All language subtitles for [SubtitleTools.com] ReLIFE Episode 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,020 --> 00:01:33,280 Fireworks Festival 2 00:01:33,880 --> 00:01:35,350 Good morning. 3 00:01:36,480 --> 00:01:37,800 Mornin'! 4 00:01:39,680 --> 00:01:43,510 Not often that you start a conversation. 5 00:01:43,510 --> 00:01:44,520 Is that so? 6 00:01:46,330 --> 00:01:48,150 What are you grinning for? 7 00:01:48,150 --> 00:01:49,130 It's creepy. 8 00:01:49,130 --> 00:01:49,840 Creepy?! 9 00:01:50,380 --> 00:01:51,250 Huh? 10 00:01:51,840 --> 00:01:53,280 Are those new hair ties? 11 00:01:54,200 --> 00:01:57,980 Yes. Kariu-san and Tamarai-san gave them to me. 12 00:01:57,980 --> 00:01:59,670 As thanks for the other day. 13 00:02:02,680 --> 00:02:05,830 Seems like Hishiro-san's starting to change, too. 14 00:02:06,740 --> 00:02:09,390 Morning, Arata-kun! 15 00:02:09,970 --> 00:02:11,520 An! Jeez! 16 00:02:11,760 --> 00:02:13,830 Morning, Hishiro-san! 17 00:02:14,240 --> 00:02:17,430 Good morning, four-eyed braid girl. 18 00:02:17,640 --> 00:02:19,460 I have a name. It's Onoya An. 19 00:02:19,460 --> 00:02:22,190 Remember it already, Hishiro Chizuru-san. 20 00:02:22,560 --> 00:02:25,760 It is far too early to be that hyper. 21 00:02:25,760 --> 00:02:29,300 I have low blood pressure, so honestly, I envy you. 22 00:02:29,300 --> 00:02:32,960 Whoa, even Hishiro-san gets jealous sometimes! 23 00:02:32,960 --> 00:02:37,120 But is that really caused by low blood pressure? 24 00:02:40,760 --> 00:02:43,420 Onoya-san! Good morning! 25 00:02:43,420 --> 00:02:45,540 Got a minute? 26 00:02:45,540 --> 00:02:46,480 What? Hey! 27 00:02:47,040 --> 00:02:48,770 Sorry, Hishiro-san! 28 00:02:48,770 --> 00:02:50,850 For the loud interruption. 29 00:02:50,850 --> 00:02:52,810 I'm gonna borrow her for a minute! 30 00:02:52,810 --> 00:02:54,040 Okay... 31 00:02:54,040 --> 00:02:56,490 O-Ow! That hurts! 32 00:02:57,380 --> 00:02:58,460 Let go! 33 00:03:00,170 --> 00:03:04,440 I think that's the first time I've seen you talking to Yoake-kun. 34 00:03:04,940 --> 00:03:07,120 You know each other? 35 00:03:07,540 --> 00:03:10,110 Ryo was in my class last year. 36 00:03:10,120 --> 00:03:11,250 "Ryo"? 37 00:03:11,280 --> 00:03:15,770 W-Wait, you call Yoake-kun "Ryo"? 38 00:03:15,770 --> 00:03:16,640 Yes. 39 00:03:16,640 --> 00:03:18,580 He asked me to. 40 00:03:21,020 --> 00:03:23,070 You're pretty close, huh? 41 00:03:23,070 --> 00:03:24,340 Are we? 42 00:03:24,760 --> 00:03:28,180 Wait. Don't jump to conclusions. 43 00:03:28,180 --> 00:03:31,680 She calls Oga "Kazu-kun" like he told her to. 44 00:03:31,680 --> 00:03:32,760 But... 45 00:03:33,230 --> 00:03:38,190 Ryo 46 00:03:33,600 --> 00:03:38,190 Kazu-kun 47 00:03:34,080 --> 00:03:35,290 What's with this difference? 48 00:03:35,230 --> 00:03:38,190 Kaizaki-san 49 00:03:35,710 --> 00:03:37,960 I can't accept this! 50 00:03:38,620 --> 00:03:41,330 Th-Then call me Arata— 51 00:03:44,080 --> 00:03:45,880 Sorry. Never mind. 52 00:03:49,120 --> 00:03:50,810 Why? 53 00:03:50,810 --> 00:03:52,470 It's just a name. 54 00:03:53,290 --> 00:03:56,750 Double Panic 55 00:03:53,440 --> 00:03:54,530 How old am I? 56 00:03:58,880 --> 00:04:00,740 Summer vacation! 57 00:04:00,760 --> 00:04:02,700 You look super happy. 58 00:04:02,700 --> 00:04:04,990 Damn straight I am! 59 00:04:04,990 --> 00:04:07,760 These long vacations are to be treasured! 60 00:04:07,760 --> 00:04:10,180 Do you even get that, young students? 61 00:04:10,700 --> 00:04:14,020 Oh yeah, Arata. You had to take make-ups after the finals, too. 62 00:04:14,020 --> 00:04:15,390 Have you passed them yet? 63 00:04:15,390 --> 00:04:16,240 Huh? 64 00:04:16,240 --> 00:04:18,100 No, not yet. 65 00:04:18,100 --> 00:04:21,420 Then you'll be doing make-ups during summer vacation, too. 66 00:04:23,430 --> 00:04:25,160 Even during summer vacation?! 67 00:04:25,160 --> 00:04:26,330 So I hear. 68 00:04:26,330 --> 00:04:28,660 I've never had to take one myself. 69 00:04:28,660 --> 00:04:33,850 But I've been taking make-ups the entire first term... 70 00:04:33,850 --> 00:04:36,160 You reap what you sow. 71 00:04:36,160 --> 00:04:38,840 I'll be coming to prep for entrance exams. 72 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 Let's eat lunch together. 73 00:04:40,280 --> 00:04:42,170 Entrance exams? 74 00:04:42,170 --> 00:04:45,140 Oga, you're going to some other college? 75 00:04:45,500 --> 00:04:46,570 Hmm... 76 00:04:46,570 --> 00:04:49,820 I'm still considering just going on to Aoba University, 77 00:04:50,240 --> 00:04:52,730 but I'd like to keep my options open, 78 00:04:52,730 --> 00:04:55,640 so I'm gonna take the Center Exam Prep Course. 79 00:04:56,030 --> 00:04:58,220 Oh, I see... 80 00:05:00,640 --> 00:05:03,780 Okay, homeroom's starting. 81 00:05:05,800 --> 00:05:07,950 Oga-kun, Hishiro-san. 82 00:05:07,950 --> 00:05:10,300 A big hand for our first-term class reps. 83 00:05:12,440 --> 00:05:13,820 Oh. 84 00:05:13,820 --> 00:05:18,300 Yoake-san mentioned this high school was affiliated to a college. 85 00:05:18,960 --> 00:05:21,900 Guess most of them go there. 86 00:05:22,730 --> 00:05:24,040 Lucky them. 87 00:05:24,040 --> 00:05:26,350 They get to be together in college, too. 88 00:05:28,850 --> 00:05:31,190 "Lucky them"? Come on. 89 00:05:33,760 --> 00:05:35,700 It has nothing to do with me. 90 00:05:40,390 --> 00:05:43,810 So, to celebrate successfully surviving the first term... 91 00:05:43,820 --> 00:05:45,320 Cheers! 92 00:05:45,540 --> 00:05:47,360 Cheers! 93 00:05:48,240 --> 00:05:51,700 Again, how come we always have to drink at my place? 94 00:05:51,700 --> 00:05:55,590 Well, looking like this, we can't go out to drink. 95 00:05:55,590 --> 00:05:58,020 Can't even buy booze! 96 00:05:58,020 --> 00:06:02,540 But here, we can get the lab to deliver it! 97 00:06:02,540 --> 00:06:05,050 And we can expense it all! 98 00:06:05,780 --> 00:06:07,550 Such horrible grown-ups! 99 00:06:07,550 --> 00:06:09,200 Oh, sorry. 100 00:06:09,200 --> 00:06:13,070 We'd like to know your summer vacation plans as soon as possible, 101 00:06:13,440 --> 00:06:14,820 but you don't have any, right? 102 00:06:14,820 --> 00:06:18,230 You're too busy taking make-ups to even visit your family! 103 00:06:18,230 --> 00:06:21,190 Can you pass before the vacation ends? 104 00:06:22,820 --> 00:06:24,070 You two... 105 00:06:24,540 --> 00:06:28,280 Anyway, if you do go anywhere, let us know ahead of time. 106 00:06:28,280 --> 00:06:32,180 It may be a vacation, but we still have to observe. 107 00:06:32,180 --> 00:06:33,270 I know. 108 00:06:33,270 --> 00:06:36,680 That said, Onoya and I will be joining in summer school, 109 00:06:36,680 --> 00:06:38,450 so we'll see you there. 110 00:06:38,450 --> 00:06:39,900 Oh? You will? 111 00:06:39,900 --> 00:06:42,200 Part of our job is studying furiously 112 00:06:42,200 --> 00:06:45,040 so we can convincingly act like students. 113 00:06:46,640 --> 00:06:49,400 First Oga, now you two. 114 00:06:49,400 --> 00:06:51,550 Lots of ways to handle summer vacation. 115 00:06:51,550 --> 00:06:54,560 Oh, yeah! Speaking of Oga-kun! 116 00:06:54,560 --> 00:06:56,940 He really hasn't noticed, has he? 117 00:06:56,940 --> 00:06:58,760 How Kariu-san feels. 118 00:06:59,920 --> 00:07:01,730 Apparently not. 119 00:07:01,730 --> 00:07:03,700 Unless the rest of us do something, 120 00:07:03,700 --> 00:07:05,820 those two will never get anywhere. 121 00:07:05,820 --> 00:07:07,440 I know! 122 00:07:07,440 --> 00:07:11,170 We need to make Oga feel some danger, you know? 123 00:07:11,170 --> 00:07:12,230 That's it! 124 00:07:12,230 --> 00:07:14,740 Okay, Senpai, go after Kariu-san! 125 00:07:14,740 --> 00:07:16,150 With your adult charm! 126 00:07:16,150 --> 00:07:17,120 Listen to yourself. 127 00:07:17,120 --> 00:07:20,720 If another guy gets close to Kariu-san and tempts her, 128 00:07:20,720 --> 00:07:24,320 even Oga would have to feel something! 129 00:07:24,320 --> 00:07:26,090 You know... 130 00:07:26,620 --> 00:07:29,590 Kariu-san is one thing, but how does Oga-kun feel? 131 00:07:29,900 --> 00:07:32,840 Is this really something we should be getting worked up about? 132 00:07:33,800 --> 00:07:35,440 We're all old enough 133 00:07:35,440 --> 00:07:39,440 to know better than to toy with the hearts of children. 134 00:07:41,920 --> 00:07:44,740 What is this sadist talking about? 135 00:07:44,740 --> 00:07:47,850 After all the time he's spent toying with my heart? 136 00:07:47,850 --> 00:07:48,860 No way. 137 00:07:48,860 --> 00:07:50,740 You drunkards. 138 00:07:51,540 --> 00:07:54,260 What about you, Kaizaki-san? 139 00:07:55,420 --> 00:07:59,720 There's no helping those who are as innocent as Kariu-san. 140 00:07:59,720 --> 00:08:03,620 But there's no reason you couldn't have something like that. 141 00:08:03,980 --> 00:08:06,500 Get myself a high school girlfriend? 142 00:08:06,500 --> 00:08:08,130 Ha! What a joke. 143 00:08:08,130 --> 00:08:10,410 There's no reason you couldn't. 144 00:08:11,140 --> 00:08:13,680 A one-year, limited edition of youth. 145 00:08:13,680 --> 00:08:16,600 You're an illusion. 146 00:08:16,600 --> 00:08:18,140 They'll forget you, anyway. 147 00:08:20,000 --> 00:08:21,300 I know. 148 00:08:21,780 --> 00:08:24,400 You don't need to remind me. 149 00:08:34,820 --> 00:08:36,790 Arata! Sorry I'm late. 150 00:08:36,790 --> 00:08:37,750 Lunch time? 151 00:08:40,220 --> 00:08:43,000 It's kinda unusual to see you bring lunch from home. 152 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 The cafeteria's closed. 153 00:08:45,000 --> 00:08:47,150 I make one for my dad every day, 154 00:08:47,150 --> 00:08:49,920 so I just double up during holidays. 155 00:08:49,920 --> 00:08:52,850 Huh? You made that? 156 00:08:52,850 --> 00:08:55,360 Yeah. I cook a lot. 157 00:08:55,360 --> 00:08:57,680 Really? I seriously didn't expect that. 158 00:08:57,680 --> 00:08:59,470 Falling for me yet? 159 00:08:59,470 --> 00:09:01,270 Totally... 160 00:09:02,100 --> 00:09:04,760 So, how'd the make-ups go? 161 00:09:04,760 --> 00:09:05,860 I failed them. 162 00:09:05,860 --> 00:09:07,180 Thought so. 163 00:09:07,180 --> 00:09:08,270 Shut up! 164 00:09:09,840 --> 00:09:13,190 Kariu-san is one thing, but how does Oga-kun feel? 165 00:09:22,480 --> 00:09:24,020 Say, Oga... 166 00:09:24,520 --> 00:09:26,720 I've never heard any rumors about your love life. 167 00:09:26,720 --> 00:09:27,280 Hm? 168 00:09:27,280 --> 00:09:29,000 No, not "hm." 169 00:09:29,330 --> 00:09:32,760 You ever dated a girl before? 170 00:09:32,760 --> 00:09:35,310 Huh? No! Where'd this come from? 171 00:09:35,310 --> 00:09:36,620 Any ask you out? 172 00:09:37,800 --> 00:09:39,960 Um... yeah. 173 00:09:40,310 --> 00:09:41,560 And you said no? 174 00:09:44,850 --> 00:09:46,540 But seriously, what is this?! 175 00:09:46,540 --> 00:09:47,820 Oh... 176 00:09:47,820 --> 00:09:50,470 I was just wondering if there's anyone you like. 177 00:09:51,320 --> 00:09:52,840 Anyone I like? 178 00:09:53,980 --> 00:09:55,490 I like everyone! 179 00:09:56,560 --> 00:09:58,130 What kinda answer is that?! 180 00:09:58,130 --> 00:09:59,360 What's wrong with your head? 181 00:09:59,360 --> 00:10:01,820 My head's better than yours any day! 182 00:10:01,820 --> 00:10:05,780 We are clearly talking about love! Romance! 183 00:10:07,700 --> 00:10:09,910 Why do you look baffled?! 184 00:10:11,300 --> 00:10:12,870 Okay, for example... 185 00:10:13,310 --> 00:10:16,600 Like, someone you always find yourself with, or... 186 00:10:16,600 --> 00:10:18,220 Oh, a girl, a girl. 187 00:10:24,900 --> 00:10:26,650 And you go, "She's interesting." 188 00:10:26,650 --> 00:10:28,190 "She's fun." 189 00:10:30,560 --> 00:10:32,490 You can talk about anything. 190 00:10:33,660 --> 00:10:36,170 You don't want anyone taking her away. 191 00:10:36,170 --> 00:10:38,240 You wanna hold hands. 192 00:10:38,240 --> 00:10:39,700 You wanna kiss her. 193 00:10:40,010 --> 00:10:42,140 Maybe go all the way? 194 00:10:43,500 --> 00:10:45,620 I've never looked at anyone like that! 195 00:10:45,620 --> 00:10:47,470 I was speaking hypothetically. 196 00:10:47,470 --> 00:10:49,120 Asking if you had anyone like that. 197 00:10:53,240 --> 00:10:54,650 Okay, okay. 198 00:10:54,650 --> 00:10:58,290 Studying's important, but I think love is, too. 199 00:10:58,840 --> 00:11:00,470 It's the last summer of high school. 200 00:11:00,470 --> 00:11:02,970 It's a precious time that won't come again. 201 00:11:02,970 --> 00:11:07,470 Before you know it, you'll be the only single guy you know! 202 00:11:12,350 --> 00:11:14,600 What's wrong? You okay? 203 00:11:14,600 --> 00:11:16,240 I self-destructed. 204 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 My chest hurts. 205 00:11:19,660 --> 00:11:21,280 Arata... 206 00:11:21,820 --> 00:11:22,910 Have you... 207 00:11:23,680 --> 00:11:25,070 ...ever done it? 208 00:11:26,660 --> 00:11:27,610 You know, 209 00:11:28,370 --> 00:11:30,930 like, kissed a girl? 210 00:11:33,450 --> 00:11:34,670 I have. 211 00:11:35,880 --> 00:11:37,340 Even though you're dumb?! 212 00:11:37,340 --> 00:11:39,020 Hey! What's that got to do with it? 213 00:11:39,020 --> 00:11:40,410 But it's you! 214 00:11:40,410 --> 00:11:41,940 Don't reject my very being! 215 00:11:41,940 --> 00:11:42,930 Apologize to my parents. 216 00:11:42,930 --> 00:11:43,940 That's so naughty! 217 00:11:43,940 --> 00:11:46,440 Are you really a modern high school boy? 218 00:11:46,440 --> 00:11:47,280 Dirty! 219 00:11:47,280 --> 00:11:47,960 Hey! 220 00:11:47,970 --> 00:11:50,480 English Pop Quiz - 50 minutes 221 00:11:54,020 --> 00:11:57,490 Studying's important, but I think love is, too. 222 00:11:58,040 --> 00:11:59,810 It's the last summer of high school. 223 00:11:59,810 --> 00:12:01,980 It's a precious time that won't come again. 224 00:12:03,440 --> 00:12:06,670 "Won't come again"? That's every summer. 225 00:12:06,670 --> 00:12:07,790 Idiot. 226 00:12:08,420 --> 00:12:10,500 You wanna hold hands. 227 00:12:10,500 --> 00:12:11,860 You wanna kiss her. 228 00:12:17,500 --> 00:12:20,040 I've never looked at anyone like that. 229 00:12:24,100 --> 00:12:25,180 Ever. 230 00:12:27,790 --> 00:12:29,350 Argh... 231 00:12:29,350 --> 00:12:31,810 I ended up wasting almost the whole day! 232 00:12:31,810 --> 00:12:33,900 Vacation: Ruined. 233 00:12:33,900 --> 00:12:38,190 But it's still a lot easier than attending an exam school. 234 00:12:38,190 --> 00:12:41,490 You call this easy? You really know how to get on my nerves. 235 00:12:42,030 --> 00:12:43,360 Oh, man! 236 00:12:43,360 --> 00:12:45,200 My head hurts. 237 00:12:48,550 --> 00:12:49,790 What the heck? 238 00:12:49,790 --> 00:12:50,660 Kariu! 239 00:12:55,580 --> 00:12:57,580 Kariu and... 240 00:13:03,300 --> 00:13:06,140 It's that new guy?! 241 00:13:07,600 --> 00:13:08,890 Why?! 242 00:13:08,890 --> 00:13:10,470 If anyone finds out about ReLIFE, 243 00:13:10,470 --> 00:13:12,350 the experiment ends. 244 00:13:15,440 --> 00:13:17,310 What's Kariu doing? 245 00:13:17,310 --> 00:13:19,070 He's not a student! 246 00:13:19,070 --> 00:13:20,350 And he's kinda scary! 247 00:13:20,360 --> 00:13:23,320 It's not some sort of hookup site thing? 248 00:13:23,320 --> 00:13:26,110 K-Kariu, of all people, would never do that. 249 00:13:26,110 --> 00:13:31,080 I don't think he's up to anything that creepy, either. 250 00:13:31,580 --> 00:13:33,370 He's trying to get her in his car! 251 00:13:33,370 --> 00:13:36,250 What now? He's kidnapping her! 252 00:13:36,250 --> 00:13:39,500 N-No, I really don't think so... 253 00:13:39,500 --> 00:13:42,170 But what are they doing? 254 00:13:42,170 --> 00:13:44,760 This clearly isn't any kind of date. 255 00:13:45,470 --> 00:13:47,220 Kariu's resisting. 256 00:13:57,440 --> 00:13:58,560 Kariu! 257 00:14:00,520 --> 00:14:01,520 Oga?! 258 00:14:03,610 --> 00:14:06,740 Hey! Why did you just run out?! 259 00:14:06,740 --> 00:14:08,990 P-P-Please, don't call my name! 260 00:14:08,990 --> 00:14:10,370 Don't get me mixed up in this! 261 00:14:11,240 --> 00:14:12,950 Um... 262 00:14:13,620 --> 00:14:14,540 Your boyfriend? 263 00:14:14,540 --> 00:14:16,780 No! A friend from class! 264 00:14:21,380 --> 00:14:22,340 What? 265 00:14:22,340 --> 00:14:23,590 What are you doing here, Oga? 266 00:14:23,590 --> 00:14:25,380 Coming home from exam prep. 267 00:14:25,380 --> 00:14:27,050 What about you? 268 00:14:27,840 --> 00:14:30,140 Um... well... 269 00:14:31,220 --> 00:14:32,550 Oh, I see. 270 00:14:32,560 --> 00:14:33,980 A friend! 271 00:14:37,480 --> 00:14:39,560 Perfect timing! 272 00:14:41,270 --> 00:14:45,070 This girl's got a touch of heat stroke. 273 00:14:45,070 --> 00:14:47,150 I just happened to pass by. 274 00:14:47,150 --> 00:14:49,000 Heat... stroke? 275 00:14:49,740 --> 00:14:52,160 I asked if she wanted me to call an ambulance, 276 00:14:52,160 --> 00:14:54,290 but she said it wasn't that bad. 277 00:14:54,290 --> 00:14:57,250 So I took her somewhere cool and got her a drink, 278 00:14:57,250 --> 00:14:59,210 and she's doing better. 279 00:14:59,210 --> 00:15:01,790 That's pretty much what I thought. 280 00:15:01,790 --> 00:15:03,630 And given how hot it is, 281 00:15:03,630 --> 00:15:05,960 I didn't wanna let her walk off alone, 282 00:15:05,960 --> 00:15:08,300 so I offered to drop her at the station. 283 00:15:08,300 --> 00:15:11,920 But obviously she doesn't want to get into a strange man's car. 284 00:15:11,930 --> 00:15:13,680 We were at an impasse. 285 00:15:14,260 --> 00:15:17,140 Well? Can I leave you with him, then? 286 00:15:17,140 --> 00:15:18,650 Uh... yeah... 287 00:15:20,630 --> 00:15:21,480 Bye! 288 00:15:21,480 --> 00:15:23,860 Just 'cause you're young, don't take the heat lightly. 289 00:15:23,860 --> 00:15:25,030 Careful! 290 00:15:25,030 --> 00:15:26,400 Thank you. 291 00:15:29,320 --> 00:15:31,160 What a gentleman! 292 00:15:34,030 --> 00:15:35,910 I heard all that. 293 00:15:35,910 --> 00:15:39,120 Looks like things are gonna work out, so I'm going home. 294 00:15:39,120 --> 00:15:41,040 Walk Kariu home, okay? 295 00:15:41,880 --> 00:15:43,210 He went home?! 296 00:15:43,210 --> 00:15:44,710 Oga? 297 00:15:45,300 --> 00:15:47,420 Are you really okay? 298 00:15:47,420 --> 00:15:48,670 Yeah. 299 00:15:48,670 --> 00:15:50,260 I'll walk you to the station. 300 00:15:50,260 --> 00:15:52,260 I'm headed home, too. 301 00:15:53,140 --> 00:15:54,010 Oga... 302 00:15:55,890 --> 00:15:57,470 Um... 303 00:15:58,850 --> 00:16:03,150 Thanks for, uh, worrying about me. 304 00:16:05,980 --> 00:16:07,070 What? 305 00:16:07,400 --> 00:16:11,360 You're being so sincere today that it's kinda weird. 306 00:16:11,990 --> 00:16:12,910 Ow! 307 00:16:12,910 --> 00:16:14,160 Weird?! 308 00:16:14,160 --> 00:16:16,740 You picked the worst timing to say that! 309 00:16:16,740 --> 00:16:18,250 Sorry! I messed up! 310 00:16:18,250 --> 00:16:19,960 I clearly messed up! 311 00:16:19,960 --> 00:16:21,080 Jeez! 312 00:16:24,210 --> 00:16:27,090 What? Why are you laughing after I hit you? 313 00:16:27,090 --> 00:16:28,260 You're scaring me! 314 00:16:28,260 --> 00:16:31,960 No, I just thought, we're always like this. 315 00:16:32,510 --> 00:16:33,800 It's fun. 316 00:16:36,640 --> 00:16:39,390 Oh, really. Glad you're enjoying yourself. 317 00:17:04,710 --> 00:17:08,050 I was just wondering if there's anyone you like. 318 00:17:11,170 --> 00:17:13,550 You don't want anyone taking her away. 319 00:17:16,640 --> 00:17:18,640 You wanna hold hands. 320 00:17:37,370 --> 00:17:39,030 It's the last summer of high school. 321 00:17:39,030 --> 00:17:41,080 It's a precious time that won't come again. 322 00:17:41,080 --> 00:17:43,210 A one-year, limited edition of youth. 323 00:17:43,210 --> 00:17:46,960 You're an illusion. They'll forget you, anyway. 324 00:17:51,300 --> 00:17:53,090 What do I do, Arata? 325 00:17:54,680 --> 00:17:57,510 I'm in love with Kariu. 326 00:17:58,760 --> 00:18:02,390 I-It's happening! 327 00:18:04,520 --> 00:18:07,980 When I was walking Kariu to the station, I wanted to hold her hand. 328 00:18:07,980 --> 00:18:09,480 That's how I realized. 329 00:18:12,020 --> 00:18:13,610 Stop giving me that look! 330 00:18:13,610 --> 00:18:15,700 Sorry, I can't stop smiling. 331 00:18:15,700 --> 00:18:16,660 Creep! 332 00:18:17,450 --> 00:18:18,950 Listen up, Oga. 333 00:18:18,950 --> 00:18:20,330 Now that you've noticed, 334 00:18:20,330 --> 00:18:23,070 you've gotta be a man and take action. 335 00:18:24,040 --> 00:18:26,540 There's a fireworks festival soon, right? 336 00:18:26,620 --> 00:18:29,580 Fireworks Festival 337 00:18:27,710 --> 00:18:29,470 Invite her to it, and fess up. 338 00:18:29,670 --> 00:18:31,500 Fess up? 339 00:18:31,500 --> 00:18:34,210 You mean tell Kariu I love her? 340 00:18:34,210 --> 00:18:35,630 Of course. 341 00:18:35,630 --> 00:18:37,260 What else would you tell her? 342 00:18:37,260 --> 00:18:38,760 She'd punch me! 343 00:18:38,760 --> 00:18:40,090 Yeah, maybe. 344 00:18:40,550 --> 00:18:46,270 But are you okay with dawdling about? Someone else might claim her. 345 00:18:50,230 --> 00:18:52,360 No... 346 00:18:53,820 --> 00:18:55,570 Please, stop doing that! 347 00:18:55,570 --> 00:18:57,950 A confession? 348 00:18:57,950 --> 00:18:59,600 Ah, youth! 349 00:19:01,030 --> 00:19:02,270 When did you all get here?! 350 00:19:02,620 --> 00:19:06,000 Well, we thought you could use a young girl's point of view. 351 00:19:06,000 --> 00:19:07,500 "Young" girl? 352 00:19:07,500 --> 00:19:08,750 Uselessly dense 353 00:19:08,750 --> 00:19:09,960 Tag-along 354 00:19:10,420 --> 00:19:12,750 But even if I do wanna confess, 355 00:19:12,750 --> 00:19:15,210 I just don't know where to begin. 356 00:19:15,210 --> 00:19:19,050 An-chan, how would you like a boy to confess his feelings? 357 00:19:20,010 --> 00:19:23,760 As long as he puts his heart into it, it really doesn't matter. 358 00:19:23,760 --> 00:19:24,970 Hishiro-san? 359 00:19:25,310 --> 00:19:26,730 Sorry. 360 00:19:26,730 --> 00:19:29,640 I have no experience with these things, so I don't know. 361 00:19:30,120 --> 00:19:31,440 I see... 362 00:19:31,900 --> 00:19:33,550 Yoake-kun, how would you do it? 363 00:19:33,980 --> 00:19:35,440 You seem so grown-up, 364 00:19:35,440 --> 00:19:37,320 I'm sure you'd make for a great reference. 365 00:19:38,490 --> 00:19:42,070 I've never done it, either. Don't really know. 366 00:19:42,070 --> 00:19:43,530 Sorry! 367 00:19:45,200 --> 00:19:47,040 Then... Arata? 368 00:19:47,040 --> 00:19:49,120 How'd you lure all your girls? 369 00:19:49,570 --> 00:19:51,000 You've had lots, right? 370 00:19:52,540 --> 00:19:54,130 I did not say that. 371 00:19:54,130 --> 00:19:57,340 No, you're so relaxed around them. 372 00:19:57,340 --> 00:19:59,510 You've known a lot of girls. 373 00:19:59,510 --> 00:20:01,180 That's normal! 374 00:20:03,350 --> 00:20:07,390 Kaizaki-san has a lot of experience with women? 375 00:20:07,890 --> 00:20:09,510 How grown-up. 376 00:20:10,730 --> 00:20:12,020 No, it's normal! 377 00:20:12,020 --> 00:20:13,310 We're in third year! 378 00:20:13,310 --> 00:20:16,300 Well, I apologize for being abnormal. 379 00:20:16,300 --> 00:20:17,820 Not what I meant! 380 00:20:17,820 --> 00:20:21,190 Stop smiling and help me out here, you support people! 381 00:20:21,200 --> 00:20:25,910 Y-Yoake-kun, surely you've asked someone out or been asked out! 382 00:20:25,910 --> 00:20:27,700 You're eighteen, right? 383 00:20:27,700 --> 00:20:29,370 I'm still seventeen! 384 00:20:29,370 --> 00:20:31,200 That's beside the point! 385 00:20:31,290 --> 00:20:34,750 But I bet Arata-kun's pick-up lines are great! 386 00:20:31,500 --> 00:20:34,750 I see. I really am abnormal. 387 00:20:34,750 --> 00:20:38,300 You've gotta tell me! I need help here! 388 00:20:35,420 --> 00:20:38,300 I'm sorry I'm so abnormal. 389 00:20:38,300 --> 00:20:39,130 Stop! 390 00:20:41,630 --> 00:20:43,300 Fine, okay. 391 00:20:43,300 --> 00:20:44,210 I've made up my mind. 392 00:20:46,600 --> 00:20:50,350 I'll invite Kariu to the fireworks festival... 393 00:20:51,850 --> 00:20:53,520 ...and confess! 394 00:22:26,860 --> 00:22:28,950 Kariu, are you free on the 10th? 395 00:22:28,950 --> 00:22:30,950 Wanna go to the fireworks festival together? 396 00:22:32,040 --> 00:22:34,500 What?! What the hell is this?! 397 00:22:34,750 --> 00:22:36,500 Did he send it to the wrong person? 398 00:22:36,500 --> 00:22:38,750 No, it says "Kariu"... 399 00:22:38,750 --> 00:22:39,700 Why? 400 00:22:40,720 --> 00:22:43,940 A-Anyway, I'd better see what Honoka and Hishiro think... 401 00:22:45,120 --> 00:22:48,340 It seems Oga just invited me to the fireworks festival. 402 00:22:51,870 --> 00:22:55,120 I got it, too! Sounds like fun! 403 00:22:55,870 --> 00:22:57,560 I got one, too. 404 00:22:57,560 --> 00:23:00,330 I've been doing homework and studying all summer, 405 00:23:00,330 --> 00:23:02,580 so it'll be nice to take a breather. 406 00:23:05,520 --> 00:23:07,460 He sent it to everyone... 407 00:23:07,460 --> 00:23:09,560 I got all worked up for nothing... 408 00:23:11,410 --> 00:23:13,440 But sure, why not? 409 00:23:13,940 --> 00:23:16,620 That's just like Oga. 410 00:23:17,000 --> 00:23:22,790 Are you gonna wear a yukata, Hishiron? 411 00:23:17,000 --> 00:23:22,790 I got one, too. I've been doing homework and studying all summer, so it'll be nice to take a breather. 412 00:23:19,210 --> 00:23:22,790 I don't have one. 413 00:23:22,790 --> 00:23:24,880 Are you gonna wear a yukata, Hishiron? 414 00:23:22,790 --> 00:23:24,880 I don't have one. 415 00:23:22,790 --> 00:23:24,880 Then let's go shopping together! I was thinking of getting a new one myself. 416 00:23:25,050 --> 00:23:40,050 NEXT EPISODE 417 00:23:25,920 --> 00:23:27,720 Hishiro, do you like green? 418 00:23:27,720 --> 00:23:30,930 Yeah. You like drab colors, Kaizaki-san? 419 00:23:30,930 --> 00:23:33,820 Drab? I guess I own a lot of dark colors. 420 00:23:33,820 --> 00:23:36,520 Oh, but I like bright colors, too. Red, or... 421 00:23:35,180 --> 00:23:40,050 Confession 422 00:23:36,520 --> 00:23:37,810 I'll keep that in mind. 423 00:23:37,810 --> 00:23:39,690 Huh? What for? 28248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.