was involved with... 33 00:01:56,947 --> 00:02:00,777 a married man and was beaten to a pulp by his wife. 34 00:02:01,877 --> 00:02:04,577 The thing is that she met many other married men like that. 35 00:02:06,107 --> 00:02:09,777 Her husband couldn't take it any more and filed for divorce. 36 00:02:09,877 --> 00:02:13,517 That's disappointing. I didn't know she was a cheater. 37 00:02:13,807 --> 00:02:15,017 Still, she's an amazing singer. 38 00:02:15,677 --> 00:02:18,307 Right. As a singer, that's all that matters. 39 00:02:20,807 --> 00:02:24,777 I don't get why you two always travel in pairs. 40 00:02:25,977 --> 00:02:27,877 Even married couples need space. 41 00:02:28,647 --> 00:02:31,107 I understand you're inseparable, 42 00:02:31,677 --> 00:02:33,747 but I wanted to have some time with Sun Young today. 43 00:02:34,207 --> 00:02:35,907 I don't need my own private life. 44 00:02:36,907 --> 00:02:38,847 Being with my wife is my joy. 45 00:02:39,347 --> 00:02:42,247 I don't need anything more. Right, my love? 46 00:02:42,607 --> 00:02:43,677 Of course. 47 00:02:44,977 --> 00:02:48,147 Seriously? No wonder I hate being around you two. 48 00:02:55,007 --> 00:02:56,247 It's Li Na. 49 00:03:29,577 --> 00:03:30,677 Don't do that. 50 00:04:02,247 --> 00:04:04,147 Are you all right? 51 00:04:05,247 --> 00:04:06,647 What's wrong with me? 52 00:04:07,347 --> 00:04:09,147 I've been clumsy like this all day. 53 00:04:09,647 --> 00:04:11,947 It's probably because of the incident at the wedding. 54 00:04:11,947 --> 00:04:14,077 I'd be jumpy too if I had seen that video. 55 00:04:14,677 --> 00:04:16,107 It's not just the contents of it. 56 00:04:16,207 --> 00:04:18,177 I was also accused of swapping it out. 57 00:04:18,407 --> 00:04:20,777 It's fine. I'll get it. Don't touch the glass. 58 00:04:20,777 --> 00:04:21,877 Gosh. 59 00:04:24,817 --> 00:04:25,817 Eun Hee. 60 00:04:25,947 --> 00:04:28,317 Hi, Hae In. Be careful of the glass. 61 00:04:29,817 --> 00:04:31,977 I came by to leave my stuff here. 62 00:04:32,847 --> 00:04:34,817 - Aren't you going home? - I have plans... 63 00:04:34,907 --> 00:04:36,007 and my books were too heavy. 64 00:04:36,477 --> 00:04:38,507 Take these home for me. 65 00:04:38,907 --> 00:04:40,677 - Okay? - Sure. 66 00:04:40,777 --> 00:04:43,107 - I'll get going then. - Hae In, don't run! 67 00:04:44,247 --> 00:04:45,317 Gosh. 68 00:04:48,077 --> 00:04:50,677 She's always running like a little girl. 69 00:05:16,047 --> 00:05:17,277 That was incredible. 70 00:05:18,317 --> 00:05:19,977 I even forgot to go to the bathroom. 71 00:05:20,077 --> 00:05:21,877 - I'll be right back. - Sure. 72 00:05:25,817 --> 00:05:29,347 Could you be any less devoted to her? 73 00:05:30,707 --> 00:05:33,107 You were really annoying just now. 74 00:05:36,977 --> 00:05:39,047 I can't be obvious no matter how naive she is. 75 00:05:40,077 --> 00:05:42,677 I'm doing this for us, so you'll have to deal with it. 76 00:05:46,577 --> 00:05:48,077 If it wasn't for the money, 77 00:05:48,377 --> 00:05:51,307 I'd gladly take you from her right now. 78 00:05:52,277 --> 00:05:55,847 I'm only letting her have you since your career depends on her. 79 00:05:56,947 --> 00:05:58,107 Just wait and see. 80 00:05:58,907 --> 00:06:00,677 I'll take everything CEO Na has. 81 00:06:02,247 --> 00:06:04,007 For all these years, 82 00:06:04,007 --> 00:06:06,677 he's treated me like a servant, not as his son-in-law. 83 00:06:08,507 --> 00:06:11,707 I'm going to make him a powerless, incompetent man. 84 00:06:12,177 --> 00:06:13,307 Bear with me a little longer. 85 00:06:14,107 --> 00:06:16,547 I promise to make you my wife someday. 86 00:06:18,307 --> 00:06:19,977 I'm excited to hear you say that. 87 00:06:20,607 --> 00:06:22,407 I wish that day would come soon. 88 00:06:43,307 --> 00:06:44,547 - What... - I'm so sorry. 89 00:06:52,877 --> 00:06:53,907 Are you all right? 90 00:06:55,377 --> 00:06:57,907 Of course you're not. Please follow me. 91 00:06:58,407 --> 00:06:59,547 Over here. 92 00:07:02,207 --> 00:07:03,247 Thank you. 93 00:07:07,677 --> 00:07:10,707 It's what my staff wears. It'll do for now. 94 00:07:12,047 --> 00:07:13,077 Right. 95 00:07:13,807 --> 00:07:16,977 Hand me your blouse and I'll wash it for you. 96 00:07:21,307 --> 00:07:22,307 Ma'am. 97 00:07:23,747 --> 00:07:24,747 Yes? 98 00:07:25,447 --> 00:07:27,747 Who are the people you're with? 99 00:07:28,677 --> 00:07:31,207 My husband and his cousin. 100 00:07:33,277 --> 00:07:35,107 Who are cousins? 101 00:07:37,547 --> 00:07:38,877 Why do you ask? 102 00:07:42,447 --> 00:07:46,307 Sun Young still believes that we're cousins. 103 00:07:46,607 --> 00:07:49,507 Of course she does. She can't know about our relationship. 104 00:07:50,747 --> 00:07:51,777 You're right. 105 00:07:52,477 --> 00:07:55,507 You can say that we're closer than cousins can be. 106 00:07:56,047 --> 00:07:59,647 We met when I was 10 and you were 15. 107 00:08:00,047 --> 00:08:02,847 She may be your wife, but we have history together. 108 00:08:05,377 --> 00:08:06,977 Don't say that to anyone. 109 00:08:08,247 --> 00:08:10,777 Why not? Everyone knows that you're an orphan. 110 00:08:10,877 --> 00:08:12,977 Yes, but no one knows that you were there too. 111 00:08:14,107 --> 00:08:15,947 I get it. Stop worrying. 112 00:08:16,207 --> 00:08:17,907 I'll take our secret to the grave. 113 00:08:20,507 --> 00:08:21,547 You're back. 114 00:08:22,247 --> 00:08:23,677 What took you so long? 115 00:08:24,347 --> 00:08:25,647 What's with your outfit? 116 00:08:26,147 --> 00:08:27,977 A drunk woman vomited on my top. 117 00:08:28,477 --> 00:08:29,547 What? 118 00:08:30,347 --> 00:08:32,477 Are you kidding me? 119 00:08:33,047 --> 00:08:34,107 You people... 120 00:08:34,417 --> 00:08:37,047 Waiter! Get me the manager! 121 00:08:37,047 --> 00:08:39,777 That's enough. It only happened because she was drunk. 122 00:08:40,577 --> 00:08:42,347 You let her get away with that? 123 00:08:42,507 --> 00:08:46,477 You should've thrown a glass of cold water in her face! 124 00:08:47,377 --> 00:08:49,207 We should eat and hurry back home. 125 00:08:49,647 --> 00:08:50,977 I want to take a shower. 126 00:08:52,547 --> 00:08:53,547 Sorry about the inconvenience. 127 00:08:54,247 --> 00:08:57,607 I came here to say that your meal is on the house. 128 00:09:05,607 --> 00:09:09,417 He's handsomer than I imagined. 129 00:09:12,047 --> 00:09:13,177 Are you kidding me? 130 00:09:13,677 --> 00:09:15,707 A complimentary meal won't suffice! 131 00:09:16,747 --> 00:09:17,747 Honey, please. 132 00:09:18,947 --> 00:09:19,947 We're terribly sorry. 133 00:09:23,847 --> 00:09:24,847 Are you all right? 134 00:09:30,807 --> 00:09:32,877 Boss, shouldn't you be going home? 135 00:09:33,447 --> 00:09:35,077 You two can head out first. 136 00:09:35,307 --> 00:09:36,747 I want to finish this. 137 00:09:37,377 --> 00:09:40,247 Just make sure you don't pull an all-nighter. 138 00:09:40,677 --> 00:09:42,477 I'm now too old to even do that. 139 00:09:43,977 --> 00:09:45,847 I'll lock the doors for you. 140 00:09:46,417 --> 00:09:47,477 Thanks. 141 00:09:47,747 --> 00:09:49,347 - Bye. - See you tomorrow. 142 00:09:49,977 --> 00:09:50,977 Sure. 143 00:09:53,347 --> 00:09:54,747 Bye. 144 00:10:23,307 --> 00:10:25,247 (Marie Bridal Shop) 145 00:11:03,407 --> 00:11:06,947 (The Jerk at Hara) 146 00:11:08,547 --> 00:11:10,707 The person you have called is unavailable right now... 147 00:11:13,477 --> 00:11:15,147 I hope you find who did it. 148 00:11:15,607 --> 00:11:18,777 It wasn't me, so focus on someone else! 149 00:11:40,347 --> 00:11:42,307 - Bottoms up! - Bottoms up! 150 00:11:54,147 --> 00:11:55,477 Here. Bottoms up! 151 00:11:55,777 --> 00:11:56,847 Bottoms up! 152 00:12:08,907 --> 00:12:10,307 Gosh, that's refreshing. 153 00:12:13,047 --> 00:12:15,577 You can't tear a bird away from crops. 154 00:12:15,677 --> 00:12:19,007 You know how much I love beer sold in convenient stores. 155 00:12:19,107 --> 00:12:22,247 I don't get why you love it so much. 156 00:12:22,477 --> 00:12:26,077 I also love watching people walk by, 157 00:12:26,877 --> 00:12:28,377 the cool breeze... 158 00:12:29,707 --> 00:12:31,007 and your company. 159 00:12:31,307 --> 00:12:32,747 This is the full package. 160 00:12:39,607 --> 00:12:40,677 Amazing, right? 161 00:13:25,777 --> 00:13:27,107 Not again. 162 00:13:27,407 --> 00:13:28,977 What's wrong with me today? 163 00:14:00,847 --> 00:14:02,147 Stop following me. 164 00:14:02,607 --> 00:14:03,747 Get lost! 165 00:14:03,907 --> 00:14:06,707 - Where are you going? - Let go of me! 166 00:14:07,007 --> 00:14:10,007 - You've had enough to drink. - Let go! 167 00:14:10,007 --> 00:14:12,407 Come on, you've had enough. 168 00:14:12,577 --> 00:14:14,077 Honey. 169 00:14:14,077 --> 00:14:17,807 Who are you to tell me to stop drinking? 170 00:14:18,177 --> 00:14:20,447 I told you to let go! 171 00:14:25,507 --> 00:14:27,347 I've had enough of your nagging. 172 00:14:28,147 --> 00:14:29,647 It's my life. 173 00:14:29,747 --> 00:14:32,907 I can drink as much as I please! 174 00:14:33,107 --> 00:14:35,207 - You... - Let go of her. 175 00:14:36,607 --> 00:14:37,607 Let go! 176 00:14:38,007 --> 00:14:39,147 Who are you? 177 00:14:39,247 --> 00:14:41,977 Why are you hurting a pregnant lady? 178 00:14:42,307 --> 00:14:43,377 A pregnant lady? 179 00:14:43,877 --> 00:14:45,107 Who are you talking about? 180 00:14:45,877 --> 00:14:47,477 Look. She's pregnant. 181 00:14:47,747 --> 00:14:49,007 Well, it's not your baby. 182 00:14:49,407 --> 00:14:52,477 Why do you meddle in someone else's business? 183 00:14:52,477 --> 00:14:53,807 Go about your business! 184 00:14:54,507 --> 00:14:56,647 I will if you let her go. 185 00:14:56,847 --> 00:14:59,007 - Let her go! - What? 186 00:15:01,277 --> 00:15:03,077 You must be out of your mind. 187 00:15:05,447 --> 00:15:06,507 What do you think you're doing? 188 00:15:09,177 --> 00:15:11,007 Who are you? 189 00:15:11,447 --> 00:15:13,647 You have some nerve hitting my woman. 190 00:15:15,047 --> 00:15:16,147 Do you know her? 191 00:15:16,947 --> 00:15:18,277 Fine. 192 00:15:18,847 --> 00:15:20,107 You asked for it. 193 00:15:34,677 --> 00:15:37,677 You have a baby on the way, so it's time you grew up. 194 00:15:38,407 --> 00:15:39,547 This isn't how you treat your wife. 195 00:15:52,277 --> 00:15:53,507 This isn't healthy for the baby. 196 00:15:55,047 --> 00:15:57,907 You should go home and rest. 197 00:16:01,147 --> 00:16:02,177 Are you sure you're all right? 198 00:16:04,447 --> 00:16:05,777 Do you need any help? 199 00:16:13,877 --> 00:16:15,107 You sure like getting into fights. 200 00:16:17,907 --> 00:16:20,407 I couldn't let him hurt a pregnant woman. 201 00:16:21,947 --> 00:16:25,447 Where do you find the time to deal with other people's problems? 202 00:16:27,507 --> 00:16:29,247 That's not the case here. 203 00:16:29,947 --> 00:16:34,047 It's all of our jobs to protect pregnant women. 204 00:16:34,507 --> 00:16:38,147 She might give birth to someone who can change the world. 205 00:16:39,147 --> 00:16:40,947 You're really nosy, you know that? 206 00:16:41,977 --> 00:16:45,107 I figured as much when I saw you pounce on the groom. 207 00:16:45,977 --> 00:16:47,977 Life must be tough for you. 208 00:16:49,907 --> 00:16:54,347 Are you saying I should've ignored her then? 209 00:16:55,647 --> 00:16:56,877 It was a marital quarrel. 210 00:16:57,607 --> 00:16:59,277 It's none of our business. 211 00:16:59,377 --> 00:17:02,007 It wasn't just a quarrel. He was abusing her baby. 212 00:17:02,477 --> 00:17:05,977 A baby in the womb can feel everything its mother feels. 213 00:17:07,977 --> 00:17:09,407 Gosh. 214 00:17:15,977 --> 00:17:17,277 You're bleeding. 215 00:17:18,507 --> 00:17:20,877 You should take care of yourself before helping others. 216 00:17:22,247 --> 00:17:24,877 I'm fine. I just have to stop the bleeding. 217 00:17:28,407 --> 00:17:29,707 - Come on. - What? 218 00:17:29,807 --> 00:17:31,677 What do you think you're doing? 219 00:17:39,407 --> 00:17:41,677 I'm really all right. 220 00:17:45,677 --> 00:17:48,147 There. Now it'll stop bleeding. 221 00:17:52,077 --> 00:17:53,147 Thank you. 222 00:17:57,877 --> 00:17:59,447 What were you doing in this neighbourhood? 223 00:18:01,407 --> 00:18:02,807 You weren't taking my calls. 224 00:18:04,047 --> 00:18:05,277 You came here to see me? 225 00:18:06,077 --> 00:18:07,077 Well... 226 00:18:07,677 --> 00:18:09,447 I had some business to attend to, 227 00:18:10,177 --> 00:18:11,677 and I wanted to tell you something. 228 00:18:12,747 --> 00:18:13,807 What is it? 229 00:18:15,647 --> 00:18:16,707 We found... 230 00:18:17,377 --> 00:18:18,507 the culprit. 231 00:18:19,117 --> 00:18:20,307 See? 232 00:18:20,707 --> 00:18:22,807 I told you that it wasn't me! 233 00:18:23,447 --> 00:18:25,477 I'm sorry for not believing you. 234 00:18:25,577 --> 00:18:26,847 Gosh. 235 00:18:27,117 --> 00:18:30,117 I'm glad you found the person responsible. 236 00:18:32,407 --> 00:18:33,407 Let's see. 237 00:18:34,647 --> 00:18:37,247 You saved me from the drunk bully... 238 00:18:37,977 --> 00:18:40,117 and helped me stop my finger from bleeding. 239 00:18:41,147 --> 00:18:43,477 I guess we're good. 240 00:18:44,577 --> 00:18:45,577 Thank you. 241 00:18:46,947 --> 00:18:49,007 Weren't you on your way home? 242 00:18:49,477 --> 00:18:51,207 I still have some things to finish. 243 00:18:51,807 --> 00:18:54,577 At this hour? The bridal shop is already closed. 244 00:18:55,077 --> 00:18:58,807 It may seem that way, but a lot is still going on inside. 245 00:19:02,117 --> 00:19:04,777 If you visit Hara, please stop by my office. 246 00:19:05,007 --> 00:19:06,877 I'd like to apologise over a cup of tea. 247 00:19:09,877 --> 00:19:12,347 I told you I'm good. 248 00:19:12,947 --> 00:19:14,347 Don't sweat it. 249 00:19:16,207 --> 00:19:17,247 Anyway, goodbye. 250 00:19:36,117 --> 00:19:37,907 I can't be a fool like that 251 00:19:38,307 --> 00:19:43,247 Let's run the horse 252 00:19:45,407 --> 00:19:48,617 Let's run the horse 253 00:19:49,647 --> 00:19:53,117 Let's run the horse 254 00:19:54,117 --> 00:19:55,977 Let's run... 255 00:20:05,077 --> 00:20:07,407 I'm too fabulous to be a designer. 256 00:20:08,117 --> 00:20:09,947 I should be a model. 257 00:20:14,677 --> 00:20:16,407 Finally, I feel better. 258 00:20:19,377 --> 00:20:21,307 Sun Young ruined the whole night. 259 00:20:22,647 --> 00:20:25,307 Min Soo and Sun Young. Gosh, I hate them both. 260 00:20:31,907 --> 00:20:34,777 I'm sorry for ruining our date tonight. 261 00:20:34,877 --> 00:20:37,307 Nonsense. I don't mind coming home early. 262 00:20:38,277 --> 00:20:40,347 It's too bad we couldn't hear more from Li Na. 263 00:20:41,177 --> 00:20:42,277 We should go again sometime. 264 00:20:42,677 --> 00:20:44,617 I don't get why you like her so much. 265 00:20:45,307 --> 00:20:46,807 I think I could sing better. 266 00:20:47,647 --> 00:20:49,477 - Really? - Of course. 267 00:20:50,207 --> 00:20:51,347 Can you sing for me now? 268 00:20:51,677 --> 00:20:54,047 It's been a while since I've heard you sing. 269 00:20:54,347 --> 00:20:56,477 - Are you sure? - Yes, come on. 270 00:20:56,877 --> 00:20:57,907 Fine. 271 00:21:03,147 --> 00:21:06,207 On the street 272 00:21:07,047 --> 00:21:09,577 Where the warm afternoon sunshine passed along 273 00:21:09,677 --> 00:21:11,777 That's actually quite good. 274 00:21:12,207 --> 00:21:19,677 Old memories come to me 275 00:21:21,177 --> 00:21:26,347 And say something 276 00:21:26,677 --> 00:21:31,677 The good old days I can't have back 277 00:21:32,117 --> 00:21:37,277 I didn't regret 278 00:21:37,347 --> 00:21:42,247 All the sadness we shared together 279 00:21:42,847 --> 00:21:46,507 Come back to me 280 00:21:47,377 --> 00:21:52,147 The memory you want to keep 281 00:21:52,507 --> 00:21:57,477 Before your love inside me 282 00:21:57,877 --> 00:22:02,047 Fades away 283 00:22:02,807 --> 00:22:05,507 Look at you. When did you learn to dance? 284 00:22:07,907 --> 00:22:08,947 Ta-da! 285 00:22:12,677 --> 00:22:13,677 Now for the finish. 286 00:22:17,677 --> 00:22:19,777 - Here we go. - Put me down! 287 00:22:24,407 --> 00:22:26,477 Stop it! Oh, gosh. 288 00:22:33,477 --> 00:22:35,207 You're unbelievable. 289 00:22:40,707 --> 00:22:43,047 So I told him to wire five dollars into my account. 290 00:22:43,147 --> 00:22:44,177 And? 291 00:22:44,277 --> 00:22:46,107 He asked if I'm a Dutch. 292 00:22:46,307 --> 00:22:49,177 Are people of the Netherlands strict with money? 293 00:22:49,407 --> 00:22:50,477 They must be. 294 00:22:51,077 --> 00:22:52,377 What a coward. 295 00:22:52,607 --> 00:22:55,577 He should've just paid the bill like a man. 296 00:22:56,547 --> 00:22:59,647 Good for you. Men like that need to be taught a lesson. 297 00:22:59,907 --> 00:23:02,407 I can't believe he'd be like that over five dollars... 298 00:23:02,507 --> 00:23:04,807 especially when he comes from a rich family too. 299 00:23:04,907 --> 00:23:08,277 It's annoying to see him like that every time we meet. 300 00:23:08,807 --> 00:23:11,007 He'll never be like that again... 301 00:23:11,347 --> 00:23:13,007 just not to wire any more money. 302 00:23:13,677 --> 00:23:14,677 I know. 303 00:23:14,777 --> 00:23:17,347 I went to a delicious pizza place today. 304 00:23:17,907 --> 00:23:19,807 - Where is it? - In Itaewon. 305 00:23:19,807 --> 00:23:21,877 They have gorgonzola pizza, your favourite. 306 00:23:21,877 --> 00:23:23,407 Was it good? 307 00:23:23,547 --> 00:23:25,577 Absolutely delicious. I'll take you this weekend. 308 00:23:25,777 --> 00:23:27,847 If only Saturday was tomorrow. 309 00:23:28,077 --> 00:23:30,007 I can't wait to eat pizza with you. 310 00:23:31,177 --> 00:23:32,247 I'm home. 311 00:23:32,507 --> 00:23:34,947 - Hi. - Hi, Uncle. 312 00:23:36,047 --> 00:23:37,607 Does she make you that happy? 313 00:23:37,847 --> 00:23:38,907 What? 314 00:23:38,907 --> 00:23:41,847 You grin like a young boy when you're with her. 315 00:23:42,277 --> 00:23:44,847 Of course he's happy. After all, I'm his gem. 316 00:23:44,947 --> 00:23:47,047 That you are. I don't need the lot of you. 317 00:23:47,147 --> 00:23:49,077 All I need is my Ah Young. 318 00:23:49,207 --> 00:23:50,307 Did you hear that? 319 00:23:50,407 --> 00:23:52,147 I already knew it. 320 00:23:52,677 --> 00:23:54,507 Since you don't need me, I'll be in my room. 321 00:23:54,677 --> 00:23:56,577 - Sure. Get some rest. - I will. 322 00:23:57,847 --> 00:23:59,847 So, what else happened? 323 00:24:12,777 --> 00:24:15,677 Of course it's my business. 324 00:24:16,807 --> 00:24:20,977 It's all of our jobs to protect pregnant women. 325 00:24:21,647 --> 00:24:25,247 She might give birth to someone who can change the world. 326 00:25:13,347 --> 00:25:15,847 - Hi, Mum. - Are you pulling an all-nighter? 327 00:25:15,947 --> 00:25:17,207 No, I was about to head home. 328 00:25:18,177 --> 00:25:19,707 Gosh, it's already past one. 329 00:25:20,107 --> 00:25:21,907 Did you lose track of time? 330 00:25:22,007 --> 00:25:24,277 I must have. Where's Hae In? 331 00:25:24,777 --> 00:25:26,477 She's probably in bed. 332 00:25:27,447 --> 00:25:28,677 Probably? 333 00:25:29,347 --> 00:25:30,477 Didn't you see her come in? 334 00:25:30,907 --> 00:25:33,247 No, I fell asleep myself. 335 00:25:33,347 --> 00:25:34,907 I'm sure she's home. 336 00:25:36,177 --> 00:25:38,507 Check on her and see if she's there. 337 00:25:43,607 --> 00:25:45,747 My gosh. She's not here. 338 00:25:46,177 --> 00:25:48,477 What? Did she even call? 339 00:25:48,577 --> 00:25:50,047 She didn't. 340 00:25:51,207 --> 00:25:52,977 Okay. I'll be right there. 341 00:26:03,307 --> 00:26:05,107 The person you've called... 342 00:26:08,777 --> 00:26:09,807 Gosh. 343 00:26:17,947 --> 00:26:18,977 Hang on. 344 00:26:26,547 --> 00:26:27,547 Gosh. 345 00:26:28,407 --> 00:26:29,547 Oh no! 346 00:26:40,807 --> 00:26:42,707 What... 347 00:26:43,947 --> 00:26:44,977 What's all this? 348 00:26:50,107 --> 00:26:52,777 (Han Sol) 349 00:27:03,547 --> 00:27:04,607 Hello? 350 00:27:05,077 --> 00:27:06,147 Hi, Ma'am. 351 00:27:06,847 --> 00:27:08,107 Is Han Sol home? 352 00:27:09,107 --> 00:27:11,107 Yes, she came home hours ago. 353 00:27:11,447 --> 00:27:12,477 I'm sorry but... 354 00:27:12,777 --> 00:27:14,747 could you put her on the phone? 355 00:27:14,977 --> 00:27:18,507 You want me to wake her up in the middle of the night? 356 00:27:20,207 --> 00:27:22,277 Isn't that a bit too extreme? 357 00:27:24,077 --> 00:27:26,777 I only answered the phone since you're my landlady, 358 00:27:26,977 --> 00:27:29,107 but you're being rude, to be honest. 359 00:27:29,977 --> 00:27:33,347 My daughter just fell asleep after studying for her exam. 360 00:27:33,447 --> 00:27:34,677 I can't wake her up now. 361 00:27:35,107 --> 00:27:38,607 Would you have woken Hae In up if I had asked? 362 00:27:39,777 --> 00:27:41,877 My daughter isn't her underling, you know. 363 00:27:43,277 --> 00:27:44,777 Ma'am, please... 364 00:27:58,847 --> 00:28:01,907 You should've called me the moment it got too late. 365 00:28:01,907 --> 00:28:04,107 How can you fall asleep like that? 366 00:28:04,377 --> 00:28:07,307 Stop worrying about Hae In and grab a bite to eat. 367 00:28:07,407 --> 00:28:10,907 I can tell that you've been working on an empty stomach. 368 00:28:11,047 --> 00:28:12,547 I could care less about that. 369 00:28:12,777 --> 00:28:15,107 Are you going to stay up all night looking for her? 370 00:28:16,207 --> 00:28:17,907 Why isn't she answering her mobile? 371 00:28:18,607 --> 00:28:21,277 It must've died. Don't worry too much. 372 00:28:21,447 --> 00:28:24,607 She's having fun with her friends. I'm sure everything's fine. 373 00:28:24,707 --> 00:28:26,177 You know how responsible she is. 374 00:28:27,007 --> 00:28:28,047 Really? 375 00:28:28,607 --> 00:28:29,677 Well, look at this. 376 00:28:29,847 --> 00:28:31,977 Do you know what these are? 377 00:28:31,977 --> 00:28:33,877 My gosh. 378 00:28:34,907 --> 00:28:35,907 Cigarettes? 379 00:28:37,707 --> 00:28:38,747 Oh my. 380 00:28:39,277 --> 00:28:41,347 Is this man's underwear? 381 00:28:41,447 --> 00:28:43,307 Oh my gosh! 382 00:28:43,507 --> 00:28:44,877 Now you know why I'm frantic. 383 00:28:46,007 --> 00:28:49,077 I'm sure it's a misunderstanding. Just ask her when she gets back. 384 00:28:50,377 --> 00:28:52,777 - I'm going out. - To where? 385 00:28:53,707 --> 00:28:55,977 I'm going to check around her campus. 386 00:28:57,807 --> 00:29:00,547 My gosh, Hae In! 387 00:29:01,407 --> 00:29:02,407 You! 388 00:29:02,907 --> 00:29:03,947 What's wrong? 389 00:29:04,507 --> 00:29:06,847 - Why aren't you all in bed? - Where were you? 390 00:29:07,077 --> 00:29:09,247 I was out talking with some friends. 391 00:29:09,647 --> 00:29:11,907 Then you should've called... 392 00:29:12,147 --> 00:29:13,907 or at least answered your sister's call. 393 00:29:14,977 --> 00:29:16,707 My mobile died. 394 00:29:17,607 --> 00:29:19,807 What's wrong? Did a war break out? 395 00:29:20,107 --> 00:29:21,277 Why are you staring at me like that? 396 00:29:23,147 --> 00:29:26,347 She got worried when she couldn't reach you. 397 00:29:26,447 --> 00:29:28,677 She was just about to search the streets. 398 00:29:28,777 --> 00:29:31,177 You've never been late before like this. 399 00:29:31,277 --> 00:29:33,207 Please just stop. 400 00:29:33,807 --> 00:29:37,277 Mum, I'm telling you. She has a problem. 401 00:29:37,707 --> 00:29:38,807 Not so fast. 402 00:29:40,007 --> 00:29:41,807 I'm tired. Let's talk later. 403 00:29:41,807 --> 00:29:42,977 Come back here! 404 00:29:51,847 --> 00:29:52,947 What's all this? 405 00:29:57,207 --> 00:29:58,207 This? 406 00:30:00,147 --> 00:30:01,407 It's a miniskirt. 407 00:30:02,847 --> 00:30:05,077 There's a pack of cigarettes... 408 00:30:05,207 --> 00:30:07,107 and a lighter. 409 00:30:08,777 --> 00:30:10,147 A pregnancy test too. 410 00:30:10,677 --> 00:30:13,547 Fancy that. 411 00:30:16,407 --> 00:30:18,207 What did you just say? 412 00:30:19,507 --> 00:30:22,547 Why are you carrying around these things? 413 00:30:23,247 --> 00:30:24,247 Why? 414 00:30:25,147 --> 00:30:26,247 Isn't it obvious? 415 00:30:26,807 --> 00:30:28,077 I'm curious. 416 00:30:29,407 --> 00:30:30,447 No way. 417 00:30:30,977 --> 00:30:32,007 What? 418 00:30:32,877 --> 00:30:34,507 Are you sleeping around? 419 00:30:35,007 --> 00:30:37,277 Using condoms and taking birth control pills? 420 00:30:38,347 --> 00:30:39,407 What if I was? 421 00:30:40,047 --> 00:30:43,847 I'm of age now. I can do whatever I want. 422 00:30:44,977 --> 00:30:46,047 Who... 423 00:30:46,547 --> 00:30:48,647 Who on earth have you been seeing? 424 00:30:49,047 --> 00:30:51,607 Why do you have a pair of man's underwear? 425 00:30:51,807 --> 00:30:54,877 Why do you need birth control pills? 426 00:30:55,007 --> 00:30:56,877 What's wrong with you? 427 00:30:57,547 --> 00:30:59,777 Sometimes it feels like you hate my guts. 428 00:31:00,107 --> 00:31:01,907 Were we enemies in our past life? 429 00:31:02,907 --> 00:31:07,047 I know that I'm your little sister, but have some respect! 430 00:31:09,177 --> 00:31:11,747 Girls, it's two in the morning. 431 00:31:13,177 --> 00:31:16,407 Keep your voices down. The whole neighbours will hear you. 432 00:31:20,077 --> 00:31:21,077 Okay. 433 00:31:21,707 --> 00:31:23,847 I'm sorry for getting worked up, 434 00:31:25,007 --> 00:31:27,507 but I still would like an explanation. 435 00:31:28,307 --> 00:31:30,107 Why do you need all of this? 436 00:31:30,977 --> 00:31:32,477 The miniskirt, I understand. 437 00:31:32,877 --> 00:31:35,777 The pack of cigarettes? Sure, I'll let that pass. 438 00:31:36,577 --> 00:31:39,507 Same goes for the condoms and birth control pills. 439 00:31:42,307 --> 00:31:44,947 I just want to know why you needed this test. 440 00:31:46,747 --> 00:31:48,877 This miniskirt? I sometimes wear it. 441 00:31:50,007 --> 00:31:53,377 The cigarettes? I smoke when you get on my nerves. 442 00:31:54,147 --> 00:31:56,007 The pregnancy test? Who knows? 443 00:31:56,347 --> 00:31:59,677 Maybe I got knocked up by some random guy on the street. 444 00:32:01,407 --> 00:32:03,247 Are you insane? 445 00:32:04,477 --> 00:32:06,247 - Come with me right now. - Let go! 446 00:32:06,247 --> 00:32:07,977 Where are you taking her? 447 00:32:07,977 --> 00:32:10,477 I'm going to talk to the man you're seeing. 448 00:32:10,477 --> 00:32:12,007 - Come on. - Let go of me! 449 00:32:13,977 --> 00:32:16,207 Get out. Get out of my room! 450 00:32:16,977 --> 00:32:19,107 Do you really think that little of me? 451 00:32:19,447 --> 00:32:23,507 I know you're worried, but you should learn to trust me. 452 00:32:23,747 --> 00:32:25,907 Haven't I at least earned that? 453 00:32:26,007 --> 00:32:28,047 Why do you have these in your bag? 454 00:32:28,177 --> 00:32:30,177 I want an explanation! 455 00:32:30,677 --> 00:32:32,077 I get it. 456 00:32:32,277 --> 00:32:34,077 I bet you're dying to know. 457 00:32:34,547 --> 00:32:36,447 Well, figure it out yourself. 458 00:32:36,977 --> 00:32:38,807 I can't wait... 459 00:32:39,107 --> 00:32:42,347 to hear what that rigid mind of yours... 460 00:32:42,507 --> 00:32:43,747 comes up with. 461 00:32:44,877 --> 00:32:47,347 Get out. Get out now! 462 00:32:48,777 --> 00:32:51,177 She's right. Let's go. 463 00:32:51,477 --> 00:32:53,577 Besides, it should be me who's yelling at her. 464 00:32:53,977 --> 00:32:56,107 She's my daughter, not yours. 465 00:32:56,207 --> 00:32:58,047 It's my job to... 466 00:32:58,147 --> 00:33:01,307 be frustrated with her and take care of her problems. 467 00:33:01,547 --> 00:33:05,877 So just wash up and grab a bite to eat. 468 00:33:10,777 --> 00:33:12,007 I can't believe her. 469 00:33:12,777 --> 00:33:14,347 I really should get my own place. 470 00:33:17,547 --> 00:33:20,277 Do you know your behaviour has gotten worse? 471 00:33:20,647 --> 00:33:23,947 A normal woman your age has a child as old as I am. 472 00:33:24,247 --> 00:33:27,307 So get married already and stop pestering me! 473 00:33:40,777 --> 00:33:44,747 I'll ask her about the bag, so don't provoke her. 474 00:33:44,877 --> 00:33:46,377 You know how fierce she is. 475 00:33:46,377 --> 00:33:49,077 Pushing her like that will get you nowhere. 476 00:33:49,747 --> 00:33:51,607 Look at what's in that bag. 477 00:33:52,107 --> 00:33:53,447 How can I stay calm? 478 00:33:53,777 --> 00:33:55,277 What if she ends up like me? 479 00:33:56,007 --> 00:33:58,677 No girl in this world is as stupid as you. 480 00:34:00,377 --> 00:34:01,407 Hae In is... 481 00:34:02,007 --> 00:34:05,077 at least 10 times smarter and responsible than you ever were, 482 00:34:05,177 --> 00:34:07,177 so don't get worked up over nothing. 483 00:34:08,677 --> 00:34:11,177 Can you ask her what's going on? 484 00:34:11,977 --> 00:34:15,577 I don't remember her smelling like cigarettes. 485 00:34:15,977 --> 00:34:18,147 What are you talking about? 486 00:34:18,647 --> 00:34:23,147 You know that she only smells like sweet peaches. 487 00:34:23,247 --> 00:34:24,547 Don't be absurd. 488 00:34:24,777 --> 00:34:28,577 I'd never believe she smoked even if I found 10 packs of cigarettes. 489 00:34:28,877 --> 00:34:30,747 I'm sure it wasn't hers. 490 00:34:31,677 --> 00:34:32,777 Really? 491 00:34:33,517 --> 00:34:36,707 Why couldn't you have asked her calmly? 492 00:34:38,247 --> 00:34:39,277 I don't know. 493 00:34:40,307 --> 00:34:43,447 I saw red the moment I saw the birth control pills... 494 00:34:43,547 --> 00:34:45,347 and men's underwear. 495 00:34:45,777 --> 00:34:47,907 You should give her the benefit of the doubt. 496 00:34:48,517 --> 00:34:50,407 Anyway, let her sleep tonight. 497 00:34:50,547 --> 00:34:53,847 I'll ask her about it once you head off to work tomorrow, 498 00:34:53,947 --> 00:34:55,277 so leave it to me. 499 00:34:55,377 --> 00:34:57,777 She'll never tell me with you around. 500 00:34:58,447 --> 00:34:59,477 Okay. 501 00:35:08,647 --> 00:35:11,407 Do you know your behaviour has gotten worse? 502 00:35:11,747 --> 00:35:15,017 A normal woman your age has a child as old as I am. 503 00:35:15,107 --> 00:35:18,107 Get married already and stop pestering me! 504 00:35:22,107 --> 00:35:24,307 Yes, I never got married like everyone else. 505 00:35:25,947 --> 00:35:26,947 You silly girl. 506 00:35:28,947 --> 00:35:30,017 Why do you think I never did? 507 00:35:43,947 --> 00:35:45,577 (Here Comes Love) 508 00:35:45,807 --> 00:35:47,677 I'm looking to hire a new designer. 509 00:35:47,777 --> 00:35:50,347 Your boss will benefit from our resources. 510 00:35:50,347 --> 00:35:52,277 Her pride is the last thing she'll compromise. 511 00:35:52,277 --> 00:35:54,407 I'm sure that I can persuade her. 512 00:35:54,407 --> 00:35:56,207 He's ignoring me. 513 00:35:56,207 --> 00:35:57,707 It's all in your head. 514 00:35:57,707 --> 00:36:00,047 What if he really hates me forever? 515 00:36:00,047 --> 00:36:03,407 I'm done living off you, 516 00:36:03,517 --> 00:36:05,347 so let me be free and don't look for me. 517 00:36:05,347 --> 00:36:07,947 What if we told Hae In the truth? 518 00:36:07,947 --> 00:36:10,347 - What? - I need her to understand. 519 00:36:10,977 --> 00:36:13,647 There's something I've been keeping from you. 520 00:36:13,907 --> 00:36:15,017 What is it? 35994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.