All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 26 12 00:01:41,980 --> 00:01:43,020 I have work to do. 13 00:01:43,140 --> 00:01:44,180 Go to have some food. 14 00:01:44,340 --> 00:01:46,460 Let’s fly kites in two hours. 15 00:01:46,860 --> 00:01:47,700 Be quick. 16 00:01:47,940 --> 00:01:48,980 It’s going to get dark. 17 00:01:49,140 --> 00:01:49,540 OK. 18 00:01:50,020 --> 00:01:51,620 Go ahead. Don’t worry about us. 19 00:01:51,780 --> 00:01:52,980 We’re waiting for you here. 20 00:01:59,620 --> 00:02:00,140 Excuse me. 21 00:02:00,420 --> 00:02:01,340 What would you like to eat? 22 00:02:01,620 --> 00:02:02,860 Two bowls of sweet bean dumplings. 23 00:02:03,020 --> 00:02:04,620 Add osmanthus flowers and honey. 24 00:02:05,140 --> 00:02:05,660 OK. 25 00:02:08,940 --> 00:02:09,420 Dongyue. 26 00:02:09,580 --> 00:02:11,260 You share the same taste with me. 27 00:02:11,380 --> 00:02:13,260 Yeah, it must be fate. 28 00:02:22,540 --> 00:02:23,180 Dongyue. 29 00:02:23,540 --> 00:02:25,540 Why hasn’t that bad guy Feng Xi come? 30 00:02:26,220 --> 00:02:27,540 He isn’t a bad guy. 31 00:02:27,660 --> 00:02:28,860 He won’t stand us up. 32 00:02:30,060 --> 00:02:31,620 My father doesn’t allow me to play with him. 33 00:02:31,740 --> 00:02:33,100 That makes sense. 34 00:02:33,380 --> 00:02:33,980 Dongyue. 35 00:02:34,100 --> 00:02:36,180 Don’t be too close to him. 36 00:02:36,620 --> 00:02:37,820 Why do you say so? 37 00:02:37,980 --> 00:02:39,420 We played together 38 00:02:39,540 --> 00:02:41,060 and had a good time, didn’t we? 39 00:02:42,260 --> 00:02:43,540 He wanted to play with you, 40 00:02:43,660 --> 00:02:45,020 not me. 41 00:02:46,660 --> 00:02:47,900 You little imp. 42 00:02:52,740 --> 00:02:53,460 Dongyue. 43 00:02:54,620 --> 00:02:56,580 Now that we can’t fly kites, 44 00:02:57,180 --> 00:02:58,620 can I have another bowl 45 00:02:59,380 --> 00:03:00,340 of dumplings? 46 00:03:06,460 --> 00:03:08,540 Sir, another bowl of sweet bean dumplings. 47 00:03:08,940 --> 00:03:09,340 Sure. 48 00:03:21,260 --> 00:03:21,900 Master. 49 00:03:22,580 --> 00:03:23,060 Master. 50 00:03:23,340 --> 00:03:24,500 We’ve searched everywhere. 51 00:03:24,660 --> 00:03:25,780 There’s no sight of Lady Wen Xin. 52 00:03:25,940 --> 00:03:26,700 Good-for-nothing. 53 00:03:26,820 --> 00:03:28,020 You can’t even take care of a kid. 54 00:03:28,460 --> 00:03:28,860 Keep searching! 55 00:03:29,020 --> 00:03:29,580 Yes. 56 00:03:33,420 --> 00:03:35,500 If you don’t want to lose her, 57 00:03:35,860 --> 00:03:37,380 you should watch over her yourself. 58 00:03:37,860 --> 00:03:39,100 Don’t entrust her to others 59 00:03:39,220 --> 00:03:39,980 or punish her 60 00:03:40,140 --> 00:03:41,780 for minor mistakes. 61 00:03:43,220 --> 00:03:43,620 Come. 62 00:03:44,220 --> 00:03:45,180 Wen Xin. Where have you been? 63 00:03:45,460 --> 00:03:46,140 Are you alright? 64 00:03:47,220 --> 00:03:48,580 Father. I’m sorry. 65 00:03:48,740 --> 00:03:50,220 I apologize. 66 00:03:52,940 --> 00:03:54,380 Did you take my daughter away? 67 00:03:56,180 --> 00:03:57,740 I encountered her by chance. 68 00:03:57,860 --> 00:03:59,260 We were idle, 69 00:03:59,380 --> 00:04:00,420 so I hung out with her. 70 00:04:00,940 --> 00:04:02,220 How did she get out? 71 00:04:03,020 --> 00:04:03,900 She’s no prisoner. 72 00:04:04,060 --> 00:04:05,220 Your mansion is no prison. 73 00:04:05,340 --> 00:04:06,540 Why can’t she go out? 74 00:04:10,780 --> 00:04:12,060 My thanks, Miss. 75 00:04:12,060 --> 00:04:13,380 Graceful and Propitious 76 00:04:13,380 --> 00:04:13,900 Wen Xin. 77 00:04:14,820 --> 00:04:15,660 Go back to your room and rest. 78 00:04:16,300 --> 00:04:16,740 Wen Xin. 79 00:04:17,740 --> 00:04:18,380 Take this. 80 00:04:18,500 --> 00:04:19,620 -We may play together next time. -Wen Xin. 81 00:04:20,460 --> 00:04:21,500 You don’t deserve it. 82 00:04:26,820 --> 00:04:28,500 It’s just a gift for a friend. 83 00:04:28,620 --> 00:04:29,340 Take it. 84 00:04:30,500 --> 00:04:31,340 My family is low. 85 00:04:32,140 --> 00:04:33,940 We have no such powerful friends. 86 00:04:34,660 --> 00:04:37,620 Please don’t intervene my family affairs. 87 00:04:39,700 --> 00:04:41,020 You’re devoted to public affairs. 88 00:04:41,460 --> 00:04:43,380 Do you really care about your family 89 00:04:43,500 --> 00:04:44,780 and your daughter? 90 00:04:47,300 --> 00:04:49,420 Feng Xi is the minister 91 00:04:49,540 --> 00:04:50,500 with great power, 92 00:04:50,660 --> 00:04:52,540 yet it doesn’t mean you can intervene 93 00:04:52,700 --> 00:04:53,780 my personal affairs. 94 00:04:54,580 --> 00:04:55,700 This is my mansion. 95 00:04:56,620 --> 00:04:59,180 It’s my duty to discipline my daughter. 96 00:04:59,340 --> 00:05:01,020 You better know 97 00:05:01,580 --> 00:05:02,740 who you are. 98 00:05:04,700 --> 00:05:05,260 You may leave. 99 00:05:07,340 --> 00:05:07,940 Dongyue. 100 00:05:08,000 --> 00:05:09,700 Graceful and Propitious 101 00:05:09,700 --> 00:05:10,420 Dongyue. 102 00:05:27,260 --> 00:05:28,100 Where did you go yesterday? 103 00:05:28,220 --> 00:05:29,300 You were not in the mansion. 104 00:05:29,580 --> 00:05:30,620 Why didn’t you tell me first? 105 00:05:30,860 --> 00:05:32,340 You knew it, didn’t you? 106 00:05:33,620 --> 00:05:34,380 If I knew, 107 00:05:34,660 --> 00:05:36,540 why would I look for you everywhere? 108 00:05:38,620 --> 00:05:40,220 You do have a short memory. 109 00:05:40,500 --> 00:05:42,060 You forgot what you promised. 110 00:05:44,060 --> 00:05:46,380 Wen Xin and I waited for you there the whole day. 111 00:05:49,180 --> 00:05:51,180 Did I ask you to wait for me there? 112 00:05:52,420 --> 00:05:53,620 Are you kidding? 113 00:05:53,740 --> 00:05:55,380 At the restaurant, you promised Wen Xin 114 00:05:55,540 --> 00:05:56,420 to fly kites. 115 00:05:59,220 --> 00:06:00,820 Did I promise her to fly kites yesterday? 116 00:06:14,220 --> 00:06:14,780 Look. 117 00:06:16,340 --> 00:06:17,740 You prepared this kite. 118 00:06:18,980 --> 00:06:20,020 Have you forgotten? 119 00:06:51,820 --> 00:06:53,340 How come I can’t recall it? 120 00:06:55,500 --> 00:06:56,140 Higher. 121 00:06:56,340 --> 00:06:57,860 -Look, mine is the highest. -Higher. 122 00:06:58,300 --> 00:06:58,900 Look at mine. 123 00:06:59,020 --> 00:06:59,740 Higher. 124 00:07:00,220 --> 00:07:01,100 You can’t catch up. 125 00:07:01,220 --> 00:07:02,140 Higher. 126 00:07:02,260 --> 00:07:02,860 Look! 127 00:07:02,940 --> 00:07:05,100 My kite is the highest! 128 00:07:05,780 --> 00:07:06,780 Higher! Higher! 129 00:07:06,900 --> 00:07:08,060 Yeah. Higher! 130 00:07:08,180 --> 00:07:09,180 Run faster 131 00:07:09,340 --> 00:07:10,700 and yours will be higher than his. 132 00:07:11,540 --> 00:07:13,140 Run faster! 133 00:07:14,100 --> 00:07:15,300 My kite is higher than yours! 134 00:07:19,620 --> 00:07:20,300 The line breaks. 135 00:07:21,340 --> 00:07:22,220 What happened? 136 00:07:31,020 --> 00:07:31,540 Orphan! 137 00:07:31,740 --> 00:07:32,940 Don’t you break my kite! 138 00:07:33,780 --> 00:07:34,820 Who are you calling orphan? 139 00:07:34,940 --> 00:07:36,860 I’m picking it up for you. 140 00:07:37,220 --> 00:07:37,940 We all know 141 00:07:37,940 --> 00:07:39,700 you’re an orphan. 142 00:07:39,940 --> 00:07:42,420 You have no kite, so you wanna steal it. 143 00:07:42,740 --> 00:07:43,180 That’s not true! 144 00:07:43,300 --> 00:07:44,180 -You’re an orphan! -You’re an orphan! 145 00:07:44,340 --> 00:07:45,140 -Orphan! -Orphan! 146 00:07:45,260 --> 00:07:47,180 -You’re an orphan! -You’re an orphan! 147 00:07:47,300 --> 00:07:48,460 -You’re an orphan! -You’re an orphan! 148 00:07:48,580 --> 00:07:50,820 -Orphan! -You’re an orphan! 149 00:07:50,940 --> 00:07:52,220 -You’re an orphan! -You’re an orphan! 150 00:07:52,260 --> 00:07:52,700 You’re an orphan! 151 00:07:52,700 --> 00:07:53,620 Who said she’s an orphan? 152 00:07:53,900 --> 00:07:54,420 -Orphan! 153 00:07:55,100 --> 00:07:56,740 -Orphan! -You’re an orphan! 154 00:07:56,900 --> 00:07:58,060 -You’re an orphan! -You’re an orphan! 155 00:07:58,180 --> 00:07:59,220 You’re an orphan! 156 00:07:59,340 --> 00:08:00,460 Orphan! 157 00:08:00,620 --> 00:08:01,500 Orphan! 158 00:08:02,180 --> 00:08:04,220 This kite is exclusive to Wen Xin. 159 00:08:04,340 --> 00:08:06,060 It’s the one and only. 160 00:08:06,260 --> 00:08:06,860 Do you think 161 00:08:07,100 --> 00:08:08,660 she needs to steal yours? 162 00:08:11,140 --> 00:08:12,100 Is it for me? 163 00:08:13,820 --> 00:08:14,380 Wen Xin. 164 00:08:14,980 --> 00:08:15,700 This kite 165 00:08:15,860 --> 00:08:17,060 was made by Minister Feng himself. 166 00:08:17,540 --> 00:08:18,740 And the sweet bean dumplings. 167 00:08:18,860 --> 00:08:19,820 He bought them for you. 168 00:08:20,260 --> 00:08:22,060 He said he shouldn’t stand you up. 169 00:08:22,180 --> 00:08:23,260 He shouldn’t lie to you. 170 00:08:23,420 --> 00:08:24,580 Take it as an apology. 171 00:08:24,620 --> 00:08:25,060 Is it OK? 172 00:08:28,300 --> 00:08:29,540 Let’s go fly kites. 173 00:08:29,820 --> 00:08:30,420 Sure. 174 00:09:13,580 --> 00:09:14,140 Your Excellency. 175 00:09:14,260 --> 00:09:15,940 I have done it as you ordered. 176 00:09:17,300 --> 00:09:18,180 Is she still angry? 177 00:09:19,580 --> 00:09:20,980 Who do you mean? 178 00:09:21,660 --> 00:09:23,140 The little one, 179 00:09:23,700 --> 00:09:24,900 or the elder one? 180 00:09:25,660 --> 00:09:27,220 You want some punishment? 181 00:09:28,380 --> 00:09:29,340 No. No. 182 00:09:30,140 --> 00:09:31,340 They both have let it go. 183 00:09:34,140 --> 00:09:37,900 Modesty and Brilliance 184 00:09:37,900 --> 00:09:40,260 Huainan 185 00:09:41,500 --> 00:09:43,020 It’s been days. 186 00:09:43,820 --> 00:09:45,820 Why don’t you write to me? 187 00:09:46,700 --> 00:09:47,940 Are you still in Huainan? 188 00:09:48,900 --> 00:09:49,820 Or, 189 00:09:50,180 --> 00:09:51,460 are you in trouble? 190 00:09:55,260 --> 00:09:55,780 Ziyuan. 191 00:09:57,300 --> 00:09:58,060 Your Excellency. 192 00:09:59,220 --> 00:10:00,660 Has Daole written to you lately? 193 00:10:01,300 --> 00:10:01,980 No. 194 00:10:02,820 --> 00:10:05,500 I haven’t got any letter from him. 195 00:10:07,140 --> 00:10:08,340 I’ll have some men look for him. 196 00:10:08,860 --> 00:10:09,460 Your Excellency. 197 00:10:09,620 --> 00:10:10,940 Could it be something happened to him? 198 00:10:11,060 --> 00:10:12,020 I’ll go for him, too. 199 00:10:13,580 --> 00:10:14,780 No worries for now. 200 00:10:15,260 --> 00:10:17,980 He used to lose contact with me for days. 201 00:10:33,180 --> 00:10:33,940 Miss Ziyuan. 202 00:10:35,460 --> 00:10:36,220 A letter for you. 203 00:10:37,380 --> 00:10:38,060 Thanks. 204 00:10:39,860 --> 00:10:43,500 To Ziyuan 205 00:10:53,140 --> 00:10:55,300 At 5 p.m. Pingkang House Earth Room. 206 00:10:55,460 --> 00:10:56,260 Come alone. 207 00:11:10,260 --> 00:11:10,780 Come in. 208 00:11:15,700 --> 00:11:16,140 Sit. 209 00:11:17,220 --> 00:11:18,340 What did you do to Daole? 210 00:11:19,260 --> 00:11:19,900 Rest assured. 211 00:11:20,260 --> 00:11:21,180 He is still alive. 212 00:11:22,420 --> 00:11:24,980 We’ve been after Daole. Do you know it? 213 00:11:25,460 --> 00:11:26,780 Yet we didn’t have a chance. 214 00:11:28,140 --> 00:11:30,300 Hadn’t we got his letter to you, 215 00:11:31,460 --> 00:11:32,580 we couldn’t have caught him. 216 00:11:32,740 --> 00:11:34,700 You bastard. You killed my brother Xiaosi. 217 00:11:34,820 --> 00:11:35,980 Now you want to hurt Daole. 218 00:11:37,900 --> 00:11:38,860 What do you want? 219 00:11:41,980 --> 00:11:42,780 Quite simple. 220 00:11:43,300 --> 00:11:44,340 One life for another. 221 00:11:45,060 --> 00:11:46,220 You want my life? 222 00:11:47,180 --> 00:11:48,260 Take it. 223 00:11:48,380 --> 00:11:49,940 Not yours. 224 00:11:51,300 --> 00:11:52,860 I mean Feng Xi’s. 225 00:11:58,140 --> 00:11:58,660 Your Excellency. 226 00:11:59,140 --> 00:12:00,900 Go to Zhuming Post with me tomorrow. 227 00:12:01,140 --> 00:12:01,700 And 228 00:12:01,860 --> 00:12:02,860 call Fu Yuanshan to come along. 229 00:12:03,660 --> 00:12:04,860 Zhuming Post? 230 00:12:05,580 --> 00:12:06,580 I’m gonna meet Lu Yuantong. 231 00:12:07,380 --> 00:12:08,940 Why do you still meet him? 232 00:12:10,340 --> 00:12:11,540 At Zhuming Post last time, 233 00:12:12,300 --> 00:12:13,340 he got a batch of weapons. 234 00:12:13,620 --> 00:12:14,820 That’s a threat. 235 00:12:15,500 --> 00:12:16,580 I’ll destroy them 236 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 before he ships away. 237 00:12:20,740 --> 00:12:21,420 Got it. 238 00:12:22,260 --> 00:12:23,460 I’ll make preparations. 239 00:12:24,380 --> 00:12:24,820 Wait. 240 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 I still have no news from Daole. 241 00:12:27,260 --> 00:12:28,140 Do you have any? 242 00:12:31,340 --> 00:12:32,020 No. 243 00:12:37,300 --> 00:12:38,180 Don’t worry. 244 00:12:38,580 --> 00:12:40,900 Perhaps, no news means nothing bad happened. 245 00:12:49,140 --> 00:12:50,500 Is the information true? 246 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 At 5 p.m. tomorrow, 247 00:12:56,220 --> 00:12:58,460 Feng Xi will meet Lu Yuantong at Zhuming Post 248 00:12:58,740 --> 00:13:00,260 and talk about the weapons. 249 00:13:03,060 --> 00:13:03,620 Good. 250 00:13:06,020 --> 00:13:07,300 Looks like you have 251 00:13:07,980 --> 00:13:09,460 deep feelings to Daole. 252 00:13:12,540 --> 00:13:13,180 Wait. 253 00:13:16,260 --> 00:13:16,980 Where is he? 254 00:13:18,860 --> 00:13:20,260 I must make sure he’s alive. 255 00:13:20,620 --> 00:13:21,820 Of course he is. 256 00:13:22,460 --> 00:13:23,340 Rest assured. 257 00:13:23,500 --> 00:13:25,020 The mansion is heavily guarded. 258 00:13:25,740 --> 00:13:26,620 He is very well. 259 00:13:46,540 --> 00:13:49,220 Post 260 00:13:49,220 --> 00:13:53,260 Posts for Peaceful State 261 00:13:54,740 --> 00:13:55,220 Follow me. 262 00:13:56,300 --> 00:13:57,100 Remember. 263 00:13:57,780 --> 00:13:59,180 Catch them red-handed. 264 00:13:59,700 --> 00:14:00,500 Yes, Your Excellency. 265 00:14:01,420 --> 00:14:02,220 Listen up. 266 00:14:02,580 --> 00:14:04,100 The weapons must be in the post. 267 00:14:04,260 --> 00:14:05,140 Split up and search. 268 00:14:05,340 --> 00:14:06,700 Don’t alert people inside. 269 00:14:07,100 --> 00:14:07,540 Move. 270 00:14:16,700 --> 00:14:17,980 Search thoroughly. 271 00:14:18,180 --> 00:14:19,740 Don’t miss any corner. 272 00:14:24,620 --> 00:14:25,220 Wait. 273 00:14:26,620 --> 00:14:27,420 What is it? 274 00:14:27,580 --> 00:14:28,100 Tea. 275 00:14:28,940 --> 00:14:30,340 How come it’s so heavy? 276 00:14:30,860 --> 00:14:31,380 Get away. 277 00:14:46,140 --> 00:14:47,380 Leave two guards here. 278 00:14:47,940 --> 00:14:48,940 Other guards follow me. 279 00:14:49,260 --> 00:14:49,660 Aye. 280 00:15:02,500 --> 00:15:03,020 Your Excellency. 281 00:15:03,740 --> 00:15:04,260 Did you find it? 282 00:15:04,300 --> 00:15:04,780 Yes, 283 00:15:04,900 --> 00:15:05,980 in the warehouse. 284 00:15:06,260 --> 00:15:07,100 Good. 285 00:15:08,380 --> 00:15:08,740 Go. 286 00:15:18,100 --> 00:15:19,180 Marquis Dingyuan. 287 00:15:19,620 --> 00:15:20,660 Minister Fang. 288 00:15:39,220 --> 00:15:41,860 You don’t stay in the capital. 289 00:15:42,260 --> 00:15:43,780 Why do you come here? 290 00:15:43,820 --> 00:15:45,820 That’s not your concern, Minister Fang. 291 00:15:46,260 --> 00:15:49,380 I’m discussing military affairs with Vice-general Zang. 292 00:15:49,460 --> 00:15:51,980 Why do you come here, Minister Fang? 293 00:15:52,500 --> 00:15:53,340 Military affairs? 294 00:15:54,020 --> 00:15:56,620 It’s about the weapons, isn’t it? 295 00:15:58,580 --> 00:16:00,020 It’s confidential. 296 00:16:00,940 --> 00:16:02,780 You shall not ask. 297 00:16:03,260 --> 00:16:04,860 Don’t justify yourself. 298 00:16:05,580 --> 00:16:08,220 You secretly meet Feng Xi here 299 00:16:08,420 --> 00:16:10,100 for the weapon smuggling. 300 00:16:10,460 --> 00:16:13,020 I’ve had the evidence. 301 00:16:13,260 --> 00:16:14,500 Minister Fang. 302 00:16:15,300 --> 00:16:16,420 Where is the evidence? 303 00:16:17,660 --> 00:16:19,940 In the warehouse of this post. 304 00:16:20,900 --> 00:16:23,420 Go to have a check, shall we? 305 00:16:24,180 --> 00:16:25,020 Wait. 306 00:16:29,460 --> 00:16:31,220 I was afraid you wouldn’t come. 307 00:16:31,900 --> 00:16:33,420 I didn’t come in vain. 308 00:16:33,540 --> 00:16:35,100 I got you red-handed. 309 00:16:35,380 --> 00:16:36,180 Red-handed? 310 00:16:36,940 --> 00:16:37,700 What a coincidence. 311 00:16:37,900 --> 00:16:40,740 I am here for the weapon theft case. 312 00:16:41,100 --> 00:16:41,780 Shall we go and have a look? 313 00:16:42,260 --> 00:16:43,020 What did you say? 314 00:16:45,100 --> 00:16:46,980 How come it’s so coincident? 315 00:16:47,780 --> 00:16:49,620 I come for the criminals, 316 00:16:49,740 --> 00:16:51,780 and you’re also here for the case. 317 00:16:52,060 --> 00:16:53,540 If you were no accomplice, 318 00:16:53,900 --> 00:16:55,860 how could you get the clue? 319 00:16:56,020 --> 00:16:57,860 How did you get the clue then? 320 00:16:58,020 --> 00:16:59,220 Are you an accomplice? 321 00:16:59,860 --> 00:17:00,140 I... 322 00:17:00,220 --> 00:17:01,660 Hadn’t I come in person, 323 00:17:01,780 --> 00:17:04,140 I’d have been set up. 324 00:17:05,380 --> 00:17:06,100 Feng Xi. 325 00:17:07,380 --> 00:17:09,060 Since you’re here for the case, 326 00:17:09,700 --> 00:17:11,860 I hope you can be just. 327 00:17:12,250 --> 00:17:13,460 Rest assured, Marquis Dingyuan. 328 00:17:14,940 --> 00:17:16,580 I’ll uphold justice 329 00:17:17,700 --> 00:17:20,100 if anyone is framed. 330 00:17:22,460 --> 00:17:25,340 Stop arguing. All of you will die here. 331 00:17:25,490 --> 00:17:26,060 Alright. 332 00:17:26,490 --> 00:17:28,970 I’ll let you die with no grievance. 333 00:17:29,380 --> 00:17:29,940 Come with me. 334 00:17:32,300 --> 00:17:32,900 What’s going on? 335 00:17:32,940 --> 00:17:33,540 I’ll check it out. 336 00:17:41,140 --> 00:17:41,660 Your Excellency! 337 00:17:42,900 --> 00:17:43,420 Your Excellency! 338 00:17:44,900 --> 00:17:45,500 The warehouse. 339 00:17:45,660 --> 00:17:46,180 Come with me. 340 00:17:53,660 --> 00:17:54,340 Hurry. Hurry. 341 00:17:54,700 --> 00:17:55,740 -Go get water! -Put it out! 342 00:17:58,860 --> 00:17:59,660 -Here! -Water! 343 00:18:01,020 --> 00:18:01,460 Water! 344 00:18:01,620 --> 00:18:02,500 Feng Xi. 345 00:18:04,260 --> 00:18:07,460 How dare you scheme against me? 346 00:18:07,940 --> 00:18:09,340 -What are you talking about? -This way! 347 00:18:09,660 --> 00:18:10,780 I’ve been staying with you 348 00:18:10,860 --> 00:18:11,900 and the Marquis. 349 00:18:12,580 --> 00:18:14,340 Your Excellency. Ziyuan doesn’t come. 350 00:18:14,500 --> 00:18:15,380 Could it be....? 351 00:18:16,300 --> 00:18:17,020 Hurry up! 352 00:18:21,380 --> 00:18:22,100 Go back. 353 00:18:22,740 --> 00:18:23,340 Here is water! 354 00:18:27,780 --> 00:18:28,460 Marquis Dingyuan. 355 00:18:29,060 --> 00:18:30,620 Minister Fang came suddenly. 356 00:18:31,140 --> 00:18:33,220 We had to destroy the evidence. 357 00:18:33,980 --> 00:18:34,740 I beg your pardon. 358 00:18:34,860 --> 00:18:36,260 Just some weapons. 359 00:18:36,820 --> 00:18:38,460 I can afford to lose. 360 00:18:40,420 --> 00:18:40,940 Hurry. 361 00:18:41,540 --> 00:18:42,660 OK. Give it to me! 362 00:19:17,900 --> 00:19:18,500 Daole. 363 00:19:20,060 --> 00:19:21,020 Are you all right? 364 00:19:22,020 --> 00:19:22,540 I’m fine. 365 00:19:31,260 --> 00:19:32,740 Come on. Let’s go. 366 00:19:44,380 --> 00:19:44,860 Assassin! 367 00:19:58,100 --> 00:20:00,100 Feng’s Mansion 368 00:20:09,460 --> 00:20:10,020 Minister Feng. 369 00:20:10,540 --> 00:20:11,940 He just had some scratches. 370 00:20:12,100 --> 00:20:13,580 He’ll be fine after some rest. 371 00:20:15,060 --> 00:20:15,860 Thank you, physician. 372 00:20:15,980 --> 00:20:16,580 Farewell. 373 00:20:18,580 --> 00:20:19,540 This way, please. 374 00:20:32,500 --> 00:20:34,420 You’re hurt as well. Go for some medicine. 375 00:20:37,180 --> 00:20:38,060 I’m fine. 376 00:20:38,540 --> 00:20:39,220 Your Excellency. 377 00:20:40,220 --> 00:20:41,580 How is it going? 378 00:20:42,140 --> 00:20:43,180 Thanks to your information, 379 00:20:43,540 --> 00:20:44,940 Minister Fang made a fool of himself. 380 00:20:45,380 --> 00:20:46,540 Still no news about Daole? 381 00:20:49,660 --> 00:20:50,340 No. 382 00:20:52,700 --> 00:20:53,740 Don’t worry. 383 00:20:54,180 --> 00:20:56,580 No news means nothing bad happened. 384 00:20:58,940 --> 00:21:00,820 You may not worry as well, Your Excellency. 385 00:21:15,140 --> 00:21:16,140 I’m guilty, Your Excellency. 386 00:21:18,260 --> 00:21:19,100 What’s your guilt? 387 00:21:19,220 --> 00:21:20,100 Rise and talk. 388 00:21:22,540 --> 00:21:24,220 I know where Daole is. 389 00:21:26,780 --> 00:21:27,460 Where? 390 00:21:29,540 --> 00:21:30,980 He got caught by Minister Fang. 391 00:21:31,460 --> 00:21:32,500 They threatened me 392 00:21:32,900 --> 00:21:34,460 to tell them your whereabouts. 393 00:21:35,020 --> 00:21:36,620 Or they would kill him. 394 00:21:37,220 --> 00:21:39,180 Daole is cautious. 395 00:21:39,820 --> 00:21:41,100 How could he get caught by them? 396 00:21:41,700 --> 00:21:42,780 It’s my fault. 397 00:21:43,660 --> 00:21:44,580 If I... 398 00:21:44,980 --> 00:21:46,140 If I didn’t ask him 399 00:21:46,260 --> 00:21:47,980 to write to me, 400 00:21:48,460 --> 00:21:49,660 they wouldn’t know 401 00:21:49,700 --> 00:21:50,780 his whereabouts. 402 00:21:54,740 --> 00:21:56,060 Don’t blame yourself. 403 00:22:01,020 --> 00:22:01,580 Ziyuan. 404 00:22:02,380 --> 00:22:04,380 I want you to playact with me. 405 00:22:07,980 --> 00:22:09,300 So long as Daole can be saved, 406 00:22:10,700 --> 00:22:12,300 I will do anything. 407 00:22:50,300 --> 00:22:50,860 Ziyuan. 408 00:23:04,540 --> 00:23:05,220 Daole. 409 00:23:05,820 --> 00:23:06,740 You’re awake. 410 00:23:07,340 --> 00:23:07,980 Yeah. 411 00:23:12,300 --> 00:23:13,140 Your hand... 412 00:23:15,620 --> 00:23:16,660 I’m fine. 413 00:23:16,860 --> 00:23:19,060 Just some bruises. It’s OK. 414 00:23:20,060 --> 00:23:21,460 I was too careless 415 00:23:21,620 --> 00:23:22,940 and got tricked by Chi Jinhai. 416 00:23:23,140 --> 00:23:24,580 You’re hurt because of me. 417 00:23:25,540 --> 00:23:26,900 I should be blamed. 418 00:23:27,860 --> 00:23:29,460 Hadn’t I written to you, 419 00:23:30,300 --> 00:23:31,140 you wouldn’t have... 420 00:23:31,980 --> 00:23:32,620 No. 421 00:23:33,940 --> 00:23:34,860 For Xi, 422 00:23:35,220 --> 00:23:36,820 I’ve been doing so many things 423 00:23:36,980 --> 00:23:38,260 and going to so many places. 424 00:23:39,660 --> 00:23:41,780 But I’ve never been so excited 425 00:23:42,540 --> 00:23:43,900 like this time, 426 00:23:45,340 --> 00:23:46,140 not because 427 00:23:46,460 --> 00:23:48,580 I could get the things done for him. 428 00:23:49,420 --> 00:23:50,220 I was expecting that 429 00:23:50,820 --> 00:23:54,180 I could share everything on the journey with you. 430 00:23:57,660 --> 00:23:58,500 No more talking. 431 00:23:59,180 --> 00:24:00,420 You haven’t recovered. 432 00:24:00,900 --> 00:24:01,860 Get some rest. 433 00:24:13,060 --> 00:24:14,060 I’m going to sleep. 434 00:24:39,620 --> 00:24:40,500 Zhaoyang Hall 435 00:24:40,500 --> 00:24:41,260 Zhaoyang Hall Your Majesty. 436 00:24:41,260 --> 00:24:42,020 Zhaoyang Hall 437 00:24:42,020 --> 00:24:43,740 Zhaoyang Hall It couldn’t be a misunderstanding, 438 00:24:44,500 --> 00:24:46,380 for it is more than once that 439 00:24:46,540 --> 00:24:48,740 Feng Xi was involved in the weapon theft. 440 00:24:49,260 --> 00:24:50,340 Lu Yuantong, you, 441 00:24:50,540 --> 00:24:52,340 and the stolen weapons, 442 00:24:52,460 --> 00:24:54,020 were all at Zhuming Post simultaneously. 443 00:24:54,220 --> 00:24:54,900 You couldn’t 444 00:24:55,420 --> 00:24:57,940 explain it as a coincidence, could you? 445 00:24:58,500 --> 00:25:00,460 It’s no coincidence at all. 446 00:25:01,820 --> 00:25:04,020 Why were you there? 447 00:25:05,260 --> 00:25:05,820 Your Majesty. 448 00:25:06,700 --> 00:25:09,580 Since the robbery of the weapons, 449 00:25:09,980 --> 00:25:12,180 I’ve been looking for the thieves 450 00:25:12,340 --> 00:25:13,620 to clear my name 451 00:25:14,020 --> 00:25:15,540 and remove your suspicion. 452 00:25:16,260 --> 00:25:17,780 I went to Zhuming Post 453 00:25:18,100 --> 00:25:19,580 because I got information 454 00:25:21,100 --> 00:25:22,260 that Marquis’s troops 455 00:25:22,740 --> 00:25:23,980 were mustered at Zhuming Post. 456 00:25:24,660 --> 00:25:27,420 Some suspected weapons were in the warehouse. 457 00:25:29,380 --> 00:25:32,020 So I went to check it out. 458 00:25:34,020 --> 00:25:36,900 Minister Fang got the same information. 459 00:25:39,460 --> 00:25:41,900 That’s why he could locate the weapons. 460 00:25:41,980 --> 00:25:42,500 Am I right? 461 00:25:46,380 --> 00:25:47,580 Your Majesty. 462 00:25:47,900 --> 00:25:48,940 That’s true. 463 00:25:51,220 --> 00:25:52,940 Minister Feng has a point. 464 00:25:53,420 --> 00:25:56,660 It’s reasonable to prove your innocence. 465 00:25:57,500 --> 00:25:58,100 Your Majesty. 466 00:25:58,260 --> 00:25:58,700 Your Majesty. 467 00:25:59,260 --> 00:26:00,540 I got there late 468 00:26:01,220 --> 00:26:02,260 and Minister Fang mistook it. 469 00:26:02,660 --> 00:26:04,180 He put all his attention 470 00:26:04,300 --> 00:26:05,660 on me 471 00:26:05,940 --> 00:26:07,300 so that the thieves had the chance 472 00:26:07,660 --> 00:26:09,540 to destroy the evidence. 473 00:26:09,820 --> 00:26:11,060 Did you get there late? 474 00:26:11,620 --> 00:26:14,460 It was a diversion, wasn’t it? 475 00:26:14,580 --> 00:26:17,500 The evidence and thieves were all gone. 476 00:26:17,620 --> 00:26:18,900 So, we can’t find out 477 00:26:19,020 --> 00:26:21,780 who detonated the bombs. 478 00:26:21,940 --> 00:26:25,780 Nor can it prove that they were stolen because of me. 479 00:26:26,340 --> 00:26:26,980 Your Majesty. 480 00:26:27,700 --> 00:26:30,620 I heard there were bandits in the suburb 481 00:26:30,780 --> 00:26:33,220 and went to wipe them out. 482 00:26:33,340 --> 00:26:36,540 It’s all for the stability of Dayin. 483 00:26:36,660 --> 00:26:38,620 Please judge it, Your Majesty. 484 00:26:39,500 --> 00:26:40,140 Your Majesty. 485 00:26:40,300 --> 00:26:41,460 In the suburb, 486 00:26:41,580 --> 00:26:43,820 there are coincidentally many bandits. 487 00:26:46,140 --> 00:26:49,940 Is it necessary for a border general 488 00:26:50,020 --> 00:26:51,740 to deal with some bandits? 489 00:26:53,140 --> 00:26:53,980 Marquis Dingyuan. 490 00:26:54,900 --> 00:26:56,060 You deserted your post 491 00:26:56,180 --> 00:26:57,980 and got involved in the weapon case. 492 00:26:58,540 --> 00:26:59,580 Though you have no ill motives, 493 00:26:59,700 --> 00:27:02,060 it may incur gossips. 494 00:27:03,780 --> 00:27:04,420 How about this? 495 00:27:05,140 --> 00:27:07,500 Since you have your own residence in the capital, 496 00:27:07,980 --> 00:27:09,180 from now on, 497 00:27:09,700 --> 00:27:12,180 you may resign 498 00:27:12,580 --> 00:27:13,900 and reflect on yourself 499 00:27:14,740 --> 00:27:16,420 at home. 500 00:27:23,780 --> 00:27:24,460 Yes. 501 00:27:25,620 --> 00:27:26,940 Thank you, Your Majesty. 502 00:27:29,500 --> 00:27:30,380 Rise. 503 00:27:47,620 --> 00:27:48,180 Xi. 504 00:27:48,300 --> 00:27:48,980 Don’t get up. 505 00:27:51,980 --> 00:27:52,900 Do you feel better? 506 00:27:54,140 --> 00:27:55,700 The injury is not serious. 507 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 Stop pretending tough. 508 00:27:58,580 --> 00:28:00,540 You nearly made a big trouble due to a woman. 509 00:28:02,020 --> 00:28:03,420 I’ll fix you when you got recovered. 510 00:28:04,980 --> 00:28:05,660 Xi. 511 00:28:06,100 --> 00:28:07,580 Speaking of women, 512 00:28:07,820 --> 00:28:09,460 you’re no better than me, are you? 513 00:28:10,100 --> 00:28:10,660 Boy. 514 00:28:13,020 --> 00:28:13,740 My injury... 515 00:28:13,900 --> 00:28:14,940 It hurts badly. 516 00:28:15,460 --> 00:28:15,980 It hurts. 517 00:28:17,460 --> 00:28:17,980 Alright. 518 00:28:18,580 --> 00:28:19,220 I won’t make fun of you. 519 00:28:19,740 --> 00:28:21,140 How is the thing 520 00:28:21,300 --> 00:28:22,220 I asked you to do? 521 00:28:24,820 --> 00:28:25,980 On my way back, 522 00:28:26,100 --> 00:28:27,300 I got caught by Chi Jinhai, 523 00:28:27,580 --> 00:28:29,100 yet all the things had been done. 524 00:28:30,180 --> 00:28:31,100 I found out that 525 00:28:31,260 --> 00:28:32,060 more than ten generals and officials 526 00:28:32,220 --> 00:28:34,420 were ever supported by Ming’s family. 527 00:28:38,100 --> 00:28:38,980 Let’s make a plan 528 00:28:39,420 --> 00:28:40,860 when you’re recovered. 529 00:28:41,180 --> 00:28:42,100 Rest for your injury now. 530 00:28:49,300 --> 00:28:51,380 I’ll let Ziyuan see you more often. 531 00:28:55,740 --> 00:28:56,620 Thank you, Xi. 532 00:28:59,020 --> 00:28:59,740 Your Excellency. 533 00:29:00,340 --> 00:29:02,100 Can you not do things at Zhuming Post? 534 00:29:02,300 --> 00:29:03,300 Change to another place. 535 00:29:03,460 --> 00:29:04,660 I went there for the case. 536 00:29:05,140 --> 00:29:07,260 How could I know where it would happen? 537 00:29:08,140 --> 00:29:09,580 You can fool others, 538 00:29:09,700 --> 00:29:10,780 but not me. 539 00:29:11,500 --> 00:29:12,460 You estranged them 540 00:29:12,580 --> 00:29:14,700 so that Lu Yuantong hated Fang Yuan and the emperor. 541 00:29:14,940 --> 00:29:16,380 Yet you are out of it completely. 542 00:29:17,740 --> 00:29:18,860 You do understand me. 543 00:29:20,220 --> 00:29:21,700 You fooled me. 544 00:29:22,060 --> 00:29:23,180 I’ve learnt a lesson. 545 00:29:24,740 --> 00:29:25,700 But now 546 00:29:25,820 --> 00:29:27,420 I’m on a par with you. 547 00:29:27,700 --> 00:29:28,860 Don’t fool me again. 548 00:29:29,420 --> 00:29:30,580 No, I dare not. 549 00:29:34,260 --> 00:29:35,580 Isn’t the fire you set 550 00:29:36,100 --> 00:29:37,300 too much? 551 00:29:38,180 --> 00:29:39,380 Haoshan’s troops 552 00:29:39,540 --> 00:29:41,220 cannot contain Lu Yuantong anymore. 553 00:29:43,180 --> 00:29:45,940 It’s better to burn the weapons. 554 00:29:46,420 --> 00:29:47,420 They will lose the advantage. 555 00:29:48,540 --> 00:29:50,820 Zhuming Post is auspicious, 556 00:29:51,180 --> 00:29:52,300 I think. 557 00:29:53,540 --> 00:29:54,620 How so? 558 00:29:56,700 --> 00:29:58,420 One stone kills three birds. 559 00:29:58,540 --> 00:29:59,380 Isn’t it auspicious? 560 00:30:01,140 --> 00:30:02,180 But don’t forget 561 00:30:02,540 --> 00:30:03,500 that’s the place 562 00:30:03,780 --> 00:30:06,060 where you meet the game-changer. 563 00:30:07,380 --> 00:30:08,020 Who do you mean? 564 00:30:15,140 --> 00:30:15,820 No one. 565 00:30:17,100 --> 00:30:18,660 Minister Fang and Lu Yuantong 566 00:30:18,780 --> 00:30:20,340 are said to be crafty. 567 00:30:21,140 --> 00:30:22,140 I think you are 568 00:30:22,300 --> 00:30:23,340 the craftiest. 569 00:30:24,820 --> 00:30:25,420 Would you like to 570 00:30:25,580 --> 00:30:26,900 have babies 571 00:30:27,100 --> 00:30:28,500 with a crafty man? 572 00:30:29,660 --> 00:30:30,940 Shameless. 573 00:30:36,620 --> 00:30:40,740 Moon Garden 574 00:30:40,740 --> 00:30:42,100 Do you lead me here on purpose? 575 00:30:43,700 --> 00:30:44,780 Don’t flatter yourself. 576 00:30:44,900 --> 00:30:47,380 I just came to check the progress. 577 00:30:49,500 --> 00:30:51,660 Moon Garden 578 00:30:52,700 --> 00:30:53,820 It’s the character “Garden”. 579 00:30:55,980 --> 00:30:56,500 Halt. 580 00:30:57,740 --> 00:31:00,420 Moon Garden 581 00:31:00,420 --> 00:31:01,380 Greetings, Your Excellency. 582 00:31:02,020 --> 00:31:03,220 May I help you? 583 00:31:06,020 --> 00:31:07,180 How to write 584 00:31:07,780 --> 00:31:08,700 the character “Garden”? 585 00:31:10,060 --> 00:31:11,220 What’s the character 586 00:31:12,100 --> 00:31:13,220 inside? 587 00:31:13,620 --> 00:31:16,540 It’s supposed to be Yuan inside “Garden”. 588 00:31:16,660 --> 00:31:18,580 Why is it “Xi” inside? 589 00:31:22,180 --> 00:31:22,940 Well... 590 00:31:23,500 --> 00:31:25,140 Moon Garden 591 00:31:27,460 --> 00:31:29,100 It is your idea. 592 00:31:33,060 --> 00:31:34,100 My idea? 593 00:31:35,820 --> 00:31:36,580 Do you forget? 594 00:31:40,740 --> 00:31:41,860 If I meant to use my own name, 595 00:31:41,980 --> 00:31:43,340 why did I put “Xi” inside? 596 00:31:43,620 --> 00:31:44,460 It’s like a prisoner 597 00:31:44,740 --> 00:31:45,860 in a cage, isn’t it? 598 00:31:50,020 --> 00:31:51,540 Do I have to tell you myself? 599 00:31:51,820 --> 00:31:52,300 Tell me. 600 00:31:54,780 --> 00:31:56,740 It’s your idea to make it a cage. 601 00:31:57,660 --> 00:32:00,340 The garden is exclusive to you and me. 602 00:32:00,940 --> 00:32:02,540 You want to be with me forever. 603 00:32:03,500 --> 00:32:04,660 So, you want to lock your heart up 604 00:32:04,820 --> 00:32:06,700 in the garden forever. 605 00:32:07,340 --> 00:32:08,100 Moon Garden 606 00:32:08,540 --> 00:32:10,700 What does Moon mean? 607 00:32:11,700 --> 00:32:12,180 My name Dong... 608 00:32:13,860 --> 00:32:17,060 Moon Garden 609 00:32:17,740 --> 00:32:18,860 Why are you looking at me like that? 610 00:32:24,260 --> 00:32:25,180 Any question? 611 00:32:26,300 --> 00:32:27,020 No. 612 00:32:27,380 --> 00:32:28,500 Keep working. 613 00:32:30,140 --> 00:32:30,940 Work. Work. 614 00:32:49,100 --> 00:32:49,580 Ziyuan. 615 00:32:50,540 --> 00:32:51,020 Ziyuan. 616 00:32:52,220 --> 00:32:52,900 What’s the matter? 617 00:32:53,140 --> 00:32:54,700 What’s wrong with Feng Xi? 618 00:32:54,820 --> 00:32:55,820 He always forgets things. 619 00:32:56,500 --> 00:32:57,700 He forgot things about the Moon Garden, 620 00:32:57,860 --> 00:32:59,340 and also the kite. 621 00:32:59,940 --> 00:33:01,780 Is he possessed or ill? 622 00:33:02,260 --> 00:33:03,180 I found it as well. 623 00:33:03,820 --> 00:33:05,020 Guessing won’t do any help. 624 00:33:05,100 --> 00:33:06,860 We should get him a good physician. 625 00:33:07,500 --> 00:33:09,540 I don’t think he’ll see a physician. 626 00:33:10,100 --> 00:33:11,700 We must find a way out. 627 00:33:19,380 --> 00:33:20,420 What brings you here? 628 00:33:22,380 --> 00:33:22,900 Xi. 629 00:33:23,020 --> 00:33:24,500 You stay up late at this hour. 630 00:33:24,660 --> 00:33:25,660 Don’t overwork. 631 00:33:26,940 --> 00:33:28,060 It’s fine. I’m not tired. 632 00:33:28,660 --> 00:33:29,660 He’s right. 633 00:33:29,820 --> 00:33:31,460 Since you became Prime Minister, 634 00:33:31,620 --> 00:33:33,700 you’ve been looking haggard. 635 00:33:45,540 --> 00:33:46,180 Your Excellency. 636 00:33:46,780 --> 00:33:49,020 I pulled a grey hair for you last time. 637 00:33:49,620 --> 00:33:51,700 Now there are a few more. 638 00:33:57,780 --> 00:34:00,660 You have cubilose every day. Why do you still have grey hairs? 639 00:34:00,980 --> 00:34:02,860 Are you sick? 640 00:34:02,940 --> 00:34:03,820 Really? 641 00:34:04,180 --> 00:34:05,380 We should get him a physician 642 00:34:05,500 --> 00:34:06,420 to diagnose. 643 00:34:08,100 --> 00:34:09,620 Is it that serious? 644 00:34:09,980 --> 00:34:10,980 Why can’t I see any? 645 00:34:11,460 --> 00:34:12,740 Disease should be treated early. 646 00:34:13,140 --> 00:34:14,060 It’ll be too late 647 00:34:14,180 --> 00:34:15,020 when you find it out. 648 00:34:19,700 --> 00:34:20,300 Alright. Alright. 649 00:34:21,260 --> 00:34:22,260 I’ll see a physician tomorrow. 650 00:34:22,420 --> 00:34:23,460 Not tomorrow. 651 00:34:24,050 --> 00:34:24,420 Yeah. 652 00:34:24,530 --> 00:34:25,940 We’ve got them now. 653 00:34:26,020 --> 00:34:26,530 Xi. 654 00:34:26,660 --> 00:34:28,180 We know you’re too busy 655 00:34:28,340 --> 00:34:29,260 to see a physician. 656 00:34:29,660 --> 00:34:30,820 So, we’ve got 657 00:34:30,900 --> 00:34:33,500 several best physicians in the capital 658 00:34:33,980 --> 00:34:36,380 to help you keep a good health. 659 00:34:37,090 --> 00:34:38,090 Several? 660 00:34:39,340 --> 00:34:40,500 You get so many people involved. 661 00:34:40,610 --> 00:34:41,780 They will gossip that 662 00:34:42,090 --> 00:34:43,780 I’m afraid to be old. 663 00:34:44,500 --> 00:34:45,530 Rest assured, Xi. 664 00:34:45,700 --> 00:34:47,420 They’ve been told about it. 665 00:34:59,380 --> 00:35:00,090 Mind the steps. 666 00:35:07,220 --> 00:35:07,780 Okay. 667 00:35:10,180 --> 00:35:11,460 Your hand, please. 668 00:35:21,340 --> 00:35:22,060 Sir. 669 00:35:22,500 --> 00:35:23,460 Since when 670 00:35:23,540 --> 00:35:25,180 have you had the symptoms? 671 00:35:25,980 --> 00:35:27,380 Four or five days ago. 672 00:35:28,620 --> 00:35:29,940 There was none back then. 673 00:35:30,500 --> 00:35:32,180 It appeared suddenly these days. 674 00:35:32,580 --> 00:35:33,820 How was it gone? 675 00:35:34,180 --> 00:35:35,500 All of a sudden 676 00:35:35,660 --> 00:35:36,940 or gradually? 677 00:35:37,660 --> 00:35:38,740 Or what? 678 00:35:38,900 --> 00:35:41,340 It was rooted out at once, of course. 679 00:35:41,660 --> 00:35:42,740 Gone at once? 680 00:35:45,140 --> 00:35:48,140 Has your head got impacted? 681 00:35:49,340 --> 00:35:49,940 Not really. 682 00:35:51,060 --> 00:35:52,340 What do you mean, sir? 683 00:35:52,580 --> 00:35:54,980 Could it appear by an impact? 684 00:35:55,460 --> 00:35:56,340 Of course. 685 00:35:59,260 --> 00:36:00,620 I’ve never heard of that. 686 00:36:01,380 --> 00:36:02,260 In your opinion, 687 00:36:02,380 --> 00:36:02,740 I... 688 00:36:02,780 --> 00:36:03,900 The time is up for him. 689 00:36:04,020 --> 00:36:05,140 Next physician. 690 00:36:05,500 --> 00:36:06,340 Sir, please. 691 00:36:06,780 --> 00:36:07,300 This way. 692 00:36:17,740 --> 00:36:19,580 Sir. What’s the cause 693 00:36:19,700 --> 00:36:20,900 that he lost his memory? 694 00:36:21,980 --> 00:36:24,020 His pulse is quite normal. 695 00:36:24,220 --> 00:36:25,540 His head wasn’t impacted either. 696 00:36:26,540 --> 00:36:28,780 Yet he lost his memory all of a sudden. 697 00:36:29,340 --> 00:36:30,300 As per my diagnosis, 698 00:36:30,460 --> 00:36:32,500 he is not sick physically, 699 00:36:32,620 --> 00:36:33,700 but mentally. 700 00:36:34,580 --> 00:36:35,300 Does the patient 701 00:36:35,300 --> 00:36:37,340 have any insane talks 702 00:36:37,700 --> 00:36:40,300 or abnormal doings? 703 00:36:45,180 --> 00:36:46,260 May I walk you out? 704 00:36:46,260 --> 00:36:46,780 Okay. 705 00:36:48,460 --> 00:36:49,020 Good day. 706 00:36:52,900 --> 00:36:53,380 Sir. 707 00:36:53,500 --> 00:36:54,900 What’s the cause of his losing memory? 708 00:36:55,620 --> 00:36:56,540 Losing memory? 709 00:36:56,740 --> 00:36:58,620 He has a brilliant memory, doesn’t he? 710 00:36:59,140 --> 00:37:00,100 Are you sure? 711 00:37:01,020 --> 00:37:03,140 I orally told him the prescription. 712 00:37:03,460 --> 00:37:05,220 He could recite 713 00:37:05,380 --> 00:37:06,540 every word of it. 714 00:37:06,740 --> 00:37:08,060 Have you prescribed? 715 00:37:08,180 --> 00:37:08,820 Yes. 716 00:37:08,980 --> 00:37:12,100 It’s my secret method to maintain a youthful look. 717 00:37:12,260 --> 00:37:13,340 He repeatedly asked me 718 00:37:13,500 --> 00:37:16,340 how to make the skin smooth, hair black, 719 00:37:16,460 --> 00:37:18,340 and wrinkles removed. 720 00:37:19,460 --> 00:37:20,820 We had a great talk. 721 00:37:20,980 --> 00:37:22,980 So, I told him everything I knew. 722 00:37:27,540 --> 00:37:29,100 What’s wrong with Xi? 723 00:37:29,300 --> 00:37:31,260 We got physicians for his sickness, 724 00:37:31,380 --> 00:37:32,940 yet he took care of his skin 725 00:37:33,060 --> 00:37:34,540 and wrinkles. 726 00:37:34,780 --> 00:37:35,520 Hush! 727 00:37:37,500 --> 00:37:38,340 Walk him out. 728 00:37:38,380 --> 00:37:38,780 Yes, sir. 729 00:37:41,220 --> 00:37:42,980 These physicians are more in name than in fact. 730 00:37:43,140 --> 00:37:44,340 A bunch of useless people. 731 00:37:44,540 --> 00:37:45,100 Dongyue. 732 00:37:45,180 --> 00:37:46,860 What are you doing at this late hour? 733 00:37:47,660 --> 00:37:49,700 We got some physicians for Minister’s sickness. 734 00:37:49,860 --> 00:37:50,500 Sickness? 735 00:37:50,860 --> 00:37:51,420 Yes. 736 00:37:51,620 --> 00:37:53,620 He forgets things lately. 737 00:37:54,780 --> 00:37:56,100 Who told you I’m sick? 738 00:38:08,220 --> 00:38:09,740 Who said I’m sick? 739 00:38:10,780 --> 00:38:11,460 Xi. 740 00:38:11,620 --> 00:38:12,780 It’s for your own good. 741 00:38:12,900 --> 00:38:14,180 It’s just a few grey hairs, though. 742 00:38:14,260 --> 00:38:15,100 Grey hairs? 743 00:38:15,940 --> 00:38:17,100 Do I have any grey hair? 744 00:38:18,100 --> 00:38:19,020 Don’t you remember it? 745 00:38:19,380 --> 00:38:20,420 You even had cubilose 746 00:38:20,580 --> 00:38:21,900 for your grey hairs. 747 00:38:23,060 --> 00:38:23,940 Cubilose? 748 00:38:25,340 --> 00:38:26,700 That’s because I didn’t rest well. 749 00:38:27,180 --> 00:38:28,260 So I had some. 750 00:38:35,860 --> 00:38:37,780 You maids don’t gossip around. 751 00:38:39,420 --> 00:38:40,140 And you two, 752 00:38:40,460 --> 00:38:41,820 a young master and a lady. 753 00:38:42,180 --> 00:38:42,980 Behave yourself. 754 00:38:43,500 --> 00:38:44,980 Don’t fool around with lowly maids. 755 00:38:48,940 --> 00:38:49,420 Alright. 756 00:38:51,740 --> 00:38:52,780 Get this physician back. 757 00:38:52,980 --> 00:38:54,700 Do this again and you’ll be punished! 758 00:38:56,500 --> 00:38:57,060 Leave. 759 00:38:57,660 --> 00:38:58,260 Sir, please. 760 00:38:58,380 --> 00:38:58,780 Let’s go. 761 00:39:02,420 --> 00:39:02,940 Go. 762 00:39:09,740 --> 00:39:10,580 Leave here! 763 00:39:30,620 --> 00:39:32,340 Minister’s sickness is so weird. 764 00:39:32,660 --> 00:39:33,980 He was well just now. 765 00:39:34,260 --> 00:39:35,580 How come he lost memory suddenly? 766 00:39:36,740 --> 00:39:37,380 Ziyuan. 767 00:39:38,100 --> 00:39:39,380 Have you noticed it? 768 00:39:39,980 --> 00:39:41,220 All the things he forgets 769 00:39:41,860 --> 00:39:43,180 are about me. 770 00:39:45,340 --> 00:39:46,300 The Moon Garden. 771 00:39:47,180 --> 00:39:48,780 The fear to get old. 772 00:39:49,300 --> 00:39:50,500 And he called you maid. 773 00:39:52,500 --> 00:39:53,980 It seems so. 774 00:39:55,100 --> 00:39:56,860 He clearly remembers everything 775 00:39:57,020 --> 00:39:58,940 but not the things about you. 776 00:40:00,180 --> 00:40:02,860 Since he remembers everything else, 777 00:40:02,940 --> 00:40:04,500 it means he isn’t sick. 778 00:40:05,860 --> 00:40:06,700 Could it be that 779 00:40:06,860 --> 00:40:08,700 his mind is full of things about you 780 00:40:08,860 --> 00:40:10,060 so he can’t recall it? 781 00:40:11,020 --> 00:40:13,700 Could you forget a man for your mind is full of him? 782 00:40:16,820 --> 00:40:17,980 Don’t think too much. 783 00:40:18,140 --> 00:40:19,500 There must be a way out. 784 00:40:20,940 --> 00:40:22,700 These physicians are orthodox. 785 00:40:22,900 --> 00:40:24,620 They don’t know such odd sickness. 786 00:40:25,540 --> 00:40:27,340 Tomorrow I’ll get some itinerant physicians 787 00:40:27,620 --> 00:40:28,860 and try some folk remedies. 788 00:40:29,020 --> 00:40:30,500 Don’t do it for now. 789 00:40:30,980 --> 00:40:32,140 I’ll find another way out. 790 00:40:33,620 --> 00:40:35,540 All the things he forgets are about me. 791 00:40:36,340 --> 00:40:39,020 I’m the cure for him, perhaps. 792 00:40:40,044 --> 00:40:47,044 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 793 00:40:47,770 --> 00:40:52,870 ♪Years pass by♪ 794 00:40:54,760 --> 00:40:59,910 ♪Fate is too deep to understand♪ 795 00:41:01,590 --> 00:41:07,650 ♪Time flies during it♪ 796 00:41:08,360 --> 00:41:12,750 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 797 00:41:15,290 --> 00:41:20,920 ♪The moon shines around♪ 798 00:41:22,010 --> 00:41:27,810 ♪Love cuts away anxiety♪ 799 00:41:28,130 --> 00:41:35,220 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 800 00:41:36,030 --> 00:41:41,650 ♪Silent but gentle♪ 801 00:41:42,740 --> 00:41:48,420 ♪Love can’t stop♪ 802 00:41:49,540 --> 00:41:54,730 ♪Hold hand and grow old♪ 803 00:41:55,620 --> 00:42:02,750 ♪Hope I could sing an ode♪ 804 00:42:03,400 --> 00:42:08,210 ♪Peaceful and everlasting♪ 805 00:42:10,140 --> 00:42:15,260 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 806 00:42:16,860 --> 00:42:22,060 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 807 00:42:23,890 --> 00:42:29,870 ♪Life is like a dream♪ 808 00:42:30,660 --> 00:42:35,830 ♪When waking up we stay together♪ 809 00:42:37,520 --> 00:42:43,420 ♪Love can’t stop♪ 810 00:42:44,510 --> 00:42:50,450 ♪Hold hand and grow old♪ 811 00:42:50,450 --> 00:42:57,710 ♪Hope I could sing an ode♪ 812 00:42:58,220 --> 00:43:07,910 ♪Peaceful and everlasting♪ 50476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.