Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 26
12
00:01:41,980 --> 00:01:43,020
I have work to do.
13
00:01:43,140 --> 00:01:44,180
Go to have some food.
14
00:01:44,340 --> 00:01:46,460
Let’s fly kites in two hours.
15
00:01:46,860 --> 00:01:47,700
Be quick.
16
00:01:47,940 --> 00:01:48,980
It’s going to get dark.
17
00:01:49,140 --> 00:01:49,540
OK.
18
00:01:50,020 --> 00:01:51,620
Go ahead. Don’t worry about us.
19
00:01:51,780 --> 00:01:52,980
We’re waiting for you here.
20
00:01:59,620 --> 00:02:00,140
Excuse me.
21
00:02:00,420 --> 00:02:01,340
What would you like to eat?
22
00:02:01,620 --> 00:02:02,860
Two bowls of sweet bean dumplings.
23
00:02:03,020 --> 00:02:04,620
Add osmanthus flowers and honey.
24
00:02:05,140 --> 00:02:05,660
OK.
25
00:02:08,940 --> 00:02:09,420
Dongyue.
26
00:02:09,580 --> 00:02:11,260
You share the same taste with me.
27
00:02:11,380 --> 00:02:13,260
Yeah, it must be fate.
28
00:02:22,540 --> 00:02:23,180
Dongyue.
29
00:02:23,540 --> 00:02:25,540
Why hasn’t that bad guy Feng Xi come?
30
00:02:26,220 --> 00:02:27,540
He isn’t a bad guy.
31
00:02:27,660 --> 00:02:28,860
He won’t stand us up.
32
00:02:30,060 --> 00:02:31,620
My father doesn’t allow me
to play with him.
33
00:02:31,740 --> 00:02:33,100
That makes sense.
34
00:02:33,380 --> 00:02:33,980
Dongyue.
35
00:02:34,100 --> 00:02:36,180
Don’t be too close to him.
36
00:02:36,620 --> 00:02:37,820
Why do you say so?
37
00:02:37,980 --> 00:02:39,420
We played together
38
00:02:39,540 --> 00:02:41,060
and had a good time, didn’t we?
39
00:02:42,260 --> 00:02:43,540
He wanted to play with you,
40
00:02:43,660 --> 00:02:45,020
not me.
41
00:02:46,660 --> 00:02:47,900
You little imp.
42
00:02:52,740 --> 00:02:53,460
Dongyue.
43
00:02:54,620 --> 00:02:56,580
Now that we can’t fly kites,
44
00:02:57,180 --> 00:02:58,620
can I have another bowl
45
00:02:59,380 --> 00:03:00,340
of dumplings?
46
00:03:06,460 --> 00:03:08,540
Sir, another bowl of
sweet bean dumplings.
47
00:03:08,940 --> 00:03:09,340
Sure.
48
00:03:21,260 --> 00:03:21,900
Master.
49
00:03:22,580 --> 00:03:23,060
Master.
50
00:03:23,340 --> 00:03:24,500
We’ve searched everywhere.
51
00:03:24,660 --> 00:03:25,780
There’s no sight of Lady Wen Xin.
52
00:03:25,940 --> 00:03:26,700
Good-for-nothing.
53
00:03:26,820 --> 00:03:28,020
You can’t even take care of a kid.
54
00:03:28,460 --> 00:03:28,860
Keep searching!
55
00:03:29,020 --> 00:03:29,580
Yes.
56
00:03:33,420 --> 00:03:35,500
If you don’t want to lose her,
57
00:03:35,860 --> 00:03:37,380
you should watch over her yourself.
58
00:03:37,860 --> 00:03:39,100
Don’t entrust her to others
59
00:03:39,220 --> 00:03:39,980
or punish her
60
00:03:40,140 --> 00:03:41,780
for minor mistakes.
61
00:03:43,220 --> 00:03:43,620
Come.
62
00:03:44,220 --> 00:03:45,180
Wen Xin. Where have you been?
63
00:03:45,460 --> 00:03:46,140
Are you alright?
64
00:03:47,220 --> 00:03:48,580
Father. I’m sorry.
65
00:03:48,740 --> 00:03:50,220
I apologize.
66
00:03:52,940 --> 00:03:54,380
Did you take my daughter away?
67
00:03:56,180 --> 00:03:57,740
I encountered her by chance.
68
00:03:57,860 --> 00:03:59,260
We were idle,
69
00:03:59,380 --> 00:04:00,420
so I hung out with her.
70
00:04:00,940 --> 00:04:02,220
How did she get out?
71
00:04:03,020 --> 00:04:03,900
She’s no prisoner.
72
00:04:04,060 --> 00:04:05,220
Your mansion is no prison.
73
00:04:05,340 --> 00:04:06,540
Why can’t she go out?
74
00:04:10,780 --> 00:04:12,060
My thanks, Miss.
75
00:04:12,060 --> 00:04:13,380
Graceful and Propitious
76
00:04:13,380 --> 00:04:13,900
Wen Xin.
77
00:04:14,820 --> 00:04:15,660
Go back to your room and rest.
78
00:04:16,300 --> 00:04:16,740
Wen Xin.
79
00:04:17,740 --> 00:04:18,380
Take this.
80
00:04:18,500 --> 00:04:19,620
-We may play together next time.
-Wen Xin.
81
00:04:20,460 --> 00:04:21,500
You don’t deserve it.
82
00:04:26,820 --> 00:04:28,500
It’s just a gift for a friend.
83
00:04:28,620 --> 00:04:29,340
Take it.
84
00:04:30,500 --> 00:04:31,340
My family is low.
85
00:04:32,140 --> 00:04:33,940
We have no such powerful friends.
86
00:04:34,660 --> 00:04:37,620
Please don’t intervene
my family affairs.
87
00:04:39,700 --> 00:04:41,020
You’re devoted to public affairs.
88
00:04:41,460 --> 00:04:43,380
Do you really care about your family
89
00:04:43,500 --> 00:04:44,780
and your daughter?
90
00:04:47,300 --> 00:04:49,420
Feng Xi is the minister
91
00:04:49,540 --> 00:04:50,500
with great power,
92
00:04:50,660 --> 00:04:52,540
yet it doesn’t mean you can intervene
93
00:04:52,700 --> 00:04:53,780
my personal affairs.
94
00:04:54,580 --> 00:04:55,700
This is my mansion.
95
00:04:56,620 --> 00:04:59,180
It’s my duty to discipline
my daughter.
96
00:04:59,340 --> 00:05:01,020
You better know
97
00:05:01,580 --> 00:05:02,740
who you are.
98
00:05:04,700 --> 00:05:05,260
You may leave.
99
00:05:07,340 --> 00:05:07,940
Dongyue.
100
00:05:08,000 --> 00:05:09,700
Graceful and Propitious
101
00:05:09,700 --> 00:05:10,420
Dongyue.
102
00:05:27,260 --> 00:05:28,100
Where did you go yesterday?
103
00:05:28,220 --> 00:05:29,300
You were not in the mansion.
104
00:05:29,580 --> 00:05:30,620
Why didn’t you tell me first?
105
00:05:30,860 --> 00:05:32,340
You knew it, didn’t you?
106
00:05:33,620 --> 00:05:34,380
If I knew,
107
00:05:34,660 --> 00:05:36,540
why would I look for you everywhere?
108
00:05:38,620 --> 00:05:40,220
You do have a short memory.
109
00:05:40,500 --> 00:05:42,060
You forgot what you promised.
110
00:05:44,060 --> 00:05:46,380
Wen Xin and I waited for you there
the whole day.
111
00:05:49,180 --> 00:05:51,180
Did I ask you to wait for me there?
112
00:05:52,420 --> 00:05:53,620
Are you kidding?
113
00:05:53,740 --> 00:05:55,380
At the restaurant, you promised Wen Xin
114
00:05:55,540 --> 00:05:56,420
to fly kites.
115
00:05:59,220 --> 00:06:00,820
Did I promise her to fly kites
yesterday?
116
00:06:14,220 --> 00:06:14,780
Look.
117
00:06:16,340 --> 00:06:17,740
You prepared this kite.
118
00:06:18,980 --> 00:06:20,020
Have you forgotten?
119
00:06:51,820 --> 00:06:53,340
How come I can’t recall it?
120
00:06:55,500 --> 00:06:56,140
Higher.
121
00:06:56,340 --> 00:06:57,860
-Look, mine is the highest.
-Higher.
122
00:06:58,300 --> 00:06:58,900
Look at mine.
123
00:06:59,020 --> 00:06:59,740
Higher.
124
00:07:00,220 --> 00:07:01,100
You can’t catch up.
125
00:07:01,220 --> 00:07:02,140
Higher.
126
00:07:02,260 --> 00:07:02,860
Look!
127
00:07:02,940 --> 00:07:05,100
My kite is the highest!
128
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
Higher! Higher!
129
00:07:06,900 --> 00:07:08,060
Yeah. Higher!
130
00:07:08,180 --> 00:07:09,180
Run faster
131
00:07:09,340 --> 00:07:10,700
and yours will be higher than his.
132
00:07:11,540 --> 00:07:13,140
Run faster!
133
00:07:14,100 --> 00:07:15,300
My kite is higher than yours!
134
00:07:19,620 --> 00:07:20,300
The line breaks.
135
00:07:21,340 --> 00:07:22,220
What happened?
136
00:07:31,020 --> 00:07:31,540
Orphan!
137
00:07:31,740 --> 00:07:32,940
Don’t you break my kite!
138
00:07:33,780 --> 00:07:34,820
Who are you calling orphan?
139
00:07:34,940 --> 00:07:36,860
I’m picking it up for you.
140
00:07:37,220 --> 00:07:37,940
We all know
141
00:07:37,940 --> 00:07:39,700
you’re an orphan.
142
00:07:39,940 --> 00:07:42,420
You have no kite, so you wanna steal it.
143
00:07:42,740 --> 00:07:43,180
That’s not true!
144
00:07:43,300 --> 00:07:44,180
-You’re an orphan!
-You’re an orphan!
145
00:07:44,340 --> 00:07:45,140
-Orphan!
-Orphan!
146
00:07:45,260 --> 00:07:47,180
-You’re an orphan!
-You’re an orphan!
147
00:07:47,300 --> 00:07:48,460
-You’re an orphan!
-You’re an orphan!
148
00:07:48,580 --> 00:07:50,820
-Orphan!
-You’re an orphan!
149
00:07:50,940 --> 00:07:52,220
-You’re an orphan!
-You’re an orphan!
150
00:07:52,260 --> 00:07:52,700
You’re an orphan!
151
00:07:52,700 --> 00:07:53,620
Who said she’s an orphan?
152
00:07:53,900 --> 00:07:54,420
-Orphan!
153
00:07:55,100 --> 00:07:56,740
-Orphan!
-You’re an orphan!
154
00:07:56,900 --> 00:07:58,060
-You’re an orphan!
-You’re an orphan!
155
00:07:58,180 --> 00:07:59,220
You’re an orphan!
156
00:07:59,340 --> 00:08:00,460
Orphan!
157
00:08:00,620 --> 00:08:01,500
Orphan!
158
00:08:02,180 --> 00:08:04,220
This kite is exclusive to Wen Xin.
159
00:08:04,340 --> 00:08:06,060
It’s the one and only.
160
00:08:06,260 --> 00:08:06,860
Do you think
161
00:08:07,100 --> 00:08:08,660
she needs to steal yours?
162
00:08:11,140 --> 00:08:12,100
Is it for me?
163
00:08:13,820 --> 00:08:14,380
Wen Xin.
164
00:08:14,980 --> 00:08:15,700
This kite
165
00:08:15,860 --> 00:08:17,060
was made by Minister Feng himself.
166
00:08:17,540 --> 00:08:18,740
And the sweet bean dumplings.
167
00:08:18,860 --> 00:08:19,820
He bought them for you.
168
00:08:20,260 --> 00:08:22,060
He said he shouldn’t stand you up.
169
00:08:22,180 --> 00:08:23,260
He shouldn’t lie to you.
170
00:08:23,420 --> 00:08:24,580
Take it as an apology.
171
00:08:24,620 --> 00:08:25,060
Is it OK?
172
00:08:28,300 --> 00:08:29,540
Let’s go fly kites.
173
00:08:29,820 --> 00:08:30,420
Sure.
174
00:09:13,580 --> 00:09:14,140
Your Excellency.
175
00:09:14,260 --> 00:09:15,940
I have done it as you ordered.
176
00:09:17,300 --> 00:09:18,180
Is she still angry?
177
00:09:19,580 --> 00:09:20,980
Who do you mean?
178
00:09:21,660 --> 00:09:23,140
The little one,
179
00:09:23,700 --> 00:09:24,900
or the elder one?
180
00:09:25,660 --> 00:09:27,220
You want some punishment?
181
00:09:28,380 --> 00:09:29,340
No. No.
182
00:09:30,140 --> 00:09:31,340
They both have let it go.
183
00:09:34,140 --> 00:09:37,900
Modesty and Brilliance
184
00:09:37,900 --> 00:09:40,260
Huainan
185
00:09:41,500 --> 00:09:43,020
It’s been days.
186
00:09:43,820 --> 00:09:45,820
Why don’t you write to me?
187
00:09:46,700 --> 00:09:47,940
Are you still in Huainan?
188
00:09:48,900 --> 00:09:49,820
Or,
189
00:09:50,180 --> 00:09:51,460
are you in trouble?
190
00:09:55,260 --> 00:09:55,780
Ziyuan.
191
00:09:57,300 --> 00:09:58,060
Your Excellency.
192
00:09:59,220 --> 00:10:00,660
Has Daole written to you lately?
193
00:10:01,300 --> 00:10:01,980
No.
194
00:10:02,820 --> 00:10:05,500
I haven’t got any letter from him.
195
00:10:07,140 --> 00:10:08,340
I’ll have some men look for him.
196
00:10:08,860 --> 00:10:09,460
Your Excellency.
197
00:10:09,620 --> 00:10:10,940
Could it be something happened to him?
198
00:10:11,060 --> 00:10:12,020
I’ll go for him, too.
199
00:10:13,580 --> 00:10:14,780
No worries for now.
200
00:10:15,260 --> 00:10:17,980
He used to lose contact with me
for days.
201
00:10:33,180 --> 00:10:33,940
Miss Ziyuan.
202
00:10:35,460 --> 00:10:36,220
A letter for you.
203
00:10:37,380 --> 00:10:38,060
Thanks.
204
00:10:39,860 --> 00:10:43,500
To Ziyuan
205
00:10:53,140 --> 00:10:55,300
At 5 p.m. Pingkang House Earth Room.
206
00:10:55,460 --> 00:10:56,260
Come alone.
207
00:11:10,260 --> 00:11:10,780
Come in.
208
00:11:15,700 --> 00:11:16,140
Sit.
209
00:11:17,220 --> 00:11:18,340
What did you do to Daole?
210
00:11:19,260 --> 00:11:19,900
Rest assured.
211
00:11:20,260 --> 00:11:21,180
He is still alive.
212
00:11:22,420 --> 00:11:24,980
We’ve been after Daole. Do you know it?
213
00:11:25,460 --> 00:11:26,780
Yet we didn’t have a chance.
214
00:11:28,140 --> 00:11:30,300
Hadn’t we got his letter to you,
215
00:11:31,460 --> 00:11:32,580
we couldn’t have caught him.
216
00:11:32,740 --> 00:11:34,700
You bastard. You killed
my brother Xiaosi.
217
00:11:34,820 --> 00:11:35,980
Now you want to hurt Daole.
218
00:11:37,900 --> 00:11:38,860
What do you want?
219
00:11:41,980 --> 00:11:42,780
Quite simple.
220
00:11:43,300 --> 00:11:44,340
One life for another.
221
00:11:45,060 --> 00:11:46,220
You want my life?
222
00:11:47,180 --> 00:11:48,260
Take it.
223
00:11:48,380 --> 00:11:49,940
Not yours.
224
00:11:51,300 --> 00:11:52,860
I mean Feng Xi’s.
225
00:11:58,140 --> 00:11:58,660
Your Excellency.
226
00:11:59,140 --> 00:12:00,900
Go to Zhuming Post with me tomorrow.
227
00:12:01,140 --> 00:12:01,700
And
228
00:12:01,860 --> 00:12:02,860
call Fu Yuanshan to come along.
229
00:12:03,660 --> 00:12:04,860
Zhuming Post?
230
00:12:05,580 --> 00:12:06,580
I’m gonna meet Lu Yuantong.
231
00:12:07,380 --> 00:12:08,940
Why do you still meet him?
232
00:12:10,340 --> 00:12:11,540
At Zhuming Post last time,
233
00:12:12,300 --> 00:12:13,340
he got a batch of weapons.
234
00:12:13,620 --> 00:12:14,820
That’s a threat.
235
00:12:15,500 --> 00:12:16,580
I’ll destroy them
236
00:12:17,300 --> 00:12:18,300
before he ships away.
237
00:12:20,740 --> 00:12:21,420
Got it.
238
00:12:22,260 --> 00:12:23,460
I’ll make preparations.
239
00:12:24,380 --> 00:12:24,820
Wait.
240
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
I still have no news from Daole.
241
00:12:27,260 --> 00:12:28,140
Do you have any?
242
00:12:31,340 --> 00:12:32,020
No.
243
00:12:37,300 --> 00:12:38,180
Don’t worry.
244
00:12:38,580 --> 00:12:40,900
Perhaps, no news means
nothing bad happened.
245
00:12:49,140 --> 00:12:50,500
Is the information true?
246
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
At 5 p.m. tomorrow,
247
00:12:56,220 --> 00:12:58,460
Feng Xi will meet Lu Yuantong
at Zhuming Post
248
00:12:58,740 --> 00:13:00,260
and talk about the weapons.
249
00:13:03,060 --> 00:13:03,620
Good.
250
00:13:06,020 --> 00:13:07,300
Looks like you have
251
00:13:07,980 --> 00:13:09,460
deep feelings to Daole.
252
00:13:12,540 --> 00:13:13,180
Wait.
253
00:13:16,260 --> 00:13:16,980
Where is he?
254
00:13:18,860 --> 00:13:20,260
I must make sure he’s alive.
255
00:13:20,620 --> 00:13:21,820
Of course he is.
256
00:13:22,460 --> 00:13:23,340
Rest assured.
257
00:13:23,500 --> 00:13:25,020
The mansion is heavily guarded.
258
00:13:25,740 --> 00:13:26,620
He is very well.
259
00:13:46,540 --> 00:13:49,220
Post
260
00:13:49,220 --> 00:13:53,260
Posts for Peaceful State
261
00:13:54,740 --> 00:13:55,220
Follow me.
262
00:13:56,300 --> 00:13:57,100
Remember.
263
00:13:57,780 --> 00:13:59,180
Catch them red-handed.
264
00:13:59,700 --> 00:14:00,500
Yes, Your Excellency.
265
00:14:01,420 --> 00:14:02,220
Listen up.
266
00:14:02,580 --> 00:14:04,100
The weapons must be in the post.
267
00:14:04,260 --> 00:14:05,140
Split up and search.
268
00:14:05,340 --> 00:14:06,700
Don’t alert people inside.
269
00:14:07,100 --> 00:14:07,540
Move.
270
00:14:16,700 --> 00:14:17,980
Search thoroughly.
271
00:14:18,180 --> 00:14:19,740
Don’t miss any corner.
272
00:14:24,620 --> 00:14:25,220
Wait.
273
00:14:26,620 --> 00:14:27,420
What is it?
274
00:14:27,580 --> 00:14:28,100
Tea.
275
00:14:28,940 --> 00:14:30,340
How come it’s so heavy?
276
00:14:30,860 --> 00:14:31,380
Get away.
277
00:14:46,140 --> 00:14:47,380
Leave two guards here.
278
00:14:47,940 --> 00:14:48,940
Other guards follow me.
279
00:14:49,260 --> 00:14:49,660
Aye.
280
00:15:02,500 --> 00:15:03,020
Your Excellency.
281
00:15:03,740 --> 00:15:04,260
Did you find it?
282
00:15:04,300 --> 00:15:04,780
Yes,
283
00:15:04,900 --> 00:15:05,980
in the warehouse.
284
00:15:06,260 --> 00:15:07,100
Good.
285
00:15:08,380 --> 00:15:08,740
Go.
286
00:15:18,100 --> 00:15:19,180
Marquis Dingyuan.
287
00:15:19,620 --> 00:15:20,660
Minister Fang.
288
00:15:39,220 --> 00:15:41,860
You don’t stay in the capital.
289
00:15:42,260 --> 00:15:43,780
Why do you come here?
290
00:15:43,820 --> 00:15:45,820
That’s not your concern, Minister Fang.
291
00:15:46,260 --> 00:15:49,380
I’m discussing military affairs
with Vice-general Zang.
292
00:15:49,460 --> 00:15:51,980
Why do you come here, Minister Fang?
293
00:15:52,500 --> 00:15:53,340
Military affairs?
294
00:15:54,020 --> 00:15:56,620
It’s about the weapons, isn’t it?
295
00:15:58,580 --> 00:16:00,020
It’s confidential.
296
00:16:00,940 --> 00:16:02,780
You shall not ask.
297
00:16:03,260 --> 00:16:04,860
Don’t justify yourself.
298
00:16:05,580 --> 00:16:08,220
You secretly meet Feng Xi here
299
00:16:08,420 --> 00:16:10,100
for the weapon smuggling.
300
00:16:10,460 --> 00:16:13,020
I’ve had the evidence.
301
00:16:13,260 --> 00:16:14,500
Minister Fang.
302
00:16:15,300 --> 00:16:16,420
Where is the evidence?
303
00:16:17,660 --> 00:16:19,940
In the warehouse of this post.
304
00:16:20,900 --> 00:16:23,420
Go to have a check, shall we?
305
00:16:24,180 --> 00:16:25,020
Wait.
306
00:16:29,460 --> 00:16:31,220
I was afraid you wouldn’t come.
307
00:16:31,900 --> 00:16:33,420
I didn’t come in vain.
308
00:16:33,540 --> 00:16:35,100
I got you red-handed.
309
00:16:35,380 --> 00:16:36,180
Red-handed?
310
00:16:36,940 --> 00:16:37,700
What a coincidence.
311
00:16:37,900 --> 00:16:40,740
I am here for the weapon theft case.
312
00:16:41,100 --> 00:16:41,780
Shall we go and have a look?
313
00:16:42,260 --> 00:16:43,020
What did you say?
314
00:16:45,100 --> 00:16:46,980
How come it’s so coincident?
315
00:16:47,780 --> 00:16:49,620
I come for the criminals,
316
00:16:49,740 --> 00:16:51,780
and you’re also here for the case.
317
00:16:52,060 --> 00:16:53,540
If you were no accomplice,
318
00:16:53,900 --> 00:16:55,860
how could you get the clue?
319
00:16:56,020 --> 00:16:57,860
How did you get the clue then?
320
00:16:58,020 --> 00:16:59,220
Are you an accomplice?
321
00:16:59,860 --> 00:17:00,140
I...
322
00:17:00,220 --> 00:17:01,660
Hadn’t I come in person,
323
00:17:01,780 --> 00:17:04,140
I’d have been set up.
324
00:17:05,380 --> 00:17:06,100
Feng Xi.
325
00:17:07,380 --> 00:17:09,060
Since you’re here for the case,
326
00:17:09,700 --> 00:17:11,860
I hope you can be just.
327
00:17:12,250 --> 00:17:13,460
Rest assured, Marquis Dingyuan.
328
00:17:14,940 --> 00:17:16,580
I’ll uphold justice
329
00:17:17,700 --> 00:17:20,100
if anyone is framed.
330
00:17:22,460 --> 00:17:25,340
Stop arguing. All of you will die here.
331
00:17:25,490 --> 00:17:26,060
Alright.
332
00:17:26,490 --> 00:17:28,970
I’ll let you die with no grievance.
333
00:17:29,380 --> 00:17:29,940
Come with me.
334
00:17:32,300 --> 00:17:32,900
What’s going on?
335
00:17:32,940 --> 00:17:33,540
I’ll check it out.
336
00:17:41,140 --> 00:17:41,660
Your Excellency!
337
00:17:42,900 --> 00:17:43,420
Your Excellency!
338
00:17:44,900 --> 00:17:45,500
The warehouse.
339
00:17:45,660 --> 00:17:46,180
Come with me.
340
00:17:53,660 --> 00:17:54,340
Hurry. Hurry.
341
00:17:54,700 --> 00:17:55,740
-Go get water!
-Put it out!
342
00:17:58,860 --> 00:17:59,660
-Here!
-Water!
343
00:18:01,020 --> 00:18:01,460
Water!
344
00:18:01,620 --> 00:18:02,500
Feng Xi.
345
00:18:04,260 --> 00:18:07,460
How dare you scheme against me?
346
00:18:07,940 --> 00:18:09,340
-What are you talking about?
-This way!
347
00:18:09,660 --> 00:18:10,780
I’ve been staying with you
348
00:18:10,860 --> 00:18:11,900
and the Marquis.
349
00:18:12,580 --> 00:18:14,340
Your Excellency. Ziyuan doesn’t come.
350
00:18:14,500 --> 00:18:15,380
Could it be....?
351
00:18:16,300 --> 00:18:17,020
Hurry up!
352
00:18:21,380 --> 00:18:22,100
Go back.
353
00:18:22,740 --> 00:18:23,340
Here is water!
354
00:18:27,780 --> 00:18:28,460
Marquis Dingyuan.
355
00:18:29,060 --> 00:18:30,620
Minister Fang came suddenly.
356
00:18:31,140 --> 00:18:33,220
We had to destroy the evidence.
357
00:18:33,980 --> 00:18:34,740
I beg your pardon.
358
00:18:34,860 --> 00:18:36,260
Just some weapons.
359
00:18:36,820 --> 00:18:38,460
I can afford to lose.
360
00:18:40,420 --> 00:18:40,940
Hurry.
361
00:18:41,540 --> 00:18:42,660
OK. Give it to me!
362
00:19:17,900 --> 00:19:18,500
Daole.
363
00:19:20,060 --> 00:19:21,020
Are you all right?
364
00:19:22,020 --> 00:19:22,540
I’m fine.
365
00:19:31,260 --> 00:19:32,740
Come on. Let’s go.
366
00:19:44,380 --> 00:19:44,860
Assassin!
367
00:19:58,100 --> 00:20:00,100
Feng’s Mansion
368
00:20:09,460 --> 00:20:10,020
Minister Feng.
369
00:20:10,540 --> 00:20:11,940
He just had some scratches.
370
00:20:12,100 --> 00:20:13,580
He’ll be fine after some rest.
371
00:20:15,060 --> 00:20:15,860
Thank you, physician.
372
00:20:15,980 --> 00:20:16,580
Farewell.
373
00:20:18,580 --> 00:20:19,540
This way, please.
374
00:20:32,500 --> 00:20:34,420
You’re hurt as well.
Go for some medicine.
375
00:20:37,180 --> 00:20:38,060
I’m fine.
376
00:20:38,540 --> 00:20:39,220
Your Excellency.
377
00:20:40,220 --> 00:20:41,580
How is it going?
378
00:20:42,140 --> 00:20:43,180
Thanks to your information,
379
00:20:43,540 --> 00:20:44,940
Minister Fang made a fool of himself.
380
00:20:45,380 --> 00:20:46,540
Still no news about Daole?
381
00:20:49,660 --> 00:20:50,340
No.
382
00:20:52,700 --> 00:20:53,740
Don’t worry.
383
00:20:54,180 --> 00:20:56,580
No news means nothing bad happened.
384
00:20:58,940 --> 00:21:00,820
You may not worry as well,
Your Excellency.
385
00:21:15,140 --> 00:21:16,140
I’m guilty, Your Excellency.
386
00:21:18,260 --> 00:21:19,100
What’s your guilt?
387
00:21:19,220 --> 00:21:20,100
Rise and talk.
388
00:21:22,540 --> 00:21:24,220
I know where Daole is.
389
00:21:26,780 --> 00:21:27,460
Where?
390
00:21:29,540 --> 00:21:30,980
He got caught by Minister Fang.
391
00:21:31,460 --> 00:21:32,500
They threatened me
392
00:21:32,900 --> 00:21:34,460
to tell them your whereabouts.
393
00:21:35,020 --> 00:21:36,620
Or they would kill him.
394
00:21:37,220 --> 00:21:39,180
Daole is cautious.
395
00:21:39,820 --> 00:21:41,100
How could he get caught by them?
396
00:21:41,700 --> 00:21:42,780
It’s my fault.
397
00:21:43,660 --> 00:21:44,580
If I...
398
00:21:44,980 --> 00:21:46,140
If I didn’t ask him
399
00:21:46,260 --> 00:21:47,980
to write to me,
400
00:21:48,460 --> 00:21:49,660
they wouldn’t know
401
00:21:49,700 --> 00:21:50,780
his whereabouts.
402
00:21:54,740 --> 00:21:56,060
Don’t blame yourself.
403
00:22:01,020 --> 00:22:01,580
Ziyuan.
404
00:22:02,380 --> 00:22:04,380
I want you to playact with me.
405
00:22:07,980 --> 00:22:09,300
So long as Daole can be saved,
406
00:22:10,700 --> 00:22:12,300
I will do anything.
407
00:22:50,300 --> 00:22:50,860
Ziyuan.
408
00:23:04,540 --> 00:23:05,220
Daole.
409
00:23:05,820 --> 00:23:06,740
You’re awake.
410
00:23:07,340 --> 00:23:07,980
Yeah.
411
00:23:12,300 --> 00:23:13,140
Your hand...
412
00:23:15,620 --> 00:23:16,660
I’m fine.
413
00:23:16,860 --> 00:23:19,060
Just some bruises. It’s OK.
414
00:23:20,060 --> 00:23:21,460
I was too careless
415
00:23:21,620 --> 00:23:22,940
and got tricked by Chi Jinhai.
416
00:23:23,140 --> 00:23:24,580
You’re hurt because of me.
417
00:23:25,540 --> 00:23:26,900
I should be blamed.
418
00:23:27,860 --> 00:23:29,460
Hadn’t I written to you,
419
00:23:30,300 --> 00:23:31,140
you wouldn’t have...
420
00:23:31,980 --> 00:23:32,620
No.
421
00:23:33,940 --> 00:23:34,860
For Xi,
422
00:23:35,220 --> 00:23:36,820
I’ve been doing so many things
423
00:23:36,980 --> 00:23:38,260
and going to so many places.
424
00:23:39,660 --> 00:23:41,780
But I’ve never been so excited
425
00:23:42,540 --> 00:23:43,900
like this time,
426
00:23:45,340 --> 00:23:46,140
not because
427
00:23:46,460 --> 00:23:48,580
I could get the things done for him.
428
00:23:49,420 --> 00:23:50,220
I was expecting that
429
00:23:50,820 --> 00:23:54,180
I could share everything
on the journey with you.
430
00:23:57,660 --> 00:23:58,500
No more talking.
431
00:23:59,180 --> 00:24:00,420
You haven’t recovered.
432
00:24:00,900 --> 00:24:01,860
Get some rest.
433
00:24:13,060 --> 00:24:14,060
I’m going to sleep.
434
00:24:39,620 --> 00:24:40,500
Zhaoyang Hall
435
00:24:40,500 --> 00:24:41,260
Zhaoyang Hall
Your Majesty.
436
00:24:41,260 --> 00:24:42,020
Zhaoyang Hall
437
00:24:42,020 --> 00:24:43,740
Zhaoyang Hall
It couldn’t be a misunderstanding,
438
00:24:44,500 --> 00:24:46,380
for it is more than once that
439
00:24:46,540 --> 00:24:48,740
Feng Xi was involved
in the weapon theft.
440
00:24:49,260 --> 00:24:50,340
Lu Yuantong, you,
441
00:24:50,540 --> 00:24:52,340
and the stolen weapons,
442
00:24:52,460 --> 00:24:54,020
were all at Zhuming Post simultaneously.
443
00:24:54,220 --> 00:24:54,900
You couldn’t
444
00:24:55,420 --> 00:24:57,940
explain it as a coincidence, could you?
445
00:24:58,500 --> 00:25:00,460
It’s no coincidence at all.
446
00:25:01,820 --> 00:25:04,020
Why were you there?
447
00:25:05,260 --> 00:25:05,820
Your Majesty.
448
00:25:06,700 --> 00:25:09,580
Since the robbery of the weapons,
449
00:25:09,980 --> 00:25:12,180
I’ve been looking for the thieves
450
00:25:12,340 --> 00:25:13,620
to clear my name
451
00:25:14,020 --> 00:25:15,540
and remove your suspicion.
452
00:25:16,260 --> 00:25:17,780
I went to Zhuming Post
453
00:25:18,100 --> 00:25:19,580
because I got information
454
00:25:21,100 --> 00:25:22,260
that Marquis’s troops
455
00:25:22,740 --> 00:25:23,980
were mustered at Zhuming Post.
456
00:25:24,660 --> 00:25:27,420
Some suspected weapons
were in the warehouse.
457
00:25:29,380 --> 00:25:32,020
So I went to check it out.
458
00:25:34,020 --> 00:25:36,900
Minister Fang got the same information.
459
00:25:39,460 --> 00:25:41,900
That’s why he could locate the weapons.
460
00:25:41,980 --> 00:25:42,500
Am I right?
461
00:25:46,380 --> 00:25:47,580
Your Majesty.
462
00:25:47,900 --> 00:25:48,940
That’s true.
463
00:25:51,220 --> 00:25:52,940
Minister Feng has a point.
464
00:25:53,420 --> 00:25:56,660
It’s reasonable to prove your innocence.
465
00:25:57,500 --> 00:25:58,100
Your Majesty.
466
00:25:58,260 --> 00:25:58,700
Your Majesty.
467
00:25:59,260 --> 00:26:00,540
I got there late
468
00:26:01,220 --> 00:26:02,260
and Minister Fang mistook it.
469
00:26:02,660 --> 00:26:04,180
He put all his attention
470
00:26:04,300 --> 00:26:05,660
on me
471
00:26:05,940 --> 00:26:07,300
so that the thieves had the chance
472
00:26:07,660 --> 00:26:09,540
to destroy the evidence.
473
00:26:09,820 --> 00:26:11,060
Did you get there late?
474
00:26:11,620 --> 00:26:14,460
It was a diversion, wasn’t it?
475
00:26:14,580 --> 00:26:17,500
The evidence and thieves were all gone.
476
00:26:17,620 --> 00:26:18,900
So, we can’t find out
477
00:26:19,020 --> 00:26:21,780
who detonated the bombs.
478
00:26:21,940 --> 00:26:25,780
Nor can it prove that
they were stolen because of me.
479
00:26:26,340 --> 00:26:26,980
Your Majesty.
480
00:26:27,700 --> 00:26:30,620
I heard there were bandits
in the suburb
481
00:26:30,780 --> 00:26:33,220
and went to wipe them out.
482
00:26:33,340 --> 00:26:36,540
It’s all for the stability of Dayin.
483
00:26:36,660 --> 00:26:38,620
Please judge it, Your Majesty.
484
00:26:39,500 --> 00:26:40,140
Your Majesty.
485
00:26:40,300 --> 00:26:41,460
In the suburb,
486
00:26:41,580 --> 00:26:43,820
there are coincidentally many bandits.
487
00:26:46,140 --> 00:26:49,940
Is it necessary for a border general
488
00:26:50,020 --> 00:26:51,740
to deal with some bandits?
489
00:26:53,140 --> 00:26:53,980
Marquis Dingyuan.
490
00:26:54,900 --> 00:26:56,060
You deserted your post
491
00:26:56,180 --> 00:26:57,980
and got involved in the weapon case.
492
00:26:58,540 --> 00:26:59,580
Though you have no ill motives,
493
00:26:59,700 --> 00:27:02,060
it may incur gossips.
494
00:27:03,780 --> 00:27:04,420
How about this?
495
00:27:05,140 --> 00:27:07,500
Since you have your own residence
in the capital,
496
00:27:07,980 --> 00:27:09,180
from now on,
497
00:27:09,700 --> 00:27:12,180
you may resign
498
00:27:12,580 --> 00:27:13,900
and reflect on yourself
499
00:27:14,740 --> 00:27:16,420
at home.
500
00:27:23,780 --> 00:27:24,460
Yes.
501
00:27:25,620 --> 00:27:26,940
Thank you, Your Majesty.
502
00:27:29,500 --> 00:27:30,380
Rise.
503
00:27:47,620 --> 00:27:48,180
Xi.
504
00:27:48,300 --> 00:27:48,980
Don’t get up.
505
00:27:51,980 --> 00:27:52,900
Do you feel better?
506
00:27:54,140 --> 00:27:55,700
The injury is not serious.
507
00:27:56,900 --> 00:27:57,900
Stop pretending tough.
508
00:27:58,580 --> 00:28:00,540
You nearly made a big trouble
due to a woman.
509
00:28:02,020 --> 00:28:03,420
I’ll fix you when you got recovered.
510
00:28:04,980 --> 00:28:05,660
Xi.
511
00:28:06,100 --> 00:28:07,580
Speaking of women,
512
00:28:07,820 --> 00:28:09,460
you’re no better than me, are you?
513
00:28:10,100 --> 00:28:10,660
Boy.
514
00:28:13,020 --> 00:28:13,740
My injury...
515
00:28:13,900 --> 00:28:14,940
It hurts badly.
516
00:28:15,460 --> 00:28:15,980
It hurts.
517
00:28:17,460 --> 00:28:17,980
Alright.
518
00:28:18,580 --> 00:28:19,220
I won’t make fun of you.
519
00:28:19,740 --> 00:28:21,140
How is the thing
520
00:28:21,300 --> 00:28:22,220
I asked you to do?
521
00:28:24,820 --> 00:28:25,980
On my way back,
522
00:28:26,100 --> 00:28:27,300
I got caught by Chi Jinhai,
523
00:28:27,580 --> 00:28:29,100
yet all the things had been done.
524
00:28:30,180 --> 00:28:31,100
I found out that
525
00:28:31,260 --> 00:28:32,060
more than ten generals and officials
526
00:28:32,220 --> 00:28:34,420
were ever supported by Ming’s family.
527
00:28:38,100 --> 00:28:38,980
Let’s make a plan
528
00:28:39,420 --> 00:28:40,860
when you’re recovered.
529
00:28:41,180 --> 00:28:42,100
Rest for your injury now.
530
00:28:49,300 --> 00:28:51,380
I’ll let Ziyuan see you more often.
531
00:28:55,740 --> 00:28:56,620
Thank you, Xi.
532
00:28:59,020 --> 00:28:59,740
Your Excellency.
533
00:29:00,340 --> 00:29:02,100
Can you not do things at Zhuming Post?
534
00:29:02,300 --> 00:29:03,300
Change to another place.
535
00:29:03,460 --> 00:29:04,660
I went there for the case.
536
00:29:05,140 --> 00:29:07,260
How could I know where it would happen?
537
00:29:08,140 --> 00:29:09,580
You can fool others,
538
00:29:09,700 --> 00:29:10,780
but not me.
539
00:29:11,500 --> 00:29:12,460
You estranged them
540
00:29:12,580 --> 00:29:14,700
so that Lu Yuantong hated
Fang Yuan and the emperor.
541
00:29:14,940 --> 00:29:16,380
Yet you are out of it completely.
542
00:29:17,740 --> 00:29:18,860
You do understand me.
543
00:29:20,220 --> 00:29:21,700
You fooled me.
544
00:29:22,060 --> 00:29:23,180
I’ve learnt a lesson.
545
00:29:24,740 --> 00:29:25,700
But now
546
00:29:25,820 --> 00:29:27,420
I’m on a par with you.
547
00:29:27,700 --> 00:29:28,860
Don’t fool me again.
548
00:29:29,420 --> 00:29:30,580
No, I dare not.
549
00:29:34,260 --> 00:29:35,580
Isn’t the fire you set
550
00:29:36,100 --> 00:29:37,300
too much?
551
00:29:38,180 --> 00:29:39,380
Haoshan’s troops
552
00:29:39,540 --> 00:29:41,220
cannot contain Lu Yuantong anymore.
553
00:29:43,180 --> 00:29:45,940
It’s better to burn the weapons.
554
00:29:46,420 --> 00:29:47,420
They will lose the advantage.
555
00:29:48,540 --> 00:29:50,820
Zhuming Post is auspicious,
556
00:29:51,180 --> 00:29:52,300
I think.
557
00:29:53,540 --> 00:29:54,620
How so?
558
00:29:56,700 --> 00:29:58,420
One stone kills three birds.
559
00:29:58,540 --> 00:29:59,380
Isn’t it auspicious?
560
00:30:01,140 --> 00:30:02,180
But don’t forget
561
00:30:02,540 --> 00:30:03,500
that’s the place
562
00:30:03,780 --> 00:30:06,060
where you meet the game-changer.
563
00:30:07,380 --> 00:30:08,020
Who do you mean?
564
00:30:15,140 --> 00:30:15,820
No one.
565
00:30:17,100 --> 00:30:18,660
Minister Fang and Lu Yuantong
566
00:30:18,780 --> 00:30:20,340
are said to be crafty.
567
00:30:21,140 --> 00:30:22,140
I think you are
568
00:30:22,300 --> 00:30:23,340
the craftiest.
569
00:30:24,820 --> 00:30:25,420
Would you like to
570
00:30:25,580 --> 00:30:26,900
have babies
571
00:30:27,100 --> 00:30:28,500
with a crafty man?
572
00:30:29,660 --> 00:30:30,940
Shameless.
573
00:30:36,620 --> 00:30:40,740
Moon Garden
574
00:30:40,740 --> 00:30:42,100
Do you lead me here on purpose?
575
00:30:43,700 --> 00:30:44,780
Don’t flatter yourself.
576
00:30:44,900 --> 00:30:47,380
I just came to check the progress.
577
00:30:49,500 --> 00:30:51,660
Moon Garden
578
00:30:52,700 --> 00:30:53,820
It’s the character “Garden”.
579
00:30:55,980 --> 00:30:56,500
Halt.
580
00:30:57,740 --> 00:31:00,420
Moon Garden
581
00:31:00,420 --> 00:31:01,380
Greetings, Your Excellency.
582
00:31:02,020 --> 00:31:03,220
May I help you?
583
00:31:06,020 --> 00:31:07,180
How to write
584
00:31:07,780 --> 00:31:08,700
the character “Garden”?
585
00:31:10,060 --> 00:31:11,220
What’s the character
586
00:31:12,100 --> 00:31:13,220
inside?
587
00:31:13,620 --> 00:31:16,540
It’s supposed to be
Yuan inside “Garden”.
588
00:31:16,660 --> 00:31:18,580
Why is it “Xi” inside?
589
00:31:22,180 --> 00:31:22,940
Well...
590
00:31:23,500 --> 00:31:25,140
Moon Garden
591
00:31:27,460 --> 00:31:29,100
It is your idea.
592
00:31:33,060 --> 00:31:34,100
My idea?
593
00:31:35,820 --> 00:31:36,580
Do you forget?
594
00:31:40,740 --> 00:31:41,860
If I meant to use my own name,
595
00:31:41,980 --> 00:31:43,340
why did I put “Xi” inside?
596
00:31:43,620 --> 00:31:44,460
It’s like a prisoner
597
00:31:44,740 --> 00:31:45,860
in a cage, isn’t it?
598
00:31:50,020 --> 00:31:51,540
Do I have to tell you myself?
599
00:31:51,820 --> 00:31:52,300
Tell me.
600
00:31:54,780 --> 00:31:56,740
It’s your idea to make it a cage.
601
00:31:57,660 --> 00:32:00,340
The garden is exclusive to you and me.
602
00:32:00,940 --> 00:32:02,540
You want to be with me forever.
603
00:32:03,500 --> 00:32:04,660
So, you want to lock your heart up
604
00:32:04,820 --> 00:32:06,700
in the garden forever.
605
00:32:07,340 --> 00:32:08,100
Moon Garden
606
00:32:08,540 --> 00:32:10,700
What does Moon mean?
607
00:32:11,700 --> 00:32:12,180
My name Dong...
608
00:32:13,860 --> 00:32:17,060
Moon Garden
609
00:32:17,740 --> 00:32:18,860
Why are you looking at me like that?
610
00:32:24,260 --> 00:32:25,180
Any question?
611
00:32:26,300 --> 00:32:27,020
No.
612
00:32:27,380 --> 00:32:28,500
Keep working.
613
00:32:30,140 --> 00:32:30,940
Work. Work.
614
00:32:49,100 --> 00:32:49,580
Ziyuan.
615
00:32:50,540 --> 00:32:51,020
Ziyuan.
616
00:32:52,220 --> 00:32:52,900
What’s the matter?
617
00:32:53,140 --> 00:32:54,700
What’s wrong with Feng Xi?
618
00:32:54,820 --> 00:32:55,820
He always forgets things.
619
00:32:56,500 --> 00:32:57,700
He forgot things about the Moon Garden,
620
00:32:57,860 --> 00:32:59,340
and also the kite.
621
00:32:59,940 --> 00:33:01,780
Is he possessed or ill?
622
00:33:02,260 --> 00:33:03,180
I found it as well.
623
00:33:03,820 --> 00:33:05,020
Guessing won’t do any help.
624
00:33:05,100 --> 00:33:06,860
We should get him a good physician.
625
00:33:07,500 --> 00:33:09,540
I don’t think he’ll see a physician.
626
00:33:10,100 --> 00:33:11,700
We must find a way out.
627
00:33:19,380 --> 00:33:20,420
What brings you here?
628
00:33:22,380 --> 00:33:22,900
Xi.
629
00:33:23,020 --> 00:33:24,500
You stay up late at this hour.
630
00:33:24,660 --> 00:33:25,660
Don’t overwork.
631
00:33:26,940 --> 00:33:28,060
It’s fine. I’m not tired.
632
00:33:28,660 --> 00:33:29,660
He’s right.
633
00:33:29,820 --> 00:33:31,460
Since you became Prime Minister,
634
00:33:31,620 --> 00:33:33,700
you’ve been looking haggard.
635
00:33:45,540 --> 00:33:46,180
Your Excellency.
636
00:33:46,780 --> 00:33:49,020
I pulled a grey hair for you last time.
637
00:33:49,620 --> 00:33:51,700
Now there are a few more.
638
00:33:57,780 --> 00:34:00,660
You have cubilose every day.
Why do you still have grey hairs?
639
00:34:00,980 --> 00:34:02,860
Are you sick?
640
00:34:02,940 --> 00:34:03,820
Really?
641
00:34:04,180 --> 00:34:05,380
We should get him a physician
642
00:34:05,500 --> 00:34:06,420
to diagnose.
643
00:34:08,100 --> 00:34:09,620
Is it that serious?
644
00:34:09,980 --> 00:34:10,980
Why can’t I see any?
645
00:34:11,460 --> 00:34:12,740
Disease should be treated early.
646
00:34:13,140 --> 00:34:14,060
It’ll be too late
647
00:34:14,180 --> 00:34:15,020
when you find it out.
648
00:34:19,700 --> 00:34:20,300
Alright. Alright.
649
00:34:21,260 --> 00:34:22,260
I’ll see a physician tomorrow.
650
00:34:22,420 --> 00:34:23,460
Not tomorrow.
651
00:34:24,050 --> 00:34:24,420
Yeah.
652
00:34:24,530 --> 00:34:25,940
We’ve got them now.
653
00:34:26,020 --> 00:34:26,530
Xi.
654
00:34:26,660 --> 00:34:28,180
We know you’re too busy
655
00:34:28,340 --> 00:34:29,260
to see a physician.
656
00:34:29,660 --> 00:34:30,820
So, we’ve got
657
00:34:30,900 --> 00:34:33,500
several best physicians in the capital
658
00:34:33,980 --> 00:34:36,380
to help you keep a good health.
659
00:34:37,090 --> 00:34:38,090
Several?
660
00:34:39,340 --> 00:34:40,500
You get so many people involved.
661
00:34:40,610 --> 00:34:41,780
They will gossip that
662
00:34:42,090 --> 00:34:43,780
I’m afraid to be old.
663
00:34:44,500 --> 00:34:45,530
Rest assured, Xi.
664
00:34:45,700 --> 00:34:47,420
They’ve been told about it.
665
00:34:59,380 --> 00:35:00,090
Mind the steps.
666
00:35:07,220 --> 00:35:07,780
Okay.
667
00:35:10,180 --> 00:35:11,460
Your hand, please.
668
00:35:21,340 --> 00:35:22,060
Sir.
669
00:35:22,500 --> 00:35:23,460
Since when
670
00:35:23,540 --> 00:35:25,180
have you had the symptoms?
671
00:35:25,980 --> 00:35:27,380
Four or five days ago.
672
00:35:28,620 --> 00:35:29,940
There was none back then.
673
00:35:30,500 --> 00:35:32,180
It appeared suddenly these days.
674
00:35:32,580 --> 00:35:33,820
How was it gone?
675
00:35:34,180 --> 00:35:35,500
All of a sudden
676
00:35:35,660 --> 00:35:36,940
or gradually?
677
00:35:37,660 --> 00:35:38,740
Or what?
678
00:35:38,900 --> 00:35:41,340
It was rooted out at once, of course.
679
00:35:41,660 --> 00:35:42,740
Gone at once?
680
00:35:45,140 --> 00:35:48,140
Has your head got impacted?
681
00:35:49,340 --> 00:35:49,940
Not really.
682
00:35:51,060 --> 00:35:52,340
What do you mean, sir?
683
00:35:52,580 --> 00:35:54,980
Could it appear by an impact?
684
00:35:55,460 --> 00:35:56,340
Of course.
685
00:35:59,260 --> 00:36:00,620
I’ve never heard of that.
686
00:36:01,380 --> 00:36:02,260
In your opinion,
687
00:36:02,380 --> 00:36:02,740
I...
688
00:36:02,780 --> 00:36:03,900
The time is up for him.
689
00:36:04,020 --> 00:36:05,140
Next physician.
690
00:36:05,500 --> 00:36:06,340
Sir, please.
691
00:36:06,780 --> 00:36:07,300
This way.
692
00:36:17,740 --> 00:36:19,580
Sir. What’s the cause
693
00:36:19,700 --> 00:36:20,900
that he lost his memory?
694
00:36:21,980 --> 00:36:24,020
His pulse is quite normal.
695
00:36:24,220 --> 00:36:25,540
His head wasn’t impacted either.
696
00:36:26,540 --> 00:36:28,780
Yet he lost his memory all of a sudden.
697
00:36:29,340 --> 00:36:30,300
As per my diagnosis,
698
00:36:30,460 --> 00:36:32,500
he is not sick physically,
699
00:36:32,620 --> 00:36:33,700
but mentally.
700
00:36:34,580 --> 00:36:35,300
Does the patient
701
00:36:35,300 --> 00:36:37,340
have any insane talks
702
00:36:37,700 --> 00:36:40,300
or abnormal doings?
703
00:36:45,180 --> 00:36:46,260
May I walk you out?
704
00:36:46,260 --> 00:36:46,780
Okay.
705
00:36:48,460 --> 00:36:49,020
Good day.
706
00:36:52,900 --> 00:36:53,380
Sir.
707
00:36:53,500 --> 00:36:54,900
What’s the cause of his losing memory?
708
00:36:55,620 --> 00:36:56,540
Losing memory?
709
00:36:56,740 --> 00:36:58,620
He has a brilliant memory, doesn’t he?
710
00:36:59,140 --> 00:37:00,100
Are you sure?
711
00:37:01,020 --> 00:37:03,140
I orally told him the prescription.
712
00:37:03,460 --> 00:37:05,220
He could recite
713
00:37:05,380 --> 00:37:06,540
every word of it.
714
00:37:06,740 --> 00:37:08,060
Have you prescribed?
715
00:37:08,180 --> 00:37:08,820
Yes.
716
00:37:08,980 --> 00:37:12,100
It’s my secret method
to maintain a youthful look.
717
00:37:12,260 --> 00:37:13,340
He repeatedly asked me
718
00:37:13,500 --> 00:37:16,340
how to make the skin smooth, hair black,
719
00:37:16,460 --> 00:37:18,340
and wrinkles removed.
720
00:37:19,460 --> 00:37:20,820
We had a great talk.
721
00:37:20,980 --> 00:37:22,980
So, I told him everything I knew.
722
00:37:27,540 --> 00:37:29,100
What’s wrong with Xi?
723
00:37:29,300 --> 00:37:31,260
We got physicians for his sickness,
724
00:37:31,380 --> 00:37:32,940
yet he took care of his skin
725
00:37:33,060 --> 00:37:34,540
and wrinkles.
726
00:37:34,780 --> 00:37:35,520
Hush!
727
00:37:37,500 --> 00:37:38,340
Walk him out.
728
00:37:38,380 --> 00:37:38,780
Yes, sir.
729
00:37:41,220 --> 00:37:42,980
These physicians are
more in name than in fact.
730
00:37:43,140 --> 00:37:44,340
A bunch of useless people.
731
00:37:44,540 --> 00:37:45,100
Dongyue.
732
00:37:45,180 --> 00:37:46,860
What are you doing at this late hour?
733
00:37:47,660 --> 00:37:49,700
We got some physicians
for Minister’s sickness.
734
00:37:49,860 --> 00:37:50,500
Sickness?
735
00:37:50,860 --> 00:37:51,420
Yes.
736
00:37:51,620 --> 00:37:53,620
He forgets things lately.
737
00:37:54,780 --> 00:37:56,100
Who told you I’m sick?
738
00:38:08,220 --> 00:38:09,740
Who said I’m sick?
739
00:38:10,780 --> 00:38:11,460
Xi.
740
00:38:11,620 --> 00:38:12,780
It’s for your own good.
741
00:38:12,900 --> 00:38:14,180
It’s just a few grey hairs, though.
742
00:38:14,260 --> 00:38:15,100
Grey hairs?
743
00:38:15,940 --> 00:38:17,100
Do I have any grey hair?
744
00:38:18,100 --> 00:38:19,020
Don’t you remember it?
745
00:38:19,380 --> 00:38:20,420
You even had cubilose
746
00:38:20,580 --> 00:38:21,900
for your grey hairs.
747
00:38:23,060 --> 00:38:23,940
Cubilose?
748
00:38:25,340 --> 00:38:26,700
That’s because I didn’t rest well.
749
00:38:27,180 --> 00:38:28,260
So I had some.
750
00:38:35,860 --> 00:38:37,780
You maids don’t gossip around.
751
00:38:39,420 --> 00:38:40,140
And you two,
752
00:38:40,460 --> 00:38:41,820
a young master and a lady.
753
00:38:42,180 --> 00:38:42,980
Behave yourself.
754
00:38:43,500 --> 00:38:44,980
Don’t fool around with lowly maids.
755
00:38:48,940 --> 00:38:49,420
Alright.
756
00:38:51,740 --> 00:38:52,780
Get this physician back.
757
00:38:52,980 --> 00:38:54,700
Do this again
and you’ll be punished!
758
00:38:56,500 --> 00:38:57,060
Leave.
759
00:38:57,660 --> 00:38:58,260
Sir, please.
760
00:38:58,380 --> 00:38:58,780
Let’s go.
761
00:39:02,420 --> 00:39:02,940
Go.
762
00:39:09,740 --> 00:39:10,580
Leave here!
763
00:39:30,620 --> 00:39:32,340
Minister’s sickness is so weird.
764
00:39:32,660 --> 00:39:33,980
He was well just now.
765
00:39:34,260 --> 00:39:35,580
How come he lost memory suddenly?
766
00:39:36,740 --> 00:39:37,380
Ziyuan.
767
00:39:38,100 --> 00:39:39,380
Have you noticed it?
768
00:39:39,980 --> 00:39:41,220
All the things he forgets
769
00:39:41,860 --> 00:39:43,180
are about me.
770
00:39:45,340 --> 00:39:46,300
The Moon Garden.
771
00:39:47,180 --> 00:39:48,780
The fear to get old.
772
00:39:49,300 --> 00:39:50,500
And he called you maid.
773
00:39:52,500 --> 00:39:53,980
It seems so.
774
00:39:55,100 --> 00:39:56,860
He clearly remembers everything
775
00:39:57,020 --> 00:39:58,940
but not the things about you.
776
00:40:00,180 --> 00:40:02,860
Since he remembers everything else,
777
00:40:02,940 --> 00:40:04,500
it means he isn’t sick.
778
00:40:05,860 --> 00:40:06,700
Could it be that
779
00:40:06,860 --> 00:40:08,700
his mind is full of things about you
780
00:40:08,860 --> 00:40:10,060
so he can’t recall it?
781
00:40:11,020 --> 00:40:13,700
Could you forget a man
for your mind is full of him?
782
00:40:16,820 --> 00:40:17,980
Don’t think too much.
783
00:40:18,140 --> 00:40:19,500
There must be a way out.
784
00:40:20,940 --> 00:40:22,700
These physicians are orthodox.
785
00:40:22,900 --> 00:40:24,620
They don’t know such odd sickness.
786
00:40:25,540 --> 00:40:27,340
Tomorrow I’ll get some
itinerant physicians
787
00:40:27,620 --> 00:40:28,860
and try some folk remedies.
788
00:40:29,020 --> 00:40:30,500
Don’t do it for now.
789
00:40:30,980 --> 00:40:32,140
I’ll find another way out.
790
00:40:33,620 --> 00:40:35,540
All the things he forgets are about me.
791
00:40:36,340 --> 00:40:39,020
I’m the cure for him, perhaps.
792
00:40:40,044 --> 00:40:47,044
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
793
00:40:47,770 --> 00:40:52,870
♪Years pass by♪
794
00:40:54,760 --> 00:40:59,910
♪Fate is too deep to understand♪
795
00:41:01,590 --> 00:41:07,650
♪Time flies during it♪
796
00:41:08,360 --> 00:41:12,750
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
797
00:41:15,290 --> 00:41:20,920
♪The moon shines around♪
798
00:41:22,010 --> 00:41:27,810
♪Love cuts away anxiety♪
799
00:41:28,130 --> 00:41:35,220
♪Hope I could have a colorful dream♪
800
00:41:36,030 --> 00:41:41,650
♪Silent but gentle♪
801
00:41:42,740 --> 00:41:48,420
♪Love can’t stop♪
802
00:41:49,540 --> 00:41:54,730
♪Hold hand and grow old♪
803
00:41:55,620 --> 00:42:02,750
♪Hope I could sing an ode♪
804
00:42:03,400 --> 00:42:08,210
♪Peaceful and everlasting♪
805
00:42:10,140 --> 00:42:15,260
♪Enjoy the warm nightfall♪
806
00:42:16,860 --> 00:42:22,060
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
807
00:42:23,890 --> 00:42:29,870
♪Life is like a dream♪
808
00:42:30,660 --> 00:42:35,830
♪When waking up we stay together♪
809
00:42:37,520 --> 00:42:43,420
♪Love can’t stop♪
810
00:42:44,510 --> 00:42:50,450
♪Hold hand and grow old♪
811
00:42:50,450 --> 00:42:57,710
♪Hope I could sing an ode♪
812
00:42:58,220 --> 00:43:07,910
♪Peaceful and everlasting♪
50476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.