Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,020 --> 00:01:33,280
Fireworks Festival
2
00:01:33,880 --> 00:01:35,350
Good morning.
3
00:01:36,480 --> 00:01:37,800
Mornin'!
4
00:01:39,680 --> 00:01:43,510
Not often that you start
a conversation.
5
00:01:43,510 --> 00:01:44,520
Is that so?
6
00:01:46,330 --> 00:01:48,150
What are you grinning for?
7
00:01:48,150 --> 00:01:49,130
It's creepy.
8
00:01:49,130 --> 00:01:49,840
Creepy?!
9
00:01:50,380 --> 00:01:51,250
Huh?
10
00:01:51,840 --> 00:01:53,280
Are those new hair ties?
11
00:01:54,200 --> 00:01:57,980
Yes. Kariu-san and Tamarai-san
gave them to me.
12
00:01:57,980 --> 00:01:59,670
As thanks for the other day.
13
00:02:02,680 --> 00:02:05,830
Seems like Hishiro-san's
starting to change, too.
14
00:02:06,740 --> 00:02:09,390
Morning, Arata-kun!
15
00:02:09,970 --> 00:02:11,520
An! Jeez!
16
00:02:11,760 --> 00:02:13,830
Morning, Hishiro-san!
17
00:02:14,240 --> 00:02:17,430
Good morning, four-eyed braid girl.
18
00:02:17,640 --> 00:02:19,460
I have a name. It's Onoya An.
19
00:02:19,460 --> 00:02:22,190
Remember it already,
Hishiro Chizuru-san.
20
00:02:22,560 --> 00:02:25,760
It is far too early to be that hyper.
21
00:02:25,760 --> 00:02:29,300
I have low blood pressure,
so honestly, I envy you.
22
00:02:29,300 --> 00:02:32,960
Whoa, even Hishiro-san
gets jealous sometimes!
23
00:02:32,960 --> 00:02:37,120
But is that really caused
by low blood pressure?
24
00:02:40,760 --> 00:02:43,420
Onoya-san! Good morning!
25
00:02:43,420 --> 00:02:45,540
Got a minute?
26
00:02:45,540 --> 00:02:46,480
What? Hey!
27
00:02:47,040 --> 00:02:48,770
Sorry, Hishiro-san!
28
00:02:48,770 --> 00:02:50,850
For the loud interruption.
29
00:02:50,850 --> 00:02:52,810
I'm gonna borrow her for a minute!
30
00:02:52,810 --> 00:02:54,040
Okay...
31
00:02:54,040 --> 00:02:56,490
O-Ow! That hurts!
32
00:02:57,380 --> 00:02:58,460
Let go!
33
00:03:00,170 --> 00:03:04,440
I think that's the first time
I've seen you talking to Yoake-kun.
34
00:03:04,940 --> 00:03:07,120
You know each other?
35
00:03:07,540 --> 00:03:10,110
Ryo was in my class last year.
36
00:03:10,120 --> 00:03:11,250
"Ryo"?
37
00:03:11,280 --> 00:03:15,770
W-Wait, you call Yoake-kun "Ryo"?
38
00:03:15,770 --> 00:03:16,640
Yes.
39
00:03:16,640 --> 00:03:18,580
He asked me to.
40
00:03:21,020 --> 00:03:23,070
You're pretty close, huh?
41
00:03:23,070 --> 00:03:24,340
Are we?
42
00:03:24,760 --> 00:03:28,180
Wait. Don't jump to conclusions.
43
00:03:28,180 --> 00:03:31,680
She calls Oga "Kazu-kun" like he told her to.
44
00:03:31,680 --> 00:03:32,760
But...
45
00:03:33,230 --> 00:03:38,190
Ryo
46
00:03:33,600 --> 00:03:38,190
Kazu-kun
47
00:03:34,080 --> 00:03:35,290
What's with this difference?
48
00:03:35,230 --> 00:03:38,190
Kaizaki-san
49
00:03:35,710 --> 00:03:37,960
I can't accept this!
50
00:03:38,620 --> 00:03:41,330
Th-Then call me Arata—
51
00:03:44,080 --> 00:03:45,880
Sorry. Never mind.
52
00:03:49,120 --> 00:03:50,810
Why?
53
00:03:50,810 --> 00:03:52,470
It's just a name.
54
00:03:53,290 --> 00:03:56,750
Double Panic
55
00:03:53,440 --> 00:03:54,530
How old am I?
56
00:03:58,880 --> 00:04:00,740
Summer vacation!
57
00:04:00,760 --> 00:04:02,700
You look super happy.
58
00:04:02,700 --> 00:04:04,990
Damn straight I am!
59
00:04:04,990 --> 00:04:07,760
These long vacations are to be treasured!
60
00:04:07,760 --> 00:04:10,180
Do you even get that, young students?
61
00:04:10,700 --> 00:04:14,020
Oh yeah, Arata. You had to take
make-ups after the finals, too.
62
00:04:14,020 --> 00:04:15,390
Have you passed them yet?
63
00:04:15,390 --> 00:04:16,240
Huh?
64
00:04:16,240 --> 00:04:18,100
No, not yet.
65
00:04:18,100 --> 00:04:21,420
Then you'll be doing make-ups
during summer vacation, too.
66
00:04:23,430 --> 00:04:25,160
Even during summer vacation?!
67
00:04:25,160 --> 00:04:26,330
So I hear.
68
00:04:26,330 --> 00:04:28,660
I've never had to take one myself.
69
00:04:28,660 --> 00:04:33,850
But I've been taking make-ups
the entire first term...
70
00:04:33,850 --> 00:04:36,160
You reap what you sow.
71
00:04:36,160 --> 00:04:38,840
I'll be coming to prep for entrance exams.
72
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
Let's eat lunch together.
73
00:04:40,280 --> 00:04:42,170
Entrance exams?
74
00:04:42,170 --> 00:04:45,140
Oga, you're going to some other college?
75
00:04:45,500 --> 00:04:46,570
Hmm...
76
00:04:46,570 --> 00:04:49,820
I'm still considering just going on
to Aoba University,
77
00:04:50,240 --> 00:04:52,730
but I'd like to keep my options open,
78
00:04:52,730 --> 00:04:55,640
so I'm gonna take the
Center Exam Prep Course.
79
00:04:56,030 --> 00:04:58,220
Oh, I see...
80
00:05:00,640 --> 00:05:03,780
Okay, homeroom's starting.
81
00:05:05,800 --> 00:05:07,950
Oga-kun, Hishiro-san.
82
00:05:07,950 --> 00:05:10,300
A big hand for our first-term class reps.
83
00:05:12,440 --> 00:05:13,820
Oh.
84
00:05:13,820 --> 00:05:18,300
Yoake-san mentioned this high school
was affiliated to a college.
85
00:05:18,960 --> 00:05:21,900
Guess most of them go there.
86
00:05:22,730 --> 00:05:24,040
Lucky them.
87
00:05:24,040 --> 00:05:26,350
They get to be together in college, too.
88
00:05:28,850 --> 00:05:31,190
"Lucky them"? Come on.
89
00:05:33,760 --> 00:05:35,700
It has nothing to do with me.
90
00:05:40,390 --> 00:05:43,810
So, to celebrate successfully
surviving the first term...
91
00:05:43,820 --> 00:05:45,320
Cheers!
92
00:05:45,540 --> 00:05:47,360
Cheers!
93
00:05:48,240 --> 00:05:51,700
Again, how come we always
have to drink at my place?
94
00:05:51,700 --> 00:05:55,590
Well, looking like this,
we can't go out to drink.
95
00:05:55,590 --> 00:05:58,020
Can't even buy booze!
96
00:05:58,020 --> 00:06:02,540
But here, we can get the lab to deliver it!
97
00:06:02,540 --> 00:06:05,050
And we can expense it all!
98
00:06:05,780 --> 00:06:07,550
Such horrible grown-ups!
99
00:06:07,550 --> 00:06:09,200
Oh, sorry.
100
00:06:09,200 --> 00:06:13,070
We'd like to know your summer
vacation plans as soon as possible,
101
00:06:13,440 --> 00:06:14,820
but you don't have any, right?
102
00:06:14,820 --> 00:06:18,230
You're too busy taking make-ups
to even visit your family!
103
00:06:18,230 --> 00:06:21,190
Can you pass before the vacation ends?
104
00:06:22,820 --> 00:06:24,070
You two...
105
00:06:24,540 --> 00:06:28,280
Anyway, if you do go anywhere,
let us know ahead of time.
106
00:06:28,280 --> 00:06:32,180
It may be a vacation,
but we still have to observe.
107
00:06:32,180 --> 00:06:33,270
I know.
108
00:06:33,270 --> 00:06:36,680
That said, Onoya and I will be
joining in summer school,
109
00:06:36,680 --> 00:06:38,450
so we'll see you there.
110
00:06:38,450 --> 00:06:39,900
Oh? You will?
111
00:06:39,900 --> 00:06:42,200
Part of our job is studying furiously
112
00:06:42,200 --> 00:06:45,040
so we can convincingly act like students.
113
00:06:46,640 --> 00:06:49,400
First Oga, now you two.
114
00:06:49,400 --> 00:06:51,550
Lots of ways to handle summer vacation.
115
00:06:51,550 --> 00:06:54,560
Oh, yeah! Speaking of Oga-kun!
116
00:06:54,560 --> 00:06:56,940
He really hasn't noticed, has he?
117
00:06:56,940 --> 00:06:58,760
How Kariu-san feels.
118
00:06:59,920 --> 00:07:01,730
Apparently not.
119
00:07:01,730 --> 00:07:03,700
Unless the rest of us do something,
120
00:07:03,700 --> 00:07:05,820
those two will never get anywhere.
121
00:07:05,820 --> 00:07:07,440
I know!
122
00:07:07,440 --> 00:07:11,170
We need to make Oga feel
some danger, you know?
123
00:07:11,170 --> 00:07:12,230
That's it!
124
00:07:12,230 --> 00:07:14,740
Okay, Senpai, go after Kariu-san!
125
00:07:14,740 --> 00:07:16,150
With your adult charm!
126
00:07:16,150 --> 00:07:17,120
Listen to yourself.
127
00:07:17,120 --> 00:07:20,720
If another guy gets close to
Kariu-san and tempts her,
128
00:07:20,720 --> 00:07:24,320
even Oga would have to feel something!
129
00:07:24,320 --> 00:07:26,090
You know...
130
00:07:26,620 --> 00:07:29,590
Kariu-san is one thing,
but how does Oga-kun feel?
131
00:07:29,900 --> 00:07:32,840
Is this really something we should be
getting worked up about?
132
00:07:33,800 --> 00:07:35,440
We're all old enough
133
00:07:35,440 --> 00:07:39,440
to know better than to toy
with the hearts of children.
134
00:07:41,920 --> 00:07:44,740
What is this sadist talking about?
135
00:07:44,740 --> 00:07:47,850
After all the time he's spent
toying with my heart?
136
00:07:47,850 --> 00:07:48,860
No way.
137
00:07:48,860 --> 00:07:50,740
You drunkards.
138
00:07:51,540 --> 00:07:54,260
What about you, Kaizaki-san?
139
00:07:55,420 --> 00:07:59,720
There's no helping those who are
as innocent as Kariu-san.
140
00:07:59,720 --> 00:08:03,620
But there's no reason you couldn't
have something like that.
141
00:08:03,980 --> 00:08:06,500
Get myself a high school girlfriend?
142
00:08:06,500 --> 00:08:08,130
Ha! What a joke.
143
00:08:08,130 --> 00:08:10,410
There's no reason you couldn't.
144
00:08:11,140 --> 00:08:13,680
A one-year, limited edition of youth.
145
00:08:13,680 --> 00:08:16,600
You're an illusion.
146
00:08:16,600 --> 00:08:18,140
They'll forget you, anyway.
147
00:08:20,000 --> 00:08:21,300
I know.
148
00:08:21,780 --> 00:08:24,400
You don't need to remind me.
149
00:08:34,820 --> 00:08:36,790
Arata! Sorry I'm late.
150
00:08:36,790 --> 00:08:37,750
Lunch time?
151
00:08:40,220 --> 00:08:43,000
It's kinda unusual to see you
bring lunch from home.
152
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
The cafeteria's closed.
153
00:08:45,000 --> 00:08:47,150
I make one for my dad every day,
154
00:08:47,150 --> 00:08:49,920
so I just double up during holidays.
155
00:08:49,920 --> 00:08:52,850
Huh? You made that?
156
00:08:52,850 --> 00:08:55,360
Yeah. I cook a lot.
157
00:08:55,360 --> 00:08:57,680
Really? I seriously didn't expect that.
158
00:08:57,680 --> 00:08:59,470
Falling for me yet?
159
00:08:59,470 --> 00:09:01,270
Totally...
160
00:09:02,100 --> 00:09:04,760
So, how'd the make-ups go?
161
00:09:04,760 --> 00:09:05,860
I failed them.
162
00:09:05,860 --> 00:09:07,180
Thought so.
163
00:09:07,180 --> 00:09:08,270
Shut up!
164
00:09:09,840 --> 00:09:13,190
Kariu-san is one thing,
but how does Oga-kun feel?
165
00:09:22,480 --> 00:09:24,020
Say, Oga...
166
00:09:24,520 --> 00:09:26,720
I've never heard any rumors
about your love life.
167
00:09:26,720 --> 00:09:27,280
Hm?
168
00:09:27,280 --> 00:09:29,000
No, not "hm."
169
00:09:29,330 --> 00:09:32,760
You ever dated a girl before?
170
00:09:32,760 --> 00:09:35,310
Huh? No! Where'd this come from?
171
00:09:35,310 --> 00:09:36,620
Any ask you out?
172
00:09:37,800 --> 00:09:39,960
Um... yeah.
173
00:09:40,310 --> 00:09:41,560
And you said no?
174
00:09:44,850 --> 00:09:46,540
But seriously, what is this?!
175
00:09:46,540 --> 00:09:47,820
Oh...
176
00:09:47,820 --> 00:09:50,470
I was just wondering
if there's anyone you like.
177
00:09:51,320 --> 00:09:52,840
Anyone I like?
178
00:09:53,980 --> 00:09:55,490
I like everyone!
179
00:09:56,560 --> 00:09:58,130
What kinda answer is that?!
180
00:09:58,130 --> 00:09:59,360
What's wrong with your head?
181
00:09:59,360 --> 00:10:01,820
My head's better than yours any day!
182
00:10:01,820 --> 00:10:05,780
We are clearly talking about love! Romance!
183
00:10:07,700 --> 00:10:09,910
Why do you look baffled?!
184
00:10:11,300 --> 00:10:12,870
Okay, for example...
185
00:10:13,310 --> 00:10:16,600
Like, someone you always
find yourself with, or...
186
00:10:16,600 --> 00:10:18,220
Oh, a girl, a girl.
187
00:10:24,900 --> 00:10:26,650
And you go, "She's interesting."
188
00:10:26,650 --> 00:10:28,190
"She's fun."
189
00:10:30,560 --> 00:10:32,490
You can talk about anything.
190
00:10:33,660 --> 00:10:36,170
You don't want anyone taking her away.
191
00:10:36,170 --> 00:10:38,240
You wanna hold hands.
192
00:10:38,240 --> 00:10:39,700
You wanna kiss her.
193
00:10:40,010 --> 00:10:42,140
Maybe go all the way?
194
00:10:43,500 --> 00:10:45,620
I've never looked at anyone like that!
195
00:10:45,620 --> 00:10:47,470
I was speaking hypothetically.
196
00:10:47,470 --> 00:10:49,120
Asking if you had anyone like that.
197
00:10:53,240 --> 00:10:54,650
Okay, okay.
198
00:10:54,650 --> 00:10:58,290
Studying's important,
but I think love is, too.
199
00:10:58,840 --> 00:11:00,470
It's the last summer of high school.
200
00:11:00,470 --> 00:11:02,970
It's a precious time that won't come again.
201
00:11:02,970 --> 00:11:07,470
Before you know it, you'll be
the only single guy you know!
202
00:11:12,350 --> 00:11:14,600
What's wrong? You okay?
203
00:11:14,600 --> 00:11:16,240
I self-destructed.
204
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
My chest hurts.
205
00:11:19,660 --> 00:11:21,280
Arata...
206
00:11:21,820 --> 00:11:22,910
Have you...
207
00:11:23,680 --> 00:11:25,070
...ever done it?
208
00:11:26,660 --> 00:11:27,610
You know,
209
00:11:28,370 --> 00:11:30,930
like, kissed a girl?
210
00:11:33,450 --> 00:11:34,670
I have.
211
00:11:35,880 --> 00:11:37,340
Even though you're dumb?!
212
00:11:37,340 --> 00:11:39,020
Hey! What's that got to do with it?
213
00:11:39,020 --> 00:11:40,410
But it's you!
214
00:11:40,410 --> 00:11:41,940
Don't reject my very being!
215
00:11:41,940 --> 00:11:42,930
Apologize to my parents.
216
00:11:42,930 --> 00:11:43,940
That's so naughty!
217
00:11:43,940 --> 00:11:46,440
Are you really a modern high school boy?
218
00:11:46,440 --> 00:11:47,280
Dirty!
219
00:11:47,280 --> 00:11:47,960
Hey!
220
00:11:47,970 --> 00:11:50,480
English Pop Quiz - 50 minutes
221
00:11:54,020 --> 00:11:57,490
Studying's important,
but I think love is, too.
222
00:11:58,040 --> 00:11:59,810
It's the last summer of high school.
223
00:11:59,810 --> 00:12:01,980
It's a precious time that won't come again.
224
00:12:03,440 --> 00:12:06,670
"Won't come again"? That's every summer.
225
00:12:06,670 --> 00:12:07,790
Idiot.
226
00:12:08,420 --> 00:12:10,500
You wanna hold hands.
227
00:12:10,500 --> 00:12:11,860
You wanna kiss her.
228
00:12:17,500 --> 00:12:20,040
I've never looked at anyone like that.
229
00:12:24,100 --> 00:12:25,180
Ever.
230
00:12:27,790 --> 00:12:29,350
Argh...
231
00:12:29,350 --> 00:12:31,810
I ended up wasting
almost the whole day!
232
00:12:31,810 --> 00:12:33,900
Vacation: Ruined.
233
00:12:33,900 --> 00:12:38,190
But it's still a lot easier than
attending an exam school.
234
00:12:38,190 --> 00:12:41,490
You call this easy? You really know
how to get on my nerves.
235
00:12:42,030 --> 00:12:43,360
Oh, man!
236
00:12:43,360 --> 00:12:45,200
My head hurts.
237
00:12:48,550 --> 00:12:49,790
What the heck?
238
00:12:49,790 --> 00:12:50,660
Kariu!
239
00:12:55,580 --> 00:12:57,580
Kariu and...
240
00:13:03,300 --> 00:13:06,140
It's that new guy?!
241
00:13:07,600 --> 00:13:08,890
Why?!
242
00:13:08,890 --> 00:13:10,470
If anyone finds out about ReLIFE,
243
00:13:10,470 --> 00:13:12,350
the experiment ends.
244
00:13:15,440 --> 00:13:17,310
What's Kariu doing?
245
00:13:17,310 --> 00:13:19,070
He's not a student!
246
00:13:19,070 --> 00:13:20,350
And he's kinda scary!
247
00:13:20,360 --> 00:13:23,320
It's not some sort of hookup site thing?
248
00:13:23,320 --> 00:13:26,110
K-Kariu, of all people,
would never do that.
249
00:13:26,110 --> 00:13:31,080
I don't think he's up to
anything that creepy, either.
250
00:13:31,580 --> 00:13:33,370
He's trying to get her in his car!
251
00:13:33,370 --> 00:13:36,250
What now? He's kidnapping her!
252
00:13:36,250 --> 00:13:39,500
N-No, I really don't think so...
253
00:13:39,500 --> 00:13:42,170
But what are they doing?
254
00:13:42,170 --> 00:13:44,760
This clearly isn't any kind of date.
255
00:13:45,470 --> 00:13:47,220
Kariu's resisting.
256
00:13:57,440 --> 00:13:58,560
Kariu!
257
00:14:00,520 --> 00:14:01,520
Oga?!
258
00:14:03,610 --> 00:14:06,740
Hey! Why did you just run out?!
259
00:14:06,740 --> 00:14:08,990
P-P-Please, don't call my name!
260
00:14:08,990 --> 00:14:10,370
Don't get me mixed up in this!
261
00:14:11,240 --> 00:14:12,950
Um...
262
00:14:13,620 --> 00:14:14,540
Your boyfriend?
263
00:14:14,540 --> 00:14:16,780
No! A friend from class!
264
00:14:21,380 --> 00:14:22,340
What?
265
00:14:22,340 --> 00:14:23,590
What are you doing here, Oga?
266
00:14:23,590 --> 00:14:25,380
Coming home from exam prep.
267
00:14:25,380 --> 00:14:27,050
What about you?
268
00:14:27,840 --> 00:14:30,140
Um... well...
269
00:14:31,220 --> 00:14:32,550
Oh, I see.
270
00:14:32,560 --> 00:14:33,980
A friend!
271
00:14:37,480 --> 00:14:39,560
Perfect timing!
272
00:14:41,270 --> 00:14:45,070
This girl's got a touch of heat stroke.
273
00:14:45,070 --> 00:14:47,150
I just happened to pass by.
274
00:14:47,150 --> 00:14:49,000
Heat... stroke?
275
00:14:49,740 --> 00:14:52,160
I asked if she wanted me
to call an ambulance,
276
00:14:52,160 --> 00:14:54,290
but she said it wasn't that bad.
277
00:14:54,290 --> 00:14:57,250
So I took her somewhere cool
and got her a drink,
278
00:14:57,250 --> 00:14:59,210
and she's doing better.
279
00:14:59,210 --> 00:15:01,790
That's pretty much what I thought.
280
00:15:01,790 --> 00:15:03,630
And given how hot it is,
281
00:15:03,630 --> 00:15:05,960
I didn't wanna let her walk off alone,
282
00:15:05,960 --> 00:15:08,300
so I offered to drop her at the station.
283
00:15:08,300 --> 00:15:11,920
But obviously she doesn't want
to get into a strange man's car.
284
00:15:11,930 --> 00:15:13,680
We were at an impasse.
285
00:15:14,260 --> 00:15:17,140
Well? Can I leave you with him, then?
286
00:15:17,140 --> 00:15:18,650
Uh... yeah...
287
00:15:20,630 --> 00:15:21,480
Bye!
288
00:15:21,480 --> 00:15:23,860
Just 'cause you're young,
don't take the heat lightly.
289
00:15:23,860 --> 00:15:25,030
Careful!
290
00:15:25,030 --> 00:15:26,400
Thank you.
291
00:15:29,320 --> 00:15:31,160
What a gentleman!
292
00:15:34,030 --> 00:15:35,910
I heard all that.
293
00:15:35,910 --> 00:15:39,120
Looks like things are gonna work out,
so I'm going home.
294
00:15:39,120 --> 00:15:41,040
Walk Kariu home, okay?
295
00:15:41,880 --> 00:15:43,210
He went home?!
296
00:15:43,210 --> 00:15:44,710
Oga?
297
00:15:45,300 --> 00:15:47,420
Are you really okay?
298
00:15:47,420 --> 00:15:48,670
Yeah.
299
00:15:48,670 --> 00:15:50,260
I'll walk you to the station.
300
00:15:50,260 --> 00:15:52,260
I'm headed home, too.
301
00:15:53,140 --> 00:15:54,010
Oga...
302
00:15:55,890 --> 00:15:57,470
Um...
303
00:15:58,850 --> 00:16:03,150
Thanks for, uh, worrying about me.
304
00:16:05,980 --> 00:16:07,070
What?
305
00:16:07,400 --> 00:16:11,360
You're being so sincere today
that it's kinda weird.
306
00:16:11,990 --> 00:16:12,910
Ow!
307
00:16:12,910 --> 00:16:14,160
Weird?!
308
00:16:14,160 --> 00:16:16,740
You picked the worst timing to say that!
309
00:16:16,740 --> 00:16:18,250
Sorry! I messed up!
310
00:16:18,250 --> 00:16:19,960
I clearly messed up!
311
00:16:19,960 --> 00:16:21,080
Jeez!
312
00:16:24,210 --> 00:16:27,090
What? Why are you laughing
after I hit you?
313
00:16:27,090 --> 00:16:28,260
You're scaring me!
314
00:16:28,260 --> 00:16:31,960
No, I just thought, we're always like this.
315
00:16:32,510 --> 00:16:33,800
It's fun.
316
00:16:36,640 --> 00:16:39,390
Oh, really. Glad you're enjoying yourself.
317
00:17:04,710 --> 00:17:08,050
I was just wondering
if there's anyone you like.
318
00:17:11,170 --> 00:17:13,550
You don't want anyone taking her away.
319
00:17:16,640 --> 00:17:18,640
You wanna hold hands.
320
00:17:37,370 --> 00:17:39,030
It's the last summer of high school.
321
00:17:39,030 --> 00:17:41,080
It's a precious time that won't come again.
322
00:17:41,080 --> 00:17:43,210
A one-year, limited edition of youth.
323
00:17:43,210 --> 00:17:46,960
You're an illusion.
They'll forget you, anyway.
324
00:17:51,300 --> 00:17:53,090
What do I do, Arata?
325
00:17:54,680 --> 00:17:57,510
I'm in love with Kariu.
326
00:17:58,760 --> 00:18:02,390
I-It's happening!
327
00:18:04,520 --> 00:18:07,980
When I was walking Kariu to the station,
I wanted to hold her hand.
328
00:18:07,980 --> 00:18:09,480
That's how I realized.
329
00:18:12,020 --> 00:18:13,610
Stop giving me that look!
330
00:18:13,610 --> 00:18:15,700
Sorry, I can't stop smiling.
331
00:18:15,700 --> 00:18:16,660
Creep!
332
00:18:17,450 --> 00:18:18,950
Listen up, Oga.
333
00:18:18,950 --> 00:18:20,330
Now that you've noticed,
334
00:18:20,330 --> 00:18:23,070
you've gotta be a man and take action.
335
00:18:24,040 --> 00:18:26,540
There's a fireworks festival soon, right?
336
00:18:26,620 --> 00:18:29,580
Fireworks Festival
337
00:18:27,710 --> 00:18:29,470
Invite her to it, and fess up.
338
00:18:29,670 --> 00:18:31,500
Fess up?
339
00:18:31,500 --> 00:18:34,210
You mean tell Kariu I love her?
340
00:18:34,210 --> 00:18:35,630
Of course.
341
00:18:35,630 --> 00:18:37,260
What else would you tell her?
342
00:18:37,260 --> 00:18:38,760
She'd punch me!
343
00:18:38,760 --> 00:18:40,090
Yeah, maybe.
344
00:18:40,550 --> 00:18:46,270
But are you okay with dawdling about?
Someone else might claim her.
345
00:18:50,230 --> 00:18:52,360
No...
346
00:18:53,820 --> 00:18:55,570
Please, stop doing that!
347
00:18:55,570 --> 00:18:57,950
A confession?
348
00:18:57,950 --> 00:18:59,600
Ah, youth!
349
00:19:01,030 --> 00:19:02,270
When did you all get here?!
350
00:19:02,620 --> 00:19:06,000
Well, we thought you could use
a young girl's point of view.
351
00:19:06,000 --> 00:19:07,500
"Young" girl?
352
00:19:07,500 --> 00:19:08,750
Uselessly dense
353
00:19:08,750 --> 00:19:09,960
Tag-along
354
00:19:10,420 --> 00:19:12,750
But even if I do wanna confess,
355
00:19:12,750 --> 00:19:15,210
I just don't know where to begin.
356
00:19:15,210 --> 00:19:19,050
An-chan, how would you like a boy
to confess his feelings?
357
00:19:20,010 --> 00:19:23,760
As long as he puts his heart into it,
it really doesn't matter.
358
00:19:23,760 --> 00:19:24,970
Hishiro-san?
359
00:19:25,310 --> 00:19:26,730
Sorry.
360
00:19:26,730 --> 00:19:29,640
I have no experience with these things,
so I don't know.
361
00:19:30,120 --> 00:19:31,440
I see...
362
00:19:31,900 --> 00:19:33,550
Yoake-kun, how would you do it?
363
00:19:33,980 --> 00:19:35,440
You seem so grown-up,
364
00:19:35,440 --> 00:19:37,320
I'm sure you'd make for a great reference.
365
00:19:38,490 --> 00:19:42,070
I've never done it, either.
Don't really know.
366
00:19:42,070 --> 00:19:43,530
Sorry!
367
00:19:45,200 --> 00:19:47,040
Then... Arata?
368
00:19:47,040 --> 00:19:49,120
How'd you lure all your girls?
369
00:19:49,570 --> 00:19:51,000
You've had lots, right?
370
00:19:52,540 --> 00:19:54,130
I did not say that.
371
00:19:54,130 --> 00:19:57,340
No, you're so relaxed around them.
372
00:19:57,340 --> 00:19:59,510
You've known a lot of girls.
373
00:19:59,510 --> 00:20:01,180
That's normal!
374
00:20:03,350 --> 00:20:07,390
Kaizaki-san has a lot of
experience with women?
375
00:20:07,890 --> 00:20:09,510
How grown-up.
376
00:20:10,730 --> 00:20:12,020
No, it's normal!
377
00:20:12,020 --> 00:20:13,310
We're in third year!
378
00:20:13,310 --> 00:20:16,300
Well, I apologize for being abnormal.
379
00:20:16,300 --> 00:20:17,820
Not what I meant!
380
00:20:17,820 --> 00:20:21,190
Stop smiling and help me out here,
you support people!
381
00:20:21,200 --> 00:20:25,910
Y-Yoake-kun, surely you've asked
someone out or been asked out!
382
00:20:25,910 --> 00:20:27,700
You're eighteen, right?
383
00:20:27,700 --> 00:20:29,370
I'm still seventeen!
384
00:20:29,370 --> 00:20:31,200
That's beside the point!
385
00:20:31,290 --> 00:20:34,750
But I bet Arata-kun's
pick-up lines are great!
386
00:20:31,500 --> 00:20:34,750
I see. I really am abnormal.
387
00:20:34,750 --> 00:20:38,300
You've gotta tell me! I need help here!
388
00:20:35,420 --> 00:20:38,300
I'm sorry I'm so abnormal.
389
00:20:38,300 --> 00:20:39,130
Stop!
390
00:20:41,630 --> 00:20:43,300
Fine, okay.
391
00:20:43,300 --> 00:20:44,210
I've made up my mind.
392
00:20:46,600 --> 00:20:50,350
I'll invite Kariu to
the fireworks festival...
393
00:20:51,850 --> 00:20:53,520
...and confess!
394
00:22:26,860 --> 00:22:28,950
Kariu, are you free on the 10th?
395
00:22:28,950 --> 00:22:30,950
Wanna go to the
fireworks festival together?
396
00:22:32,040 --> 00:22:34,500
What?! What the hell is this?!
397
00:22:34,750 --> 00:22:36,500
Did he send it to the wrong person?
398
00:22:36,500 --> 00:22:38,750
No, it says "Kariu"...
399
00:22:38,750 --> 00:22:39,700
Why?
400
00:22:40,720 --> 00:22:43,940
A-Anyway, I'd better see
what Honoka and Hishiro think...
401
00:22:45,120 --> 00:22:48,340
It seems Oga just invited me
to the fireworks festival.
402
00:22:51,870 --> 00:22:55,120
I got it, too! Sounds like fun!
403
00:22:55,870 --> 00:22:57,560
I got one, too.
404
00:22:57,560 --> 00:23:00,330
I've been doing homework
and studying all summer,
405
00:23:00,330 --> 00:23:02,580
so it'll be nice to take a breather.
406
00:23:05,520 --> 00:23:07,460
He sent it to everyone...
407
00:23:07,460 --> 00:23:09,560
I got all worked up for nothing...
408
00:23:11,410 --> 00:23:13,440
But sure, why not?
409
00:23:13,940 --> 00:23:16,620
That's just like Oga.
410
00:23:17,000 --> 00:23:22,790
Are you gonna wear a yukata, Hishiron?
411
00:23:17,000 --> 00:23:22,790
I got one, too.
I've been doing homework and studying all summer,
so it'll be nice to take a breather.
412
00:23:19,210 --> 00:23:22,790
I don't have one.
413
00:23:22,790 --> 00:23:24,880
Are you gonna wear a yukata, Hishiron?
414
00:23:22,790 --> 00:23:24,880
I don't have one.
415
00:23:22,790 --> 00:23:24,880
Then let's go shopping together!
I was thinking of getting a new one myself.
416
00:23:25,050 --> 00:23:40,050
NEXT EPISODE
417
00:23:25,920 --> 00:23:27,720
Hishiro, do you like green?
418
00:23:27,720 --> 00:23:30,930
Yeah. You like drab colors, Kaizaki-san?
419
00:23:30,930 --> 00:23:33,820
Drab? I guess I own a lot of dark colors.
420
00:23:33,820 --> 00:23:36,520
Oh, but I like bright colors, too. Red, or...
421
00:23:35,180 --> 00:23:40,050
Confession
422
00:23:36,520 --> 00:23:37,810
I'll keep that in mind.
423
00:23:37,810 --> 00:23:39,690
Huh? What for?
28248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.