All language subtitles for [eng] Mermaid Prince ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:01,120 --> 00:00:05,120 ♪You are the biggest problem♪ 3 00:00:05,620 --> 00:00:10,100 ♪Even Da Vinci found it difficult to solve♪ 4 00:00:11,940 --> 00:00:15,770 ♪Being moody sometimes♪ 5 00:00:16,010 --> 00:00:21,360 ♪It means we all need patience♪ 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,750 ♪Please let me♪ 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,710 ♪Slowly♪ 8 00:00:26,710 --> 00:00:28,710 ♪Slowly come close to you♪ 9 00:00:28,710 --> 00:00:30,050 ♪Protect you♪ 10 00:00:30,050 --> 00:00:33,550 ♪Let you worry no more♪ 11 00:00:34,020 --> 00:00:35,470 ♪We will all♪ 12 00:00:35,470 --> 00:00:37,360 ♪Slowly♪ 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,050 ♪Slowly believe♪ 14 00:00:39,210 --> 00:00:45,000 ♪Our love will never change♪ 15 00:00:50,780 --> 00:00:55,820 ♪Our love will never change♪ 16 00:00:55,820 --> 00:00:58,950 Mermaid Prince Episode 15 17 00:01:01,850 --> 00:01:02,820 -Don’t run. -Let’s stop. 18 00:01:03,040 --> 00:01:04,690 Good skin. Wanna bite you. 19 00:01:04,840 --> 00:01:05,710 No. 20 00:01:06,160 --> 00:01:07,130 Seriously? 21 00:01:11,240 --> 00:01:12,990 I’m a psychological therapist. 22 00:01:17,510 --> 00:01:19,890 Xida, I don’t think 23 00:01:19,990 --> 00:01:21,240 Wu Ming is a 24 00:01:21,240 --> 00:01:22,710 psychological therapist. 25 00:01:24,660 --> 00:01:25,240 Why? 26 00:01:27,040 --> 00:01:28,390 Take a look at them. 27 00:01:28,740 --> 00:01:29,830 -They don’t act as -Let me take a bite. 28 00:01:29,830 --> 00:01:31,040 -they are therapist and patient. -Just one bite. 29 00:01:36,790 --> 00:01:37,960 Hello, welcome. 30 00:01:38,580 --> 00:01:39,580 May I help you? 31 00:01:47,490 --> 00:01:48,130 The photos. 32 00:01:49,490 --> 00:01:50,710 Give me the photos. Quickly! 33 00:01:52,840 --> 00:01:53,830 Does that annoying couple live here? 34 00:01:53,830 --> 00:01:54,690 Sir, please excuse us. 35 00:01:55,010 --> 00:01:56,410 We can’t reveal 36 00:01:56,640 --> 00:01:57,460 the personal details of our guests. 37 00:01:57,460 --> 00:01:59,240 The woman is my wife. 38 00:01:59,330 --> 00:02:00,990 She gets one room here with the man. 39 00:02:00,990 --> 00:02:02,140 They stay in one room. You understand? 40 00:02:02,140 --> 00:02:03,190 Excuse me, sir. 41 00:02:03,330 --> 00:02:04,160 But we are not permitted 42 00:02:04,160 --> 00:02:06,080 to reveal their personal information. Sorry. 43 00:02:06,410 --> 00:02:07,830 Nice. Good. 44 00:02:08,590 --> 00:02:09,210 Fine. 45 00:02:10,160 --> 00:02:11,060 I will check it out myself. 46 00:02:11,980 --> 00:02:13,260 Sir. Sir! 47 00:02:13,910 --> 00:02:14,540 Sir. 48 00:02:19,310 --> 00:02:20,110 Like this? 49 00:02:22,810 --> 00:02:23,540 Both hands are like this. 50 00:02:24,480 --> 00:02:26,010 -Yeah. Hold the handle with both hands. -OK. 51 00:02:26,960 --> 00:02:28,840 Move forward with the boards’ help. 52 00:02:29,010 --> 00:02:29,790 -Yeah. -Like this? 53 00:02:29,840 --> 00:02:30,660 Turn your waist 54 00:02:31,260 --> 00:02:32,360 to get strength. 55 00:02:32,730 --> 00:02:33,090 Use your waist strength. 56 00:02:33,090 --> 00:02:34,660 Don’t be so serious. I’m just for fun. 57 00:02:35,190 --> 00:02:36,090 Helen, leant it? 58 00:02:36,480 --> 00:02:37,530 -Yeah. -Let’s go sailing on the sea if so. 59 00:02:38,160 --> 00:02:39,010 Only the two of us. 60 00:02:39,040 --> 00:02:39,740 -You and me. -You and me? 61 00:02:40,110 --> 00:02:41,610 -Yeah. We two alone. -That’s OK. 62 00:02:42,290 --> 00:02:43,510 Hey you! 63 00:02:43,790 --> 00:02:44,980 Helen. 64 00:02:45,280 --> 00:02:46,490 If you don’t take it serious, 65 00:02:46,660 --> 00:02:48,340 it’d be bad if the boat capsizes. 66 00:02:48,410 --> 00:02:48,840 I’m serious. 67 00:02:49,610 --> 00:02:51,190 Gosh! My husband is coming. 68 00:02:52,310 --> 00:02:53,090 Oh my God! 69 00:02:56,960 --> 00:02:58,480 Xida, please help me. 70 00:03:00,480 --> 00:03:02,010 Sir, what’s the matter, please? 71 00:03:02,140 --> 00:03:02,940 Go to hell! 72 00:03:06,540 --> 00:03:07,140 Xida! 73 00:03:09,590 --> 00:03:10,960 How could you hit our people? 74 00:03:11,340 --> 00:03:12,010 Cut it out. 75 00:03:12,110 --> 00:03:13,160 That guy cajoled my wife. 76 00:03:13,310 --> 00:03:14,280 I’ll kill him. 77 00:03:15,290 --> 00:03:16,110 Sir, 78 00:03:16,280 --> 00:03:17,240 no matter what happened, 79 00:03:17,360 --> 00:03:18,590 would you please calm down? 80 00:03:18,590 --> 00:03:19,760 Go to hell! None of your business. 81 00:03:20,040 --> 00:03:20,690 Dad. 82 00:03:22,280 --> 00:03:23,730 Even if you are Helen’s husband, 83 00:03:23,840 --> 00:03:25,090 you can’t hit people. 84 00:03:25,290 --> 00:03:26,410 No, I will have to kill him today. 85 00:03:28,360 --> 00:03:29,990 Let go of him. What are you doing? 86 00:03:30,260 --> 00:03:32,280 You cheated on me and you are now on his side. 87 00:03:32,910 --> 00:03:33,390 Muxin. 88 00:03:34,260 --> 00:03:34,910 What’s going on? 89 00:03:35,160 --> 00:03:36,610 Jiang Ze, you are just in time. 90 00:03:37,010 --> 00:03:38,940 Helen’s husband is making trouble. 91 00:03:39,940 --> 00:03:40,660 Helen. 92 00:03:41,040 --> 00:03:42,490 I have to leave. Talk nicely with him. 93 00:03:43,360 --> 00:03:43,960 Don’t leave. 94 00:03:44,590 --> 00:03:45,140 Hey. 95 00:03:50,390 --> 00:03:51,090 Zhou Yong. 96 00:03:52,340 --> 00:03:54,010 Let’s talk somewhere else. 97 00:03:57,790 --> 00:03:58,410 Come with me. 98 00:04:02,060 --> 00:04:02,660 Hey. 99 00:04:18,260 --> 00:04:19,590 Making trouble in front of them, 100 00:04:19,590 --> 00:04:20,260 don’t you feel shameful? 101 00:04:20,890 --> 00:04:21,640 Afraid of it? 102 00:04:22,140 --> 00:04:23,080 Then why did you do all that? 103 00:04:25,730 --> 00:04:26,740 Since you know it now, 104 00:04:30,180 --> 00:04:31,140 let’s get a divorce. 105 00:04:32,090 --> 00:04:33,090 No, I won’t divorce. 106 00:04:34,580 --> 00:04:35,190 Anyway, you were 107 00:04:35,190 --> 00:04:36,840 having an affair with your clerk, right? 108 00:04:38,740 --> 00:04:40,490 Let’s just get a divorce friendly. 109 00:04:41,090 --> 00:04:42,090 I’ve told you many times. 110 00:04:42,140 --> 00:04:43,340 I did nothing to her. 111 00:04:44,060 --> 00:04:45,740 It’s just a misunderstanding. 112 00:04:46,230 --> 00:04:48,310 It doesn’t matter now. 113 00:04:51,990 --> 00:04:53,490 I don’t love you any longer. 114 00:04:54,940 --> 00:04:56,340 I just wanna get divorced. 115 00:04:57,190 --> 00:04:57,840 I see. 116 00:04:58,330 --> 00:05:00,040 It must be my parents 117 00:05:00,680 --> 00:05:01,890 who forced you to have babies, right? 118 00:05:03,440 --> 00:05:04,580 I’ll go back right now and let them 119 00:05:04,740 --> 00:05:05,640 not drive you again. 120 00:05:05,940 --> 00:05:07,210 Can you believe me? 121 00:05:07,680 --> 00:05:08,890 No matter what you say, nothing can 122 00:05:08,890 --> 00:05:10,110 get us back together. 123 00:05:12,480 --> 00:05:13,610 Like this necklace, 124 00:05:20,360 --> 00:05:21,990 it’s meaningless to me now. 125 00:05:36,890 --> 00:05:37,390 No. 126 00:05:38,940 --> 00:05:40,740 Miss Helen. Hey… 127 00:05:42,210 --> 00:05:43,140 Where is it? 128 00:05:44,430 --> 00:05:45,840 Where is the necklace? 129 00:05:48,980 --> 00:05:50,140 Where is her necklace? 130 00:05:59,090 --> 00:06:00,490 How come she treats me like that? 131 00:06:00,730 --> 00:06:01,540 Thank you, Muxin. 132 00:06:03,260 --> 00:06:04,730 How could she be so cruel? 133 00:06:05,340 --> 00:06:06,640 Hey, sir. 134 00:06:07,830 --> 00:06:11,340 I feel you are familiar. 135 00:06:18,990 --> 00:06:20,930 You must be one of our guests, right? 136 00:06:22,460 --> 00:06:25,390 And your wedding ceremony 137 00:06:26,240 --> 00:06:27,730 was held in our resort. 138 00:06:27,730 --> 00:06:28,460 Am I right? 139 00:06:28,940 --> 00:06:30,730 Yeah, so you still remember it? 140 00:06:31,440 --> 00:06:31,980 Of course. 141 00:06:32,180 --> 00:06:34,460 In that case, could you help me? 142 00:06:34,960 --> 00:06:35,760 Me? 143 00:06:36,360 --> 00:06:37,710 I don’t want to get divorced. 144 00:06:38,310 --> 00:06:39,310 I can’t live without her. 145 00:06:39,840 --> 00:06:40,740 Uh. 146 00:06:40,890 --> 00:06:42,990 It’s hard to settle a family quarrel. 147 00:06:44,110 --> 00:06:45,140 About your matter, 148 00:06:46,240 --> 00:06:47,140 I really need 149 00:06:47,210 --> 00:06:49,290 to figure out a way. 150 00:07:02,510 --> 00:07:03,640 Thank you for your help. 151 00:07:03,940 --> 00:07:04,790 Otherwise, I must have been killed. 152 00:07:05,190 --> 00:07:06,640 What’s your relationship with Helen? 153 00:07:07,340 --> 00:07:08,760 Just about business. 154 00:07:09,340 --> 00:07:10,260 What are you busy with? 155 00:07:10,890 --> 00:07:11,610 From the beginning till now, 156 00:07:11,710 --> 00:07:12,740 you’ve been chatting with someone. 157 00:07:12,990 --> 00:07:14,230 No, I’m chatting with my clients. 158 00:07:14,390 --> 00:07:15,190 It’ll be over soon. 159 00:07:15,590 --> 00:07:16,360 Who are they? 160 00:07:21,090 --> 00:07:22,430 Is this the client? 161 00:07:23,490 --> 00:07:24,310 Muxin was right. 162 00:07:25,230 --> 00:07:26,690 You are not a psychological therapist. 163 00:07:27,240 --> 00:07:29,640 Bro, that’s not right. 164 00:07:30,190 --> 00:07:31,760 Every job has the talents. 165 00:07:32,310 --> 00:07:33,540 I’m just a personal assistant. 166 00:07:34,180 --> 00:07:34,990 Stop scolding me. 167 00:07:39,540 --> 00:07:40,710 So you really like Helen? 168 00:07:41,990 --> 00:07:44,310 It’s a trade secret. No comment. 169 00:07:46,590 --> 00:07:47,140 Wu Ming. 170 00:07:50,560 --> 00:07:50,960 Helen. 171 00:07:52,240 --> 00:07:54,310 Xida, it was my husband’s fault. 172 00:07:54,640 --> 00:07:55,640 I’m sorry for that. 173 00:07:55,890 --> 00:07:56,890 Please accept this. 174 00:07:57,460 --> 00:07:58,990 No, thanks. Wu Ming is my friend. 175 00:07:59,580 --> 00:08:00,540 I’m glad to help. 176 00:08:00,760 --> 00:08:02,390 Yeah. Helen. Don’t worry about that. 177 00:08:04,390 --> 00:08:06,540 We have something to deal with. 178 00:08:07,610 --> 00:08:08,430 Please excuse us. 179 00:08:13,540 --> 00:08:14,990 I’m leaving. See you then. 180 00:08:38,640 --> 00:08:39,040 Don’t move. 181 00:08:40,210 --> 00:08:41,240 What are you doing? 182 00:08:44,640 --> 00:08:46,490 No wonder my nose itches. 183 00:08:48,960 --> 00:08:49,410 OK now. 184 00:08:51,990 --> 00:08:53,530 I don’t know if you are really 185 00:08:53,780 --> 00:08:54,790 silly or not. 186 00:08:55,860 --> 00:08:57,240 How did you write your scripts? 187 00:08:58,740 --> 00:09:00,740 Oh, I’ve read this issue. 188 00:09:01,090 --> 00:09:02,040 It’s very interesting. 189 00:09:03,240 --> 00:09:04,610 Helen also said so. 190 00:09:04,890 --> 00:09:06,910 But why didn’t you mention that merman 191 00:09:07,040 --> 00:09:08,160 has telepathy with animals? 192 00:09:08,710 --> 00:09:09,710 I thought you would write it down. 193 00:09:12,540 --> 00:09:14,990 Helen also hoped me to write it. 194 00:09:16,360 --> 00:09:18,960 But I was afraid people would know 195 00:09:19,160 --> 00:09:20,210 you have telepathy with animals. 196 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 In that case, 197 00:09:22,660 --> 00:09:23,940 it wouldn’t be good to you. 198 00:09:25,340 --> 00:09:26,660 So you are worrying about me? 199 00:09:28,040 --> 00:09:30,140 You’ve been anthomaniac 200 00:09:30,360 --> 00:09:30,910 and after me 201 00:09:31,040 --> 00:09:32,710 to confirm that I’m a merman. 202 00:09:33,660 --> 00:09:34,490 It’s because 203 00:09:35,290 --> 00:09:38,790 merman was everything to me at that time. 204 00:09:39,710 --> 00:09:40,860 Now it’s different. 205 00:09:42,440 --> 00:09:45,140 One person is more important in my mind. 206 00:10:07,190 --> 00:10:08,240 Muxin. 207 00:10:11,790 --> 00:10:12,590 Dad. 208 00:10:12,590 --> 00:10:13,640 What are you doing here? 209 00:10:15,340 --> 00:10:15,740 Nothing. 210 00:10:15,740 --> 00:10:16,660 No. Nothing. 211 00:10:17,080 --> 00:10:18,160 I have something important to say. 212 00:10:18,540 --> 00:10:20,410 When I was checking the documents, 213 00:10:21,040 --> 00:10:22,410 I found this photo 214 00:10:23,290 --> 00:10:23,910 of Zhou Yong 215 00:10:23,990 --> 00:10:25,210 and Helen. 216 00:10:25,440 --> 00:10:27,290 Maybe it will be helpful. 217 00:10:27,610 --> 00:10:29,210 The background 218 00:10:29,330 --> 00:10:30,660 is Xingyue Bay Station, right? 219 00:10:31,440 --> 00:10:33,440 How about we go there and check it out? 220 00:10:35,240 --> 00:10:38,220 Xingyue Bay 221 00:10:40,590 --> 00:10:43,160 I used to feel 222 00:10:43,330 --> 00:10:44,490 it’s romantic 223 00:10:44,490 --> 00:10:45,790 to tie the love ribbon here 224 00:10:46,290 --> 00:10:47,690 together with my boyfriend. 225 00:10:48,490 --> 00:10:50,460 But I never had a chance. 226 00:10:56,440 --> 00:10:57,030 Look. 227 00:10:57,860 --> 00:10:58,610 Is it her? 228 00:11:02,710 --> 00:11:03,590 Helen. 229 00:11:05,490 --> 00:11:06,540 What are you doing here? 230 00:11:08,160 --> 00:11:08,740 Nothing. 231 00:11:09,910 --> 00:11:11,940 I’m seeing the sight. I’ll leave soon. 232 00:11:13,410 --> 00:11:14,290 Wait. Helen. 233 00:11:14,860 --> 00:11:15,710 Zhou Yong Helen Are you here 234 00:11:15,710 --> 00:11:17,910 to see your love ribbon? 235 00:11:18,490 --> 00:11:20,460 No. I don’t know what you are saying. 236 00:11:22,840 --> 00:11:23,940 You still love Zhou Yong 237 00:11:24,460 --> 00:11:26,910 so you came here, right? 238 00:11:27,580 --> 00:11:28,690 Miss Helen. 239 00:11:28,940 --> 00:11:31,710 I happened to have a photo. 240 00:11:31,910 --> 00:11:32,790 Will you take a look? 241 00:11:45,040 --> 00:11:45,780 What’s wrong? 242 00:11:45,790 --> 00:11:46,490 No, thanks. 243 00:11:47,040 --> 00:11:47,890 Uh. 244 00:11:51,640 --> 00:11:52,530 Helen. 245 00:11:52,960 --> 00:11:55,490 You had a happy smile in the photo. 246 00:11:55,940 --> 00:11:57,460 You must love each other very much. 247 00:11:58,830 --> 00:12:00,280 It’s completely different now. 248 00:12:00,910 --> 00:12:01,490 No. No. 249 00:12:01,740 --> 00:12:03,960 Mr. Zhou still loves you very much. 250 00:12:04,330 --> 00:12:06,960 He kept asking me to help 251 00:12:06,960 --> 00:12:08,210 so that you can stay. 252 00:12:11,110 --> 00:12:11,740 I don’t think 253 00:12:12,740 --> 00:12:14,490 it has anything to do with you. 254 00:12:16,540 --> 00:12:18,040 I have to leave now 255 00:12:18,410 --> 00:12:19,290 if there is nothing else. 256 00:12:20,710 --> 00:12:21,840 Wait, Helen. 257 00:12:22,740 --> 00:12:23,280 Hold on. 258 00:12:24,040 --> 00:12:25,540 -Wait, Helen. -Miss Helen. 259 00:12:35,660 --> 00:12:37,110 How could that be? 260 00:12:38,660 --> 00:12:39,540 Before, 261 00:12:40,110 --> 00:12:42,610 when I went to Helen’s office, 262 00:12:43,640 --> 00:12:45,780 I saw their group photo 263 00:12:46,210 --> 00:12:47,910 on her desk. 264 00:12:48,910 --> 00:12:52,110 And I often heard Helen 265 00:12:52,110 --> 00:12:53,710 talking about themselves. 266 00:12:54,860 --> 00:12:56,790 It sounds they are very happy. 267 00:12:57,580 --> 00:12:59,910 But how come all these happened? 268 00:13:00,860 --> 00:13:02,280 Young guys are always like that. 269 00:13:02,640 --> 00:13:03,330 Just think 270 00:13:03,590 --> 00:13:04,860 tying ribbons 271 00:13:05,210 --> 00:13:07,740 or something like that means love, 272 00:13:08,040 --> 00:13:10,490 It’s useless. Love needs sincerity. 273 00:13:11,330 --> 00:13:13,710 If Helen didn’t love her husband, 274 00:13:14,190 --> 00:13:15,590 she wouldn’t have put 275 00:13:15,590 --> 00:13:17,390 the photo on the desk. 276 00:13:19,580 --> 00:13:21,940 And I feel 277 00:13:21,940 --> 00:13:24,040 Helen threw the necklace 278 00:13:24,540 --> 00:13:26,490 on purpose. 279 00:13:26,890 --> 00:13:28,360 Seems it’s to upset him. 280 00:13:29,710 --> 00:13:30,840 No matter she did so on purpose or not, 281 00:13:31,790 --> 00:13:32,640 Wu Ming won’t be the right one to her. 282 00:13:33,740 --> 00:13:34,460 Why? 283 00:13:35,360 --> 00:13:36,360 You guessed it right. 284 00:13:37,160 --> 00:13:38,110 During the day time, 285 00:13:38,110 --> 00:13:39,090 I saw his chatting 286 00:13:39,330 --> 00:13:40,960 records with his other female clients. 287 00:13:42,530 --> 00:13:43,360 What should we do then? 288 00:13:43,860 --> 00:13:45,830 What if Helen falls in love with him? 289 00:13:46,090 --> 00:13:47,530 She will feel regretful. 290 00:13:54,240 --> 00:13:54,640 Dad. 291 00:13:55,660 --> 00:13:56,640 Helen’s husband 292 00:13:56,840 --> 00:13:58,110 wants you to help, right? 293 00:13:59,910 --> 00:14:01,790 Yeah, uh… 294 00:14:02,110 --> 00:14:02,910 People 295 00:14:02,990 --> 00:14:05,110 often help others to get together instead of breaking up. 296 00:14:05,710 --> 00:14:08,210 What’s more, their wedding ceremony 297 00:14:08,440 --> 00:14:10,210 was held in our resort. 298 00:14:12,410 --> 00:14:14,740 If it doesn’t end up well, 299 00:14:15,330 --> 00:14:16,340 people may talk about it, 300 00:14:16,540 --> 00:14:18,240 and it will have a great influence 301 00:14:18,460 --> 00:14:19,590 on our wedding business. 302 00:14:19,830 --> 00:14:21,490 Dad, seriously. 303 00:14:21,490 --> 00:14:22,890 It’s not about the business. 304 00:14:26,910 --> 00:14:30,030 Helen has helped me a lot. 305 00:14:30,860 --> 00:14:32,460 I will try my best to help her. 306 00:14:36,550 --> 00:14:39,370 Xingyue Bay 307 00:14:47,530 --> 00:14:49,990 Bro, come to help me in Bay Pub. 308 00:14:52,960 --> 00:14:56,030 No worry. I’ll just have a drink with him. 309 00:15:03,160 --> 00:15:03,790 Let’s drink. 310 00:15:16,040 --> 00:15:16,460 Muxin. 311 00:15:17,340 --> 00:15:18,440 I’ve checked out 312 00:15:18,590 --> 00:15:19,580 the documents you gave me. 313 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 Professor, I’m sorry. 314 00:15:21,910 --> 00:15:23,330 I couldn’t bring too many instruments 315 00:15:23,330 --> 00:15:24,240 when I was in the water. 316 00:15:24,790 --> 00:15:26,530 And the eclipse didn’t last long. 317 00:15:26,960 --> 00:15:28,540 Later, I fainted. 318 00:15:29,090 --> 00:15:31,030 I was ashore when I woke up. 319 00:15:31,610 --> 00:15:34,090 So I could only tell you the information 320 00:15:34,610 --> 00:15:37,110 about the totem and treasure chest according to my memory. 321 00:15:37,740 --> 00:15:39,530 Hope it could be helpful. 322 00:15:39,830 --> 00:15:41,110 Helpful? 323 00:15:41,540 --> 00:15:43,460 It’s a great breakthrough, you know? 324 00:15:44,290 --> 00:15:44,940 I’ve checked it out. 325 00:15:45,360 --> 00:15:47,540 The characters on the ceramic plate 326 00:15:47,990 --> 00:15:49,110 should be about 327 00:15:49,490 --> 00:15:51,330 the altar of the mermen. 328 00:15:51,790 --> 00:15:52,780 Altar? 329 00:15:53,240 --> 00:15:54,990 The mermen hold a sacrificial ceremony 330 00:15:55,490 --> 00:15:58,690 every season to assist reproduction. 331 00:15:59,110 --> 00:16:00,410 The characters 332 00:16:00,790 --> 00:16:02,910 are related to the ceremony. 333 00:16:03,960 --> 00:16:05,110 I see. 334 00:16:05,780 --> 00:16:07,140 I didn’t hear of 335 00:16:07,140 --> 00:16:08,440 this kind of information before. 336 00:16:08,890 --> 00:16:09,960 So this time, 337 00:16:10,210 --> 00:16:11,240 you got a great treasure. 338 00:16:12,240 --> 00:16:12,910 That’s great! 339 00:16:13,280 --> 00:16:14,740 Hard work pays off. 340 00:16:16,030 --> 00:16:17,240 I will make persistent efforts 341 00:16:17,910 --> 00:16:19,240 so that my findings 342 00:16:19,390 --> 00:16:20,690 can be published in international 343 00:16:20,960 --> 00:16:22,830 journals of Archaeological science. 344 00:16:23,710 --> 00:16:25,330 I believe you can do it. 345 00:16:26,790 --> 00:16:29,190 I will continue the analysis 346 00:16:29,740 --> 00:16:32,540 and keep in touch with the international exploration team. 347 00:16:33,090 --> 00:16:33,910 We can see 348 00:16:34,040 --> 00:16:35,210 if they have any new discoveries. 349 00:16:35,710 --> 00:16:36,910 Anything updated, 350 00:16:37,080 --> 00:16:37,710 I will let you know. 351 00:16:38,660 --> 00:16:39,960 Thank you, Professor Cui. 352 00:16:47,020 --> 00:16:47,410 Hello. 353 00:16:47,410 --> 00:16:47,990 Xida. 354 00:16:48,460 --> 00:16:49,210 Muxin. 355 00:16:50,910 --> 00:16:51,540 Zhou Yong 356 00:16:51,660 --> 00:16:53,240 is with Wu Ming in Bay Pub. 357 00:16:53,860 --> 00:16:54,830 He seems to get drunk. 358 00:16:55,240 --> 00:16:56,290 I’m afraid something may happen. 359 00:16:57,710 --> 00:16:58,140 OK. 360 00:16:58,540 --> 00:17:00,490 Stay there with them. I’ll tell Helen. 361 00:17:01,490 --> 00:17:01,960 Be quick. 362 00:17:10,060 --> 00:17:10,940 Hey. 363 00:17:11,790 --> 00:17:16,060 Do you really want to be with Helen? 364 00:17:20,760 --> 00:17:21,440 Mr. Zhou. 365 00:17:22,630 --> 00:17:24,940 You are too drunk. 366 00:17:25,190 --> 00:17:27,740 Let’s talk about it at another time. 367 00:17:28,640 --> 00:17:29,510 You, sit down! 368 00:17:46,740 --> 00:17:47,890 Listen. 369 00:17:49,690 --> 00:17:51,490 Remember all words 370 00:17:51,910 --> 00:17:53,080 I tell you today. 371 00:17:55,740 --> 00:17:59,060 Helen is used to getting up late. 372 00:18:00,240 --> 00:18:02,310 You need to ask her to get up. 373 00:18:03,690 --> 00:18:04,740 Every morning, 374 00:18:04,740 --> 00:18:06,340 she needs a cup of black coffee. 375 00:18:07,380 --> 00:18:09,660 She likes noodles or rice. 376 00:18:09,810 --> 00:18:12,140 But no coriander. 377 00:18:14,090 --> 00:18:14,910 OK. 378 00:18:14,990 --> 00:18:16,340 She always feels insecure. 379 00:18:18,990 --> 00:18:21,480 So tell her wherever you go. 380 00:18:23,940 --> 00:18:25,090 During the night, 381 00:18:25,440 --> 00:18:28,130 you have to sleep with her in your arms. 382 00:18:35,140 --> 00:18:36,940 Sometimes she may lose temper suddenly, 383 00:18:37,290 --> 00:18:38,790 but she’ll get fine soon. 384 00:18:40,810 --> 00:18:42,010 If she gets angry, 385 00:18:42,440 --> 00:18:45,340 you can cheer her up. 386 00:18:48,640 --> 00:18:49,910 -I warn you. -OK. I see. 387 00:18:50,910 --> 00:18:51,740 I warn you. 388 00:18:52,660 --> 00:18:56,080 I would never forgive you 389 00:18:57,440 --> 00:19:00,340 if you dare to hurt her. Never. 390 00:19:01,830 --> 00:19:03,160 Never forgive you. 391 00:19:03,490 --> 00:19:05,140 OK. I see. I see. 392 00:19:06,080 --> 00:19:07,330 I would never forgive you. 393 00:19:07,330 --> 00:19:08,410 OK. Fine. 394 00:19:08,440 --> 00:19:09,940 I would never forgive you. 395 00:19:09,940 --> 00:19:10,690 OK. Fine. 396 00:19:12,340 --> 00:19:13,830 I would never forgive you. 397 00:19:47,810 --> 00:19:48,410 What’s this? 398 00:19:51,640 --> 00:19:52,330 Painkiller! 399 00:19:53,090 --> 00:19:54,080 Is Zhou Yong sick? 400 00:19:54,940 --> 00:19:56,310 I don’t know. He didn’t tell me. 401 00:19:58,140 --> 00:20:00,090 Helen. Would you mind taking 402 00:20:00,090 --> 00:20:01,490 the clean clothes for your husband? 403 00:20:05,990 --> 00:20:06,900 Intracerebral Neuro Patient Zhou Yong 404 00:20:06,900 --> 00:20:08,770 People’s Hospital Medical Diagnosis 405 00:20:22,470 --> 00:20:27,690 Intracerebral Neuro Patient Zhou Yong 406 00:20:50,910 --> 00:20:51,890 Why are you here? 407 00:20:56,740 --> 00:20:58,750 People’s Hospital Medical Diagnosis 408 00:21:05,290 --> 00:21:06,190 Why didn’t you tell me 409 00:21:06,190 --> 00:21:06,990 you have a brain tumor. 410 00:21:08,290 --> 00:21:09,690 You still want to hide it from me? 411 00:21:10,660 --> 00:21:11,660 What are you saying? 412 00:21:12,510 --> 00:21:14,060 I was drunk last night. 413 00:21:14,230 --> 00:21:15,260 Now I have a headache. 414 00:21:17,140 --> 00:21:18,840 You are still hiding it from me. 415 00:21:21,490 --> 00:21:22,390 It says 416 00:21:22,690 --> 00:21:24,190 you only have six months to live. 417 00:21:25,880 --> 00:21:27,260 What? 418 00:21:27,560 --> 00:21:29,040 I really don’t know that. 419 00:21:29,290 --> 00:21:30,290 What is this? Check it yourself. 420 00:21:38,590 --> 00:21:39,600 Cerebral Function Imaging 421 00:21:39,970 --> 00:21:42,190 Typical Meningioma 422 00:21:42,190 --> 00:21:43,160 I thought 423 00:21:44,490 --> 00:21:45,660 we both could be free 424 00:21:46,660 --> 00:21:48,140 if we got divorced. 425 00:21:49,480 --> 00:21:50,330 Then we don’t need to worry about 426 00:21:50,330 --> 00:21:52,160 how to have a baby. 427 00:21:57,590 --> 00:21:58,240 But… 428 00:22:00,580 --> 00:22:02,140 But you are so sick now. 429 00:22:04,790 --> 00:22:05,990 If you really die, 430 00:22:07,630 --> 00:22:08,810 what should I do? 431 00:22:12,640 --> 00:22:13,830 You still care about me? 432 00:22:15,490 --> 00:22:17,160 Of course. 433 00:22:20,490 --> 00:22:21,440 We promised 434 00:22:21,490 --> 00:22:23,160 to take care of each other all our lives. 435 00:22:25,230 --> 00:22:27,690 You can’t leave me alone, hear me? 436 00:22:29,140 --> 00:22:29,910 OK. 437 00:22:36,990 --> 00:22:38,330 I remember my promise. 438 00:22:38,410 --> 00:22:39,790 I know. I still remember it. 439 00:22:41,260 --> 00:22:41,760 But 440 00:22:43,910 --> 00:22:46,010 I really didn’t see this paper. 441 00:22:46,090 --> 00:22:47,340 Where did you get it? 442 00:22:48,340 --> 00:22:49,190 You didn’t see it? 443 00:22:51,090 --> 00:22:52,590 It’s in your suitcase. 444 00:22:53,660 --> 00:22:54,630 Suitcase? 445 00:22:56,380 --> 00:22:57,240 Sui… 446 00:23:06,730 --> 00:23:07,990 It’s great, Helen. 447 00:23:08,410 --> 00:23:10,190 I knew you still love each other. 448 00:23:12,060 --> 00:23:12,830 Muxin, 449 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 what’s going on? 450 00:23:20,810 --> 00:23:22,040 Muxin said 451 00:23:22,340 --> 00:23:24,990 we should celebrate with a fancy breakfast 452 00:23:25,240 --> 00:23:27,240 when you make up. 453 00:23:27,760 --> 00:23:30,490 Wish you love for all reasons. 454 00:23:32,630 --> 00:23:35,040 So the paper is a fake one? 455 00:23:35,590 --> 00:23:36,790 You are cheating me? 456 00:23:37,910 --> 00:23:38,940 Sorry, Helen. 457 00:23:39,840 --> 00:23:41,690 I couldn’t believe you really wanted to 458 00:23:42,090 --> 00:23:43,690 People’s Hospital Medical Diagnosis get divorced as per your behaviors. 459 00:23:44,240 --> 00:23:46,240 So Xida made detailed inquiries. 460 00:23:46,910 --> 00:23:48,660 Wu Ming also doesn’t wanna separate you. 461 00:23:48,940 --> 00:23:50,840 So he told the details to us. 462 00:23:52,010 --> 00:23:52,940 What do you mean? 463 00:23:53,890 --> 00:23:56,390 Helen and Wu Ming were pretending. 464 00:23:56,660 --> 00:23:58,660 She just tried to force you to divorce. 465 00:23:59,660 --> 00:24:00,910 Why did you do all that? 466 00:24:02,130 --> 00:24:02,590 Helen. 467 00:24:05,510 --> 00:24:06,040 Helen. 468 00:24:14,690 --> 00:24:15,330 Helen. 469 00:24:17,690 --> 00:24:18,990 You want to separate 470 00:24:18,990 --> 00:24:21,190 because my parents put pressure 471 00:24:21,210 --> 00:24:22,350 on you in giving birth to a baby? 472 00:24:25,240 --> 00:24:25,740 Yeah. 473 00:24:26,730 --> 00:24:27,740 Since you know it now, 474 00:24:28,990 --> 00:24:30,660 please be a man 475 00:24:31,380 --> 00:24:32,940 and let me go. 476 00:24:34,490 --> 00:24:35,940 I can’t give birth. 477 00:24:36,480 --> 00:24:38,310 Your parents don’t accept adoption. 478 00:24:39,430 --> 00:24:40,690 The only way is 479 00:24:41,690 --> 00:24:42,640 getting divorced 480 00:24:43,260 --> 00:24:44,380 so that you can marry 481 00:24:45,580 --> 00:24:47,190 a woman who can do it. 482 00:24:47,410 --> 00:24:48,410 Nonsense. 483 00:24:48,790 --> 00:24:50,910 I… I only want you. Helen. 484 00:24:51,660 --> 00:24:52,690 Only you. 485 00:24:54,080 --> 00:24:54,740 I promise you 486 00:24:55,310 --> 00:24:56,840 I won’t let you 487 00:24:56,840 --> 00:24:58,490 suffer from stress alone. 488 00:24:59,630 --> 00:25:00,390 I can help. 489 00:25:01,160 --> 00:25:01,880 I will help you. 490 00:25:02,230 --> 00:25:03,480 How can you help? 491 00:25:04,410 --> 00:25:06,010 We’ve tried every way. 492 00:25:08,330 --> 00:25:10,240 And you are the family’s only child. 493 00:25:14,690 --> 00:25:16,260 I have an idea. 494 00:25:23,284 --> 00:25:33,284 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 495 00:25:43,300 --> 00:25:45,340 ♪Start to talk♪ 496 00:25:45,630 --> 00:25:46,780 ♪Accidentally♪ 497 00:25:47,150 --> 00:25:49,600 ♪Tell the truth♪ 498 00:25:49,600 --> 00:25:52,080 ♪Finally I understand♪ 499 00:25:52,300 --> 00:25:56,020 ♪Why chose him♪ 500 00:25:56,630 --> 00:25:58,670 ♪We have happiness♪ 501 00:25:58,990 --> 00:26:00,300 ♪We have fears♪ 502 00:26:00,580 --> 00:26:02,820 ♪We have a crazy youth♪ 503 00:26:02,820 --> 00:26:05,570 ♪We talk and laugh♪ 504 00:26:05,570 --> 00:26:08,920 ♪Don’t let the tears slide down♪ 505 00:26:10,870 --> 00:26:12,900 ♪Love♪ 506 00:26:12,900 --> 00:26:16,570 ♪Wasn’t complicated then♪ 507 00:26:17,020 --> 00:26:19,010 ♪There is a price to pay♪ 508 00:26:19,010 --> 00:26:23,040 ♪To be mature♪ 509 00:26:23,040 --> 00:26:26,130 ♪Everything is gone♪ 510 00:26:26,130 --> 00:26:29,650 ♪Why not stay naive♪ 511 00:26:29,650 --> 00:26:36,320 ♪If we never struggle with the future♪ 512 00:26:36,320 --> 00:26:39,640 ♪Everything is gone♪ 513 00:26:39,640 --> 00:26:42,990 ♪Pretend to be cool about it♪ 514 00:26:43,210 --> 00:26:49,890 ♪I can only stay there and watch you leave♪ 515 00:26:50,050 --> 00:26:52,020 ♪We have happiness♪ 516 00:26:52,250 --> 00:26:53,670 ♪We have fears♪ 517 00:26:54,020 --> 00:26:56,560 ♪We have a crazy youth♪ 518 00:26:56,560 --> 00:26:59,010 ♪Maybe you still remember♪ 519 00:26:59,010 --> 00:27:03,160 ♪Maybe you are still in love♪ 32784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.