Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:01,120 --> 00:00:05,120
♪You are the biggest problem♪
3
00:00:05,620 --> 00:00:10,100
♪Even Da Vinci found it
difficult to solve♪
4
00:00:11,940 --> 00:00:15,770
♪Being moody sometimes♪
5
00:00:16,010 --> 00:00:21,360
♪It means we all need patience♪
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,750
♪Please let me♪
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,710
♪Slowly♪
8
00:00:26,710 --> 00:00:28,710
♪Slowly come close to you♪
9
00:00:28,710 --> 00:00:30,050
♪Protect you♪
10
00:00:30,050 --> 00:00:33,550
♪Let you worry no more♪
11
00:00:34,020 --> 00:00:35,470
♪We will all♪
12
00:00:35,470 --> 00:00:37,360
♪Slowly♪
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,050
♪Slowly believe♪
14
00:00:39,210 --> 00:00:45,000
♪Our love will never change♪
15
00:00:50,780 --> 00:00:55,820
♪Our love will never change♪
16
00:00:55,820 --> 00:00:58,950
Mermaid PrinceEpisode 15
17
00:01:01,850 --> 00:01:02,820
-Don’t run.
-Let’s stop.
18
00:01:03,040 --> 00:01:04,690
Good skin. Wanna bite you.
19
00:01:04,840 --> 00:01:05,710
No.
20
00:01:06,160 --> 00:01:07,130
Seriously?
21
00:01:11,240 --> 00:01:12,990
I’m a psychological therapist.
22
00:01:17,510 --> 00:01:19,890
Xida, I don’t think
23
00:01:19,990 --> 00:01:21,240
Wu Ming is a
24
00:01:21,240 --> 00:01:22,710
psychological therapist.
25
00:01:24,660 --> 00:01:25,240
Why?
26
00:01:27,040 --> 00:01:28,390
Take a look at them.
27
00:01:28,740 --> 00:01:29,830
-They don’t act as
-Let me take a bite.
28
00:01:29,830 --> 00:01:31,040
-they are therapist and patient.
-Just one bite.
29
00:01:36,790 --> 00:01:37,960
Hello, welcome.
30
00:01:38,580 --> 00:01:39,580
May I help you?
31
00:01:47,490 --> 00:01:48,130
The photos.
32
00:01:49,490 --> 00:01:50,710
Give me the photos. Quickly!
33
00:01:52,840 --> 00:01:53,830
Does that annoying couple
live here?
34
00:01:53,830 --> 00:01:54,690
Sir, please excuse us.
35
00:01:55,010 --> 00:01:56,410
We can’t reveal
36
00:01:56,640 --> 00:01:57,460
the personal details of our guests.
37
00:01:57,460 --> 00:01:59,240
The woman is my wife.
38
00:01:59,330 --> 00:02:00,990
She gets one room here with the man.
39
00:02:00,990 --> 00:02:02,140
They stay in one room. You understand?
40
00:02:02,140 --> 00:02:03,190
Excuse me, sir.
41
00:02:03,330 --> 00:02:04,160
But we are not permitted
42
00:02:04,160 --> 00:02:06,080
to reveal their personal information.
Sorry.
43
00:02:06,410 --> 00:02:07,830
Nice. Good.
44
00:02:08,590 --> 00:02:09,210
Fine.
45
00:02:10,160 --> 00:02:11,060
I will check it out myself.
46
00:02:11,980 --> 00:02:13,260
Sir. Sir!
47
00:02:13,910 --> 00:02:14,540
Sir.
48
00:02:19,310 --> 00:02:20,110
Like this?
49
00:02:22,810 --> 00:02:23,540
Both hands are like this.
50
00:02:24,480 --> 00:02:26,010
-Yeah. Hold the handle with both hands.
-OK.
51
00:02:26,960 --> 00:02:28,840
Move forward with the boards’ help.
52
00:02:29,010 --> 00:02:29,790
-Yeah.
-Like this?
53
00:02:29,840 --> 00:02:30,660
Turn your waist
54
00:02:31,260 --> 00:02:32,360
to get strength.
55
00:02:32,730 --> 00:02:33,090
Use your waist strength.
56
00:02:33,090 --> 00:02:34,660
Don’t be so serious. I’m just for fun.
57
00:02:35,190 --> 00:02:36,090
Helen, leant it?
58
00:02:36,480 --> 00:02:37,530
-Yeah.
-Let’s go sailing on the sea if so.
59
00:02:38,160 --> 00:02:39,010
Only the two of us.
60
00:02:39,040 --> 00:02:39,740
-You and me.
-You and me?
61
00:02:40,110 --> 00:02:41,610
-Yeah. We two alone.
-That’s OK.
62
00:02:42,290 --> 00:02:43,510
Hey you!
63
00:02:43,790 --> 00:02:44,980
Helen.
64
00:02:45,280 --> 00:02:46,490
If you don’t take it serious,
65
00:02:46,660 --> 00:02:48,340
it’d be bad if the boat capsizes.
66
00:02:48,410 --> 00:02:48,840
I’m serious.
67
00:02:49,610 --> 00:02:51,190
Gosh! My husband is coming.
68
00:02:52,310 --> 00:02:53,090
Oh my God!
69
00:02:56,960 --> 00:02:58,480
Xida, please help me.
70
00:03:00,480 --> 00:03:02,010
Sir, what’s the matter, please?
71
00:03:02,140 --> 00:03:02,940
Go to hell!
72
00:03:06,540 --> 00:03:07,140
Xida!
73
00:03:09,590 --> 00:03:10,960
How could you hit our people?
74
00:03:11,340 --> 00:03:12,010
Cut it out.
75
00:03:12,110 --> 00:03:13,160
That guy cajoled my wife.
76
00:03:13,310 --> 00:03:14,280
I’ll kill him.
77
00:03:15,290 --> 00:03:16,110
Sir,
78
00:03:16,280 --> 00:03:17,240
no matter what happened,
79
00:03:17,360 --> 00:03:18,590
would you please calm down?
80
00:03:18,590 --> 00:03:19,760
Go to hell! None of your business.
81
00:03:20,040 --> 00:03:20,690
Dad.
82
00:03:22,280 --> 00:03:23,730
Even if you are Helen’s husband,
83
00:03:23,840 --> 00:03:25,090
you can’t hit people.
84
00:03:25,290 --> 00:03:26,410
No, I will have to kill him today.
85
00:03:28,360 --> 00:03:29,990
Let go of him. What are you doing?
86
00:03:30,260 --> 00:03:32,280
You cheated on me
and you are now on his side.
87
00:03:32,910 --> 00:03:33,390
Muxin.
88
00:03:34,260 --> 00:03:34,910
What’s going on?
89
00:03:35,160 --> 00:03:36,610
Jiang Ze, you are just in time.
90
00:03:37,010 --> 00:03:38,940
Helen’s husband is making trouble.
91
00:03:39,940 --> 00:03:40,660
Helen.
92
00:03:41,040 --> 00:03:42,490
I have to leave. Talk nicely with him.
93
00:03:43,360 --> 00:03:43,960
Don’t leave.
94
00:03:44,590 --> 00:03:45,140
Hey.
95
00:03:50,390 --> 00:03:51,090
Zhou Yong.
96
00:03:52,340 --> 00:03:54,010
Let’s talk somewhere else.
97
00:03:57,790 --> 00:03:58,410
Come with me.
98
00:04:02,060 --> 00:04:02,660
Hey.
99
00:04:18,260 --> 00:04:19,590
Making trouble in front of them,
100
00:04:19,590 --> 00:04:20,260
don’t you feel shameful?
101
00:04:20,890 --> 00:04:21,640
Afraid of it?
102
00:04:22,140 --> 00:04:23,080
Then why did you do all that?
103
00:04:25,730 --> 00:04:26,740
Since you know it now,
104
00:04:30,180 --> 00:04:31,140
let’s get a divorce.
105
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
No, I won’t divorce.
106
00:04:34,580 --> 00:04:35,190
Anyway, you were
107
00:04:35,190 --> 00:04:36,840
having an affair with your clerk, right?
108
00:04:38,740 --> 00:04:40,490
Let’s just get a divorce friendly.
109
00:04:41,090 --> 00:04:42,090
I’ve told you many times.
110
00:04:42,140 --> 00:04:43,340
I did nothing to her.
111
00:04:44,060 --> 00:04:45,740
It’s just a misunderstanding.
112
00:04:46,230 --> 00:04:48,310
It doesn’t matter now.
113
00:04:51,990 --> 00:04:53,490
I don’t love you any longer.
114
00:04:54,940 --> 00:04:56,340
I just wanna get divorced.
115
00:04:57,190 --> 00:04:57,840
I see.
116
00:04:58,330 --> 00:05:00,040
It must be my parents
117
00:05:00,680 --> 00:05:01,890
who forced you to have babies, right?
118
00:05:03,440 --> 00:05:04,580
I’ll go back right now and let them
119
00:05:04,740 --> 00:05:05,640
not drive you again.
120
00:05:05,940 --> 00:05:07,210
Can you believe me?
121
00:05:07,680 --> 00:05:08,890
No matter what you say, nothing can
122
00:05:08,890 --> 00:05:10,110
get us back together.
123
00:05:12,480 --> 00:05:13,610
Like this necklace,
124
00:05:20,360 --> 00:05:21,990
it’s meaningless to me now.
125
00:05:36,890 --> 00:05:37,390
No.
126
00:05:38,940 --> 00:05:40,740
Miss Helen. Hey…
127
00:05:42,210 --> 00:05:43,140
Where is it?
128
00:05:44,430 --> 00:05:45,840
Where is the necklace?
129
00:05:48,980 --> 00:05:50,140
Where is her necklace?
130
00:05:59,090 --> 00:06:00,490
How come she treats me like that?
131
00:06:00,730 --> 00:06:01,540
Thank you, Muxin.
132
00:06:03,260 --> 00:06:04,730
How could she be so cruel?
133
00:06:05,340 --> 00:06:06,640
Hey, sir.
134
00:06:07,830 --> 00:06:11,340
I feel you are familiar.
135
00:06:18,990 --> 00:06:20,930
You must be one of our guests, right?
136
00:06:22,460 --> 00:06:25,390
And your wedding ceremony
137
00:06:26,240 --> 00:06:27,730
was held in our resort.
138
00:06:27,730 --> 00:06:28,460
Am I right?
139
00:06:28,940 --> 00:06:30,730
Yeah, so you still remember it?
140
00:06:31,440 --> 00:06:31,980
Of course.
141
00:06:32,180 --> 00:06:34,460
In that case, could you help me?
142
00:06:34,960 --> 00:06:35,760
Me?
143
00:06:36,360 --> 00:06:37,710
I don’t want to get divorced.
144
00:06:38,310 --> 00:06:39,310
I can’t live without her.
145
00:06:39,840 --> 00:06:40,740
Uh.
146
00:06:40,890 --> 00:06:42,990
It’s hard to settle a family quarrel.
147
00:06:44,110 --> 00:06:45,140
About your matter,
148
00:06:46,240 --> 00:06:47,140
I really need
149
00:06:47,210 --> 00:06:49,290
to figure out a way.
150
00:07:02,510 --> 00:07:03,640
Thank you for your help.
151
00:07:03,940 --> 00:07:04,790
Otherwise, I must have been killed.
152
00:07:05,190 --> 00:07:06,640
What’s your relationship with Helen?
153
00:07:07,340 --> 00:07:08,760
Just about business.
154
00:07:09,340 --> 00:07:10,260
What are you busy with?
155
00:07:10,890 --> 00:07:11,610
From the beginning till now,
156
00:07:11,710 --> 00:07:12,740
you’ve been chatting with someone.
157
00:07:12,990 --> 00:07:14,230
No, I’m chatting with my clients.
158
00:07:14,390 --> 00:07:15,190
It’ll be over soon.
159
00:07:15,590 --> 00:07:16,360
Who are they?
160
00:07:21,090 --> 00:07:22,430
Is this the client?
161
00:07:23,490 --> 00:07:24,310
Muxin was right.
162
00:07:25,230 --> 00:07:26,690
You are not a psychological therapist.
163
00:07:27,240 --> 00:07:29,640
Bro, that’s not right.
164
00:07:30,190 --> 00:07:31,760
Every job has the talents.
165
00:07:32,310 --> 00:07:33,540
I’m just a personal assistant.
166
00:07:34,180 --> 00:07:34,990
Stop scolding me.
167
00:07:39,540 --> 00:07:40,710
So you really like Helen?
168
00:07:41,990 --> 00:07:44,310
It’s a trade secret. No comment.
169
00:07:46,590 --> 00:07:47,140
Wu Ming.
170
00:07:50,560 --> 00:07:50,960
Helen.
171
00:07:52,240 --> 00:07:54,310
Xida, it was my husband’s fault.
172
00:07:54,640 --> 00:07:55,640
I’m sorry for that.
173
00:07:55,890 --> 00:07:56,890
Please accept this.
174
00:07:57,460 --> 00:07:58,990
No, thanks. Wu Ming is my friend.
175
00:07:59,580 --> 00:08:00,540
I’m glad to help.
176
00:08:00,760 --> 00:08:02,390
Yeah. Helen. Don’t worry about that.
177
00:08:04,390 --> 00:08:06,540
We have something to deal with.
178
00:08:07,610 --> 00:08:08,430
Please excuse us.
179
00:08:13,540 --> 00:08:14,990
I’m leaving. See you then.
180
00:08:38,640 --> 00:08:39,040
Don’t move.
181
00:08:40,210 --> 00:08:41,240
What are you doing?
182
00:08:44,640 --> 00:08:46,490
No wonder my nose itches.
183
00:08:48,960 --> 00:08:49,410
OK now.
184
00:08:51,990 --> 00:08:53,530
I don’t know if you are really
185
00:08:53,780 --> 00:08:54,790
silly or not.
186
00:08:55,860 --> 00:08:57,240
How did you write your scripts?
187
00:08:58,740 --> 00:09:00,740
Oh, I’ve read this issue.
188
00:09:01,090 --> 00:09:02,040
It’s very interesting.
189
00:09:03,240 --> 00:09:04,610
Helen also said so.
190
00:09:04,890 --> 00:09:06,910
But why didn’t you mention that merman
191
00:09:07,040 --> 00:09:08,160
has telepathy with animals?
192
00:09:08,710 --> 00:09:09,710
I thought you would write it down.
193
00:09:12,540 --> 00:09:14,990
Helen also hoped me to write it.
194
00:09:16,360 --> 00:09:18,960
But I was afraid people would know
195
00:09:19,160 --> 00:09:20,210
you have telepathy with animals.
196
00:09:20,280 --> 00:09:22,240
In that case,
197
00:09:22,660 --> 00:09:23,940
it wouldn’t be good to you.
198
00:09:25,340 --> 00:09:26,660
So you are worrying about me?
199
00:09:28,040 --> 00:09:30,140
You’ve been anthomaniac
200
00:09:30,360 --> 00:09:30,910
and after me
201
00:09:31,040 --> 00:09:32,710
to confirm that I’m a merman.
202
00:09:33,660 --> 00:09:34,490
It’s because
203
00:09:35,290 --> 00:09:38,790
merman was everything to me
at that time.
204
00:09:39,710 --> 00:09:40,860
Now it’s different.
205
00:09:42,440 --> 00:09:45,140
One person is more important in my mind.
206
00:10:07,190 --> 00:10:08,240
Muxin.
207
00:10:11,790 --> 00:10:12,590
Dad.
208
00:10:12,590 --> 00:10:13,640
What are you doing here?
209
00:10:15,340 --> 00:10:15,740
Nothing.
210
00:10:15,740 --> 00:10:16,660
No. Nothing.
211
00:10:17,080 --> 00:10:18,160
I have something important to say.
212
00:10:18,540 --> 00:10:20,410
When I was checking the documents,
213
00:10:21,040 --> 00:10:22,410
I found this photo
214
00:10:23,290 --> 00:10:23,910
of Zhou Yong
215
00:10:23,990 --> 00:10:25,210
and Helen.
216
00:10:25,440 --> 00:10:27,290
Maybe it will be helpful.
217
00:10:27,610 --> 00:10:29,210
The background
218
00:10:29,330 --> 00:10:30,660
is Xingyue Bay Station, right?
219
00:10:31,440 --> 00:10:33,440
How about we go there and check it out?
220
00:10:35,240 --> 00:10:38,220
Xingyue Bay
221
00:10:40,590 --> 00:10:43,160
I used to feel
222
00:10:43,330 --> 00:10:44,490
it’s romantic
223
00:10:44,490 --> 00:10:45,790
to tie the love ribbon here
224
00:10:46,290 --> 00:10:47,690
together with my boyfriend.
225
00:10:48,490 --> 00:10:50,460
But I never had a chance.
226
00:10:56,440 --> 00:10:57,030
Look.
227
00:10:57,860 --> 00:10:58,610
Is it her?
228
00:11:02,710 --> 00:11:03,590
Helen.
229
00:11:05,490 --> 00:11:06,540
What are you doing here?
230
00:11:08,160 --> 00:11:08,740
Nothing.
231
00:11:09,910 --> 00:11:11,940
I’m seeing the sight. I’ll leave soon.
232
00:11:13,410 --> 00:11:14,290
Wait. Helen.
233
00:11:14,860 --> 00:11:15,710
Zhou Yong Helen
Are you here
234
00:11:15,710 --> 00:11:17,910
to see your love ribbon?
235
00:11:18,490 --> 00:11:20,460
No. I don’t know what you are saying.
236
00:11:22,840 --> 00:11:23,940
You still love Zhou Yong
237
00:11:24,460 --> 00:11:26,910
so you came here, right?
238
00:11:27,580 --> 00:11:28,690
Miss Helen.
239
00:11:28,940 --> 00:11:31,710
I happened to have a photo.
240
00:11:31,910 --> 00:11:32,790
Will you take a look?
241
00:11:45,040 --> 00:11:45,780
What’s wrong?
242
00:11:45,790 --> 00:11:46,490
No, thanks.
243
00:11:47,040 --> 00:11:47,890
Uh.
244
00:11:51,640 --> 00:11:52,530
Helen.
245
00:11:52,960 --> 00:11:55,490
You had a happy smile in the photo.
246
00:11:55,940 --> 00:11:57,460
You must love each other very much.
247
00:11:58,830 --> 00:12:00,280
It’s completely different now.
248
00:12:00,910 --> 00:12:01,490
No. No.
249
00:12:01,740 --> 00:12:03,960
Mr. Zhou still loves you very much.
250
00:12:04,330 --> 00:12:06,960
He kept asking me to help
251
00:12:06,960 --> 00:12:08,210
so that you can stay.
252
00:12:11,110 --> 00:12:11,740
I don’t think
253
00:12:12,740 --> 00:12:14,490
it has anything to do with you.
254
00:12:16,540 --> 00:12:18,040
I have to leave now
255
00:12:18,410 --> 00:12:19,290
if there is nothing else.
256
00:12:20,710 --> 00:12:21,840
Wait, Helen.
257
00:12:22,740 --> 00:12:23,280
Hold on.
258
00:12:24,040 --> 00:12:25,540
-Wait, Helen.
-Miss Helen.
259
00:12:35,660 --> 00:12:37,110
How could that be?
260
00:12:38,660 --> 00:12:39,540
Before,
261
00:12:40,110 --> 00:12:42,610
when I went to Helen’s office,
262
00:12:43,640 --> 00:12:45,780
I saw their group photo
263
00:12:46,210 --> 00:12:47,910
on her desk.
264
00:12:48,910 --> 00:12:52,110
And I often heard Helen
265
00:12:52,110 --> 00:12:53,710
talking about themselves.
266
00:12:54,860 --> 00:12:56,790
It sounds they are very happy.
267
00:12:57,580 --> 00:12:59,910
But how come all these happened?
268
00:13:00,860 --> 00:13:02,280
Young guys are always like that.
269
00:13:02,640 --> 00:13:03,330
Just think
270
00:13:03,590 --> 00:13:04,860
tying ribbons
271
00:13:05,210 --> 00:13:07,740
or something like that means love,
272
00:13:08,040 --> 00:13:10,490
It’s useless. Love needs sincerity.
273
00:13:11,330 --> 00:13:13,710
If Helen didn’t love her husband,
274
00:13:14,190 --> 00:13:15,590
she wouldn’t have put
275
00:13:15,590 --> 00:13:17,390
the photo on the desk.
276
00:13:19,580 --> 00:13:21,940
And I feel
277
00:13:21,940 --> 00:13:24,040
Helen threw the necklace
278
00:13:24,540 --> 00:13:26,490
on purpose.
279
00:13:26,890 --> 00:13:28,360
Seems it’s to upset him.
280
00:13:29,710 --> 00:13:30,840
No matter she did so on purpose or not,
281
00:13:31,790 --> 00:13:32,640
Wu Ming won’t be the right one to her.
282
00:13:33,740 --> 00:13:34,460
Why?
283
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
You guessed it right.
284
00:13:37,160 --> 00:13:38,110
During the day time,
285
00:13:38,110 --> 00:13:39,090
I saw his chatting
286
00:13:39,330 --> 00:13:40,960
records with his other female clients.
287
00:13:42,530 --> 00:13:43,360
What should we do then?
288
00:13:43,860 --> 00:13:45,830
What if Helen falls in love with him?
289
00:13:46,090 --> 00:13:47,530
She will feel regretful.
290
00:13:54,240 --> 00:13:54,640
Dad.
291
00:13:55,660 --> 00:13:56,640
Helen’s husband
292
00:13:56,840 --> 00:13:58,110
wants you to help, right?
293
00:13:59,910 --> 00:14:01,790
Yeah, uh…
294
00:14:02,110 --> 00:14:02,910
People
295
00:14:02,990 --> 00:14:05,110
often help others to get together
instead of breaking up.
296
00:14:05,710 --> 00:14:08,210
What’s more, their wedding ceremony
297
00:14:08,440 --> 00:14:10,210
was held in our resort.
298
00:14:12,410 --> 00:14:14,740
If it doesn’t end up well,
299
00:14:15,330 --> 00:14:16,340
people may talk about it,
300
00:14:16,540 --> 00:14:18,240
and it will have a great influence
301
00:14:18,460 --> 00:14:19,590
on our wedding business.
302
00:14:19,830 --> 00:14:21,490
Dad, seriously.
303
00:14:21,490 --> 00:14:22,890
It’s not about the business.
304
00:14:26,910 --> 00:14:30,030
Helen has helped me a lot.
305
00:14:30,860 --> 00:14:32,460
I will try my best to help her.
306
00:14:36,550 --> 00:14:39,370
Xingyue Bay
307
00:14:47,530 --> 00:14:49,990
Bro, come to help me in Bay Pub.
308
00:14:52,960 --> 00:14:56,030
No worry.
I’ll just have a drink with him.
309
00:15:03,160 --> 00:15:03,790
Let’s drink.
310
00:15:16,040 --> 00:15:16,460
Muxin.
311
00:15:17,340 --> 00:15:18,440
I’ve checked out
312
00:15:18,590 --> 00:15:19,580
the documents you gave me.
313
00:15:20,540 --> 00:15:21,540
Professor, I’m sorry.
314
00:15:21,910 --> 00:15:23,330
I couldn’t bring too many instruments
315
00:15:23,330 --> 00:15:24,240
when I was in the water.
316
00:15:24,790 --> 00:15:26,530
And the eclipse didn’t last long.
317
00:15:26,960 --> 00:15:28,540
Later, I fainted.
318
00:15:29,090 --> 00:15:31,030
I was ashore when I woke up.
319
00:15:31,610 --> 00:15:34,090
So I could only tell you the information
320
00:15:34,610 --> 00:15:37,110
about the totem and treasure chest
according to my memory.
321
00:15:37,740 --> 00:15:39,530
Hope it could be helpful.
322
00:15:39,830 --> 00:15:41,110
Helpful?
323
00:15:41,540 --> 00:15:43,460
It’s a great breakthrough, you know?
324
00:15:44,290 --> 00:15:44,940
I’ve checked it out.
325
00:15:45,360 --> 00:15:47,540
The characters on the ceramic plate
326
00:15:47,990 --> 00:15:49,110
should be about
327
00:15:49,490 --> 00:15:51,330
the altar of the mermen.
328
00:15:51,790 --> 00:15:52,780
Altar?
329
00:15:53,240 --> 00:15:54,990
The mermen hold a sacrificial ceremony
330
00:15:55,490 --> 00:15:58,690
every season to assist reproduction.
331
00:15:59,110 --> 00:16:00,410
The characters
332
00:16:00,790 --> 00:16:02,910
are related to the ceremony.
333
00:16:03,960 --> 00:16:05,110
I see.
334
00:16:05,780 --> 00:16:07,140
I didn’t hear of
335
00:16:07,140 --> 00:16:08,440
this kind of information before.
336
00:16:08,890 --> 00:16:09,960
So this time,
337
00:16:10,210 --> 00:16:11,240
you got a great treasure.
338
00:16:12,240 --> 00:16:12,910
That’s great!
339
00:16:13,280 --> 00:16:14,740
Hard work pays off.
340
00:16:16,030 --> 00:16:17,240
I will make persistent efforts
341
00:16:17,910 --> 00:16:19,240
so that my findings
342
00:16:19,390 --> 00:16:20,690
can be published in international
343
00:16:20,960 --> 00:16:22,830
journals of Archaeological science.
344
00:16:23,710 --> 00:16:25,330
I believe you can do it.
345
00:16:26,790 --> 00:16:29,190
I will continue the analysis
346
00:16:29,740 --> 00:16:32,540
and keep in touch
with the international exploration team.
347
00:16:33,090 --> 00:16:33,910
We can see
348
00:16:34,040 --> 00:16:35,210
if they have any new discoveries.
349
00:16:35,710 --> 00:16:36,910
Anything updated,
350
00:16:37,080 --> 00:16:37,710
I will let you know.
351
00:16:38,660 --> 00:16:39,960
Thank you, Professor Cui.
352
00:16:47,020 --> 00:16:47,410
Hello.
353
00:16:47,410 --> 00:16:47,990
Xida.
354
00:16:48,460 --> 00:16:49,210
Muxin.
355
00:16:50,910 --> 00:16:51,540
Zhou Yong
356
00:16:51,660 --> 00:16:53,240
is with Wu Ming in Bay Pub.
357
00:16:53,860 --> 00:16:54,830
He seems to get drunk.
358
00:16:55,240 --> 00:16:56,290
I’m afraid something may happen.
359
00:16:57,710 --> 00:16:58,140
OK.
360
00:16:58,540 --> 00:17:00,490
Stay there with them. I’ll tell Helen.
361
00:17:01,490 --> 00:17:01,960
Be quick.
362
00:17:10,060 --> 00:17:10,940
Hey.
363
00:17:11,790 --> 00:17:16,060
Do you really want to be with Helen?
364
00:17:20,760 --> 00:17:21,440
Mr. Zhou.
365
00:17:22,630 --> 00:17:24,940
You are too drunk.
366
00:17:25,190 --> 00:17:27,740
Let’s talk about it at another time.
367
00:17:28,640 --> 00:17:29,510
You, sit down!
368
00:17:46,740 --> 00:17:47,890
Listen.
369
00:17:49,690 --> 00:17:51,490
Remember all words
370
00:17:51,910 --> 00:17:53,080
I tell you today.
371
00:17:55,740 --> 00:17:59,060
Helen is used to getting up late.
372
00:18:00,240 --> 00:18:02,310
You need to ask her to get up.
373
00:18:03,690 --> 00:18:04,740
Every morning,
374
00:18:04,740 --> 00:18:06,340
she needs a cup of black coffee.
375
00:18:07,380 --> 00:18:09,660
She likes noodles or rice.
376
00:18:09,810 --> 00:18:12,140
But no coriander.
377
00:18:14,090 --> 00:18:14,910
OK.
378
00:18:14,990 --> 00:18:16,340
She always feels insecure.
379
00:18:18,990 --> 00:18:21,480
So tell her wherever you go.
380
00:18:23,940 --> 00:18:25,090
During the night,
381
00:18:25,440 --> 00:18:28,130
you have to sleep with her in your arms.
382
00:18:35,140 --> 00:18:36,940
Sometimes she may lose temper suddenly,
383
00:18:37,290 --> 00:18:38,790
but she’ll get fine soon.
384
00:18:40,810 --> 00:18:42,010
If she gets angry,
385
00:18:42,440 --> 00:18:45,340
you can cheer her up.
386
00:18:48,640 --> 00:18:49,910
-I warn you.
-OK. I see.
387
00:18:50,910 --> 00:18:51,740
I warn you.
388
00:18:52,660 --> 00:18:56,080
I would never forgive you
389
00:18:57,440 --> 00:19:00,340
if you dare to hurt her. Never.
390
00:19:01,830 --> 00:19:03,160
Never forgive you.
391
00:19:03,490 --> 00:19:05,140
OK. I see. I see.
392
00:19:06,080 --> 00:19:07,330
I would never forgive you.
393
00:19:07,330 --> 00:19:08,410
OK. Fine.
394
00:19:08,440 --> 00:19:09,940
I would never forgive you.
395
00:19:09,940 --> 00:19:10,690
OK. Fine.
396
00:19:12,340 --> 00:19:13,830
I would never forgive you.
397
00:19:47,810 --> 00:19:48,410
What’s this?
398
00:19:51,640 --> 00:19:52,330
Painkiller!
399
00:19:53,090 --> 00:19:54,080
Is Zhou Yong sick?
400
00:19:54,940 --> 00:19:56,310
I don’t know. He didn’t tell me.
401
00:19:58,140 --> 00:20:00,090
Helen. Would you mind taking
402
00:20:00,090 --> 00:20:01,490
the clean clothes for your husband?
403
00:20:05,990 --> 00:20:06,900
Intracerebral Neuro Patient Zhou Yong
404
00:20:06,900 --> 00:20:08,770
People’s Hospital Medical Diagnosis
405
00:20:22,470 --> 00:20:27,690
Intracerebral Neuro Patient Zhou Yong
406
00:20:50,910 --> 00:20:51,890
Why are you here?
407
00:20:56,740 --> 00:20:58,750
People’s Hospital Medical Diagnosis
408
00:21:05,290 --> 00:21:06,190
Why didn’t you tell me
409
00:21:06,190 --> 00:21:06,990
you have a brain tumor.
410
00:21:08,290 --> 00:21:09,690
You still want to hide it from me?
411
00:21:10,660 --> 00:21:11,660
What are you saying?
412
00:21:12,510 --> 00:21:14,060
I was drunk last night.
413
00:21:14,230 --> 00:21:15,260
Now I have a headache.
414
00:21:17,140 --> 00:21:18,840
You are still hiding it from me.
415
00:21:21,490 --> 00:21:22,390
It says
416
00:21:22,690 --> 00:21:24,190
you only have six months to live.
417
00:21:25,880 --> 00:21:27,260
What?
418
00:21:27,560 --> 00:21:29,040
I really don’t know that.
419
00:21:29,290 --> 00:21:30,290
What is this? Check it yourself.
420
00:21:38,590 --> 00:21:39,600
Cerebral Function Imaging
421
00:21:39,970 --> 00:21:42,190
Typical Meningioma
422
00:21:42,190 --> 00:21:43,160
I thought
423
00:21:44,490 --> 00:21:45,660
we both could be free
424
00:21:46,660 --> 00:21:48,140
if we got divorced.
425
00:21:49,480 --> 00:21:50,330
Then we don’t need to worry about
426
00:21:50,330 --> 00:21:52,160
how to have a baby.
427
00:21:57,590 --> 00:21:58,240
But…
428
00:22:00,580 --> 00:22:02,140
But you are so sick now.
429
00:22:04,790 --> 00:22:05,990
If you really die,
430
00:22:07,630 --> 00:22:08,810
what should I do?
431
00:22:12,640 --> 00:22:13,830
You still care about me?
432
00:22:15,490 --> 00:22:17,160
Of course.
433
00:22:20,490 --> 00:22:21,440
We promised
434
00:22:21,490 --> 00:22:23,160
to take care of each other all our lives.
435
00:22:25,230 --> 00:22:27,690
You can’t leave me alone, hear me?
436
00:22:29,140 --> 00:22:29,910
OK.
437
00:22:36,990 --> 00:22:38,330
I remember my promise.
438
00:22:38,410 --> 00:22:39,790
I know. I still remember it.
439
00:22:41,260 --> 00:22:41,760
But
440
00:22:43,910 --> 00:22:46,010
I really didn’t see this paper.
441
00:22:46,090 --> 00:22:47,340
Where did you get it?
442
00:22:48,340 --> 00:22:49,190
You didn’t see it?
443
00:22:51,090 --> 00:22:52,590
It’s in your suitcase.
444
00:22:53,660 --> 00:22:54,630
Suitcase?
445
00:22:56,380 --> 00:22:57,240
Sui…
446
00:23:06,730 --> 00:23:07,990
It’s great, Helen.
447
00:23:08,410 --> 00:23:10,190
I knew you still love each other.
448
00:23:12,060 --> 00:23:12,830
Muxin,
449
00:23:14,890 --> 00:23:15,890
what’s going on?
450
00:23:20,810 --> 00:23:22,040
Muxin said
451
00:23:22,340 --> 00:23:24,990
we should celebrate
with a fancy breakfast
452
00:23:25,240 --> 00:23:27,240
when you make up.
453
00:23:27,760 --> 00:23:30,490
Wish you love for all reasons.
454
00:23:32,630 --> 00:23:35,040
So the paper is a fake one?
455
00:23:35,590 --> 00:23:36,790
You are cheating me?
456
00:23:37,910 --> 00:23:38,940
Sorry, Helen.
457
00:23:39,840 --> 00:23:41,690
I couldn’t believe you really wanted to
458
00:23:42,090 --> 00:23:43,690
People’s Hospital Medical Diagnosis
get divorced as per your behaviors.
459
00:23:44,240 --> 00:23:46,240
So Xida made detailed inquiries.
460
00:23:46,910 --> 00:23:48,660
Wu Ming also doesn’t wanna separate you.
461
00:23:48,940 --> 00:23:50,840
So he told the details to us.
462
00:23:52,010 --> 00:23:52,940
What do you mean?
463
00:23:53,890 --> 00:23:56,390
Helen and Wu Ming were pretending.
464
00:23:56,660 --> 00:23:58,660
She just tried to force you to divorce.
465
00:23:59,660 --> 00:24:00,910
Why did you do all that?
466
00:24:02,130 --> 00:24:02,590
Helen.
467
00:24:05,510 --> 00:24:06,040
Helen.
468
00:24:14,690 --> 00:24:15,330
Helen.
469
00:24:17,690 --> 00:24:18,990
You want to separate
470
00:24:18,990 --> 00:24:21,190
because my parents put pressure
471
00:24:21,210 --> 00:24:22,350
on you in giving birth to a baby?
472
00:24:25,240 --> 00:24:25,740
Yeah.
473
00:24:26,730 --> 00:24:27,740
Since you know it now,
474
00:24:28,990 --> 00:24:30,660
please be a man
475
00:24:31,380 --> 00:24:32,940
and let me go.
476
00:24:34,490 --> 00:24:35,940
I can’t give birth.
477
00:24:36,480 --> 00:24:38,310
Your parents don’t accept adoption.
478
00:24:39,430 --> 00:24:40,690
The only way is
479
00:24:41,690 --> 00:24:42,640
getting divorced
480
00:24:43,260 --> 00:24:44,380
so that you can marry
481
00:24:45,580 --> 00:24:47,190
a woman who can do it.
482
00:24:47,410 --> 00:24:48,410
Nonsense.
483
00:24:48,790 --> 00:24:50,910
I… I only want you. Helen.
484
00:24:51,660 --> 00:24:52,690
Only you.
485
00:24:54,080 --> 00:24:54,740
I promise you
486
00:24:55,310 --> 00:24:56,840
I won’t let you
487
00:24:56,840 --> 00:24:58,490
suffer from stress alone.
488
00:24:59,630 --> 00:25:00,390
I can help.
489
00:25:01,160 --> 00:25:01,880
I will help you.
490
00:25:02,230 --> 00:25:03,480
How can you help?
491
00:25:04,410 --> 00:25:06,010
We’ve tried every way.
492
00:25:08,330 --> 00:25:10,240
And you are the family’s only child.
493
00:25:14,690 --> 00:25:16,260
I have an idea.
494
00:25:23,284 --> 00:25:33,284
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
495
00:25:43,300 --> 00:25:45,340
♪Start to talk♪
496
00:25:45,630 --> 00:25:46,780
♪Accidentally♪
497
00:25:47,150 --> 00:25:49,600
♪Tell the truth♪
498
00:25:49,600 --> 00:25:52,080
♪Finally I understand♪
499
00:25:52,300 --> 00:25:56,020
♪Why chose him♪
500
00:25:56,630 --> 00:25:58,670
♪We have happiness♪
501
00:25:58,990 --> 00:26:00,300
♪We have fears♪
502
00:26:00,580 --> 00:26:02,820
♪We have a crazy youth♪
503
00:26:02,820 --> 00:26:05,570
♪We talk and laugh♪
504
00:26:05,570 --> 00:26:08,920
♪Don’t let the tears slide down♪
505
00:26:10,870 --> 00:26:12,900
♪Love♪
506
00:26:12,900 --> 00:26:16,570
♪Wasn’t complicated then♪
507
00:26:17,020 --> 00:26:19,010
♪There is a price to pay♪
508
00:26:19,010 --> 00:26:23,040
♪To be mature♪
509
00:26:23,040 --> 00:26:26,130
♪Everything is gone♪
510
00:26:26,130 --> 00:26:29,650
♪Why not stay naive♪
511
00:26:29,650 --> 00:26:36,320
♪If we never struggle with the future♪
512
00:26:36,320 --> 00:26:39,640
♪Everything is gone♪
513
00:26:39,640 --> 00:26:42,990
♪Pretend to be cool about it♪
514
00:26:43,210 --> 00:26:49,890
♪I can only stay there
and watch you leave♪
515
00:26:50,050 --> 00:26:52,020
♪We have happiness♪
516
00:26:52,250 --> 00:26:53,670
♪We have fears♪
517
00:26:54,020 --> 00:26:56,560
♪We have a crazy youth♪
518
00:26:56,560 --> 00:26:59,010
♪Maybe you still remember♪
519
00:26:59,010 --> 00:27:03,160
♪Maybe you are still in love♪
32784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.