Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:15,800 --> 00:00:19,200
♪I collect everything about you♪
3
00:00:19,200 --> 00:00:22,600
♪Play scenes of you again and again♪
4
00:00:22,850 --> 00:00:27,610
♪Try to leave a deeper impression♪
5
00:00:27,610 --> 00:00:31,230
♪Calling my name is enough♪
6
00:00:31,410 --> 00:00:36,430
♪In this world only I understand you♪
7
00:00:36,700 --> 00:00:39,760
♪I care the most about you♪
8
00:00:39,760 --> 00:00:44,500
♪In this world only I’m here with you♪
9
00:00:44,740 --> 00:00:49,130
♪Yet I’m still confused♪
10
00:00:49,130 --> 00:00:53,390
♪I wish to hold your hand
just for one second at this intersection♪
11
00:00:53,390 --> 00:00:57,360
♪I might’ve said that 100 times♪
12
00:00:57,560 --> 00:01:00,910
♪Maybe I’m clumsy in your eyes♪
13
00:01:01,160 --> 00:01:05,560
♪Maybe I haven’t done enough yet♪
14
00:01:05,880 --> 00:01:10,110
♪I wish to close the gap
to prove myself to you♪
15
00:01:10,110 --> 00:01:14,550
♪Sweet romance slowly fills the air♪
16
00:01:14,550 --> 00:01:17,950
♪Love is never an accident♪
17
00:01:17,950 --> 00:01:21,090
♪No need to uncover the truth♪
18
00:01:21,090 --> 00:01:25,780
♪The answer is right there♪
19
00:01:33,060 --> 00:01:38,260
Be With You
20
00:01:38,260 --> 00:01:41,260
Episode 13
21
00:01:41,880 --> 00:01:43,440
You mean,
22
00:01:43,440 --> 00:01:46,480
they are still at odds?
23
00:01:46,480 --> 00:01:49,040
The ice was about to be broken
24
00:01:49,040 --> 00:01:51,010
when I intervened and screwed it.
25
00:01:51,240 --> 00:01:52,640
It was not your fault.
26
00:01:52,640 --> 00:01:54,320
There’s a deep misunderstanding
between them.
27
00:01:54,320 --> 00:01:55,170
Misunderstanding?
28
00:01:55,560 --> 00:01:56,480
You mean years ago
29
00:01:56,480 --> 00:01:58,150
when Prof. Ji swept out Siqi’s room…
30
00:01:58,180 --> 00:01:59,950
That was too terrible a thing
to be justified.
31
00:02:01,760 --> 00:02:03,000
If it was me
32
00:02:03,000 --> 00:02:05,250
whose spiritual pillar was ruined,
33
00:02:05,600 --> 00:02:06,610
I’d definitely kill him.
34
00:02:08,240 --> 00:02:10,080
That’s how you judge a friend?
35
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
My cousin did so
36
00:02:11,080 --> 00:02:12,690
for Siqi’s own good.
37
00:02:13,880 --> 00:02:15,080
Then let me ask you.
38
00:02:15,080 --> 00:02:17,120
If someone cancels
all your website accounts
39
00:02:17,120 --> 00:02:18,570
and stops you from worshiping
your idols,
40
00:02:19,080 --> 00:02:20,450
will you still think that he does so
for your own good?
41
00:02:21,340 --> 00:02:22,190
I’ll kill him.
42
00:02:22,440 --> 00:02:23,310
Case closed.
43
00:02:24,320 --> 00:02:25,370
If you ask me,
44
00:02:25,560 --> 00:02:26,680
Ji might know
45
00:02:26,680 --> 00:02:28,570
that he has gone too far.
46
00:02:29,200 --> 00:02:31,690
But you know him, right?
47
00:02:32,040 --> 00:02:34,400
It’s not easy for him to find an out
48
00:02:34,400 --> 00:02:35,410
to apologize.
49
00:02:36,160 --> 00:02:38,720
And Siqi loves to embarrass people.
50
00:02:39,120 --> 00:02:40,190
So...
51
00:02:44,840 --> 00:02:47,730
It is hard for him to apologize.
52
00:02:53,580 --> 00:02:54,430
Grandpa,
53
00:02:54,740 --> 00:02:56,550
do you need some water or food?
54
00:02:57,260 --> 00:02:58,110
No.
55
00:02:58,300 --> 00:02:59,950
Food and water is forbidden
for 12 hours before the operation.
56
00:03:01,060 --> 00:03:02,740
Can I help you go to the toilet?
57
00:03:02,740 --> 00:03:03,630
It’s not time yet.
58
00:03:03,980 --> 00:03:05,470
We have to wait until they come
to take him to the operation room.
59
00:03:05,820 --> 00:03:07,230
But I just need to do something.
60
00:03:07,580 --> 00:03:08,550
You need to do nothing.
61
00:03:09,220 --> 00:03:09,790
Sit down.
62
00:03:10,700 --> 00:03:11,550
I…
63
00:03:15,220 --> 00:03:16,590
You two…
64
00:03:18,540 --> 00:03:19,100
Grandpa,
65
00:03:19,100 --> 00:03:20,340
we are getting along with each other.
66
00:03:20,340 --> 00:03:21,590
We are just bickering for fun.
67
00:03:22,060 --> 00:03:23,270
Do I look stupid to you?
68
00:03:24,580 --> 00:03:26,030
You are still at loggerheads.
69
00:03:26,340 --> 00:03:27,950
And you are both bad actors.
70
00:03:28,660 --> 00:03:29,430
Oh my.
71
00:03:30,900 --> 00:03:31,580
I…
72
00:03:31,580 --> 00:03:32,510
I’ll go get the nurse.
73
00:03:35,700 --> 00:03:36,870
That coward just ran away.
74
00:03:39,060 --> 00:03:39,910
Your brother
75
00:03:40,310 --> 00:03:41,240
is perfect.
76
00:03:41,820 --> 00:03:43,330
Except that he’s not straightforward.
77
00:03:44,380 --> 00:03:46,380
Before I die, I just want…
78
00:03:46,380 --> 00:03:47,270
Don’t worry.
79
00:03:47,580 --> 00:03:48,870
If that’s your will,
80
00:03:49,260 --> 00:03:50,590
I’ll forgive him anyway.
81
00:03:51,900 --> 00:03:52,650
My will?
82
00:03:53,140 --> 00:03:55,740
Outpatient
83
00:03:57,700 --> 00:03:59,390
You little brat! “My will”?
84
00:03:59,740 --> 00:04:01,310
Who told you that I’ve got cancer?
85
00:04:04,340 --> 00:04:06,830
But you made a will, didn’t you?
86
00:04:07,500 --> 00:04:09,670
As our assets are changing constantly,
87
00:04:09,820 --> 00:04:11,950
don’t you think I should update my will
from time to time?
88
00:04:12,500 --> 00:04:13,410
But,
89
00:04:13,410 --> 00:04:16,350
you mentioned malignant tumor
on the phone.
90
00:04:17,660 --> 00:04:20,990
That’s a routine question when you are
buying the critical illness insurance.
91
00:04:21,660 --> 00:04:25,540
But you begged all your old friends
to take care of your grandson…
92
00:04:25,540 --> 00:04:27,140
What are you talking about?
93
00:04:27,140 --> 00:04:28,820
My grandson finally got a girlfriend.
94
00:04:28,820 --> 00:04:30,790
Shouldn’t I tell everyone about this?
95
00:04:31,060 --> 00:04:31,860
My goodness.
96
00:04:31,860 --> 00:04:32,540
But…
97
00:04:32,540 --> 00:04:34,860
But Yanxin talked to the doctor
98
00:04:34,860 --> 00:04:37,230
and the doctor said you were not
having cholecystitis.
99
00:04:38,100 --> 00:04:38,870
I told you so on purpose.
100
00:04:41,420 --> 00:04:42,230
Mr. Ji,
101
00:04:42,230 --> 00:04:43,210
time for the operation.
102
00:04:46,860 --> 00:04:47,710
Careful.
103
00:04:48,300 --> 00:04:49,510
I knew it.
104
00:04:52,140 --> 00:04:53,620
Get them on the same page
105
00:04:53,620 --> 00:04:55,110
before my operation is done.
106
00:05:05,420 --> 00:05:06,590
You lied to me?
107
00:05:08,580 --> 00:05:09,150
Sorry.
108
00:05:16,740 --> 00:05:17,590
What did you say?
109
00:05:20,140 --> 00:05:22,910
I was anxious to make peace with you.
110
00:05:23,500 --> 00:05:24,790
That’s why I made use of Ji Qiu’s
wild imagination.
111
00:05:26,980 --> 00:05:27,870
My apologies.
112
00:05:29,180 --> 00:05:30,550
You are doing this again, aren’t you?
113
00:05:31,740 --> 00:05:32,950
If you want to make peace with me,
114
00:05:33,180 --> 00:05:34,910
why don’t you just speak it out?
115
00:05:35,300 --> 00:05:36,390
What’s the point of playing tricks?
116
00:05:37,810 --> 00:05:38,320
Also,
117
00:05:38,900 --> 00:05:40,190
speaking of apologies,
118
00:05:40,460 --> 00:05:42,310
you think you only have one thing
to apologize for?
119
00:05:43,860 --> 00:05:44,630
I…
120
00:05:49,180 --> 00:05:50,870
I apologize for all the harm I’ve done
to you in the past.
121
00:05:57,180 --> 00:05:58,030
I’m sorry.
122
00:06:01,780 --> 00:06:02,710
It’s enough.
123
00:06:03,180 --> 00:06:04,940
Grandpa is in the operation room now.
124
00:06:04,940 --> 00:06:06,100
Don’t just stay here.
125
00:06:06,100 --> 00:06:07,350
Let’s go out for some fresh air. Go.
126
00:06:08,460 --> 00:06:09,310
Let’s go.
127
00:06:15,860 --> 00:06:16,790
Prof. Ji.
128
00:06:20,260 --> 00:06:21,110
It will be fine.
129
00:06:34,530 --> 00:06:35,800
What do you bring me here for?
130
00:06:36,140 --> 00:06:36,990
You tell me.
131
00:06:37,940 --> 00:06:39,630
You wanted to go against your brother
till the last moment?
132
00:06:41,900 --> 00:06:42,740
A man like himself just
133
00:06:42,740 --> 00:06:44,940
swallowed his pride to apologize to you.
134
00:06:44,940 --> 00:06:46,350
This doesn’t happen every day.
135
00:06:47,380 --> 00:06:49,150
Can’t you see how nervous he was?
136
00:06:49,660 --> 00:06:50,510
So?
137
00:06:51,780 --> 00:06:53,470
I should be moved to tears?
138
00:06:54,060 --> 00:06:54,820
Shouldn’t people
139
00:06:54,820 --> 00:06:56,780
bear the consequence
for their mistakes?
140
00:06:56,780 --> 00:06:59,270
Well, he did make some mistakes.
141
00:06:59,780 --> 00:07:00,630
But what about you?
142
00:07:01,500 --> 00:07:03,530
How close have you been
143
00:07:03,530 --> 00:07:04,910
to the truth all these years?
144
00:07:06,160 --> 00:07:06,920
What are you supposed to mean?
145
00:07:08,500 --> 00:07:09,230
Answer me.
146
00:07:10,260 --> 00:07:12,310
Why is the company still running
147
00:07:12,460 --> 00:07:14,030
after your dad left?
148
00:07:16,020 --> 00:07:17,870
Because someone is carrying it forward.
149
00:07:18,220 --> 00:07:19,350
And that “someone” is your brother.
150
00:07:20,420 --> 00:07:21,030
But…
151
00:07:21,580 --> 00:07:22,830
Isn’t that my grandpa…
152
00:07:22,830 --> 00:07:24,990
Your grandpa first paid off the debt
with the family’s legacy.
153
00:07:25,660 --> 00:07:26,750
But then your brother was too proud
154
00:07:27,340 --> 00:07:28,860
to become the debtor of the family,
155
00:07:28,990 --> 00:07:30,840
so he insisted
on paying your grandpa back.
156
00:07:31,700 --> 00:07:32,470
Can you believe that?
157
00:07:32,780 --> 00:07:33,630
A well-educated man like him
158
00:07:33,900 --> 00:07:35,110
was reduced to a labor contractor,
159
00:07:35,420 --> 00:07:37,300
toiling away for a penny or two,
160
00:07:37,300 --> 00:07:39,230
and ending up with an unsound body.
161
00:07:41,860 --> 00:07:43,750
He’s been taking pills till now.
162
00:07:45,220 --> 00:07:46,140
He doesn’t want to worry you
163
00:07:46,140 --> 00:07:47,700
so he asked us to keep this from you.
164
00:07:47,700 --> 00:07:48,630
Stop it.
165
00:07:49,220 --> 00:07:50,470
I’ll stop here.
166
00:07:51,100 --> 00:07:53,310
It’s up to you whether you want to
167
00:07:53,700 --> 00:07:54,590
know about the rest of the truth.
168
00:08:03,460 --> 00:08:04,700
Don’t you really want to know
169
00:08:04,700 --> 00:08:06,030
what he has got you for your birthday?
170
00:08:49,940 --> 00:08:53,180
Happy Birthday
171
00:09:52,740 --> 00:09:53,670
Prof. Ji.
172
00:09:54,660 --> 00:09:55,590
Prof. Ji.
173
00:09:56,860 --> 00:09:57,540
Prof. Ji.
174
00:09:57,590 --> 00:09:58,070
Grandpa.
175
00:09:59,580 --> 00:10:00,700
He’s fine.
176
00:10:00,700 --> 00:10:02,460
It was just
a minimally-invasive surgery.
177
00:10:02,460 --> 00:10:04,550
The doctor says
he can be discharged tomorrow.
178
00:10:04,700 --> 00:10:06,510
Besides, he’s got a nursing worker
with him now.
179
00:10:06,700 --> 00:10:07,990
Don’t you worry about him.
180
00:10:10,660 --> 00:10:11,590
Where’s Siqi?
181
00:10:12,310 --> 00:10:13,500
Siqi.
182
00:10:13,500 --> 00:10:15,060
Shao Zui told me
183
00:10:15,060 --> 00:10:17,220
that he came by during the day.
184
00:10:17,220 --> 00:10:19,150
But now I don’t know where he is.
185
00:10:23,220 --> 00:10:24,150
Prof. Ji,
186
00:10:24,260 --> 00:10:25,310
are you OK?
187
00:10:25,820 --> 00:10:27,030
I don’t think he’ll come back again.
188
00:10:50,700 --> 00:10:55,820
Shop Assistant Wanted
189
00:10:59,510 --> 00:11:00,430
Boy,
190
00:11:01,220 --> 00:11:03,020
you should go to a bar for alcohol,
191
00:11:03,020 --> 00:11:04,550
not a convenience store.
192
00:11:08,100 --> 00:11:08,830
Besides,
193
00:11:11,020 --> 00:11:12,310
you call this alcohol?
194
00:11:13,540 --> 00:11:14,630
Leave me alone.
195
00:11:15,300 --> 00:11:16,550
Don’t tell me
196
00:11:16,940 --> 00:11:18,670
that you’ve never been to a bar.
197
00:11:19,780 --> 00:11:20,910
My brother never allows me to.
198
00:11:22,940 --> 00:11:23,870
What a good boy.
199
00:11:24,740 --> 00:11:26,470
But you often fight back against him,
don’t you?
200
00:11:27,860 --> 00:11:28,790
You know what?
201
00:11:29,100 --> 00:11:30,420
If you have talked to me that way,
202
00:11:30,420 --> 00:11:32,190
I would have skinned you.
203
00:11:32,940 --> 00:11:34,870
You are lucky that Ji Yanxin is
your biological brother.
204
00:11:35,060 --> 00:11:35,790
Right.
205
00:11:36,580 --> 00:11:37,510
It’s my fault.
206
00:11:41,180 --> 00:11:42,150
I’m a prick.
207
00:11:42,700 --> 00:11:43,950
He’s too good to be my brother.
208
00:11:48,540 --> 00:11:50,270
Don’t say that.
209
00:11:50,760 --> 00:11:51,320
No.
210
00:11:52,060 --> 00:11:54,670
I’m just an ungrateful bastard.
211
00:11:55,780 --> 00:11:57,750
I care nothing but my own feelings.
212
00:11:58,300 --> 00:12:00,990
I never bother to know the sacrifice
made by others.
213
00:12:02,380 --> 00:12:03,710
I even asked him to apologize,
214
00:12:04,500 --> 00:12:06,390
when I should be the one to apologize!
215
00:12:08,020 --> 00:12:09,950
I went so far that I scolded him
216
00:12:10,540 --> 00:12:11,830
just for…
217
00:12:12,300 --> 00:12:14,710
just for my whole closet
of ACG collection.
218
00:12:15,180 --> 00:12:16,350
A whole closet of them?
219
00:12:18,740 --> 00:12:20,750
Then you are entitled to be angry.
220
00:12:20,900 --> 00:12:22,990
Many of them are no longer available
however rich you are.
221
00:12:24,140 --> 00:12:26,230
Let alone the collector’s editions.
222
00:12:27,060 --> 00:12:27,760
Exactly.
223
00:12:30,710 --> 00:12:31,710
But he managed
to complete the collection.
224
00:13:20,180 --> 00:13:22,270
The same collection as the one he broke.
225
00:13:24,100 --> 00:13:25,470
Every single piece
226
00:13:26,660 --> 00:13:28,350
was in its original place
227
00:13:30,140 --> 00:13:31,510
like they’ve never left.
228
00:13:37,900 --> 00:13:39,430
God knows how much effort he’s made.
229
00:13:41,080 --> 00:13:41,780
How dare I…
230
00:13:43,020 --> 00:13:45,150
How dare I say that he didn’t mean it
when he apologized?
231
00:13:46,540 --> 00:13:47,830
What a prick I am.
232
00:14:01,040 --> 00:14:01,970
What did I say?
233
00:14:02,500 --> 00:14:04,230
Alcohol is not for kids.
234
00:14:23,980 --> 00:14:24,910
Look.
235
00:14:25,420 --> 00:14:26,670
This suits you better.
236
00:14:27,820 --> 00:14:28,790
Boy,
237
00:14:29,820 --> 00:14:31,270
don’t think too much.
238
00:14:31,690 --> 00:14:33,380
You made a mistake, then go apologize.
239
00:14:33,740 --> 00:14:36,310
You feel guilty,
then you go make it up to him.
240
00:14:36,740 --> 00:14:38,300
Save alcohol for the time
241
00:14:38,300 --> 00:14:39,630
when you are in true sorrow.
242
00:14:41,540 --> 00:14:42,990
It’s still too early for you.
243
00:14:43,980 --> 00:14:45,910
You speak like you’re
much older than me.
244
00:14:46,500 --> 00:14:47,750
You are a dead man, kid!
245
00:14:48,370 --> 00:14:50,220
Two words are forbidden here.
246
00:14:50,220 --> 00:14:51,060
One starts with J (‘Jie’, older sister),
247
00:14:51,060 --> 00:14:52,110
the other with L (‘Lao’, old).
248
00:14:53,460 --> 00:14:55,310
I dare you try similar words again.
249
00:14:56,340 --> 00:14:57,270
Don’t worry.
250
00:14:57,900 --> 00:14:59,190
I won’t call you older sister.
251
00:15:02,540 --> 00:15:03,430
Lu Qingwu.
252
00:15:05,300 --> 00:15:06,070
What?
253
00:15:07,700 --> 00:15:09,980
Yours looks more delicious.
254
00:15:09,980 --> 00:15:10,710
Let’s switch.
255
00:15:11,140 --> 00:15:11,830
Piss off.
256
00:15:19,500 --> 00:15:20,710
What a boy.
257
00:15:42,450 --> 00:15:43,270
Prof. Ji.
258
00:15:43,350 --> 00:15:45,420
Siqi’s room is not tidied up yet,
259
00:15:45,500 --> 00:15:46,830
so I don’t think he’s left for good.
260
00:15:50,500 --> 00:15:52,350
You never drink, don’t you?
261
00:15:53,020 --> 00:15:54,350
I just want to all of a sudden.
262
00:16:00,020 --> 00:16:01,590
You should wait until I leave.
263
00:16:03,420 --> 00:16:04,350
Are you leaving?
264
00:16:05,420 --> 00:16:06,780
I don’t live here.
265
00:16:06,780 --> 00:16:08,270
I’m still paying the rent
for my apartment.
266
00:16:11,700 --> 00:16:12,710
The rent is never the problem.
267
00:16:13,620 --> 00:16:14,820
You just want to go back home soon
268
00:16:14,820 --> 00:16:16,310
to be Siqi’s roommate, don’t you?
269
00:16:17,460 --> 00:16:18,390
That’s not true.
270
00:16:19,180 --> 00:16:21,190
Didn’t you want to choose him
back at the hotel?
271
00:16:21,340 --> 00:16:22,540
That’s because you asked me to.
272
00:16:22,540 --> 00:16:23,500
And I promised him
273
00:16:23,500 --> 00:16:25,100
to help him realize his dream
of becoming a cartoonist.
274
00:16:25,100 --> 00:16:26,300
You’ve promised me too.
275
00:16:26,300 --> 00:16:27,100
Prof. Ji.
276
00:16:27,100 --> 00:16:28,150
Stop calling me that.
277
00:16:28,150 --> 00:16:31,600
♪Don’t predict Just face it♪
278
00:16:32,110 --> 00:16:35,380
♪Did fate leave any foreshadowing♪
279
00:16:35,840 --> 00:16:36,880
♪My love♪
280
00:16:36,900 --> 00:16:37,830
Ji Yanxin.
281
00:16:38,940 --> 00:16:39,860
Since I’ve called you by your name,
282
00:16:39,860 --> 00:16:41,030
I need to sort something out.
283
00:16:41,940 --> 00:16:43,510
What exactly do you think of me?
284
00:16:44,300 --> 00:16:45,740
Officially, I am your assistant.
285
00:16:45,740 --> 00:16:47,390
But everyone knows I’m here
to win your love.
286
00:16:47,540 --> 00:16:48,340
If I keep getting nothing from you,
287
00:16:48,340 --> 00:16:49,950
I will give up someday.
288
00:16:52,100 --> 00:16:53,820
And if you keep being vague,
289
00:16:53,820 --> 00:16:54,670
then I’ll…
290
00:16:58,140 --> 00:16:58,840
You can’t leave.
291
00:16:58,840 --> 00:17:01,210
♪Want to be with you♪
292
00:17:01,220 --> 00:17:01,920
Don’t leave.
293
00:17:08,390 --> 00:17:12,200
♪We’re like the North and South Poles♪
294
00:17:12,220 --> 00:17:13,150
I need you very much.
295
00:17:17,420 --> 00:17:23,050
♪The never-crossing heaven and earth♪
296
00:17:26,510 --> 00:17:28,750
♪My world♪
297
00:17:28,750 --> 00:17:33,570
♪Doesn’t open to others♪
298
00:17:34,070 --> 00:17:41,740
♪But you fill the entire space♪
299
00:17:42,540 --> 00:17:47,290
♪I opened my heart to you♪
300
00:17:48,190 --> 00:17:49,510
♪You invited yourself in♪
301
00:17:49,730 --> 00:17:50,610
I need you very much.
302
00:17:52,410 --> 00:17:55,060
♪We’re like the North and South Poles♪
303
00:17:55,060 --> 00:17:56,210
♪The never-crossing heaven and earth♪
304
00:17:56,260 --> 00:17:57,390
What do you need me for?
305
00:17:58,500 --> 00:17:59,430
I need you to be here
306
00:18:00,060 --> 00:18:01,310
so that I feel assured
307
00:18:03,620 --> 00:18:04,290
to fall asleep.
308
00:18:04,980 --> 00:18:08,180
♪Our relationship is a miracle♪
309
00:18:08,180 --> 00:18:09,030
That’s it?
310
00:18:09,510 --> 00:18:12,080
♪Everything is calculated
Don’t run away♪
311
00:18:12,100 --> 00:18:13,510
You are more effective than hypnotics.
312
00:18:13,510 --> 00:18:17,010
♪Fate will work out the puzzle♪
313
00:18:17,030 --> 00:18:17,910
I knew it.
314
00:18:22,580 --> 00:18:23,790
Don’t worry.
315
00:18:24,420 --> 00:18:25,510
I won’t leave.
316
00:18:26,420 --> 00:18:27,670
Unless you ask me to.
317
00:18:42,770 --> 00:18:44,370
His shoulders are like this wide,
318
00:18:45,420 --> 00:18:47,230
and waist like this.
319
00:18:52,890 --> 00:18:53,980
If only he can hug me
320
00:18:53,980 --> 00:18:55,550
when he’s awake.
321
00:18:56,900 --> 00:18:58,270
“I need you very much”.
322
00:18:59,300 --> 00:19:00,350
Who do you want to hug?
323
00:19:02,580 --> 00:19:03,870
Good morning, Prof. Ji.
324
00:19:05,380 --> 00:19:06,750
It’s very diligent of you to work hard
in the morning.
325
00:19:08,020 --> 00:19:09,470
I’m cleaning up.
326
00:19:41,860 --> 00:19:42,760
I’ve got it. I’ve got it.
327
00:19:42,840 --> 00:19:43,850
I’ve got it, Prof. Ji.
328
00:19:44,390 --> 00:19:45,590
Thank you, Prof. Ji.
329
00:19:55,950 --> 00:19:56,510
Hello.
330
00:20:24,860 --> 00:20:25,670
Are you available today?
331
00:20:27,580 --> 00:20:29,020
Yes, Prof. Ji.
332
00:20:29,020 --> 00:20:30,580
What can I do for you?
333
00:20:30,580 --> 00:20:31,310
Meeting my parents.
334
00:20:33,580 --> 00:20:34,940
But before that,
335
00:20:34,940 --> 00:20:36,030
come with me to look for someone.
336
00:20:37,260 --> 00:20:38,350
OK.
337
00:20:43,620 --> 00:20:45,190
Don’t you need to study, Miss Ji?
338
00:20:46,500 --> 00:20:48,630
You haven’t updated your website
for a long time, have you?
339
00:20:49,940 --> 00:20:52,220
Instead of badgering an old man like me,
340
00:20:52,220 --> 00:20:54,870
why don’t you get into
a healthy relationship on campus?
341
00:20:56,340 --> 00:20:57,790
You tell me.
342
00:20:57,980 --> 00:20:58,780
Who’s to blame
343
00:20:58,780 --> 00:20:59,860
for my failure in getting
into a relationship?
344
00:20:59,860 --> 00:21:01,070
Your idol?
345
00:21:01,860 --> 00:21:03,910
Fanatical fans like you don’t need
a relationship, do you?
346
00:21:04,260 --> 00:21:05,470
Cut your crap.
347
00:21:06,020 --> 00:21:07,330
You’ve ruined every single relationship
348
00:21:07,350 --> 00:21:09,010
I’ve had in the past.
349
00:21:09,340 --> 00:21:11,380
Why can you get easy matches
350
00:21:11,380 --> 00:21:12,610
like the Bluetooth
351
00:21:13,050 --> 00:21:15,040
when I can only live on my imagination?
352
00:21:17,300 --> 00:21:19,350
I want my romance back!
353
00:21:20,420 --> 00:21:21,350
Fine.
354
00:21:22,060 --> 00:21:23,270
Wait until you turn 20.
355
00:21:27,460 --> 00:21:29,300
And look at our relationship.
356
00:21:29,300 --> 00:21:31,110
Can we leave more privacy to each other?
357
00:21:31,620 --> 00:21:32,820
You can’t just stay with me all the time
358
00:21:32,820 --> 00:21:34,190
and not go home, can you?
359
00:21:36,580 --> 00:21:37,990
It’s all because
360
00:21:38,380 --> 00:21:41,270
I overestimated my imagination.
361
00:21:42,460 --> 00:21:44,100
So now I find it really awkward
362
00:21:44,100 --> 00:21:46,100
to see my grandpa at home.
363
00:21:46,100 --> 00:21:48,060
He and my cousin
will definitely criticize me.
364
00:21:48,060 --> 00:21:48,980
That’s not true.
365
00:21:48,980 --> 00:21:50,540
You are the apple of your grandpa’s eye.
366
00:21:50,540 --> 00:21:51,710
How could he be possible
to criticize you?
367
00:21:52,340 --> 00:21:53,710
As for your cousin,
368
00:21:54,180 --> 00:21:55,230
he’s even less possible to do so.
369
00:21:55,980 --> 00:21:56,870
How do you know?
370
00:21:59,540 --> 00:22:00,750
You can ask him yourself.
371
00:22:03,820 --> 00:22:04,550
Follow me.
372
00:22:17,610 --> 00:22:18,170
Hello?
373
00:22:19,820 --> 00:22:20,550
Dinner?
374
00:22:21,220 --> 00:22:22,590
No problem.
375
00:22:23,340 --> 00:22:24,540
Don’t worry. That naughty girl.
376
00:22:24,540 --> 00:22:25,870
I’ve sent her back home.
377
00:22:26,620 --> 00:22:28,070
OK. See you later.
378
00:22:32,060 --> 00:22:33,100
Men.
379
00:22:33,100 --> 00:22:35,100
They coax you at this moment, and
380
00:22:35,100 --> 00:22:36,830
turn to other women the next second.
381
00:22:37,420 --> 00:22:39,280
However big a cage is,
382
00:22:39,300 --> 00:22:41,220
it can never contain a rooster
made of water.
383
00:22:43,100 --> 00:22:46,380
The wind is a bit noisy today.
384
00:22:46,380 --> 00:22:47,230
I can’t hear you.
385
00:22:49,780 --> 00:22:50,630
Ji Qiu,
386
00:22:51,220 --> 00:22:52,020
we are about to be home.
387
00:22:52,020 --> 00:22:52,910
Behave yourself.
388
00:22:55,740 --> 00:22:56,550
Excuse me.
389
00:22:56,740 --> 00:22:57,390
By “home”,
390
00:22:57,700 --> 00:22:59,190
you mean…?
391
00:22:59,540 --> 00:23:00,500
The old mansion of the Ji family.
392
00:23:00,500 --> 00:23:01,550
It’s your first time to be there, right?
393
00:23:27,340 --> 00:23:28,070
Are you nervous?
394
00:23:28,700 --> 00:23:29,680
I’m OK.
395
00:23:29,710 --> 00:23:30,910
Well, I’ve met
396
00:23:30,910 --> 00:23:31,700
your grandpa.
397
00:23:31,970 --> 00:23:33,140
As for your father and mother…
398
00:23:33,140 --> 00:23:34,690
They don’t live here.
399
00:23:38,540 --> 00:23:40,350
My parents got divorced
when I was very young.
400
00:23:40,980 --> 00:23:42,550
Mom went to the US.
401
00:23:42,980 --> 00:23:44,950
And then Dad went missing.
402
00:23:53,700 --> 00:23:54,910
Why are you looking at me like this?
403
00:23:56,180 --> 00:23:56,740
Nothing.
404
00:23:56,740 --> 00:23:58,500
It’s just that your house is so spacious
405
00:23:58,500 --> 00:23:59,790
that I’m not used to it.
406
00:24:07,340 --> 00:24:08,510
You will get used to it.
407
00:24:17,980 --> 00:24:19,150
Let me take over the company.
408
00:24:22,820 --> 00:24:23,820
Siqi’s home.
409
00:24:23,820 --> 00:24:24,790
I’ll go and say hi.
410
00:24:26,060 --> 00:24:26,830
Don’t.
411
00:24:28,220 --> 00:24:30,110
Have you had any idea
what you are talking about?
412
00:24:30,460 --> 00:24:31,390
I do.
413
00:24:31,980 --> 00:24:34,470
Grandpa, you’re not getting younger.
414
00:24:34,820 --> 00:24:36,430
The family’s business needs
to be passed on.
415
00:24:37,100 --> 00:24:38,430
Instead of bothering Yanxin,
416
00:24:39,100 --> 00:24:40,670
I think I should
shoulder the responsibility.
417
00:24:41,460 --> 00:24:44,790
He’s sacrificed enough for us after all.
418
00:24:45,980 --> 00:24:47,710
Don’t you want to be a cartoonist?
419
00:24:48,700 --> 00:24:49,470
I do.
420
00:24:50,620 --> 00:24:51,950
But I also want to be like Yanxin
421
00:24:52,500 --> 00:24:54,150
and handle the family’s affairs first
422
00:24:54,620 --> 00:24:56,430
before chasing after my dream.
423
00:24:56,940 --> 00:24:57,780
If he can contribute to the family,
424
00:24:57,780 --> 00:24:58,790
then I can, too.
425
00:24:59,860 --> 00:25:01,070
Siqi.
426
00:25:02,300 --> 00:25:04,590
You finally act like a grown-up.
427
00:25:05,980 --> 00:25:07,860
But are you stupid or something?
428
00:25:07,860 --> 00:25:08,670
It hurts, Grandpa.
429
00:25:09,220 --> 00:25:09,900
What?
430
00:25:09,900 --> 00:25:11,390
You think you are in a soap opera?
431
00:25:11,860 --> 00:25:13,990
We don’t have a huge amount of legacy
for you to inherit.
432
00:25:14,940 --> 00:25:15,710
Besides,
433
00:25:16,540 --> 00:25:17,830
how much do you know
about management?
434
00:25:18,250 --> 00:25:20,260
Can you read the financial statement?
435
00:25:22,060 --> 00:25:24,870
How many steps are there for IPO?
436
00:25:26,700 --> 00:25:28,550
I’ve tried the Monopoly
437
00:25:28,940 --> 00:25:29,630
and the Sims.
438
00:25:30,340 --> 00:25:31,420
You little brat.
439
00:25:31,420 --> 00:25:32,150
Grandpa,
440
00:25:34,540 --> 00:25:35,950
Siqi’s just trying
to show his care for you.
441
00:25:36,700 --> 00:25:37,510
Yanxin.
442
00:25:37,900 --> 00:25:39,940
I’d be happy to hear this
443
00:25:39,940 --> 00:25:41,660
if it was two years ago.
444
00:25:41,660 --> 00:25:43,470
But it’s too late now.
445
00:25:44,100 --> 00:25:44,950
Why?
446
00:25:45,580 --> 00:25:47,750
One grandson of mine has toiled enough
447
00:25:48,220 --> 00:25:50,030
and now you ask me to toil another one?
448
00:25:50,580 --> 00:25:52,060
Nothing about the company
449
00:25:52,060 --> 00:25:54,300
is more important
than my grandson’s freedom.
450
00:25:54,300 --> 00:25:55,300
I have
451
00:25:55,300 --> 00:25:57,990
hired a professional manager
to run the company.
452
00:25:58,780 --> 00:25:59,870
From now on,
453
00:25:59,980 --> 00:26:02,950
you can just go chase after your dreams.
454
00:26:03,740 --> 00:26:04,540
But…
455
00:26:04,540 --> 00:26:05,470
Stop.
456
00:26:07,780 --> 00:26:11,030
I got no severe disease this time,
457
00:26:11,220 --> 00:26:12,350
but I’ve realized
458
00:26:12,980 --> 00:26:14,750
that life is very short.
459
00:26:15,700 --> 00:26:16,820
All these years,
460
00:26:16,820 --> 00:26:18,910
have you not been occupied
with the business,
461
00:26:19,340 --> 00:26:21,830
we might have had the 4th generation.
462
00:26:22,660 --> 00:26:25,350
To get married by 30,
463
00:26:25,740 --> 00:26:27,540
and to have a son and a daughter
464
00:26:27,540 --> 00:26:29,700
by 35.
465
00:26:29,700 --> 00:26:32,030
Aren’t these your dreams
when you were in primary school?
466
00:26:35,660 --> 00:26:37,100
Excuse me.
467
00:26:37,100 --> 00:26:38,430
Primary school?
468
00:26:38,780 --> 00:26:41,060
Second child was still forbidden
at that time, right?
469
00:26:41,060 --> 00:26:41,900
Man,
470
00:26:41,900 --> 00:26:43,350
you were really foresighted.
471
00:26:52,460 --> 00:26:53,190
Hey, you,
472
00:26:53,700 --> 00:26:54,550
stop laughing.
473
00:26:55,620 --> 00:26:57,060
Fine, I’ll stop.
474
00:26:57,060 --> 00:27:01,350
Seriously, it makes sense
to have two kids within 5 years.
475
00:27:02,500 --> 00:27:03,180
My bad.
476
00:27:03,180 --> 00:27:03,740
I won’t do it again.
477
00:27:03,740 --> 00:27:04,420
I’ll stop.
478
00:27:04,420 --> 00:27:05,310
Good day, Grandpa.
479
00:27:06,500 --> 00:27:07,470
It’s full of joy here.
480
00:27:11,020 --> 00:27:11,870
Hi, there.
481
00:27:12,740 --> 00:27:13,470
Mr. Ji.
482
00:27:13,740 --> 00:27:15,950
Have I arrived at a wrong time?
483
00:27:16,620 --> 00:27:17,940
On the contrary.
484
00:27:17,940 --> 00:27:20,230
Come here. Let me present to you
485
00:27:20,980 --> 00:27:22,700
the newly recruited
486
00:27:22,700 --> 00:27:24,060
professional manager,
487
00:27:24,060 --> 00:27:24,950
Lin Yi.
488
00:27:26,100 --> 00:27:28,260
Yanxin, you’ve known each other well,
489
00:27:28,260 --> 00:27:29,390
so you need no more introduction.
490
00:27:32,020 --> 00:27:32,950
It’s been a long time.
491
00:27:33,700 --> 00:27:35,150
Long time no see, Lin.
492
00:27:38,580 --> 00:27:39,630
Who’s she?
493
00:27:40,700 --> 00:27:42,340
Yanxin’s senior,
494
00:27:42,340 --> 00:27:43,630
and your potential rival in love.
495
00:27:53,260 --> 00:27:54,350
That’s strange.
496
00:27:54,740 --> 00:27:55,860
Didn’t that woman
497
00:27:55,860 --> 00:27:57,020
leave for the US alone?
498
00:27:57,020 --> 00:27:58,430
Why does she come back now?
499
00:28:03,300 --> 00:28:04,430
If you ask me,
500
00:28:05,060 --> 00:28:06,590
Grandpa quite likes her.
501
00:28:06,980 --> 00:28:08,790
He even asked her to stay for dinner.
502
00:28:09,300 --> 00:28:10,670
Grandpa has gone too far, hasn’t he?
503
00:28:11,100 --> 00:28:13,710
He should control himself even though
he’s desperate for a great grandchild.
504
00:28:15,740 --> 00:28:17,020
Miss Current Girlfriend,
505
00:28:17,020 --> 00:28:18,990
do you have any comment?
506
00:28:19,500 --> 00:28:20,820
What’s your preference for food here?
507
00:28:20,820 --> 00:28:22,710
Sweet or salty?
508
00:28:24,310 --> 00:28:25,660
Your rival is laughing
in front of your face
509
00:28:25,660 --> 00:28:27,540
and you’re thinking about the food?
510
00:28:27,540 --> 00:28:28,300
Yeah.
511
00:28:28,300 --> 00:28:29,860
If we have different preference
for food,
512
00:28:29,860 --> 00:28:31,860
there will be arguments
when having meals.
513
00:28:31,860 --> 00:28:32,770
Besides,
514
00:28:32,860 --> 00:28:34,630
I’m not Ji Yanxin’s girlfriend.
515
00:28:42,820 --> 00:28:43,990
He doesn’t like ginger and scallion?
516
00:28:44,260 --> 00:28:46,780
But I’ve put them
in several main courses.
517
00:28:46,780 --> 00:28:47,700
What should I do?
518
00:28:47,700 --> 00:28:49,580
What about asking Siqi to come
and sort them out together?
519
00:28:49,580 --> 00:28:50,500
No.
520
00:28:50,500 --> 00:28:51,990
The family rules forbid us
to be picky eaters.
521
00:28:54,020 --> 00:28:55,540
You need to abide by the rules
522
00:28:55,540 --> 00:28:56,990
while you also dote on your brother.
523
00:28:57,980 --> 00:28:58,990
Look at you.
524
00:29:02,220 --> 00:29:03,740
Please put the lemon aside.
525
00:29:03,740 --> 00:29:04,870
Siqi doesn’t like it.
526
00:29:06,100 --> 00:29:07,070
OK, fine.
527
00:29:08,060 --> 00:29:09,380
How do you like me to cook the ribs?
528
00:29:09,380 --> 00:29:11,550
To braise them or make them
sweet and sour?
529
00:29:12,380 --> 00:29:14,310
I remember that you prefer
salty food, right?
530
00:29:14,660 --> 00:29:15,430
Make them sweet.
531
00:29:16,020 --> 00:29:17,430
He doesn’t stay for dinner every day.
532
00:29:19,700 --> 00:29:20,630
Make them salty.
533
00:29:24,780 --> 00:29:25,910
I’m going to the dining room.
534
00:29:26,140 --> 00:29:27,190
I’ll leave you alone.
535
00:29:36,420 --> 00:29:37,190
Why are you here?
536
00:29:37,940 --> 00:29:39,230
If you can be here, why can’t I?
537
00:29:43,220 --> 00:29:45,260
I’m not here to fight.
538
00:29:45,260 --> 00:29:46,110
I know.
539
00:29:48,420 --> 00:29:49,630
Well, I haven’t remained unchanged
540
00:29:50,700 --> 00:29:52,390
in the past few years.
541
00:29:53,220 --> 00:29:54,990
I’ve tried all things
542
00:29:55,980 --> 00:29:57,510
that you said to be useful
543
00:29:58,500 --> 00:29:59,470
even though I might not like them.
544
00:30:01,660 --> 00:30:02,430
Well.
545
00:30:03,540 --> 00:30:04,510
Then eat this.
546
00:30:14,900 --> 00:30:15,460
If you don’t like it,
547
00:30:15,460 --> 00:30:16,500
why do you push yourself?
548
00:30:16,500 --> 00:30:17,470
As you said,
549
00:30:17,780 --> 00:30:18,990
you never know
if you don’t push yourself.
550
00:30:21,180 --> 00:30:23,660
God. Why don’t you learn
something good from me?
551
00:30:23,660 --> 00:30:24,430
I want to.
552
00:30:25,540 --> 00:30:26,700
You are not the only one that can
make sacrifices for the family.
553
00:30:26,700 --> 00:30:27,780
I can, too.
554
00:30:27,780 --> 00:30:28,830
But I don’t want you to.
555
00:30:30,700 --> 00:30:32,470
You know why I stopped you
from being a cartoonist?
556
00:30:34,980 --> 00:30:36,140
Unlike me,
557
00:30:36,140 --> 00:30:37,110
you are too emotional.
558
00:30:37,820 --> 00:30:39,390
You’ll be blind when you are keen.
559
00:30:39,860 --> 00:30:41,110
You act to be 100% into something
560
00:30:41,420 --> 00:30:42,670
when you only have 50%.
561
00:30:43,060 --> 00:30:45,750
You think
I’m just pretending to like it?
562
00:30:46,100 --> 00:30:48,030
The reality is usually
the best test stone.
563
00:30:48,460 --> 00:30:49,260
You would have given up a long time ago
564
00:30:49,260 --> 00:30:50,150
have you been pretending to like it.
565
00:30:50,420 --> 00:30:51,830
But you keep it till now.
566
00:30:52,420 --> 00:30:53,950
So I know you mean it.
567
00:30:54,100 --> 00:30:56,020
Don’t you worry that I’m not gifted
568
00:30:56,020 --> 00:30:57,100
and that I’m just wasting my time?
569
00:30:57,100 --> 00:30:58,470
Your life is in your own hand.
570
00:30:58,740 --> 00:31:00,110
You can do anything to it.
571
00:31:00,580 --> 00:31:01,430
Most importantly,
572
00:31:02,220 --> 00:31:03,590
you need to persuade yourself.
573
00:31:05,140 --> 00:31:07,190
That still doesn’t sound
to be an approval to me.
574
00:31:07,660 --> 00:31:09,110
You want my approval,
575
00:31:09,980 --> 00:31:11,830
but all I want is you to be happy.
576
00:31:16,260 --> 00:31:18,630
I don’t want you to be regretful
577
00:31:19,460 --> 00:31:22,750
so I’ve been very tough with you.
578
00:31:23,860 --> 00:31:25,110
You’ve suffered a lot in the past.
579
00:31:26,260 --> 00:31:27,030
Sorry.
580
00:31:28,020 --> 00:31:29,270
As for the toy models,
581
00:31:29,580 --> 00:31:30,670
I’ll try to find them
582
00:31:31,180 --> 00:31:33,950
though it might be hard
to find them all.
583
00:31:34,740 --> 00:31:35,790
I promise that before I die,
584
00:31:36,260 --> 00:31:37,030
I’ll…
585
00:31:40,140 --> 00:31:40,990
You don’t need to.
586
00:31:43,420 --> 00:31:44,830
I’ve got all that I want.
587
00:31:47,380 --> 00:31:48,310
All these years,
588
00:31:49,780 --> 00:31:50,910
I have been acting at will.
589
00:31:53,900 --> 00:31:54,790
Sorry, Yanxin.
590
00:32:01,260 --> 00:32:02,150
Welcome home.
591
00:32:10,780 --> 00:32:13,630
I’ve never seen such a lively picture
at home for a long time.
592
00:32:18,100 --> 00:32:19,350
What’s going on between you two?
593
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
Don’t look at me.
594
00:32:25,500 --> 00:32:26,380
This is always my seat.
595
00:32:26,380 --> 00:32:27,500
So is mine.
596
00:32:27,500 --> 00:32:29,070
I always sit next to Qi Nian.
597
00:32:29,420 --> 00:32:31,460
Grandpa,
I find this place a bit crowded.
598
00:32:31,460 --> 00:32:32,420
I’ll move to
599
00:32:32,420 --> 00:32:33,380
the empty seat over there.
600
00:32:33,380 --> 00:32:34,300
Just sit here.
601
00:32:34,300 --> 00:32:35,030
That’s right.
602
00:32:35,500 --> 00:32:36,070
Here.
603
00:32:36,660 --> 00:32:37,910
Have a piece of sweet and sour rib.
604
00:32:41,380 --> 00:32:42,420
The braised pork is too greasy.
605
00:32:42,420 --> 00:32:43,980
You want Qi Nian to gain weight?
606
00:32:43,980 --> 00:32:45,230
Your offer is no better than mine.
607
00:32:47,140 --> 00:32:47,780
Who in the kitchen just now
608
00:32:47,780 --> 00:32:49,190
promised to care for his brother more?
609
00:32:49,660 --> 00:32:50,660
And who apologize in tears
610
00:32:50,660 --> 00:32:52,020
but is now contradicting himself?
611
00:32:52,020 --> 00:32:52,620
You…
612
00:32:52,620 --> 00:32:53,260
Are you a little boy who still
613
00:32:53,260 --> 00:32:54,260
badgers his senior family member?
614
00:32:54,260 --> 00:32:55,510
Qi Nian is not my family member, is she?
615
00:32:55,980 --> 00:32:57,140
Of course she is.
616
00:32:57,140 --> 00:32:58,710
She’s your elder brother’s girlfriend.
617
00:33:00,620 --> 00:33:01,820
When did you have this responsibility?
618
00:33:01,820 --> 00:33:02,670
I’ve never heard of it.
619
00:33:03,020 --> 00:33:05,270
Isn’t she a fake girlfriend?
620
00:33:09,820 --> 00:33:10,750
Have some shrimps.
621
00:33:13,260 --> 00:33:14,230
Sorry,
622
00:33:14,580 --> 00:33:16,550
I overheard this
when I passed by the balcony.
623
00:33:17,640 --> 00:33:18,390
You,
624
00:33:18,660 --> 00:33:19,750
come with me.
625
00:33:19,860 --> 00:33:21,030
Grandpa, the truth is…
626
00:33:21,460 --> 00:33:22,270
It’s not your business.
627
00:33:33,300 --> 00:33:34,210
Miss Lin,
628
00:33:34,210 --> 00:33:35,510
what’s this about?
629
00:33:37,700 --> 00:33:38,550
Qiu,
630
00:33:38,820 --> 00:33:40,020
after a long time,
631
00:33:40,020 --> 00:33:40,990
you’ve become even more beautiful.
632
00:33:41,380 --> 00:33:43,020
I’m a born beauty.
633
00:33:43,020 --> 00:33:44,270
And don’t try to change the subject.
634
00:33:45,100 --> 00:33:46,140
I read your
635
00:33:46,140 --> 00:33:47,140
latest blog.
636
00:33:47,140 --> 00:33:48,390
And I liked
637
00:33:48,780 --> 00:33:49,830
Xianyu’s solo video.
638
00:33:50,460 --> 00:33:51,820
You did?
639
00:33:51,820 --> 00:33:53,420
You like Xianyu too?
640
00:33:53,620 --> 00:33:55,030
A friend of mine is running his concert.
641
00:33:55,420 --> 00:33:56,980
Do you want a VIP ticket?
642
00:33:56,980 --> 00:33:58,910
Small-number seat at the font,
the standing zone.
643
00:33:59,300 --> 00:34:00,190
With clappers.
644
00:34:00,980 --> 00:34:02,310
Seriously?
645
00:34:03,020 --> 00:34:05,980
You are an angel!
646
00:34:05,980 --> 00:34:07,140
A beauty with a beautiful heart.
647
00:34:07,140 --> 00:34:08,500
Generous as well.
648
00:34:08,500 --> 00:34:10,510
Please let me have fun.
649
00:34:15,180 --> 00:34:16,350
Explain to me.
650
00:34:18,040 --> 00:34:18,870
Explain what?
651
00:34:20,300 --> 00:34:22,100
What happened to
652
00:34:22,100 --> 00:34:23,070
my granddaughter-in-law?
653
00:34:23,860 --> 00:34:25,430
Is she not good enough?
654
00:34:25,780 --> 00:34:27,470
You even use her as a shield.
655
00:34:27,740 --> 00:34:28,790
She’s perfect.
656
00:34:30,180 --> 00:34:30,950
Grandpa,
657
00:34:31,540 --> 00:34:34,310
you really want her to be your
granddaughter-in-law?
658
00:34:35,220 --> 00:34:36,260
You little brat!
659
00:34:36,260 --> 00:34:37,590
What’s on your mind?
660
00:34:38,180 --> 00:34:40,510
Grandpa, please go and bring Miss Lin.
661
00:34:40,820 --> 00:34:41,830
What for?
662
00:34:43,220 --> 00:34:44,190
To ignite jealousy.
663
00:34:45,940 --> 00:34:47,030
You brat!
664
00:34:49,820 --> 00:34:52,380
Jin Xianyu’s
National Concert Tour 2019
665
00:34:52,900 --> 00:34:54,590
Miss Lin is really something.
666
00:34:54,980 --> 00:34:57,270
How did she manage
to get such a nice seat for me?
667
00:34:59,660 --> 00:35:00,900
She gave you a concert ticket
668
00:35:00,900 --> 00:35:02,310
and you start to see her as a sis.
669
00:35:03,060 --> 00:35:04,750
If she manages to help you
meet your idol,
670
00:35:05,220 --> 00:35:06,990
will you see her as your sister-in-law?
671
00:35:10,060 --> 00:35:12,070
If she manages to help me meet my idol,
672
00:35:12,380 --> 00:35:13,630
I’ll call her Mom.
673
00:35:14,820 --> 00:35:16,190
Listen to yourself!
674
00:35:16,780 --> 00:35:17,820
But,
675
00:35:17,820 --> 00:35:19,540
though I’m fanatic about my idol,
676
00:35:19,540 --> 00:35:21,990
I only accept Qi Nian
as my sister-in-law.
677
00:35:22,380 --> 00:35:23,940
After all, they are the first
dream-come-true couple
678
00:35:23,940 --> 00:35:26,100
I’ve followed.
679
00:35:26,100 --> 00:35:27,710
I can’t let them break up!
680
00:35:29,140 --> 00:35:30,670
Your face tells me
681
00:35:31,300 --> 00:35:33,070
that you’re gonna make a big move.
682
00:35:39,000 --> 00:35:40,260
A fierce rival.
683
00:35:41,180 --> 00:35:42,500
You agree, right?
684
00:35:42,500 --> 00:35:45,460
Her shape, appearance,
air, and behaviors
685
00:35:45,460 --> 00:35:46,820
are all of the upper class.
686
00:35:46,820 --> 00:35:48,630
She possesses everything a heroin
of a soap opera needs.
687
00:35:49,260 --> 00:35:50,460
If I’m a man,
688
00:35:50,460 --> 00:35:51,780
she’ll definitely be my choice.
689
00:35:51,780 --> 00:35:53,060
Compared to her,
690
00:35:53,060 --> 00:35:55,020
I’m more like a crazy
691
00:35:55,020 --> 00:35:56,910
easy little assistant.
692
00:35:58,940 --> 00:36:00,260
You don’t stand any chance.
693
00:36:00,260 --> 00:36:01,420
Just give up.
694
00:36:01,420 --> 00:36:01,980
Give up?
695
00:36:01,980 --> 00:36:02,460
I can give up anything
696
00:36:02,460 --> 00:36:03,710
but Ji Yanxin.
697
00:36:04,740 --> 00:36:05,980
What are you talking about?
698
00:36:05,980 --> 00:36:07,510
I was talking about Dress
for the Beauty.
699
00:36:08,100 --> 00:36:10,340
The Best Girls Manga prize
at the Silver Scale Awards.
700
00:36:10,340 --> 00:36:11,270
I signed up for the event in your name.
701
00:36:11,980 --> 00:36:13,700
I don’t care about the awards.
702
00:36:13,700 --> 00:36:15,150
And I don’t care if I can win or not.
703
00:36:17,780 --> 00:36:20,100
But my Baby Seven,
704
00:36:20,100 --> 00:36:22,230
could you please care more
about your publicity?
705
00:36:22,660 --> 00:36:23,980
Your print album is about
to be released.
706
00:36:23,980 --> 00:36:25,710
It’s now the key time
to boost the sales.
707
00:36:26,220 --> 00:36:27,820
If things end in reality,
708
00:36:27,820 --> 00:36:29,710
life in manga will also
come to an end, right?
709
00:36:30,460 --> 00:36:31,350
You’re right.
710
00:36:32,740 --> 00:36:35,470
Your story is progressing slowly
711
00:36:36,260 --> 00:36:37,220
because your relationship with
712
00:36:37,220 --> 00:36:39,230
Ji Yanxin is not developing fast enough.
713
00:36:40,500 --> 00:36:41,980
I gotta find you a way out
714
00:36:41,980 --> 00:36:44,380
to help your relationship advance
by leaps.
715
00:36:44,380 --> 00:36:45,510
What way out?
716
00:36:46,100 --> 00:36:47,070
Hugging.
717
00:36:47,340 --> 00:36:48,660
Holding hands.
718
00:36:48,660 --> 00:36:49,470
Kissing.
719
00:36:50,020 --> 00:36:51,140
Try every possible means to kindle his
720
00:36:51,140 --> 00:36:52,540
romance over you.
721
00:36:52,540 --> 00:36:53,540
Turn yourself into a bulldozer
722
00:36:53,540 --> 00:36:55,470
to tear down his last firewall.
723
00:36:55,780 --> 00:36:57,110
When you become his wife,
724
00:36:57,740 --> 00:36:59,060
you’ll have no fear
for any rival in love.
725
00:36:59,060 --> 00:37:00,460
It’s easy for you to say.
726
00:37:00,460 --> 00:37:02,110
How can I find a chance to do this?
727
00:37:05,820 --> 00:37:07,220
Ji Qiu
Let’s go camping this weekend.
728
00:37:07,220 --> 00:37:08,380
Ji Qiu
My cousin will come too.
729
00:37:08,380 --> 00:37:09,590
Camping?
730
00:37:10,340 --> 00:37:11,180
See?
731
00:37:11,180 --> 00:37:12,140
Here comes your chance.
732
00:37:12,140 --> 00:37:12,860
Let’s go.
733
00:37:12,860 --> 00:37:13,750
Where are we going?
734
00:37:14,460 --> 00:37:15,550
The swimsuit shop.
735
00:37:15,740 --> 00:37:17,420
I’ll find you
736
00:37:17,420 --> 00:37:18,900
the hottest swimsuit.
737
00:37:18,900 --> 00:37:20,550
Swimsuit?
738
00:37:37,980 --> 00:37:38,980
This is your idea?
739
00:37:38,980 --> 00:37:39,820
Yep.
740
00:37:39,820 --> 00:37:41,220
As I haven’t checkmated yet,
741
00:37:41,220 --> 00:37:42,910
I certainly need to keep on my efforts.
742
00:37:43,820 --> 00:37:45,780
How will you make your efforts
743
00:37:45,780 --> 00:37:46,670
when you bring me to a place like this?
744
00:37:47,780 --> 00:37:48,620
Prof. Ji,
745
00:37:48,620 --> 00:37:49,910
do you like Bikini?
746
00:37:50,874 --> 00:38:00,874
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
747
00:38:07,420 --> 00:38:13,180
♪We’re like the North and South Poles♪
748
00:38:16,350 --> 00:38:22,160
♪The never-crossing heaven and earth♪
749
00:38:25,500 --> 00:38:27,800
♪My world♪
750
00:38:27,800 --> 00:38:32,580
♪Doesn’t open to others♪
751
00:38:33,080 --> 00:38:40,450
♪But you fill the entire space♪
752
00:38:41,640 --> 00:38:46,320
♪I opened my heart to you♪
753
00:38:47,280 --> 00:38:50,880
♪You invited yourself in♪
754
00:38:51,500 --> 00:38:53,890
♪Love isn’t just about affection♪
755
00:38:54,120 --> 00:38:58,940
♪There’s anxiety too♪
756
00:38:59,190 --> 00:39:03,730
♪I’m greedy♪
757
00:39:04,060 --> 00:39:08,400
♪Our relationship is a miracle♪
758
00:39:08,560 --> 00:39:13,090
♪Everything is calculated
Don’t run away♪
759
00:39:13,090 --> 00:39:16,570
♪Fate will work out the puzzle♪
760
00:39:16,730 --> 00:39:22,150
♪Let love continue to grow♪
761
00:39:22,150 --> 00:39:26,470
♪However hard you try
Feelings can’t be controlled♪
762
00:39:26,620 --> 00:39:32,100
♪From two hearts to one mind♪
763
00:39:32,240 --> 00:39:34,740
♪Love is irrational♪
764
00:39:34,740 --> 00:39:39,270
♪Just because I♪
765
00:39:39,800 --> 00:39:45,730
♪Want to be with you♪
766
00:39:57,980 --> 00:40:04,160
♪Want to be with you♪
51181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.